All language subtitles for Not Dark Under the Light 2022 1080p WEB-DL AAC-UFSIMV.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,620 --> 00:00:16,000 Di Beiyang. 2 00:00:16,200 --> 00:00:17,370 Ada tempat seperti ini. 3 00:00:18,040 --> 00:00:19,910 Sebuah gunung yang terbelah. 4 00:00:20,160 --> 00:00:21,580 Seperti mantou yang dipotong. 5 00:00:21,950 --> 00:00:22,910 Gunung bernama Gunung tembaga. 6 00:00:23,250 --> 00:00:24,160 Namanya Tongshan. 7 00:00:24,660 --> 00:00:25,950 adalah jalan yang harus dilewati di selatan dan utara. 8 00:00:26,870 --> 00:00:29,330 Jenderal Xuan Wu berperang di luar kota garnisun. 9 00:00:29,790 --> 00:00:31,620 [Dia bekerja keras untuk membangun Kota Tongshan.] 10 00:00:31,910 --> 00:00:33,540 tapi hanya digunakan untuk bersenang-senang. 11 00:00:34,620 --> 00:00:36,540 Xuan Wu merampas dan menindas rakyat. 12 00:00:37,040 --> 00:00:38,040 Siapa yang akan memusnahkannya? 13 00:00:38,080 --> 00:00:39,080 Siapa datang, siapa musnah. 14 00:00:39,700 --> 00:00:41,910 malah dipenggal oleh bandit. 15 00:00:42,450 --> 00:00:43,290 Kepala bandit? 16 00:00:43,290 --> 00:00:45,580 adalah pendekar dunia persilatan yang memikirkan dunia. 17 00:00:46,290 --> 00:00:47,040 Anjing Utara. 18 00:00:47,580 --> 00:00:49,660 Anjing Utara menyamar sebagai Xuan Wu dan menjadi Panglima. 19 00:00:50,290 --> 00:00:51,870 Anjing Utara menjadi Xuan Wu. 20 00:00:52,290 --> 00:00:53,200 Kemudian sebarkan kabar. 21 00:00:53,870 --> 00:00:55,500 Jenderal Xuan Wu mengalahkan bandit dengan kemenangan. 22 00:00:55,790 --> 00:00:56,790 Bandit tembaga musnah. 23 00:00:57,330 --> 00:00:59,120 Harimau putih yang belum terkenal beberapa generasi, 24 00:00:59,330 --> 00:01:00,540 menangkap kesempatan ini. 25 00:01:00,910 --> 00:01:02,620 menyamar sebagai Anjing Utara menjadi bandit. 26 00:01:03,250 --> 00:01:03,660 Harimau putih. 27 00:01:04,040 --> 00:01:05,000 menjadi anjing utara. 28 00:01:05,580 --> 00:01:06,120 Satu hari kemudian, 29 00:01:06,160 --> 00:01:08,000 [dia dipenjara oleh anjing Zhenbei.] 30 00:01:08,250 --> 00:01:08,870 Tiga tahun kemudian, 31 00:01:08,950 --> 00:01:10,250 Berita menyebar ke selatan. 32 00:01:10,410 --> 00:01:12,580 Kucing Selatan yang tidak pernah melihat anjing utara. 33 00:01:12,910 --> 00:01:14,250 mengetahui Anjing Utara belum mati. 34 00:01:14,660 --> 00:01:15,830 dikurung di Gunung tembaga. 35 00:01:16,450 --> 00:01:17,870 memimpin para saudara ke utara. 36 00:01:18,330 --> 00:01:19,500 untuk menyelamatkan idola. 37 00:01:26,410 --> 00:01:27,660 Sebelum langit gelap, 38 00:01:28,950 --> 00:01:30,370 akan ada seorang saudara yang tidak dikenal 39 00:01:30,620 --> 00:01:31,330 yang datang menjemputku. 40 00:01:32,450 --> 00:01:33,450 Jadi sebelum pergi, 41 00:01:34,330 --> 00:01:35,370 mari kita bicara. 42 00:01:36,830 --> 00:01:38,080 Aku selalu menganggapmu sebagai saudara. 43 00:01:39,200 --> 00:01:40,330 Setiap hari membagi setengah mangkuk beras untukmu. 44 00:01:42,000 --> 00:01:42,789 Aku kira 45 00:01:42,910 --> 00:01:44,370 meskipun aku tidak bisa membuat langit dan bumi terharu, 46 00:01:46,289 --> 00:01:47,200 setidaknya bisa membuatmu terharu. 47 00:01:50,289 --> 00:01:51,289 Tapi sudah tiga tahun. 48 00:01:53,500 --> 00:01:55,620 kau tidak bisa mencuri kunci penjara. 49 00:01:59,289 --> 00:02:00,500 Awalnya aku mengira 50 00:02:02,540 --> 00:02:03,750 kau tidak rela dengan beras ini. 51 00:02:05,080 --> 00:02:06,000 Tidak rela aku pergi? 52 00:02:15,580 --> 00:02:17,410 Ternyata kau adalah binatang. 53 00:02:18,500 --> 00:02:19,910 Tidak mengerti apa pun. 54 00:02:32,910 --> 00:02:33,450 Berhenti. 55 00:02:34,540 --> 00:02:35,370 Tinggalkan senjatanya. 56 00:02:39,160 --> 00:02:39,700 Cepat, cepat, cepat. 57 00:02:42,500 --> 00:02:43,040 Mana dokumennya? 58 00:02:44,700 --> 00:02:46,040 Kami sekelompok pengemis. 59 00:02:47,200 --> 00:02:48,000 bukan biksu. 60 00:02:48,540 --> 00:02:49,579 Kau pikir ini Perjalanan ke Barat? 61 00:02:50,079 --> 00:02:51,200 Mengambil kitab suci di barat? 62 00:02:51,700 --> 00:02:53,120 Untuk apa surat izin? 63 00:02:53,370 --> 00:02:54,040 Tidak ada surat izin. 64 00:02:57,160 --> 00:02:58,000 Satu tael perak. 65 00:02:58,829 --> 00:02:59,370 Masuk ke gunung tembaga. 66 00:02:59,700 --> 00:03:01,370 Kau minta uang dengan pengemis? 67 00:03:01,580 --> 00:03:02,830 Lapar. 68 00:03:02,830 --> 00:03:03,540 Pergi, pergi. 69 00:03:03,790 --> 00:03:04,040 Pergi! 70 00:03:05,120 --> 00:03:05,500 Jangan omong kosong. 71 00:03:06,500 --> 00:03:06,870 Berikan uangnya. 72 00:03:11,370 --> 00:03:11,950 Satu tael. 73 00:03:12,660 --> 00:03:13,330 Harga bungkus. 74 00:03:14,250 --> 00:03:15,120 Cepat pergi cepat pulang. 75 00:03:15,660 --> 00:03:17,079 Apa maksudnya cepat pergi dan cepat kembali? 76 00:03:17,450 --> 00:03:18,910 Tiga peraturan di Gunung tembaga. 77 00:03:20,450 --> 00:03:21,120 Jangan tinggalkan orang. 78 00:03:21,370 --> 00:03:22,200 Tidak meninggalkan senjata. 79 00:03:22,579 --> 00:03:23,250 Tidak meninggalkan kabar. 80 00:03:23,910 --> 00:03:24,700 Jika tidak meninggalkan orang, 81 00:03:25,160 --> 00:03:25,950 langit sudah gelap. 82 00:03:26,410 --> 00:03:27,410 tidak boleh membiarkan orang menginap. 83 00:03:27,829 --> 00:03:28,660 Tidak ada yang boleh. 84 00:03:28,910 --> 00:03:29,910 Bagaimana jika tidak meninggalkan pesan? 85 00:03:30,200 --> 00:03:31,410 Jika aku tidak mencari tahu siapa kau, 86 00:03:32,200 --> 00:03:32,950 Dari mana asalmu? 87 00:03:32,950 --> 00:03:33,579 Pergi ke mana? 88 00:03:34,200 --> 00:03:35,040 Jangan tanya aku. 89 00:03:35,450 --> 00:03:36,120 Siapa di sini? 90 00:03:36,370 --> 00:03:37,079 Siapa yang pernah datang? 91 00:03:37,579 --> 00:03:38,370 Masuk ke gunung tembaga. 92 00:03:38,700 --> 00:03:40,200 Lakukan sesukau. 93 00:03:41,000 --> 00:03:41,700 Kau tahu itu. 94 00:03:42,120 --> 00:03:44,000 Jenderal Xuan Wu menjaga Gunung tembaga. 95 00:03:44,450 --> 00:03:45,120 Jangan sembarangan. 96 00:03:46,120 --> 00:03:55,120 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE 97 00:03:55,120 --> 00:04:05,120 Daftar sekarang di www.recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 98 00:04:05,120 --> 00:04:10,120 PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 99 00:04:11,910 --> 00:04:12,250 Ayo. 100 00:04:13,580 --> 00:04:14,620 Arak merusak kesehatan. 101 00:04:14,620 --> 00:04:15,620 Minum arak akan menunda pekerjaan. 102 00:04:21,000 --> 00:04:22,700 Aku tahu kau bukan anjing utara. 103 00:04:24,080 --> 00:04:26,000 Namun, kau sudah dipenjara selama tiga tahun. 104 00:04:26,700 --> 00:04:27,410 Siapa pun kau, 105 00:04:28,040 --> 00:04:28,200 Makanan. 106 00:04:28,750 --> 00:04:29,580 sebagai sambutan untukmu. 107 00:04:30,120 --> 00:04:31,160 Sebelum makan ini, 108 00:04:31,950 --> 00:04:33,120 kau mengatakan yang sebenarnya. 109 00:04:33,790 --> 00:04:34,870 Selalu ada makanan. 110 00:04:35,580 --> 00:04:36,790 Ada satu kata yang bohong. 111 00:04:37,120 --> 00:04:38,750 kau juga makan dengan tenang. 112 00:04:39,000 --> 00:04:39,790 makan malam ini dengan tenang. 113 00:04:42,500 --> 00:04:43,290 Aku tidak akan membunuhmu. 114 00:04:43,500 --> 00:04:45,330 Karena kau menatapku sejak awal. 115 00:04:45,870 --> 00:04:47,540 Aku suka orang yang berdarah. 116 00:04:47,830 --> 00:04:49,830 Aku suka sorot matamu yang kabur ini. 117 00:04:50,330 --> 00:04:51,450 Tubuhmu masih ada kekuatan. 118 00:04:51,830 --> 00:04:52,500 Masih ada bau sekuntum. 119 00:04:52,790 --> 00:04:53,120 Asam. 120 00:04:53,659 --> 00:04:54,750 Tidak perlu menaruh cuka di atas meja. 121 00:04:55,200 --> 00:04:56,950 Tapi kekuatan ini salah digunakan. 122 00:04:58,000 --> 00:04:58,580 Menurutmu, 123 00:04:59,200 --> 00:05:01,160 jika sumpit ini melewati tenggorokanmu, 124 00:05:02,080 --> 00:05:02,660 apakah kau akan sakit? 125 00:05:03,000 --> 00:05:03,700 Ini tergantung kecepatan. 126 00:05:04,370 --> 00:05:05,040 Cepat tidak sakit. 127 00:05:05,330 --> 00:05:06,160 Tidak segera mencekik leher. 128 00:05:06,750 --> 00:05:07,830 Selamatkan dia, tidak balas budi. 129 00:05:08,290 --> 00:05:08,660 Bunuh saja. 130 00:05:08,950 --> 00:05:10,290 Saudara-saudara tidak bisa mengontrol banyak bicara. 131 00:05:11,120 --> 00:05:11,500 Aku tanya padamu. 132 00:05:11,910 --> 00:05:13,830 Merpati yang menyiapkan surat untukmu sebelum membobol penjara. 133 00:05:14,290 --> 00:05:14,750 Kau melihatnya? 134 00:05:14,950 --> 00:05:15,200 Sudah. 135 00:05:15,700 --> 00:05:17,040 Ini peliharaanku, aku yang pelihara. 136 00:05:17,410 --> 00:05:18,500 Kenapa tidak kembali mencariku? 137 00:05:18,700 --> 00:05:19,500 Sudah tiga tahun tidak makan daging. 138 00:05:20,040 --> 00:05:20,620 Aku memakannya. 139 00:05:20,700 --> 00:05:21,950 Kau suka makan burung, 'kan? 140 00:05:22,500 --> 00:05:22,700 Ayo. 141 00:05:25,040 --> 00:05:25,700 Berapa orang di penjara? 142 00:05:26,160 --> 00:05:26,580 Hanya aku. 143 00:05:26,790 --> 00:05:27,700 kau bukan anjing utara. 144 00:05:27,870 --> 00:05:28,200 Siapa kau? 145 00:05:29,660 --> 00:05:30,160 Aku harimau putih. 146 00:05:31,000 --> 00:05:32,330 Harimau tidak menjadi seekor anjing. 147 00:05:33,000 --> 00:05:33,750 menyamar sebagai anjing utara. 148 00:05:34,120 --> 00:05:34,790 Anjing Utara sangat terkenal. 149 00:05:35,750 --> 00:05:36,330 Di dunia persilatan ada harga diri. 150 00:05:37,370 --> 00:05:38,120 Harimau tidak sebagus anjing. 151 00:05:38,540 --> 00:05:40,120 Apakah kau punya muka berpura-pura menjadi Anjing Utara? 152 00:05:40,409 --> 00:05:40,909 Mana aku tahu. 153 00:05:42,250 --> 00:05:44,159 Dia ditangkap tiga tahun lalu setelah bekerja seharian. 154 00:05:45,580 --> 00:05:46,580 Jika tahu begini, aku tidak akan menjadi anjing. 155 00:05:47,120 --> 00:05:47,700 Di mana Anjing Utara? 156 00:05:49,370 --> 00:05:50,040 Anjing Utara sangat misterius. 157 00:05:50,540 --> 00:05:51,620 Dia tiba-tiba menghilang tiga tahun lalu. 158 00:05:51,790 --> 00:05:53,159 Aku berpura-pura karena dia mati. 159 00:05:53,790 --> 00:05:54,909 Lagi pula, tak ada yang pernah melihatnya. 160 00:05:56,080 --> 00:05:56,580 Kau pernah melihatnya? 161 00:05:57,080 --> 00:05:58,159 Aku belum pernah melihatmu. 162 00:06:01,790 --> 00:06:02,580 Kau sudah gila? 163 00:06:03,330 --> 00:06:04,540 Apa maksudmu? 164 00:06:04,750 --> 00:06:06,040 Sekarang aku tidak peduli siapa kau, 165 00:06:07,040 --> 00:06:09,500 Yang mengurungku adalah penjara Tianzihao di Tongshan, apakah kau tahu? 166 00:06:09,660 --> 00:06:12,080 Kau tahu Jenderal Xuan Wu yang menjaga Gunung tembaga, 'kan? 167 00:06:12,290 --> 00:06:14,700 Kau tahu Jenderal Xuan Wu membunuh tanpa berkedip, 'kan? 168 00:06:15,000 --> 00:06:17,830 Kau berusaha keras untuk menyelamatkan siapa? 169 00:06:18,500 --> 00:06:18,870 Baik. 170 00:06:19,160 --> 00:06:20,620 kau boleh tidak tahu yang di depan. 171 00:06:21,080 --> 00:06:22,660 tapi kau pasti tahu yang ingin kau selamatkan adalah Anjing Utara. 172 00:06:23,370 --> 00:06:26,540 Sekarang kau bertanya siapa Anjing Utara, seperti apa rupanya? 173 00:06:26,660 --> 00:06:27,620 Kau menyelamatkan temanmu. 174 00:06:27,750 --> 00:06:28,910 kau tidak kenal temanmu? 175 00:06:29,040 --> 00:06:30,870 Kau bertanya siapa temanmu. 176 00:06:31,040 --> 00:06:32,580 Jadi, sebenarnya kau punya teman atau tidak? 177 00:06:33,040 --> 00:06:33,659 Begini saja, teman. 178 00:06:33,830 --> 00:06:34,540 Kau salah menyelamatkan orang. 179 00:06:34,700 --> 00:06:35,909 Bawa aku ke penjara sekarang. 180 00:06:37,200 --> 00:06:38,080 oke, teman? 181 00:06:38,290 --> 00:06:38,790 Teman. 182 00:06:39,500 --> 00:06:41,040 Sayang sekali kau tidak crosstalk. 183 00:06:44,450 --> 00:06:46,080 Setelah kenyang memang berbeda. 184 00:06:47,909 --> 00:06:48,830 Saudara-saudara sudah lihat kan? 185 00:06:49,290 --> 00:06:50,450 Makanan sangat penting. 186 00:06:50,909 --> 00:06:51,790 Itu Kakak. 187 00:06:52,620 --> 00:06:53,370 Kami lapar. 188 00:06:53,370 --> 00:06:53,870 Mulai makan. 189 00:06:56,370 --> 00:06:57,370 Perhatikan cara makan. 190 00:06:57,659 --> 00:06:58,620 Makan dengan beradab. 191 00:07:08,660 --> 00:07:09,540 Jenderal Xuan Wu datang. 192 00:07:17,120 --> 00:07:19,540 Sebelum tiba di suatu tempat, 193 00:07:20,000 --> 00:07:21,750 akan menyalakan kembang api seperti ini. 194 00:07:22,370 --> 00:07:23,410 Melihat kembang api ini, 195 00:07:23,790 --> 00:07:25,000 Semua makhluk menghindar. 196 00:07:25,540 --> 00:07:26,040 Jadi, 197 00:07:26,500 --> 00:07:27,830 jarang ada yang tahu 198 00:07:28,450 --> 00:07:30,040 seperti apa Xuan Wu. 199 00:07:32,580 --> 00:07:35,040 Selama tiga tahun setelah Anjing Utara menggantikan Xuan Wu, 200 00:07:35,659 --> 00:07:36,870 dia terus berada di luar kota. 201 00:07:37,159 --> 00:07:38,700 tidak pernah masuk ke Gunung tembaga. 202 00:07:39,659 --> 00:07:40,290 Selama ini, 203 00:07:40,580 --> 00:07:42,830 penduduk Desa Tongshan hidup dan bekerja dengan damai. 204 00:07:43,040 --> 00:07:44,200 Dengan senang hati menuju kejayaan. 205 00:07:45,159 --> 00:07:45,909 Dia tidak pergi, 206 00:07:46,250 --> 00:07:47,620 juga tidak membiarkan saudara-saudara pergi. 207 00:07:48,000 --> 00:07:49,409 Hanya ada tiga pukulan. 208 00:07:49,790 --> 00:07:51,290 Sesekali pergi bersenang-senang. 209 00:07:53,540 --> 00:07:54,580 Jenderal Muda Tiga Tongkat. 210 00:07:54,750 --> 00:07:57,159 tumbuh bersama Xuan Wu. 211 00:07:57,500 --> 00:07:59,450 Meskipun sekarang mengabdi pada Anjing Utara, 212 00:07:59,950 --> 00:08:02,660 tapi Anjing Utara masih waspada terhadapnya. 213 00:08:03,660 --> 00:08:06,370 Karena Panglima tidak pernah datang selama tiga tahun, 214 00:08:06,870 --> 00:08:09,250 kenapa kali ini datang? 215 00:08:10,330 --> 00:08:11,200 Ini harus dimulai dari 216 00:08:11,700 --> 00:08:13,200 dari satu hari yang lalu. 217 00:08:24,080 --> 00:08:25,200 aku adalah bandit. 218 00:08:26,040 --> 00:08:27,200 Kita adalah bandit. 219 00:08:27,330 --> 00:08:29,080 Bandit yang tidak pernah melakukan kesalahan. 220 00:08:29,160 --> 00:08:30,700 Benar, bandit yang tidak pernah melakukan kesalahan. 221 00:08:30,790 --> 00:08:31,250 Tidak memalukan. 222 00:08:31,540 --> 00:08:31,830 Tidak memalukan. 223 00:08:32,659 --> 00:08:33,580 Jangan terus menjawab teleponku. 224 00:08:37,409 --> 00:08:37,700 Kakak. 225 00:08:38,330 --> 00:08:40,200 Awalnya aku tidak tahu bagaimana menulis kata takut. 226 00:08:40,909 --> 00:08:42,000 Tidak tahu apa itu mimpi buruk. 227 00:08:42,500 --> 00:08:42,909 Dalam mimpi, 228 00:08:43,200 --> 00:08:44,910 aku akan membunuhnya jika ada yang membuatku jijik. 229 00:08:46,370 --> 00:08:47,250 Tapi selama tiga tahun ini, 230 00:08:48,120 --> 00:08:49,080 asalkan menutup mata, 231 00:08:49,660 --> 00:08:50,330 aku akan memimpikan 232 00:08:50,830 --> 00:08:52,330 seorang Xuan Wu tanpa otak. 233 00:08:52,790 --> 00:08:53,540 memegang alkohol, 234 00:08:54,000 --> 00:08:55,330 memegang kepala sendiri. 235 00:08:55,370 --> 00:08:56,200 mengetuk pintuku. 236 00:08:57,080 --> 00:08:57,950 mengajakku minum. 237 00:08:58,750 --> 00:08:59,950 Kedua tangan ini sudah dikuasai. 238 00:09:00,450 --> 00:09:01,500 Mengetuk pintu dengan apa? 239 00:09:04,370 --> 00:09:05,450 Menggenggam kepala di tangan. 240 00:09:06,870 --> 00:09:07,580 Siapa bilang 241 00:09:08,000 --> 00:09:08,950 lebih baik menjadi preman sungguhan, 242 00:09:09,410 --> 00:09:10,370 juga tidak bisa berpura-pura menjadi orang baik. 243 00:09:10,580 --> 00:09:11,500 Siapa itu? 244 00:09:11,580 --> 00:09:12,540 Tutup mulutmu. 245 00:09:14,200 --> 00:09:14,910 Siapa kita? 246 00:09:15,450 --> 00:09:16,950 Aku adalah Sapi Besi. 247 00:09:18,290 --> 00:09:18,660 Kakak. 248 00:09:18,910 --> 00:09:19,660 Siapa kau? 249 00:09:20,450 --> 00:09:21,120 Jenderal Xuan Wu. 250 00:09:21,660 --> 00:09:23,040 Jenderal Xuan Wu minum denganku setiap hari. 251 00:09:23,160 --> 00:09:24,250 kepalanya ada di atas meja. 252 00:09:24,370 --> 00:09:25,410 Dia tidak seperti Anda. 253 00:09:26,160 --> 00:09:26,450 Kakak. 254 00:09:27,080 --> 00:09:28,370 Apa kau lupa 255 00:09:28,700 --> 00:09:29,540 Anda lupa asalnya. 256 00:09:29,750 --> 00:09:30,200 Lancang! 257 00:09:30,290 --> 00:09:30,540 Kakak. 258 00:09:31,000 --> 00:09:31,660 Yang dikatakan Sapi Besi benar. 259 00:09:31,910 --> 00:09:32,910 Saudara-saudara sudah hampir gila. 260 00:09:33,540 --> 00:09:34,830 Saat baru mengenal Anda tahun itu, 261 00:09:35,370 --> 00:09:37,540 kau menulis kata "merampok orang kaya dan membantu orang miskin" di tanah salju. 262 00:09:38,080 --> 00:09:39,290 Gunung tembaga selalu turun salju setiap tahun. 263 00:09:41,200 --> 00:09:42,040 Tapi tidak ada yang menulis. 264 00:09:43,830 --> 00:09:45,750 Apakah Panglima tahu pemikiran kalian ini? 265 00:09:46,830 --> 00:09:47,790 Awalnya dia tidak tahu. 266 00:09:48,250 --> 00:09:49,040 Tapi sekarang... 267 00:09:49,910 --> 00:09:50,790 kapan dia tahu 268 00:09:51,160 --> 00:09:52,040 kapan dia akan mati? 269 00:09:52,540 --> 00:09:52,830 Biksu Sha. 270 00:09:55,750 --> 00:09:57,500 Atas dasar apa kau mengatakan 271 00:09:57,950 --> 00:09:58,910 Biarkan dia mati, dia akan mati. 272 00:09:59,660 --> 00:10:01,160 Berdasarkan motoku. 273 00:10:03,410 --> 00:10:03,870 Ini... 274 00:10:07,580 --> 00:10:09,330 Aku tidak baik, siapa pun jangan harap bisa. 275 00:10:29,660 --> 00:10:30,120 Di mana dia? 276 00:10:33,450 --> 00:10:34,500 Begitu aku keluar dari penjara, 277 00:10:34,580 --> 00:10:35,830 aku bertemu sekelompok orang yang membobol penjara. 278 00:10:36,830 --> 00:10:37,830 Tampangnya seperti pengemis. 279 00:10:41,410 --> 00:10:42,250 Orangnya hilang. 280 00:10:47,120 --> 00:10:47,700 Marsekal, jangan menyenggolku. 281 00:10:53,660 --> 00:10:54,500 Dengar-dengar, 282 00:10:54,660 --> 00:10:57,080 hari ini bandit di penjara Tianzihao 283 00:10:57,080 --> 00:10:58,120 diculik oleh sekelompok orang. 284 00:10:59,250 --> 00:11:00,830 Sekelompok pengemis yang melakukannya. 285 00:11:02,620 --> 00:11:04,080 Nama orang sama anehnya dengan orang. 286 00:11:05,500 --> 00:11:06,160 Dua nama. 287 00:11:07,040 --> 00:11:07,410 Satu kucing. 288 00:11:08,290 --> 00:11:08,700 Satu anjing. 289 00:11:11,200 --> 00:11:12,250 Satu kucing, satu anjing. 290 00:11:13,080 --> 00:11:13,290 Berteriak. 291 00:11:14,750 --> 00:11:15,500 Selalu dibawa. 292 00:11:17,790 --> 00:11:18,830 Ini pistol kesukaanku. 293 00:11:20,870 --> 00:11:21,370 Aku juga suka. 294 00:11:26,580 --> 00:11:28,160 Baju yang dicuci bersih. 295 00:11:28,950 --> 00:11:30,000 Aku menaruhnya di tempat lama. 296 00:11:42,910 --> 00:11:43,580 Bunuh Xuan Wu. 297 00:11:44,200 --> 00:11:44,950 Memakai pakaian ini 298 00:11:45,750 --> 00:11:46,790 untuk menjadi orang baik. 299 00:11:47,910 --> 00:11:49,120 Tapi asalkan kita memanggil bandit, 300 00:11:50,160 --> 00:11:51,450 kita selamanya bukan "orang baik". 301 00:11:52,910 --> 00:11:54,080 Apa yang kakak pikirkan? 302 00:11:54,540 --> 00:11:55,290 kita juga tidak bisa menebaknya. 303 00:11:58,540 --> 00:12:00,080 Peraturan di Gunung tembaga tidak boleh dirusak. 304 00:12:01,080 --> 00:12:02,250 Setelah bertemu Kakak Keempat, 305 00:12:02,750 --> 00:12:03,410 harus sembahyang. 306 00:12:05,750 --> 00:12:06,250 Makanlah. 307 00:12:06,870 --> 00:12:08,580 Menjadi bandit yang tidak melakukan hal buruk. 308 00:12:09,200 --> 00:12:10,910 Tidak ingin menjadi bandit, juga tidak tahu apa yang harus dilakukan. 309 00:12:11,910 --> 00:12:13,950 Pergi begitu saja. 310 00:12:14,040 --> 00:12:15,870 berantakan. 311 00:12:16,250 --> 00:12:17,410 Apa ini mudah? 312 00:12:19,870 --> 00:12:22,330 Wanita pintar dan hebat seperti ini, 313 00:12:23,120 --> 00:12:24,580 akan melahirkan anak untuk siapa? 314 00:12:26,000 --> 00:12:27,200 Bukankah kau sudah dewasa? 315 00:12:34,950 --> 00:12:36,910 Sebenarnya waktu itu Anjing Utara menyamar sebagai Panglima 316 00:12:37,250 --> 00:12:39,160 bukan demi kekayaan. 317 00:12:39,790 --> 00:12:41,450 Dia ingin kedamaian di Gunung tembaga. 318 00:12:42,080 --> 00:12:42,660 Belum lama ini, 319 00:12:43,120 --> 00:12:45,290 Anjing Utara merampok 40 kotak emas Gubernur Militer. 320 00:12:45,870 --> 00:12:46,950 Hari ini menerima kabar, 321 00:12:47,200 --> 00:12:48,370 bekerja sama dengan Penasihat Xia 322 00:12:48,370 --> 00:12:49,700 untuk menemukan emas itu. 323 00:12:50,580 --> 00:12:52,750 Penasihat Xia dan Xuan Wu adalah teman lama. 324 00:12:53,040 --> 00:12:53,870 Begitu bertemu, 325 00:12:54,040 --> 00:12:55,950 masalah menyamar sebagai Panglima pasti akan gagal. 326 00:12:56,500 --> 00:12:58,540 Penasihat Xia akan tiba di Tongshan lusa. 327 00:12:58,870 --> 00:13:00,370 Jika ingin terus menjadi Panglima, 328 00:13:00,450 --> 00:13:01,830 akan menjadi perang sengit lagi. 329 00:13:02,540 --> 00:13:03,580 Anjing Utara selalu tahu 330 00:13:03,950 --> 00:13:05,870 meskipun dia memiliki kemampuan sebesar apa pun, 331 00:13:06,080 --> 00:13:06,700 juga bandit. 332 00:13:07,160 --> 00:13:08,370 pasti tidak bisa mengalahkan pejabat. 333 00:13:09,000 --> 00:13:09,950 Pergi begitu saja, 334 00:13:10,160 --> 00:13:11,950 atau meninggalkan perjuangan sampai akhir? 335 00:13:12,500 --> 00:13:12,950 Anjing Utara. 336 00:13:13,160 --> 00:13:14,790 Tidak bisa mengambil keputusan. 337 00:13:36,620 --> 00:13:36,870 Kakak. 338 00:13:37,370 --> 00:13:37,830 Sapi Besi memukulku. 339 00:13:38,950 --> 00:13:39,200 Kakak. 340 00:13:39,540 --> 00:13:40,040 Terlalu terburu-buru. 341 00:13:40,500 --> 00:13:40,870 Chase Lee. 342 00:13:41,290 --> 00:13:42,870 Bisakah kau lupa bahwa kau adalah bandit? 343 00:13:44,200 --> 00:13:45,750 Pulanglah seperti manusia. 344 00:13:46,040 --> 00:13:47,370 Kakak bilang tidak boleh melupakan asalnya. 345 00:13:48,080 --> 00:13:48,830 Bukan kakak. 346 00:13:49,410 --> 00:13:51,790 Orang yang kau tangkap tiga tahun lalu 347 00:13:51,870 --> 00:13:52,500 hari ini telah membobol penjara. 348 00:13:53,080 --> 00:13:54,160 Dia selalu mengagumi Anda. 349 00:13:54,450 --> 00:13:55,790 kucing selatan yang mengurus pemakamanmu. 350 00:13:56,080 --> 00:13:56,660 Bagaimana kau tahu? 351 00:13:57,700 --> 00:13:59,120 Pemilik hotel memberitahuku. 352 00:13:59,330 --> 00:14:00,000 Masalah hari ini. 353 00:14:00,200 --> 00:14:01,120 Tiga Monster Gunung tembaga. 354 00:14:02,330 --> 00:14:03,870 Tidak meninggalkan orang, tidak meninggalkan senjata, tidak meninggalkan kabar. 355 00:14:05,250 --> 00:14:06,580 Atas dasar apa dia memberitahumu informasi ini? 356 00:14:07,250 --> 00:14:08,160 Apa hubunganmu dengan Nyonya Bos? 357 00:14:08,160 --> 00:14:09,080 Kami... 358 00:14:09,200 --> 00:14:09,910 Mereka setengah keluarga. 359 00:14:11,950 --> 00:14:12,370 Setengah keluarga. 360 00:14:12,620 --> 00:14:13,200 Setengah keluarga. 361 00:14:13,500 --> 00:14:14,290 adalah setengah keluarga. 362 00:14:14,410 --> 00:14:14,870 Tutup mulutmu. 363 00:14:14,950 --> 00:14:15,330 Sudah tidur. 364 00:14:15,750 --> 00:14:16,540 Yang bisa diberitahukan kepada orang lain 365 00:14:16,540 --> 00:14:17,160 adalah keluarga. 366 00:14:17,580 --> 00:14:17,870 Sudah tidur. 367 00:14:18,040 --> 00:14:18,870 Tidak boleh memberitahu orang lain. 368 00:14:19,160 --> 00:14:19,750 adalah setengah keluarga. 369 00:14:20,700 --> 00:14:20,950 Chase Lee. 370 00:14:21,410 --> 00:14:21,790 Lakukan saja. 371 00:14:22,330 --> 00:14:22,910 Habiskan ya habiskan. 372 00:14:23,250 --> 00:14:23,620 Sudah bersulang? 373 00:14:23,700 --> 00:14:23,870 Bersulang. 374 00:14:24,160 --> 00:14:24,290 Katakan. 375 00:14:24,870 --> 00:14:25,160 Itu... 376 00:14:25,410 --> 00:14:26,000 Tiga tahun lalu, 377 00:14:26,160 --> 00:14:26,950 saat baru datang. 378 00:14:27,370 --> 00:14:28,450 Aku juga tidak begitu gemuk. 379 00:14:28,830 --> 00:14:29,790 Sekali masuk restoran, 380 00:14:30,200 --> 00:14:30,830 Nyonya Bos ini... 381 00:14:31,080 --> 00:14:32,040 Aku bilang gedung depan. 382 00:14:32,620 --> 00:14:33,750 Katakan padaku tentang sumbu tulang pinggul. 383 00:14:34,290 --> 00:14:35,040 tentang kucing selatan. 384 00:14:35,660 --> 00:14:36,000 Kakak. 385 00:14:37,000 --> 00:14:37,500 Tiga tahun lalu, 386 00:14:38,250 --> 00:14:39,370 saat kita membunuh Xuan Wu, 387 00:14:39,620 --> 00:14:40,450 juga hari kau menjabat. 388 00:14:40,540 --> 00:14:40,790 Ya. 389 00:14:41,290 --> 00:14:41,910 Hari itu, 390 00:14:42,580 --> 00:14:44,450 Anda menyebarkan berita kematian Beigou. 391 00:14:44,950 --> 00:14:45,750 Sejak hari itu, 392 00:14:46,330 --> 00:14:47,120 ada rumor di dunia persilatan, 393 00:14:47,450 --> 00:14:48,580 ada kucing selatan di Lingnan 394 00:14:48,910 --> 00:14:49,580 untuk mengurus pemakaman Anda. 395 00:14:50,080 --> 00:14:51,000 Katanya dia sangat sedih. 396 00:14:53,290 --> 00:14:54,040 Kalian sungguh tidak saling kenal? 397 00:14:55,910 --> 00:14:56,830 Satu selatan. 398 00:14:57,290 --> 00:14:58,000 Satu utara. 399 00:14:58,500 --> 00:14:59,040 Satu kucing. 400 00:14:59,410 --> 00:14:59,910 Satu anjing. 401 00:15:01,290 --> 00:15:02,330 Atas dasar apa dia melakukan ini? 402 00:15:03,450 --> 00:15:05,000 Berdasarkan reputasiku di dunia persilatan, 403 00:15:06,700 --> 00:15:07,330 kita semua 404 00:15:07,790 --> 00:15:09,290 tidak bisa mengatur keadilan, masih tidak bisa mengatur dunia? 405 00:15:10,580 --> 00:15:11,120 Semuanya bandit. 406 00:15:12,620 --> 00:15:14,160 Namun, mereka semua bandit yang tak melakukan kesalahan. 407 00:15:16,540 --> 00:15:18,000 Dia menganggapku sebagai Song Jiang di dunia persilatan. 408 00:15:18,750 --> 00:15:19,250 Memujaku? 409 00:15:21,120 --> 00:15:21,910 Memanfaatkan ketenaranku. 410 00:15:22,080 --> 00:15:23,080 Kita lakukan pekerjaan kita. 411 00:15:23,620 --> 00:15:24,580 Jangan biarkan dia memanfaatkan ketenaran kita. 412 00:15:24,950 --> 00:15:25,290 Tidak. 413 00:15:25,750 --> 00:15:27,000 Jika dia berani mencari masalah untuk kita, 414 00:15:27,120 --> 00:15:27,790 aku akan membunuhnya. 415 00:15:28,000 --> 00:15:28,620 Aku akan memenggal kepalanya 416 00:15:28,750 --> 00:15:29,200 dengan 417 00:15:29,200 --> 00:15:29,620 dengan Xuan Wu. 418 00:15:29,790 --> 00:15:30,040 Ya. 419 00:15:31,160 --> 00:15:33,080 Harus pergi atau tidak, masalah akan datang. 420 00:15:34,500 --> 00:15:35,160 Tidak ada jalan mundur. 421 00:15:37,370 --> 00:15:37,950 Beri tahu saudara-saudara, 422 00:15:38,700 --> 00:15:39,660 Besok masuk ke Gunung tembaga. 423 00:15:40,250 --> 00:15:40,750 Tepat. 424 00:15:41,250 --> 00:15:42,750 Awalnya aku percaya pada harta karun. 425 00:15:45,790 --> 00:15:47,250 Sekarang aku percaya padamu. 426 00:15:54,660 --> 00:15:55,660 Melakukan hal besar harus ada jalan mundur. 427 00:15:58,160 --> 00:16:00,160 Kau pikir ada jalan mundur? 428 00:16:01,700 --> 00:16:02,830 Apakah ada jalan mundur di dunia ini? 429 00:16:03,790 --> 00:16:04,700 Jika ada jalan mundur, 430 00:16:05,160 --> 00:16:06,120 Kakak adalah jalan. 431 00:16:06,750 --> 00:16:07,950 Kakak adalah jalan. 432 00:16:10,160 --> 00:16:10,910 Kita datang ke Gunung tembaga, 433 00:16:12,910 --> 00:16:13,790 pertama untuk sebuah penjelasan. 434 00:16:16,080 --> 00:16:16,660 Ayo kita pergi. 435 00:16:17,500 --> 00:16:18,500 juga harus ada alasan. 436 00:16:20,790 --> 00:16:22,000 Bawahan gubernur militer akan datang. 437 00:16:24,370 --> 00:16:25,160 Kedatangan mereka kali ini 438 00:16:25,160 --> 00:16:28,410 untuk merebut kembali emas dari 40 mobil untuk membeli pistol. 439 00:16:29,120 --> 00:16:29,500 Kakak. 440 00:16:29,790 --> 00:16:30,450 Sembunyikan dengan baik. 441 00:16:32,250 --> 00:16:32,910 Semuanya sudah diatur? 442 00:16:33,700 --> 00:16:34,250 Sudah. 443 00:16:34,790 --> 00:16:35,410 Apakah semuanya sudah sampai? 444 00:16:35,700 --> 00:16:36,500 Sudah. 445 00:16:44,330 --> 00:16:45,580 Panglima datang. 446 00:17:38,040 --> 00:17:39,950 Tolong! Ada pembunuhan! 447 00:17:41,160 --> 00:17:42,410 Tolong! 448 00:17:43,160 --> 00:17:43,500 Adik ketujuh. 449 00:17:43,910 --> 00:17:44,450 kau menghindar. 450 00:18:00,500 --> 00:18:01,000 Setengah keluarga. 451 00:18:06,660 --> 00:18:07,200 Apa yang terjadi? 452 00:18:08,950 --> 00:18:10,370 Katanya dagingnya tidak bagus, langsung pukul orang. 453 00:18:10,370 --> 00:18:10,950 Bersulang. 454 00:18:12,200 --> 00:18:12,950 Daging itu bagus atau tidak? 455 00:18:12,950 --> 00:18:15,160 Sapi yang diasah di halaman belakang sudah dibunuh, masih memukul orang. 456 00:18:16,290 --> 00:18:16,620 Panglima. 457 00:18:17,200 --> 00:18:18,580 Saatnya menulis di salju. 458 00:18:18,910 --> 00:18:20,120 Kakak ketiga, berikan kesempatan. 459 00:18:25,790 --> 00:18:26,120 Lepaskan anjing. 460 00:18:26,120 --> 00:18:26,660 Wang. 461 00:18:43,410 --> 00:18:43,750 Sudah sampai. 462 00:18:43,830 --> 00:18:44,450 Sudah sampai. 463 00:18:45,370 --> 00:18:46,950 Gunung tembaga dibangun begitu bagus, 464 00:18:48,290 --> 00:18:49,660 Aku tidak tega datang. 465 00:18:50,950 --> 00:18:52,700 Ada daging sapi masih memukul orang. 466 00:18:53,620 --> 00:18:54,700 Aku ingin melihat, 467 00:18:54,700 --> 00:18:57,870 siapa yang tidak tahu bersyukur. 468 00:19:10,540 --> 00:19:11,040 Panglima. 469 00:19:11,330 --> 00:19:12,080 Ada orang di lantai dua. 470 00:19:12,700 --> 00:19:13,200 Bukan sekelompok. 471 00:19:14,040 --> 00:19:15,410 Masih yang aku katakan waktu itu. 472 00:19:15,750 --> 00:19:16,330 Kucing apa? 473 00:19:17,370 --> 00:19:18,250 Tidak peduli. 474 00:19:18,580 --> 00:19:19,200 Aku tidak akan mengeluh. 475 00:19:20,250 --> 00:19:20,700 Masih milikku. 476 00:19:24,370 --> 00:19:25,290 Kalian sudah makan daging sapi? 477 00:19:38,750 --> 00:19:40,000 Tanya harga sebelum memukul orang. 478 00:19:40,540 --> 00:19:42,330 Pria sejati takut mati. 479 00:19:45,790 --> 00:19:48,200 Siapa yang kau ambil untuk makan dan minum? 480 00:20:14,410 --> 00:20:15,000 Sudah sampai? 481 00:20:16,750 --> 00:20:17,120 Kakak kedua. 482 00:20:17,950 --> 00:20:18,540 Tidak terima. 483 00:20:19,040 --> 00:20:20,200 Bagaimana jika tidak bisa mengalahkan lawan? 484 00:20:25,870 --> 00:20:26,160 Minta maaf. 485 00:20:27,410 --> 00:20:27,910 Minta maaf. 486 00:20:30,370 --> 00:20:30,950 Apa mereka membunuhnya? 487 00:20:31,370 --> 00:20:31,950 Tidak. 488 00:20:32,910 --> 00:20:34,750 Aku tidak bisa menerima 489 00:20:35,160 --> 00:20:35,950 Benar-benar tidak terima. 490 00:20:36,450 --> 00:20:38,290 Datang ke luar, semuanya tidak bisa berkata apa-apa. 491 00:20:39,160 --> 00:20:40,000 Tapi pisauku 492 00:20:40,290 --> 00:20:40,700 tidak ada. 493 00:20:43,500 --> 00:20:43,870 Pria sejati. 494 00:20:45,370 --> 00:20:45,830 Pisau mereka. 495 00:21:25,500 --> 00:21:26,450 Jika ada kehidupan selanjutnya, 496 00:21:27,080 --> 00:21:27,950 jangan bertemu denganku lagi. 497 00:21:29,330 --> 00:21:30,290 Gadis kecil. 498 00:21:32,950 --> 00:21:33,750 Sangat tertekan. 499 00:21:35,620 --> 00:21:37,620 Sejak hari pertama aku belajar seni bela diri, 500 00:21:38,330 --> 00:21:40,910 aku bingung bagaimana harus kalah. 501 00:21:43,660 --> 00:21:44,870 Jaga dirimu. 502 00:22:14,620 --> 00:22:15,080 Wanita. 503 00:22:16,450 --> 00:22:17,000 Wanita. 504 00:22:18,660 --> 00:22:19,500 Sudah lihat, sudah lihat. 505 00:22:27,410 --> 00:22:28,910 Tubuh masih lemah. 506 00:22:30,540 --> 00:22:32,330 Sepertinya makan sekali tidak cukup. 507 00:22:33,000 --> 00:22:33,750 Yang penting sudah kenyang. 508 00:22:55,000 --> 00:22:56,500 Aku tidak akan menahan diri. 509 00:22:58,830 --> 00:22:59,830 Lebih baik kau bertahan hidup dulu. 510 00:23:03,080 --> 00:23:04,290 Master bertarung. 511 00:23:04,830 --> 00:23:06,120 Bunuh dia. 512 00:23:36,040 --> 00:23:37,790 Jika aku tidak memukul wanita, apakah ada pria? 513 00:23:39,290 --> 00:23:40,000 kau bisa menang. 514 00:23:41,200 --> 00:23:42,120 Jika menang, aku akan melepaskanmu. 515 00:23:45,200 --> 00:23:45,910 Bisakah aku membunuhnya? 516 00:23:47,500 --> 00:23:48,830 Dia adalah Xuan Wu 517 00:23:48,830 --> 00:23:50,500 yang memenjarakanku tiga tahun lalu. 518 00:23:50,950 --> 00:23:52,410 Seperti orang Selatan, 519 00:23:53,450 --> 00:23:54,120 Gang Lie. 520 00:23:56,000 --> 00:23:56,950 Kami orang Utara. 521 00:23:57,500 --> 00:23:58,500 mendeskripsikan ini disebut 522 00:23:58,660 --> 00:23:59,500 Bersemangat. 523 00:24:00,620 --> 00:24:01,790 Jika menggunakan satu kata, 524 00:24:02,250 --> 00:24:02,620 namanya 525 00:24:03,000 --> 00:24:03,500 Na. 526 00:24:06,200 --> 00:24:06,950 Setelah minum arak ini, 527 00:24:07,370 --> 00:24:08,290 Lihat kau. 528 00:24:08,700 --> 00:24:09,620 Setelah membunuhnya, aku langsung pergi. 529 00:24:10,620 --> 00:24:11,250 Seorang pria tua. 530 00:24:11,750 --> 00:24:12,450 Pinjamkan aku pisau. 531 00:24:16,790 --> 00:24:17,580 Jika kau tidak mati, 532 00:24:18,870 --> 00:24:19,700 tolong bersihkan. 533 00:24:20,290 --> 00:24:20,830 Aku takut kotor. 534 00:24:22,500 --> 00:24:24,160 Kelihatannya kita berdua adalah orang yang bersih. 535 00:24:25,660 --> 00:24:26,700 Sebelum aku masuk penjara, 536 00:24:27,120 --> 00:24:28,290 aku mandi tiga kali sehari. 537 00:24:34,290 --> 00:24:34,870 Sampai jumpa lagi. 538 00:24:38,330 --> 00:24:39,620 Sehari tiga kali mandi. 539 00:24:40,370 --> 00:24:41,250 Buang-buang air. 540 00:24:43,080 --> 00:24:44,450 Aku selalu mandi matahari. 541 00:24:45,450 --> 00:24:46,330 Apakah kau sudah memikirkannya? 542 00:24:48,000 --> 00:24:50,040 Pertandingan dimulai, hidup dan mati sudah di depan mata. 543 00:24:54,330 --> 00:24:55,450 Keluarkan dulu pisaunya. 544 00:24:56,750 --> 00:24:57,750 Tinggalkan namamu. 545 00:24:57,830 --> 00:24:58,620 Belum terlambat untuk bertindak. 546 00:25:00,040 --> 00:25:01,200 Aku takut mengejutkanmu jika mengatakannya. 547 00:25:02,830 --> 00:25:03,790 Jangan ganti nama. 548 00:25:04,450 --> 00:25:05,410 Tong Shan Bei Gou. 549 00:25:09,000 --> 00:25:09,410 Siapa namamu? 550 00:25:09,790 --> 00:25:11,080 Bandit ganja di Lingbei. 551 00:25:12,040 --> 00:25:13,410 Paman Anjing Utara kau. 552 00:25:14,620 --> 00:25:16,120 Keduanya berpasangan. 553 00:25:17,160 --> 00:25:17,950 Bagaimana dengan saudaramu? 554 00:25:18,160 --> 00:25:18,620 Sudah mati. 555 00:25:18,910 --> 00:25:20,120 Tiga tahun lalu, dia membunuh empat orang. 556 00:25:20,910 --> 00:25:22,290 dan merampok uang untuk berkeliling rumah bordil. 557 00:25:22,370 --> 00:25:24,700 Kaulah yang kabur dari penjara Tongshan, 'kan? 558 00:25:25,200 --> 00:25:26,370 Dasar tua bangka. 559 00:25:27,450 --> 00:25:28,870 Kau tahu banyak. 560 00:25:43,290 --> 00:25:44,250 Tolong hukum aku. 561 00:26:08,080 --> 00:26:09,950 Kau berani bilang kau bandit? 562 00:26:14,120 --> 00:26:15,410 Orang yang mati itu bukan orangku. 563 00:26:16,830 --> 00:26:17,580 Kau tidak akan menangkapku. 564 00:26:19,500 --> 00:26:20,830 Kau tak perlu bertanya kenapa aku tahu. 565 00:26:22,120 --> 00:26:22,830 Kau tidak akan menangkapku. 566 00:26:24,700 --> 00:26:25,620 Kau dan aku mengerti. 567 00:26:30,000 --> 00:26:31,080 Kau sebagai pemimpin, 568 00:26:32,620 --> 00:26:33,830 sungguh tahu siapa aku. 569 00:26:37,120 --> 00:26:38,500 Lebih menarik 570 00:26:39,790 --> 00:26:40,750 akan lebih menarik. 571 00:26:47,790 --> 00:26:48,500 Kalian semua 572 00:26:48,750 --> 00:26:49,250 menutupi wajah. 573 00:26:50,040 --> 00:26:51,750 Apakah merasa dirimu jelek? 574 00:26:53,410 --> 00:26:55,250 Apakah matamu buta? 575 00:26:55,790 --> 00:26:57,540 Aku jarang keluar di malam hari. 576 00:26:58,000 --> 00:26:59,080 Begitu aku keluar, 577 00:26:59,580 --> 00:26:59,950 bulan 578 00:27:00,580 --> 00:27:01,700 akan bersembunyi dengan malu-malu. 579 00:27:03,040 --> 00:27:04,450 Percaya tidak aku pukul wanita? 580 00:27:05,000 --> 00:27:05,290 Apa? 581 00:27:07,870 --> 00:27:09,750 Percaya tidak aku pukul wanita? 582 00:27:10,160 --> 00:27:11,120 Apa? 583 00:27:11,450 --> 00:27:12,410 Apa yang dia katakan? 584 00:27:14,080 --> 00:27:15,040 Pukul wanita, pukul wanita. 585 00:27:16,540 --> 00:27:17,040 Kau baik-baik saja? 586 00:27:18,330 --> 00:27:18,700 Dia bilang 587 00:27:19,790 --> 00:27:20,330 dia ingin memukulmu. 588 00:27:29,080 --> 00:27:29,750 Kucing Selatan, Anjing Utara. 589 00:27:30,750 --> 00:27:31,410 Kucing, anjing, selatan, utara. 590 00:27:32,500 --> 00:27:33,160 Kucing tidak kenal anjing. 591 00:27:34,200 --> 00:27:34,870 Siapa kucing selatan itu? 592 00:27:36,000 --> 00:27:36,660 Kenapa mau menyelamatkan Anjing Utara? 593 00:27:55,660 --> 00:27:55,910 Panglima. 594 00:27:59,580 --> 00:28:01,950 Penasihat Xia sudah memasuki Gunung tembaga. 595 00:28:11,500 --> 00:28:12,040 Gadis kecil. 596 00:28:29,080 --> 00:28:29,620 Sudah bisa? 597 00:28:47,580 --> 00:28:48,410 Lihat rambutmu. 598 00:28:48,540 --> 00:28:49,040 Larinya tidak lambat. 599 00:28:49,790 --> 00:28:51,200 Kau sepupu tiga tongkat, bukan? 600 00:28:51,200 --> 00:28:51,660 Ya. 601 00:28:52,790 --> 00:28:53,290 Xuan Wu. 602 00:28:53,700 --> 00:28:54,200 Kapan kau tiba? 603 00:28:54,910 --> 00:28:56,410 Kakak sepupu jatuh beberapa hari yang lalu. 604 00:28:57,000 --> 00:28:57,500 Belum sembuh. 605 00:28:57,500 --> 00:28:58,040 Jalan lambat. 606 00:28:58,330 --> 00:28:58,750 Panglima dan dia 607 00:28:59,000 --> 00:28:59,410 akan segera tiba. 608 00:29:01,120 --> 00:29:01,830 Kau dan sepupumu 609 00:29:02,200 --> 00:29:02,700 Sudah dua tahun. 610 00:29:03,290 --> 00:29:03,950 Kedua kaki ini. 611 00:29:04,290 --> 00:29:04,580 sudah rusak. 612 00:29:05,120 --> 00:29:05,660 Orang ini 613 00:29:05,750 --> 00:29:06,700 tidak boleh bergaul dengan kerabat. 614 00:29:07,200 --> 00:29:07,620 Tidak berguna. 615 00:29:08,700 --> 00:29:10,040 Kakak sepupumu adalah sepupuku. 616 00:29:11,040 --> 00:29:11,370 Namun, 617 00:29:12,040 --> 00:29:12,870 dia tumbuh bersama Xuan Wu. 618 00:29:13,370 --> 00:29:14,040 Lihat dia sekarang. 619 00:29:15,000 --> 00:29:15,370 Mengerti? 620 00:29:15,750 --> 00:29:16,250 Mengerti, mengerti. 621 00:29:18,950 --> 00:29:19,540 Aku di sini. 622 00:29:20,040 --> 00:29:20,830 Aku kehilangan sesuatu. 623 00:29:21,750 --> 00:29:22,200 Sudah ketemu. 624 00:29:22,790 --> 00:29:23,120 kita pergi. 625 00:29:29,080 --> 00:29:29,700 Kakakku ingin mengatakan sesuatu. 626 00:29:29,830 --> 00:29:30,080 Katakan. 627 00:29:30,660 --> 00:29:31,330 Aku tidak memukul wanita. 628 00:29:33,660 --> 00:29:34,370 Di luar juga ada penyergapan. 629 00:29:36,160 --> 00:29:36,700 Kakak bilang 630 00:29:37,080 --> 00:29:37,580 Dalam tiga tahun, 631 00:29:37,580 --> 00:29:38,870 Karena menghormati nama kakakmu, 632 00:29:39,250 --> 00:29:41,080 Setiap tahun yang mengadakan pemakaman untuk kalian di selatan 633 00:29:41,290 --> 00:29:41,750 adalah dia. 634 00:29:42,450 --> 00:29:43,040 Tak disangka, 635 00:29:43,080 --> 00:29:43,750 kalian tidak mati. 636 00:29:44,120 --> 00:29:44,450 Tongshan. 637 00:29:44,790 --> 00:29:46,040 Apa pun yang terjadi hari ini, 638 00:29:46,540 --> 00:29:47,330 dia akan membantu kalian. 639 00:29:47,700 --> 00:29:48,450 Kita ada di luar kota. 640 00:29:49,330 --> 00:29:49,750 Lanjutkan. 641 00:30:01,250 --> 00:30:01,910 Penasihat Xia. 642 00:30:03,160 --> 00:30:04,200 Jenderal Xuan Wu. 643 00:30:05,250 --> 00:30:05,580 Kita sudah sampai. 644 00:30:24,580 --> 00:30:25,200 Kau... 645 00:30:25,370 --> 00:30:26,290 Xuan Wu? 646 00:30:28,200 --> 00:30:29,540 Jika aku bukan Xuan Wu, 647 00:30:32,040 --> 00:30:34,830 Penasihat Xia datang ke Kota Tongshan, apakah masih Penasihat Xia? 648 00:30:44,200 --> 00:30:44,580 Tiga pukulan. 649 00:30:48,910 --> 00:30:49,620 Selama tiga tahun ini, 650 00:30:50,250 --> 00:30:51,120 kau menjaga Gunung tembaga. 651 00:30:51,660 --> 00:30:52,330 Kau telah menderita. 652 00:30:58,330 --> 00:30:59,040 Kak Xuan Wu. 653 00:30:59,790 --> 00:31:00,750 Kau banyak berubah. 654 00:31:01,750 --> 00:31:11,750 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE 655 00:31:11,750 --> 00:31:21,750 Daftar sekarang di www.recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 656 00:31:21,750 --> 00:31:26,750 PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 657 00:31:55,290 --> 00:31:55,950 Semuanya sudah diatur? 658 00:31:56,290 --> 00:31:56,830 Sudah. 659 00:31:57,200 --> 00:31:57,790 Sudah diatur. 660 00:31:59,080 --> 00:31:59,790 Sudah sampai? 661 00:32:00,250 --> 00:32:01,040 Sudah sampai. 662 00:32:07,660 --> 00:32:09,370 Tidak disangka hal ini bisa dilakukan seperti ini. 663 00:32:10,750 --> 00:32:11,700 Bawang dan tahu. 664 00:32:12,120 --> 00:32:13,200 Tentu saja boleh diaduk. 665 00:32:14,040 --> 00:32:14,660 Apa itu? 666 00:32:14,830 --> 00:32:15,410 Yang penting enak. 667 00:32:16,000 --> 00:32:16,540 Benar kan, Penasihat Xia? 668 00:32:38,250 --> 00:32:39,370 Letakkan. 669 00:32:50,540 --> 00:32:52,450 Gadis kecil lumayan cantik. 670 00:32:55,290 --> 00:32:55,910 Tahun berapa? 671 00:32:56,250 --> 00:32:56,750 Apa shio? 672 00:33:00,330 --> 00:33:01,250 Cukup kuat. 673 00:33:02,160 --> 00:33:02,870 Saudara Xuan Wu. 674 00:33:03,870 --> 00:33:04,750 Aku lihat desa tembaga ini 675 00:33:05,160 --> 00:33:06,120 sama aneh denganmu. 676 00:33:07,540 --> 00:33:08,540 Tapi ada dua hal yang tidak kumengerti. 677 00:33:10,080 --> 00:33:10,580 Semoga 678 00:33:10,660 --> 00:33:12,250 Mohon bimbingannya. 679 00:33:14,410 --> 00:33:14,950 Di seberang. 680 00:33:15,450 --> 00:33:16,750 Nama rumah pelacuran ini 681 00:33:17,290 --> 00:33:19,660 Kenapa disebut asap? 682 00:33:22,330 --> 00:33:25,080 Kota Tongshan dibangun oleh Xuan Wu hanya demi dua hal. 683 00:33:26,160 --> 00:33:26,450 Pertama, 684 00:33:27,080 --> 00:33:30,000 untuk berteman dengan teman lama. 685 00:33:31,160 --> 00:33:31,450 Misalnya, 686 00:33:32,950 --> 00:33:34,000 tamu terhormat seperti Anda. 687 00:33:35,410 --> 00:33:35,790 Kedua, 688 00:33:36,450 --> 00:33:38,700 aku juga demi membantu rakyat. 689 00:33:38,910 --> 00:33:40,540 Aku juga ingin ketenangan. 690 00:33:41,500 --> 00:33:42,660 Tiga tongkat, biarkan aku memberi nama. 691 00:33:43,250 --> 00:33:44,000 Ternyata Daifuku. 692 00:33:44,290 --> 00:33:44,870 Liriknya tidak sesuai. 693 00:33:46,000 --> 00:33:46,250 Wu... 694 00:33:46,790 --> 00:33:47,660 Awan hitam. 695 00:33:48,250 --> 00:33:48,500 Awan. 696 00:33:48,700 --> 00:33:49,700 adalah air masa lalu. 697 00:33:50,750 --> 00:33:51,120 Asap. 698 00:33:51,200 --> 00:33:52,000 adalah gas beracun. 699 00:33:52,450 --> 00:33:54,000 Aura adalah angin masa lalu. 700 00:33:54,790 --> 00:33:55,620 Tamu yang lewat, 701 00:33:55,620 --> 00:33:56,660 Menghilangkan gas beracun. 702 00:33:56,830 --> 00:33:57,830 Sehingga diberi nama 703 00:33:58,290 --> 00:33:59,580 Asap. 704 00:34:02,450 --> 00:34:04,370 Arak ini merusak kesehatan. 705 00:34:05,370 --> 00:34:06,750 Empat tabu dalam hidup. 706 00:34:07,540 --> 00:34:07,870 Arak. 707 00:34:07,950 --> 00:34:08,250 Warna. 708 00:34:08,370 --> 00:34:08,659 Kekayaan. 709 00:34:08,750 --> 00:34:09,040 Qi... 710 00:34:09,830 --> 00:34:10,250 Arak. 711 00:34:10,500 --> 00:34:11,620 racun usus. 712 00:34:13,000 --> 00:34:13,199 Warna. 713 00:34:13,909 --> 00:34:15,250 Pisau baja penggali tulang. 714 00:34:15,620 --> 00:34:15,909 Kekayaan. 715 00:34:16,159 --> 00:34:17,790 Harimau yang turun gunung. 716 00:34:17,949 --> 00:34:18,250 Aura. 717 00:34:18,409 --> 00:34:20,159 Akar dari masalah. 718 00:34:21,159 --> 00:34:22,000 Alkohol merusak kesehatan. 719 00:34:22,449 --> 00:34:25,000 Bukankah aku mengatakan yang sebenarnya? 720 00:34:27,000 --> 00:34:29,120 Benar, jujur, jujur. 721 00:34:29,750 --> 00:34:30,620 Jujur. 722 00:34:38,540 --> 00:34:40,159 Hidup di utara terlalu sulit. 723 00:34:41,080 --> 00:34:42,120 Kakak. 724 00:34:42,909 --> 00:34:44,580 Bukankah di sini ada ayam panggang? 725 00:34:44,909 --> 00:34:46,330 Dua sayap dan dua kaki. 726 00:34:47,290 --> 00:34:48,080 Totalnya 6 mangkuk. 727 00:34:48,449 --> 00:34:49,000 Bagaimana membaginya? 728 00:34:49,540 --> 00:34:50,040 Kakak. 729 00:34:50,330 --> 00:34:51,290 Bukankah masih ada kepala dan pantat? 730 00:34:52,120 --> 00:34:53,159 Aku suka makan pantat ayam. 731 00:34:53,540 --> 00:34:54,830 Atas dasar apa kau makan pantat ayam? 732 00:34:55,120 --> 00:34:55,699 Tidak bisa meyakinkan publik, kan? 733 00:34:56,120 --> 00:34:57,370 kau lihat pendapatnya tidak sama. 734 00:34:58,080 --> 00:34:58,540 Terus bergoyang. 735 00:34:59,830 --> 00:35:01,250 Apa hubungannya Gubernur Militer 736 00:35:01,620 --> 00:35:02,540 apa hubungannya dengan kita? 737 00:35:03,370 --> 00:35:04,290 Kenapa ikut campur? 738 00:35:04,660 --> 00:35:06,910 Membantu dia berarti membantu diri kita sendiri. 739 00:35:07,660 --> 00:35:08,660 Kita adalah orang yang sama. 740 00:35:13,000 --> 00:35:14,540 Dia bilang, bisakah Kakak berbicara dengan baik? 741 00:35:15,830 --> 00:35:16,540 Tidak terlihat. 742 00:35:18,160 --> 00:35:19,080 Bisa berbicara bahasa bisu. 743 00:35:19,830 --> 00:35:21,080 Tingkat budayanya sangat tinggi. 744 00:35:25,330 --> 00:35:26,410 kau adalah kakak. 745 00:35:27,410 --> 00:35:29,000 Saat ini, pendapat kita sama. 746 00:35:29,250 --> 00:35:30,500 Kenapa kau tidak bicara dengan benar? 747 00:35:33,290 --> 00:35:34,540 Pergi ke utara adalah sebuah kesalahan. 748 00:35:36,540 --> 00:35:37,450 Tim sulit dibawa. 749 00:35:39,450 --> 00:35:40,200 Kakak, maaf. 750 00:35:40,620 --> 00:35:41,450 Team building gagal. 751 00:35:45,660 --> 00:35:46,910 Asap. 752 00:35:52,250 --> 00:35:52,950 kau ini... 753 00:35:53,410 --> 00:35:53,910 Apa maksudmu? 754 00:35:55,250 --> 00:35:55,580 Sobat. 755 00:35:55,950 --> 00:35:56,700 Pertama kali datang ke sini, kan? 756 00:35:57,160 --> 00:35:57,910 Bisnis di dalam sangat bagus. 757 00:35:58,290 --> 00:35:58,700 Harus menunggu. 758 00:35:59,200 --> 00:35:59,620 Biasa saja. 759 00:35:59,910 --> 00:36:01,580 Setelah melipat 30 buah, sudah hampir sampai. 760 00:36:02,200 --> 00:36:03,000 10 bangau kertas. 761 00:36:03,410 --> 00:36:04,370 bisa menahan 1 tael perak. 762 00:36:06,160 --> 00:36:06,500 Tiga tongkat. 763 00:36:07,000 --> 00:36:07,330 Eh. 764 00:36:07,790 --> 00:36:08,660 Mainkan seorang wanita. 765 00:36:08,910 --> 00:36:09,410 begitu susah. 766 00:36:10,200 --> 00:36:10,620 Silakan. 767 00:36:10,870 --> 00:36:11,290 Silakan. 768 00:36:11,700 --> 00:36:12,500 Tuan ketiga. 769 00:36:13,080 --> 00:36:14,200 Ini adalah pamanmu. 770 00:36:14,620 --> 00:36:14,910 mengaturnya. 771 00:36:15,540 --> 00:36:15,830 Baik. 772 00:36:17,160 --> 00:36:18,200 kau tidak mudah. 773 00:36:19,160 --> 00:36:20,540 Rendah hati. 774 00:36:44,200 --> 00:36:44,700 Kakak. 775 00:36:46,290 --> 00:36:48,200 Aku merasa yang dikatakan tiga tongkat ada sebuah kalimat, 776 00:36:48,830 --> 00:36:49,500 sangat benar. 777 00:36:51,660 --> 00:36:52,750 Anda sudah berumur, 778 00:36:53,830 --> 00:36:54,910 jangan sendirian lagi. 779 00:36:56,580 --> 00:36:57,660 Bahkan jika terjadi sesuatu malam ini, 780 00:36:58,790 --> 00:36:59,700 juga tidak kurang sebentar lagi. 781 00:37:01,700 --> 00:37:02,910 Di dalam sudah diatur untuk Anda. 782 00:37:06,330 --> 00:37:06,660 Tidak. 783 00:37:08,830 --> 00:37:09,540 Kau masih menunggu? 784 00:37:10,540 --> 00:37:11,830 orang yang ditakdirkan? 785 00:37:14,330 --> 00:37:15,580 Kau sudah berusia 50-an. 786 00:37:17,160 --> 00:37:18,120 Ke mana dia pergi? 787 00:37:20,950 --> 00:37:21,750 Jangan tunggu lagi. 788 00:37:23,040 --> 00:37:24,580 Kakak iparku sudah tersesat. 789 00:37:33,700 --> 00:37:35,500 Kakak pertama pernah bahagia. 790 00:37:48,040 --> 00:37:48,290 Pergi. 791 00:37:54,830 --> 00:37:56,080 Kakak masih di luar. 792 00:37:56,750 --> 00:37:57,950 Ini keterlaluan. 793 00:38:00,910 --> 00:38:01,950 Aku pernah melihat Asuransi Xuanwu. 794 00:38:06,160 --> 00:38:06,950 Tiga tahun lalu, 795 00:38:07,410 --> 00:38:08,750 dia yang membangun Kota Tongshan. 796 00:38:09,830 --> 00:38:10,620 Rumah sudah dibangun. 797 00:38:11,370 --> 00:38:12,370 Dia tidak pernah kembali lagi. 798 00:38:14,330 --> 00:38:15,580 Tiga dari Gunung tembaga, 799 00:38:15,830 --> 00:38:16,620 Xuan Wu takut. 800 00:38:17,950 --> 00:38:18,660 Takut prajurit. 801 00:38:19,250 --> 00:38:20,330 Takut orang lain memahaminya. 802 00:38:21,410 --> 00:38:22,500 melakukan terlalu banyak kejahatan. 803 00:38:23,080 --> 00:38:24,250 Aku takut dibunuh saat bermain di Tongshan. 804 00:38:27,410 --> 00:38:28,120 Jangan tidak percaya. 805 00:38:29,790 --> 00:38:31,160 aku hanya pernah memilikimu seorang pria. 806 00:38:33,330 --> 00:38:34,330 Jika bisa melewati malam ini, 807 00:38:37,200 --> 00:38:38,410 aku ingin melahirkan anak untukmu. 808 00:38:43,950 --> 00:38:44,580 kau boleh tidak mengakuinya, 809 00:38:45,660 --> 00:38:46,200 tapi aku mengakuinya. 810 00:38:47,370 --> 00:38:48,620 Aku sudah mengatur beberapa hal. 811 00:38:51,870 --> 00:38:52,160 Omong-omong, 812 00:38:53,580 --> 00:38:54,370 Beberapa tahun ini, 813 00:38:54,700 --> 00:38:56,330 kalian kehilangan banyak uang di Tongshan, 'kan? 814 00:38:58,620 --> 00:38:59,580 Semua orang menemukannya. 815 00:39:00,580 --> 00:39:01,790 Biarkan aku memberitahumu. 816 00:39:06,580 --> 00:39:07,200 Aku tidak akan mengembalikannya. 817 00:39:23,040 --> 00:39:23,370 Kakak. 818 00:39:23,580 --> 00:39:24,120 Aku melihatnya lagi. 819 00:39:24,370 --> 00:39:25,080 Tempat lain tidak ada orang. 820 00:39:25,330 --> 00:39:25,910 30 orang. 821 00:39:25,910 --> 00:39:26,410 30 pistol. 822 00:39:26,500 --> 00:39:27,080 Lihat dengan jelas. 823 00:39:27,410 --> 00:39:27,870 Jangan khawatir, Kakak. 824 00:39:28,120 --> 00:39:28,750 Nyawaku juga ada di sini. 825 00:39:29,000 --> 00:39:29,870 Aku menguping pembicaraan mereka. 826 00:39:30,450 --> 00:39:31,500 Mereka datang untuk merebut orang dan uang. 827 00:39:33,080 --> 00:39:34,080 Baiklah, aku mengerti. 828 00:39:36,250 --> 00:39:38,160 Masuk ke kota untuk memahami kondisi Anjing Utara. 829 00:39:39,080 --> 00:39:39,290 Ayo. 830 00:39:39,660 --> 00:39:40,120 Baik. 831 00:40:03,290 --> 00:40:03,750 kau adalah Biksu Sha. 832 00:40:04,450 --> 00:40:05,540 Apa yang terjadi? 833 00:40:06,250 --> 00:40:06,950 Masalah kita, 834 00:40:08,160 --> 00:40:08,830 Tidak perlu orang luar. 835 00:40:09,500 --> 00:40:10,700 Kami tidak melaporkan 836 00:40:11,000 --> 00:40:11,830 kami tidak melaporkannya. 837 00:40:12,620 --> 00:40:13,410 Bagaimana kita bisa membuktikannya? 838 00:40:14,250 --> 00:40:14,790 adalah orang sendiri? 839 00:40:26,580 --> 00:40:27,450 Aku belum selesai bicara. 840 00:40:27,580 --> 00:40:28,410 Kenapa kau terburu-buru? 841 00:40:36,250 --> 00:40:37,450 Ada penawarnya. 842 00:40:50,000 --> 00:40:50,950 Kudengar 843 00:40:51,790 --> 00:40:53,790 kau pernah berpacaran dengan Xuan Wu beberapa tahun lalu. 844 00:40:55,370 --> 00:40:56,160 Seperti apa rupanya? 845 00:40:59,750 --> 00:41:00,330 Aku lupa. 846 00:41:02,200 --> 00:41:03,660 Jika wanita ingin hidup bahagia, 847 00:41:04,790 --> 00:41:05,790 jangan terlalu banyak tahu. 848 00:41:06,540 --> 00:41:06,950 Bagus. 849 00:41:12,160 --> 00:41:13,370 Gunung tembaga tidak meninggalkan senjata. 850 00:41:15,200 --> 00:41:16,790 Mengira semua bencana dihalangi di luar. 851 00:41:18,870 --> 00:41:19,790 Tapi bencana datang, 852 00:41:21,160 --> 00:41:22,290 pintu tidak bisa dihentikan. 853 00:41:24,410 --> 00:41:26,120 Kita harus berdiskusi dengan semuanya. 854 00:41:26,120 --> 00:41:28,120 Download Movie di UFSIMV.COM 855 00:42:53,160 --> 00:42:54,250 Ini agak mendadak. 856 00:42:55,790 --> 00:42:56,250 Aku rasa 857 00:42:57,080 --> 00:42:57,750 aku tidak bisa lewat. 858 00:42:58,200 --> 00:42:58,910 Maaf, sobat. 859 00:42:59,120 --> 00:42:59,700 Pistolku lambat. 860 00:43:00,580 --> 00:43:01,410 Aku bawa pesan untuk sibuk. 861 00:43:03,160 --> 00:43:03,620 Tiga kalimat. 862 00:43:06,080 --> 00:43:07,160 Beri tahu Sapi Besi dulu, 863 00:43:08,080 --> 00:43:09,750 malam ini dia tidak akan bermimpi buruk lagi. 864 00:43:10,910 --> 00:43:12,410 Aku akan pergi ke sana dan mencari Panglima. 865 00:43:15,160 --> 00:43:16,000 Lalu beri tahu Kakak. 866 00:43:19,040 --> 00:43:20,750 Aku menarik pelapor. 867 00:43:23,790 --> 00:43:24,450 Kalimat terakhir. 868 00:43:26,540 --> 00:43:28,000 Aku akan tahu siapa ibuku 869 00:43:29,500 --> 00:43:31,080 aku akan tahu siapa ibuku. 870 00:43:35,830 --> 00:43:37,910 Ada pohon pinus besar di sebelah barat Gunung tembaga. 871 00:43:39,580 --> 00:43:42,250 Saat itu, nenek tua yang memungutku di salju terkubur di sana. 872 00:43:43,870 --> 00:43:44,370 Festival Qingming, 873 00:43:45,450 --> 00:43:46,950 Harus membakar kertas untuknya. 874 00:43:48,750 --> 00:43:50,000 Siapa yang lupa, 875 00:43:51,950 --> 00:43:52,950 aku akan mencarinya. 876 00:43:54,330 --> 00:43:54,830 Dalam mimpi. 877 00:43:55,370 --> 00:43:56,160 Minum. 878 00:43:56,790 --> 00:43:58,660 Saudaramu masih meninggalkan nyawanya di sini. 879 00:44:00,500 --> 00:44:01,040 Sudah tiga tahun. 880 00:44:02,250 --> 00:44:03,660 Kau tak pernah berpikir untuk meninggalkan Gunung tembaga? 881 00:44:09,790 --> 00:44:11,330 Saat itu, aku memelihara seekor lalat. 882 00:44:14,040 --> 00:44:15,040 membuat keributan di dalam rumah. 883 00:44:16,830 --> 00:44:18,410 Setiap hari ribut mau keluar. 884 00:44:21,370 --> 00:44:23,370 Suatu hari aku membuka jendela dan melepaskannya. 885 00:44:24,700 --> 00:44:25,620 Sebelum aku menutup jendela, 886 00:44:26,000 --> 00:44:27,200 dan terbang kembali. 887 00:44:29,410 --> 00:44:31,040 Aku bilang kasih kau kebebasan, kenapa kau kembali lagi? 888 00:44:32,370 --> 00:44:32,790 Dia bilang... 889 00:44:34,200 --> 00:44:35,750 Bagaimana aku tahu di luar begitu dingin? 890 00:44:43,120 --> 00:44:43,950 Sudah lama tidak ada yang mati. 891 00:44:46,410 --> 00:44:48,370 Kematian Batu mengingatkanku pada Xuan Wu. 892 00:44:50,660 --> 00:44:52,000 Aku sangat sedih tentang kematian Xuan Wu. 893 00:44:53,910 --> 00:44:54,540 Tidak ada yang tahu. 894 00:44:56,830 --> 00:44:58,120 Lebih tidak ada yang tahu kenapa aku sedih. 895 00:45:00,040 --> 00:45:03,450 Dulu aku pernah membawa sekelompok prajurit di kota kecil. 896 00:45:03,870 --> 00:45:06,290 Kenapa hari ini menjadi bandit? 897 00:45:07,120 --> 00:45:09,910 Kita bisa melihat apa pun di tempat lampion ini. 898 00:45:13,160 --> 00:45:15,620 Tapi selalu ada kegelapan di bawah ini. 899 00:45:16,700 --> 00:45:17,410 Mencari uang di saat kekacauan. 900 00:45:21,500 --> 00:45:22,660 Apakah harus begitu gelap? 901 00:45:26,580 --> 00:45:27,750 Tidak bisakah semuanya terang? 902 00:45:30,000 --> 00:45:30,450 Tidak bisakah semuanya menyala? 903 00:45:32,660 --> 00:45:34,410 Cepat mati cepat lambat mati. 904 00:45:36,750 --> 00:45:38,450 Di bawah lampu tidak boleh gelap. 905 00:45:40,620 --> 00:45:41,250 Tunggu suratku. 906 00:45:42,620 --> 00:45:43,580 Ada kembang api di luar kota. 907 00:45:45,080 --> 00:45:45,660 kau urus di sini. 908 00:45:46,410 --> 00:45:47,160 Tidak ada kembang api. 909 00:45:48,330 --> 00:45:48,910 Aku tutup dulu. 910 00:45:49,750 --> 00:45:50,950 Makan terlalu banyak, kuaci panas dalam. 911 00:46:45,200 --> 00:46:45,750 Panglima. 912 00:46:47,450 --> 00:46:48,500 Aku melayanimu selama tiga tahun. 913 00:46:50,120 --> 00:46:51,700 Kalian tidak menganggapku sebagai keluarga. 914 00:47:03,370 --> 00:47:04,620 Kau tumbuh bersama Xuan Wu. 915 00:47:08,830 --> 00:47:09,870 Siapa Xuan Wu? 916 00:47:11,250 --> 00:47:13,080 Aku tumbuh besar dengan siapa, apa hubungannya denganmu? 917 00:47:16,290 --> 00:47:17,200 Aku hanya ingin bertanya padamu. 918 00:47:17,950 --> 00:47:18,700 apakah kau mengenaliku? 919 00:47:21,120 --> 00:47:22,620 Aku sudah berada di sisimu selama tiga tahun. 920 00:47:24,200 --> 00:47:25,660 Apakah tidak bisa menghangatkan batumu? 921 00:47:26,910 --> 00:47:28,290 Kau memang hebat. 922 00:47:28,290 --> 00:47:29,700 Kau meremehkanku. 923 00:47:33,500 --> 00:47:33,910 Ya. 924 00:47:35,160 --> 00:47:36,120 Aku tumbuh bersamanya. 925 00:47:46,040 --> 00:47:46,660 Manusia atau hantu? 926 00:47:49,870 --> 00:47:50,370 Ada bayangan. 927 00:47:52,040 --> 00:47:52,620 Hidup. 928 00:47:55,450 --> 00:47:55,910 Kakak. 929 00:47:57,120 --> 00:47:57,870 Aku tidak menyangka 930 00:47:58,330 --> 00:47:59,290 dia adalah Anjing Utara yang asli. 931 00:48:00,370 --> 00:48:02,870 Aku kalah dari pistol. 932 00:48:03,910 --> 00:48:04,410 Namun, 933 00:48:05,700 --> 00:48:06,700 apakah kungfuku lumayan? 934 00:48:09,700 --> 00:48:10,290 Jangan keras kepala. 935 00:48:10,870 --> 00:48:11,580 Na. 936 00:48:13,330 --> 00:48:14,950 kau kalah darinya bukan karena pistol. 937 00:48:15,250 --> 00:48:16,830 Lebih dari seribu hari tidak makan dengan baik. 938 00:48:17,700 --> 00:48:18,660 Tidak ada gunanya kau punya meriam. 939 00:48:20,040 --> 00:48:21,040 kau tidak bisa meninggalkan tempat ini. 940 00:48:21,450 --> 00:48:22,370 Jika menghalangi jalan orang lain, 941 00:48:22,370 --> 00:48:23,200 kau tidak akan bisa hidup. 942 00:48:25,040 --> 00:48:25,370 Kakak. 943 00:48:26,870 --> 00:48:28,540 Aku juga anak yatim piatu. 944 00:48:29,830 --> 00:48:30,830 Aku ingin menjadi orang baik. 945 00:48:31,370 --> 00:48:31,750 Tapi... 946 00:48:32,790 --> 00:48:33,660 tidak ada yang mengajariku sebelumnya. 947 00:48:35,450 --> 00:48:36,160 masalah di sini. 948 00:48:36,620 --> 00:48:37,080 Jangan ikut campur. 949 00:48:37,500 --> 00:48:38,120 Aku ingin kembali 950 00:48:40,910 --> 00:48:41,790 makan lebih banyak sayuran. 951 00:48:42,540 --> 00:48:43,410 berjemur. 952 00:48:44,290 --> 00:48:45,120 Rawat lukamu dengan baik. 953 00:48:47,290 --> 00:48:47,660 Luka. 954 00:49:00,500 --> 00:49:00,870 Permisi. 955 00:49:01,290 --> 00:49:01,870 Peralatannya sudah datang. 956 00:49:06,660 --> 00:49:07,200 Pegang. 957 00:49:09,330 --> 00:49:10,370 Kirimkan ke belakang. 958 00:49:20,500 --> 00:49:21,410 Aku selalu menunggumu. 959 00:49:22,370 --> 00:49:23,120 Ke mana pun kau pergi, 960 00:49:23,950 --> 00:49:24,790 aku harus memimpin jalan. 961 00:49:25,700 --> 00:49:26,830 Jika tidak ada aku, 962 00:49:28,000 --> 00:49:29,580 tidak akan ada yang mengenalimu. 963 00:49:43,830 --> 00:49:44,830 Aku ingin membunuhmu tiga tahun lalu. 964 00:49:45,580 --> 00:49:46,200 adalah naluri. 965 00:49:47,830 --> 00:49:48,500 Kelak tidak membunuhmu, 966 00:49:49,370 --> 00:49:49,950 itu juga naluri. 967 00:49:53,830 --> 00:49:54,580 Kura-kura itu 968 00:49:55,910 --> 00:49:56,830 memberiku hari ini. 969 00:49:58,290 --> 00:49:59,330 Tapi jika dia tidak mati, 970 00:49:59,870 --> 00:50:01,120 dia bisa menghancurkan hari esokku. 971 00:50:03,330 --> 00:50:04,660 Siapa Xuan Wu? 972 00:50:05,370 --> 00:50:06,540 Dia tidak ada hubungannya denganku. 973 00:50:08,290 --> 00:50:09,540 Namun, jika Xuan Wu adalah hantu, 974 00:50:10,250 --> 00:50:11,080 itu ada hubungannya denganku. 975 00:50:11,750 --> 00:50:12,700 Ada hubungannya dengan Gunung tembaga? 976 00:50:14,620 --> 00:50:16,000 Dia bukan orang Tongshan. 977 00:50:16,080 --> 00:50:17,160 Dia tidak mengerti. 978 00:50:18,910 --> 00:50:20,040 Tapi Panglima, Anda... 979 00:50:20,450 --> 00:50:21,330 Anda orang Tongshan. 980 00:50:22,120 --> 00:50:22,830 Anda mengerti? 981 00:50:26,250 --> 00:50:27,000 Anda berbeda dengannya. 982 00:50:30,500 --> 00:50:31,580 Aku pikir aku sangat serius. 983 00:50:37,000 --> 00:50:38,160 Semua orang Tongshan 984 00:50:39,120 --> 00:50:40,620 tahu Anda palsu. 985 00:50:41,080 --> 00:50:41,540 Hanya Anda? 986 00:50:42,450 --> 00:50:44,160 dan beberapa saudaramu yang bodoh itu? 987 00:50:45,750 --> 00:50:46,870 Tiga tahun lalu kau menjabat. 988 00:50:47,870 --> 00:50:49,620 Dua tahun lalu, kau merampok emas gubernur militer. 989 00:50:50,750 --> 00:50:51,450 Aku tahu. 990 00:50:52,580 --> 00:50:53,250 Dan beberapa tahun ini, 991 00:50:54,040 --> 00:50:55,870 aku yang membantumu mendapatkan uang dari atas. 992 00:50:56,750 --> 00:50:57,370 Tanpa aku, 993 00:50:58,620 --> 00:50:59,700 kau pasti sudah terjadi sesuatu. 994 00:51:01,040 --> 00:51:01,950 Kakak Anjing Utara. 995 00:51:02,620 --> 00:51:03,580 Aku tidak kekurangan uang. 996 00:51:04,250 --> 00:51:05,620 Aku kekurangan dunia sekarang. 997 00:51:07,830 --> 00:51:09,120 Emas dan perak berasal dari Gunung tembaga. 998 00:51:09,830 --> 00:51:11,290 Tidak ada orang di Tongshan yang memutuskan. 999 00:51:12,000 --> 00:51:12,540 Aku tidak bisa pergi. 1000 00:51:28,000 --> 00:51:28,540 Cepat. 1001 00:52:11,750 --> 00:52:12,450 Pilih yang berguna. 1002 00:52:13,450 --> 00:52:13,870 Tidak. 1003 00:52:14,750 --> 00:52:15,500 Tidak ada gunanya. 1004 00:52:16,200 --> 00:52:17,000 Kalimat ini paling berguna. 1005 00:52:17,200 --> 00:52:17,910 Katakan yang mana saja boleh. 1006 00:52:18,950 --> 00:52:20,500 Peluru tidak sakit. 1007 00:52:21,080 --> 00:52:22,080 Ini semua omong kosong. 1008 00:52:23,200 --> 00:52:24,160 Jika aku tahu ini akan terjadi, 1009 00:52:24,910 --> 00:52:25,790 aku tidak akan menggunakan pisau. 1010 00:52:26,450 --> 00:52:27,200 Aku juga bawa pistol. 1011 00:52:27,750 --> 00:52:28,620 Lain kali bawa dua pistol. 1012 00:52:31,330 --> 00:52:32,160 Tidak ada lain kali. 1013 00:52:38,790 --> 00:52:39,080 Itu... 1014 00:52:40,500 --> 00:52:41,250 Ada sesuatu 1015 00:52:41,790 --> 00:52:43,120 yang tidak jujur padamu. 1016 00:52:46,040 --> 00:52:46,790 Aku selalu bilang 1017 00:52:47,660 --> 00:52:48,410 aku punya seorang putra. 1018 00:52:49,370 --> 00:52:50,000 Namanya pangsit. 1019 00:52:51,830 --> 00:52:52,870 Itu juga omong kosong. 1020 00:52:53,950 --> 00:52:54,950 Aku bahkan tidak punya wanita. 1021 00:52:55,660 --> 00:52:56,620 Anak dari mana? 1022 00:52:58,410 --> 00:52:59,580 Aku suka makan pangsit. 1023 00:53:00,450 --> 00:53:01,700 Sekali makan bisa makan 100 buah. 1024 00:53:02,080 --> 00:53:02,660 108 buah. 1025 00:53:05,040 --> 00:53:05,700 Mereka semua bilang, 1026 00:53:07,040 --> 00:53:07,700 Sapi Besi. 1027 00:53:09,830 --> 00:53:10,620 kau tidak stabil. 1028 00:53:11,700 --> 00:53:12,750 Jika kau punya anak, 1029 00:53:13,620 --> 00:53:14,540 maka kau akan tenang. 1030 00:53:15,580 --> 00:53:16,450 Jadi aku bilang, 1031 00:53:18,000 --> 00:53:18,830 aku punya anak. 1032 00:53:22,120 --> 00:53:23,540 Kau tak pernah mencari wanita liar. 1033 00:53:24,700 --> 00:53:25,660 Apakah karena 1034 00:53:26,500 --> 00:53:28,040 ingin mempertahankan kesempurnaan kakak? 1035 00:53:28,410 --> 00:53:29,290 Mana ada orang yang sempurna? 1036 00:53:30,120 --> 00:53:30,620 Kakak bahagia. 1037 00:53:34,080 --> 00:53:35,250 Saudara-saudara takut orang lain 1038 00:53:36,370 --> 00:53:37,330 menganggap kita sebagai bandit. 1039 00:53:39,080 --> 00:53:39,450 Tapi kita... 1040 00:53:40,330 --> 00:53:41,160 tidak pernah merasa bersalah. 1041 00:53:41,580 --> 00:53:42,750 Jika kau tidak bisa mati, tunggu aku sebentar. 1042 00:53:44,290 --> 00:53:44,910 Aku akan membalaskan dendammu. 1043 00:53:47,330 --> 00:53:47,790 Kakak. 1044 00:53:49,750 --> 00:53:50,540 Mereka bilang 1045 00:53:52,000 --> 00:53:52,790 di antara kita 1046 00:53:53,660 --> 00:53:54,500 ada orang bodoh. 1047 00:53:56,120 --> 00:53:56,620 Siapa? 1048 00:53:58,120 --> 00:53:58,950 Kau harus lebih pintar. 1049 00:54:16,790 --> 00:54:17,160 Sudah mati. 1050 00:54:19,830 --> 00:54:20,160 Sudah mati? 1051 00:54:22,370 --> 00:54:22,830 Kakak ketiga. 1052 00:54:23,700 --> 00:54:24,160 Kakak ketiga. 1053 00:54:27,580 --> 00:54:29,080 Anjing Utara sebagai kakak pertama, 1054 00:54:29,580 --> 00:54:31,160 berperang tidak pernah turun tangan sendiri. 1055 00:54:32,040 --> 00:54:32,910 Alasannya adalah 1056 00:54:32,910 --> 00:54:34,620 aku sudah lebih dari setengah ratus tahun. 1057 00:54:35,040 --> 00:54:36,330 Takut tidak bisa mengikuti irama. 1058 00:54:37,250 --> 00:54:39,620 Tapi sekarang dua saudara sudah mati. 1059 00:54:40,160 --> 00:54:42,080 Anjing Utara tidak boleh duduk diam di sini. 1060 00:54:42,700 --> 00:54:43,290 Putuskan. 1061 00:54:43,620 --> 00:54:44,540 Lakukan sendiri. 1062 00:54:57,040 --> 00:54:57,620 Masih ada berapa? 1063 00:54:58,200 --> 00:54:59,000 Di seberang masih tersisa tiga. 1064 00:55:00,040 --> 00:55:00,700 Adik keempat sudah tiada. 1065 00:55:03,330 --> 00:55:03,790 Anjing Utara. 1066 00:55:04,330 --> 00:55:04,950 Hutangmu padaku. 1067 00:55:39,370 --> 00:55:40,200 Anjing Utara. 1068 00:55:41,910 --> 00:55:42,660 Dasar anjing tua. 1069 00:55:43,500 --> 00:55:44,450 Apa kau pikir 1070 00:55:45,370 --> 00:55:46,950 kau bisa membela Tongshan? 1071 00:55:48,660 --> 00:55:49,660 Dasar anjing sialan. 1072 00:55:50,370 --> 00:55:51,000 Keluarlah. 1073 00:55:51,790 --> 00:55:52,370 Anjing sialan. 1074 00:56:03,410 --> 00:56:03,950 Siapa kau? 1075 00:56:05,910 --> 00:56:06,790 Aku ayahmu. 1076 00:56:10,330 --> 00:56:11,200 Aku tanya sekali lagi. 1077 00:56:11,830 --> 00:56:12,290 Siapa kau? 1078 00:56:12,790 --> 00:56:13,540 Berbeda denganmu. 1079 00:56:15,790 --> 00:56:16,750 Aku adalah orang baik. 1080 00:56:35,120 --> 00:56:36,370 Kita punya masalah yang sama. 1081 00:56:37,160 --> 00:56:38,410 Tidak peduli apa yang pernah kau lakukan sebelumnya, 1082 00:56:39,160 --> 00:56:40,040 mulai sekarang, 1083 00:56:40,790 --> 00:56:41,790 kau adalah orang baik. 1084 00:56:44,910 --> 00:56:45,200 Aku... 1085 00:56:46,950 --> 00:56:47,410 Apakah 1086 00:56:48,870 --> 00:56:49,580 Aku sekarat. 1087 00:56:50,080 --> 00:56:50,750 Tentu saja. 1088 00:56:53,660 --> 00:56:54,790 Terima kasih. 1089 00:56:54,790 --> 00:56:55,200 Beri tahu aku. 1090 00:56:55,200 --> 00:56:55,500 Katakan. 1091 00:56:56,950 --> 00:56:57,830 Sejujurnya, 1092 00:57:11,660 --> 00:57:12,290 anak itu 1093 00:57:13,200 --> 00:57:14,200 bukan leluhurmu. 1094 00:57:15,660 --> 00:57:16,660 Dia tidak bisa mengubah apa pun. 1095 00:57:19,370 --> 00:57:19,790 Aku 1096 00:57:20,580 --> 00:57:21,620 adalah leluhur kalian. 1097 00:57:23,250 --> 00:57:25,370 Aku tahu di mana uang bos disembunyikan. 1098 00:57:26,830 --> 00:57:27,660 Ayo beli beberapa. 1099 00:57:29,450 --> 00:57:30,120 Menang dariku. 1100 00:57:30,910 --> 00:57:32,540 Geumja, beri tahu kalian di mana. 1101 00:57:55,160 --> 00:57:55,500 Kakak. 1102 00:57:56,500 --> 00:57:58,450 Saudara-saudara harus melakukan apa yang harus dilakukan. 1103 00:57:59,160 --> 00:58:00,910 Di dalam buku tertulis kakak tidak boleh maju ke depan. 1104 00:58:01,660 --> 00:58:02,910 Harus ada orang yang menerima mayatnya. 1105 00:58:36,120 --> 00:58:37,450 Anjing Utara tidak pernah memberi tahu orang. 1106 00:58:38,080 --> 00:58:39,580 dia tidak melakukannya sendiri. 1107 00:58:39,790 --> 00:58:41,540 sebenarnya karena takut mati. 1108 00:58:43,160 --> 00:58:44,040 Anjing Utara mengira 1109 00:58:44,160 --> 00:58:45,410 takut mati tidak memalukan. 1110 00:58:46,750 --> 00:58:48,120 Menyamar sebagai pahlawan tanpa takut. 1111 00:58:48,330 --> 00:58:49,700 Membasmi diri dengan keadilan. 1112 00:58:50,040 --> 00:58:51,160 Berjalan sampai tahap ini, 1113 00:58:51,370 --> 00:58:52,450 dia tidak menyalahkan siapa pun. 1114 00:58:53,450 --> 00:58:54,370 Hanya menyalahkan diri sendiri. 1115 00:58:55,200 --> 00:58:56,500 Suka berpetualang. 1116 00:59:01,250 --> 00:59:02,540 Cukup kuat. 1117 00:59:23,160 --> 00:59:24,450 Namaku Biksu Sha. 1118 00:59:25,580 --> 00:59:27,450 Aku bukan biksu pasir yang lemah. 1119 00:59:28,370 --> 00:59:30,200 Ingat untuk membunuhmu. 1120 01:01:17,080 --> 01:01:18,700 Aku juga anak yatim piatu. 1121 01:01:20,120 --> 01:01:21,250 Aku ingin menjadi orang baik. 1122 01:01:21,790 --> 01:01:22,250 Tapi... 1123 01:01:23,160 --> 01:01:24,080 tidak ada yang mengajariku sebelumnya. 1124 01:01:29,950 --> 01:01:31,370 Aku orang baik. 1125 01:02:00,450 --> 01:02:00,830 Ini... 1126 01:02:01,620 --> 01:02:02,370 adalah buku besar. 1127 01:02:05,200 --> 01:02:06,700 Semua tabungan selama ini 1128 01:02:07,160 --> 01:02:08,580 di buku besar ini. 1129 01:02:09,830 --> 01:02:10,660 Dengan ini, 1130 01:02:11,830 --> 01:02:13,290 kita bukan bandit lagi. 1131 01:02:15,370 --> 01:02:16,250 Orang jahat. 1132 01:02:16,830 --> 01:02:17,540 Tidak dihitung. 1133 01:02:22,250 --> 01:02:23,540 Bos benar. 1134 01:02:25,700 --> 01:02:26,910 Tidak bisa diatur dari jauh. 1135 01:02:28,120 --> 01:02:28,830 Dekat. 1136 01:02:30,120 --> 01:02:31,580 Tidak boleh gelap di bawah lampu. 1137 01:02:34,290 --> 01:02:35,000 Tidak pelit. 1138 01:02:37,580 --> 01:02:38,080 Aku tidak pelit. 1139 01:02:40,750 --> 01:02:42,580 Semuanya kusimpan untuk kalian. 1140 01:02:46,370 --> 01:02:47,660 Kak. 1141 01:03:27,660 --> 01:03:29,080 Ada sesuatu yang belum kukatakan padamu. 1142 01:03:30,830 --> 01:03:31,500 Sebenarnya pistol ini 1143 01:03:32,660 --> 01:03:33,450 tidak pernah ditembakkan. 1144 01:03:34,660 --> 01:03:35,540 Aku tidak pernah membunuh orang. 1145 01:03:37,660 --> 01:03:38,540 Jika setelah pistol ini, 1146 01:03:39,450 --> 01:03:40,200 kita masih hidup, 1147 01:03:42,370 --> 01:03:43,410 Kita bukan lagi setengah keluarga. 1148 01:03:49,370 --> 01:03:49,790 Baik. 1149 01:04:28,790 --> 01:04:29,500 Saudara Kucing Selatan. 1150 01:04:33,250 --> 01:04:34,160 Aku anjing utara. 1151 01:04:37,620 --> 01:04:38,200 Kakak Anjing Utara. 1152 01:04:40,040 --> 01:04:40,750 Aku kucing selatan. 1153 01:04:43,120 --> 01:04:44,000 Maaf. 1154 01:04:46,870 --> 01:04:48,750 kau baru datang sudah membiarkanmu makan peluru. 1155 01:04:50,750 --> 01:04:51,540 Ingat. 1156 01:04:53,580 --> 01:04:54,700 Aku akan mengembalikannya nanti. 1157 01:04:57,040 --> 01:04:59,910 Semua hal memiliki tempat awal. 1158 01:05:02,330 --> 01:05:04,700 Tidak tahu aturan harus membayar harganya. 1159 01:05:06,870 --> 01:05:07,330 Lihat. 1160 01:05:08,620 --> 01:05:09,620 Kau melibatkanku. 1161 01:05:11,200 --> 01:05:12,910 Kau harus membayar apa pun yang terjadi. 1162 01:05:15,950 --> 01:05:17,080 Orang Tongshan. 1163 01:05:19,040 --> 01:05:20,330 Kali ini bisa mengingatku. 1164 01:05:25,120 --> 01:05:26,910 Akhirnya ada orang yang mengingatku. 1165 01:05:29,120 --> 01:05:30,580 Kita bukan bandit lagi. 1166 01:05:46,540 --> 01:05:47,750 Jika kau terlambat sedikit lagi, 1167 01:05:50,040 --> 01:05:52,120 kau tak akan bisa melihatku yang hangat. 1168 01:05:54,080 --> 01:05:54,540 Panglima. 1169 01:05:57,910 --> 01:05:58,500 Panggil Kakak. 1170 01:06:00,080 --> 01:06:00,660 Kakak. 1171 01:06:05,910 --> 01:06:08,200 [Xuan Wu mati tiga tahun lalu.] 1172 01:06:10,580 --> 01:06:12,120 Sekarang Xuan Wu mati lagi. 1173 01:06:15,040 --> 01:06:16,750 Xuan Wu mati atau tidak, 1174 01:06:19,290 --> 01:06:20,000 tidak ada yang tahu. 1175 01:06:24,750 --> 01:06:25,750 Benar, 'kan? 1176 01:06:28,000 --> 01:06:28,830 Jenderal Xuan Wu. 1177 01:06:34,660 --> 01:06:36,500 Kota Tongshan membutuhkan orang baik. 1178 01:06:48,620 --> 01:06:49,410 Di mana orangku? 1179 01:06:52,250 --> 01:06:53,950 Apakah kalian terluka? 1180 01:06:55,700 --> 01:06:56,120 Tidak apa-apa. 1181 01:07:05,450 --> 01:07:06,870 Aku pergi mencari saudara-saudaraku. 1182 01:07:24,660 --> 01:07:25,290 Kakak. 1183 01:07:26,290 --> 01:07:26,910 Kakak. 1184 01:07:40,250 --> 01:07:42,370 Masalah melahirkan anak, 1185 01:07:42,450 --> 01:07:43,540 bisakah melahirkan dua anak lagi? 1186 01:07:43,540 --> 01:07:44,200 Apa maksudmu? 1187 01:07:44,410 --> 01:07:45,080 Hantu sialan. 1188 01:07:45,500 --> 01:07:46,080 lahirkan sepuluh anak. 1189 01:07:48,410 --> 01:07:48,870 Panglima. 1190 01:07:49,910 --> 01:07:50,870 Sebelum pulang hari itu, 1191 01:07:51,080 --> 01:07:52,250 Kakak bilang apa padamu? 1192 01:07:52,830 --> 01:07:53,250 Bilang apa? 1193 01:07:54,500 --> 01:07:55,330 Tidak mengerti. 1194 01:07:57,410 --> 01:07:58,830 Dua hari lagi perang di selatan. 1195 01:08:00,950 --> 01:08:01,660 Aku harus pergi. 1196 01:08:04,330 --> 01:08:05,410 Jenderal Xuan Wu. 1197 01:08:06,910 --> 01:08:08,000 Dia sudah mati dua kali. 1198 01:08:10,290 --> 01:08:11,250 Jika aku mati, 1199 01:08:13,620 --> 01:08:14,580 adalah yang ketiga kalinya. 1200 01:08:18,370 --> 01:08:20,410 Tidak masalah siapa yang mati. 1201 01:08:21,700 --> 01:08:23,000 Biarkan Xuan Wu berikutnya 1202 01:08:24,580 --> 01:08:25,660 hidup di Gunung tembaga. 1203 01:08:27,080 --> 01:08:27,870 Saudara-saudara. 1204 01:08:30,750 --> 01:08:32,000 Di bawah lampu tidak gelap. 1205 01:08:33,000 --> 01:08:43,000 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE 1206 01:08:43,000 --> 01:08:53,000 Daftar sekarang di www.recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 1207 01:08:53,000 --> 01:08:58,000 PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 77799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.