All language subtitles for Nang Fah Cabaret EP21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,233 --> 00:00:02,513 How did the police find out about all my safehouses? 2 00:00:02,513 --> 00:00:05,336 I thought President Ting Li had stopped his men. 3 00:00:05,336 --> 00:00:06,713 Why did he drop his order? 4 00:00:06,713 --> 00:00:08,311 I’ll find out about that. 5 00:00:08,528 --> 00:00:09,920 Do I have to stay here, 6 00:00:09,920 --> 00:00:11,976 waiting to hear that Nadia is dead? 7 00:00:12,055 --> 00:00:12,890 No way. 8 00:00:13,974 --> 00:00:15,648 Noona came to this cabaret. 9 00:00:16,433 --> 00:00:18,433 You think you can run away from me, huh? 10 00:00:22,787 --> 00:00:25,600 I don’t understand why you went back to Mambo. 11 00:00:25,600 --> 00:00:27,515 I went there to help Nadia. 12 00:00:27,515 --> 00:00:28,608 Nadia? 13 00:00:28,746 --> 00:00:31,212 Noona, what’s your relationship with Nadia? 14 00:00:33,786 --> 00:00:34,668 Well, 15 00:00:34,918 --> 00:00:36,918 Noona and Nadia 16 00:00:42,527 --> 00:00:44,038 are siblings. 17 00:00:44,504 --> 00:00:45,665 What? 18 00:00:50,955 --> 00:00:52,955 Did you already know about this? 19 00:00:55,751 --> 00:00:56,960 Yes. 20 00:00:58,531 --> 00:01:01,416 The reason Noona joined the cabaret in the first place 21 00:01:01,416 --> 00:01:05,714 is because she wanted to know what happened to her sister. 22 00:01:06,195 --> 00:01:08,195 Ah. 23 00:01:08,361 --> 00:01:09,779 Now it makes sense. 24 00:01:10,119 --> 00:01:13,167 I knew no doctor could make their faces look so identical. 25 00:01:15,104 --> 00:01:16,005 Twins? 26 00:01:21,131 --> 00:01:21,920 Yes. 27 00:01:24,838 --> 00:01:29,120 I’m sorry, guys, for not telling the truth earlier. 28 00:01:29,120 --> 00:01:31,676 I really didn’t know who I could trust. 29 00:01:31,982 --> 00:01:37,120 Besides, I didn’t know if any of you were sent by Decha. 30 00:01:37,120 --> 00:01:38,181 I’m sorry. 31 00:01:40,000 --> 00:01:40,858 I understand. 32 00:01:41,332 --> 00:01:43,332 We didn’t trust you either. 33 00:01:43,453 --> 00:01:46,268 I thought maybe Decha sent you to spy on us. 34 00:01:47,660 --> 00:01:48,612 Us? 35 00:01:49,805 --> 00:01:53,133 What’s your relationship with them? 36 00:01:59,239 --> 00:02:00,640 He’s my ex. 37 00:02:01,813 --> 00:02:03,184 Yes. 38 00:02:03,457 --> 00:02:04,191 I’m her ex. 39 00:02:04,191 --> 00:02:05,201 He’s my ex. 40 00:02:10,764 --> 00:02:15,165 But the problem remains, where is your twin now? 41 00:03:23,982 --> 00:03:24,817 Get in. 42 00:03:30,298 --> 00:03:33,600 Tell me what happened. 43 00:03:33,600 --> 00:03:35,225 How did you end up here? 44 00:03:35,225 --> 00:03:36,148 Nadia? 45 00:03:38,214 --> 00:03:39,235 You know? 46 00:03:39,235 --> 00:03:40,575 Of course, I do. 47 00:03:40,575 --> 00:03:42,619 I see your thing. 48 00:03:45,381 --> 00:03:47,055 They haven’t figured it out yet. 49 00:03:47,379 --> 00:03:49,379 They think I’m Noona. 50 00:03:51,932 --> 00:03:53,186 I knew it. 51 00:03:54,382 --> 00:03:55,823 But what happened? 52 00:03:56,613 --> 00:03:58,613 How did you go to the cabaret last night? 53 00:03:59,835 --> 00:04:02,080 Weren’t you being held captive by Mr. Decha? 54 00:04:03,267 --> 00:04:05,220 He wanted me to perform on stage. 55 00:04:05,651 --> 00:04:06,789 Why? 56 00:04:07,476 --> 00:04:09,280 What’s going on at the cabaret? 57 00:04:09,487 --> 00:04:13,071 Mr. Decha offered Noona to his customer. 58 00:04:13,268 --> 00:04:16,000 Luckily, Patty saved her in time 59 00:04:16,000 --> 00:04:17,472 and everyone brought her here. 60 00:04:17,755 --> 00:04:19,755 The cabaret is missing a lead actress now. 61 00:04:25,983 --> 00:04:28,263 That explains why Noona is worried about me 62 00:04:28,450 --> 00:04:30,450 and went back there. 63 00:04:34,292 --> 00:04:37,807 Does this mean she’s being captured in your place? 64 00:04:40,633 --> 00:04:42,097 My god. 65 00:04:43,445 --> 00:04:46,400 I wonder how she’s doing right now. 66 00:04:46,738 --> 00:04:48,971 Auntie, this can’t be happening. 67 00:04:48,971 --> 00:04:50,282 I have to save Noona. 68 00:04:50,282 --> 00:04:52,260 Nadia, stop. 69 00:04:52,532 --> 00:04:53,717 Enough. 70 00:04:53,717 --> 00:04:59,362 Stop swapping places and giving everyone around you a heart attack. 71 00:04:59,362 --> 00:05:01,054 What should I do then? 72 00:05:01,054 --> 00:05:03,106 What are we going to do? 73 00:05:05,483 --> 00:05:06,365 Listen. 74 00:05:06,700 --> 00:05:07,885 Calm down. 75 00:05:07,885 --> 00:05:10,497 I’ll go back to the cabaret. 76 00:05:11,161 --> 00:05:13,930 They’ll think it suspicious if all of us are gone. 77 00:05:14,511 --> 00:05:17,163 I’ll find Noona. 78 00:05:17,542 --> 00:05:20,160 In the meantime, you stay here and pose as Noona, okay? 79 00:05:31,369 --> 00:05:32,297 By the way, 80 00:05:33,280 --> 00:05:34,880 I have something to ask you. 81 00:05:34,880 --> 00:05:35,567 What is it? 82 00:05:36,225 --> 00:05:40,640 What’s going on between Patty and Noona? 83 00:05:43,228 --> 00:05:48,630 I think Patty cares for Noona more than a friend. 84 00:05:51,680 --> 00:05:56,662 If anyone can be trusted, it’s Patty. 85 00:05:56,662 --> 00:05:59,142 We can rely on her. 86 00:06:05,070 --> 00:06:07,583 If I help the authorities, I will be protected, right? 87 00:06:15,368 --> 00:06:17,368 Sir, Mr. Decha is here to see you. 88 00:06:19,452 --> 00:06:21,126 Excuse me, you can’t come in yet. 89 00:06:21,126 --> 00:06:21,998 I haven’t told my boss. 90 00:06:21,998 --> 00:06:22,692 Shut up. 91 00:06:26,084 --> 00:06:27,571 Hello, Mr. Ting Li. 92 00:06:28,511 --> 00:06:29,486 Mr. Decha. 93 00:06:29,661 --> 00:06:31,079 It’s been a while. 94 00:06:32,291 --> 00:06:35,316 Didn’t you think to call before invading my territory? 95 00:06:35,697 --> 00:06:37,231 I might not be ready to welcome you. 96 00:06:43,544 --> 00:06:44,528 That’s enough. 97 00:06:44,714 --> 00:06:45,590 Leave us. 98 00:06:53,285 --> 00:06:54,071 State your business. 99 00:06:54,351 --> 00:06:55,244 State my business? 100 00:06:57,324 --> 00:06:58,252 State my business? 101 00:07:00,856 --> 00:07:02,856 Why did you let the police take down my drug ring 102 00:07:03,180 --> 00:07:06,240 when I never missed a payment to you? 103 00:07:06,240 --> 00:07:07,809 I’ve been pressured. 104 00:07:09,036 --> 00:07:12,108 I’m afraid I can’t help you anymore. 105 00:07:13,305 --> 00:07:15,445 Who can even pressure you, President Ting Li? 106 00:07:16,284 --> 00:07:17,239 No one! 107 00:07:20,931 --> 00:07:22,418 I went out with Patty once. 108 00:07:24,095 --> 00:07:24,892 And? 109 00:07:25,064 --> 00:07:28,320 I drugged her but it seems she drugged me too. 110 00:07:28,564 --> 00:07:31,030 Then other people took it from there. 111 00:07:31,030 --> 00:07:35,137 They recorded a video while I was having sex with a “man” to blackmail me. 112 00:07:35,137 --> 00:07:35,989 What? 113 00:07:35,989 --> 00:07:38,768 I told you I was drugged. 114 00:07:39,689 --> 00:07:42,574 Those guys told me to stop helping you. 115 00:07:42,882 --> 00:07:45,954 Otherwise, they’ll expose the things I did. 116 00:07:48,548 --> 00:07:50,851 Do you really think I’ll be willing to go down alone? 117 00:07:53,190 --> 00:07:54,229 Decha, 118 00:07:55,190 --> 00:07:57,269 you don’t want to have enemies on both sides. 119 00:07:57,995 --> 00:08:02,604 If I were you, I would tie up loose ends. 120 00:08:03,308 --> 00:08:06,985 When you have your drug ring back, 121 00:08:07,379 --> 00:08:10,427 I might be willing to help you out again. 122 00:08:11,723 --> 00:08:14,445 This is about surviving. 123 00:08:15,413 --> 00:08:16,854 Surely you can understand. 124 00:08:22,065 --> 00:08:24,345 No one can put me down. 125 00:08:37,658 --> 00:08:40,869 My source said Mr. Decha won’t back out. 126 00:08:40,975 --> 00:08:43,627 He will deliver his drugs to the customers on the contest day no matter what. 127 00:08:43,860 --> 00:08:44,833 Which source? 128 00:08:46,347 --> 00:08:47,648 Ting Li. 129 00:08:47,780 --> 00:08:49,407 We can trust him. 130 00:08:49,685 --> 00:08:52,640 He’s saving himself too. 131 00:08:52,640 --> 00:08:55,281 He’s afraid that if Mr. Decha get his power back, 132 00:08:55,447 --> 00:08:56,678 he’ll be in trouble. 133 00:09:00,284 --> 00:09:01,259 What are you going to do? 134 00:09:02,082 --> 00:09:05,457 Tanu said Decha is dealing with it himself this time. 135 00:09:05,848 --> 00:09:07,192 If we confront him, 136 00:09:07,848 --> 00:09:10,000 I don’t think he’ll let us catch him alive. 137 00:09:14,550 --> 00:09:15,758 It’s either him or us. 138 00:09:17,486 --> 00:09:19,486 What does the Commander say? 139 00:09:21,260 --> 00:09:23,260 I haven’t told him. 140 00:09:23,732 --> 00:09:26,291 I wanted to discuss what you wanted to do first 141 00:09:26,291 --> 00:09:27,495 so I can tell that to our division. 142 00:09:31,608 --> 00:09:33,888 This is a battle of dignity for Mr. Decha. 143 00:09:34,570 --> 00:09:36,244 He's lost so much credit. 144 00:09:36,774 --> 00:09:40,475 An arrest without resistance 145 00:09:41,092 --> 00:09:42,346 will be impossible. 146 00:09:52,793 --> 00:09:55,000 Is there anything else we should know? 147 00:09:57,207 --> 00:09:59,207 With Noona disappearing to stay with us, 148 00:09:59,645 --> 00:10:02,041 I’m worried about Nadia who’s with them. 149 00:10:06,101 --> 00:10:07,360 Just unlock already! 150 00:10:22,880 --> 00:10:24,880 Your food has arrived. 151 00:10:26,342 --> 00:10:27,410 Don’t be picky! 152 00:10:27,410 --> 00:10:28,910 Just eat whatever you’re given! 153 00:10:30,001 --> 00:10:32,001 I should’ve let you starve to death! 154 00:10:34,200 --> 00:10:35,221 No. 155 00:10:36,477 --> 00:10:38,237 You’ll never let me die. 156 00:10:43,817 --> 00:10:46,516 Just wait till you meet those perverts. 157 00:10:47,276 --> 00:10:50,231 You might wish I killed you right now. 158 00:10:52,944 --> 00:10:53,987 Too, 159 00:10:54,173 --> 00:10:56,458 I want to meet those perverts too. 160 00:10:56,458 --> 00:10:57,205 Pla! 161 00:10:57,205 --> 00:10:58,348 Shut up! 162 00:11:00,463 --> 00:11:02,044 Don’t scold her, Too. 163 00:11:02,044 --> 00:11:03,897 You don’t want to scare Noona so much that she’s afraid to eat. 164 00:11:09,029 --> 00:11:12,000 Eat while you wait for those perverts. 165 00:12:13,120 --> 00:12:15,679 Isn’t everything we’ve done all this time proof enough? 166 00:12:15,679 --> 00:12:18,497 Are you going to call off our operation, Commander? 167 00:12:18,847 --> 00:12:20,847 Help! 1 00:13:05,485 --> 00:13:07,812 I’ll consider this meeting didn’t happen. 2 00:13:08,513 --> 00:13:12,418 I was wondering why you wouldn’t let me see you at the office. 3 00:13:13,433 --> 00:13:17,283 I know you’re going to arrest Decha this week. 4 00:13:17,647 --> 00:13:20,380 And I’ve asked for reinforcement. 5 00:13:24,683 --> 00:13:25,812 What is it? 6 00:13:26,746 --> 00:13:29,612 Your evidence can’t prove anything. 7 00:13:29,612 --> 00:13:32,157 We don’t know if a delivery will take place at the contest. 8 00:13:32,320 --> 00:13:36,225 But Tanu has managed to shut down every one of his locations. 9 00:13:36,705 --> 00:13:38,265 Isn’t that proof enough? 10 00:13:38,265 --> 00:13:42,892 Can all that even link to Decha? 11 00:13:43,254 --> 00:13:45,254 If I give an order 12 00:13:45,401 --> 00:13:47,181 and things don’t happen like you say they will, 13 00:13:47,337 --> 00:13:50,015 our division’s reputation will be affected. 14 00:13:51,941 --> 00:13:52,644 Commander, 15 00:13:54,410 --> 00:13:56,367 if we can arrest Decha this time 16 00:13:56,864 --> 00:13:57,948 and confiscate his drugs, 17 00:13:58,231 --> 00:13:59,462 this will all be over. 18 00:14:00,145 --> 00:14:02,456 Our society will finally become clean. 19 00:14:03,545 --> 00:14:06,443 I want no part of it. 20 00:14:07,083 --> 00:14:07,965 What are you saying? 21 00:14:09,243 --> 00:14:11,243 Are you going to call off our operation, Commander? 22 00:16:47,778 --> 00:16:48,752 Help me. 23 00:16:52,009 --> 00:16:52,910 Help me. 24 00:16:54,280 --> 00:16:55,657 Help me. 25 00:16:58,188 --> 00:16:59,144 Help me. 26 00:17:05,226 --> 00:17:06,273 Lucy. 27 00:17:08,352 --> 00:17:09,381 Lucy. 28 00:17:56,357 --> 00:17:58,357 (Are you going to call off our operation, Commander?) 29 00:17:58,687 --> 00:17:59,535 (The Commander?) 30 00:17:59,791 --> 00:18:00,888 (Where’s the Commander?) 31 00:18:03,052 --> 00:18:04,905 (I’m not wearing any badges today.) 32 00:18:05,133 --> 00:18:07,408 (You guys do whatever you want.) 33 00:18:07,692 --> 00:18:11,377 (I’ll consider it an unauthorized operation.) 34 00:18:21,154 --> 00:18:22,128 Lucy! 35 00:18:22,470 --> 00:18:23,532 Lucy! 36 00:18:25,284 --> 00:18:27,284 You’ll be okay. Hang in there. 37 00:18:27,750 --> 00:18:28,445 Let’s go. 38 00:18:28,555 --> 00:18:29,452 Thank you. 39 00:18:32,159 --> 00:18:32,829 Come on. 40 00:18:46,972 --> 00:18:49,254 Lucy! 41 00:18:53,474 --> 00:18:54,256 I can’t take it anymore. 42 00:18:54,622 --> 00:18:55,692 You should run. 43 00:18:56,061 --> 00:18:57,172 Please. Leave me here. 44 00:18:57,172 --> 00:18:57,823 No. 45 00:18:58,171 --> 00:18:59,273 I’m not going anywhere. 46 00:18:59,273 --> 00:19:00,968 We’ve come this far. We’ll do this together. 47 00:19:01,711 --> 00:19:03,143 We will survive. 48 00:19:07,903 --> 00:19:11,212 (But I don’t know what’s going to happen this week.) 49 00:19:11,442 --> 00:19:13,021 (Do what you want.) 50 00:19:13,565 --> 00:19:15,254 (I have nothing to do with it.) 51 00:19:26,099 --> 00:19:26,943 Lucy, 52 00:19:27,236 --> 00:19:28,392 we’re safe. 53 00:19:28,392 --> 00:19:29,500 We’re safe! 54 00:19:37,109 --> 00:19:39,109 Help! 55 00:19:58,355 --> 00:20:01,509 How did Pree know we needed help? 56 00:20:01,509 --> 00:20:06,681 No drag queen gossip gets past me. 57 00:20:06,997 --> 00:20:08,579 Yes, I’m Nadia. 58 00:20:08,773 --> 00:20:09,692 What? 1 00:20:25,426 --> 00:20:27,426 Help! 2 00:20:52,082 --> 00:20:56,176 Let go of me! 3 00:21:21,477 --> 00:21:22,739 Hey, Prab. 4 00:21:23,211 --> 00:21:25,293 What did you ask me to meet you in the forest? 5 00:21:25,718 --> 00:21:28,067 Aren’t you afraid I could be attacked? 6 00:21:35,746 --> 00:21:36,955 The problem is 7 00:21:37,090 --> 00:21:39,644 I can’t use men in the force 8 00:21:40,014 --> 00:21:43,101 because I don’t have enough evidence to make an arrest. 9 00:21:45,608 --> 00:21:47,382 So you asked to meet Pree? 10 00:21:47,983 --> 00:21:51,035 What makes you sure she could help us? 11 00:21:51,035 --> 00:21:51,693 Hey. 12 00:21:52,240 --> 00:21:53,337 I didn’t arrange the meeting. 13 00:21:53,851 --> 00:21:55,359 Pree did. 14 00:21:56,020 --> 00:21:57,193 What a waste of time. 15 00:21:58,299 --> 00:21:59,102 Excuse me? 16 00:21:59,102 --> 00:21:59,848 Stop. 17 00:22:00,074 --> 00:22:01,643 I talked to her last night. 18 00:22:01,891 --> 00:22:03,675 She has a way to help us. 19 00:22:04,218 --> 00:22:05,151 Hold on. 20 00:22:06,435 --> 00:22:10,235 How did Pree know we needed help? 21 00:22:14,761 --> 00:22:15,982 I’m going to buy some congee. 22 00:22:15,995 --> 00:22:17,216 Does anyone want anything? 23 00:22:17,947 --> 00:22:20,829 Give your sister some respect, would you? 24 00:22:20,829 --> 00:22:24,669 You won’t talk. All you do is brag with your chest up. 25 00:22:25,644 --> 00:22:31,035 No drag queen gossip gets past me. 26 00:22:35,097 --> 00:22:37,466 Mr. Decha is planning to strike back 27 00:22:37,781 --> 00:22:41,402 because the police has taken down his drug ring, 28 00:22:41,709 --> 00:22:45,165 even though there’s no evidence that could link to him yet. 29 00:22:46,252 --> 00:22:46,961 Whoa. 30 00:22:47,607 --> 00:22:48,992 You really know your stuff. 31 00:22:52,914 --> 00:22:56,043 I want one congee with extra pork and eggs, but no offal and ginger. 32 00:22:56,938 --> 00:22:58,938 I want mine with extra liver and no black pepper. 33 00:22:59,535 --> 00:23:00,550 Hey! 34 00:23:00,550 --> 00:23:02,917 Can we finish this first? 35 00:23:04,287 --> 00:23:05,343 What else? 36 00:23:05,813 --> 00:23:07,649 How did you find out about that? 37 00:23:08,484 --> 00:23:11,355 The legendary drag queen. 38 00:23:12,618 --> 00:23:13,839 You’re too kind. 39 00:23:14,119 --> 00:23:15,582 Not you. 40 00:23:15,582 --> 00:23:16,119 Oh. 41 00:23:17,058 --> 00:23:18,298 It was a long time ago 42 00:23:19,058 --> 00:23:22,464 but it’s still a legend today. 43 00:23:22,820 --> 00:23:25,784 She’s the mother of all trans women. 44 00:23:25,916 --> 00:23:27,752 Queen Preeya? 45 00:23:39,911 --> 00:23:42,055 Take that out. 46 00:23:42,462 --> 00:23:47,354 Excuse me, why don’t you ask the men to do the heavy lifting? 47 00:23:47,354 --> 00:23:48,841 Come on. Don’t fuss. 48 00:23:48,841 --> 00:23:50,674 Let’s do what we can to help each other. 49 00:23:52,178 --> 00:23:53,562 What is this thing? 50 00:24:03,655 --> 00:24:04,553 Everyone? 51 00:24:04,553 --> 00:24:05,532 Ready. 52 00:24:05,654 --> 00:24:07,757 Five, six, seven, eight. 53 00:24:07,757 --> 00:24:10,074 Queen Preeya. 54 00:24:10,442 --> 00:24:11,170 Who’s that? 55 00:24:12,971 --> 00:24:14,971 Oh, I’m going to slap your mouth. 56 00:24:14,971 --> 00:24:17,793 Don’t act like you don’t know Queen Preeya. 57 00:24:17,793 --> 00:24:19,728 She’s the legend of Mambo Cabaret. 58 00:24:19,728 --> 00:24:20,713 Yes. 59 00:24:20,918 --> 00:24:24,682 I thought Lucy was the legend. 60 00:24:26,067 --> 00:24:29,749 She can’t hold a candle to Queen Preeya. 61 00:24:29,749 --> 00:24:31,197 We bow to you. 62 00:24:33,172 --> 00:24:36,669 Preeya was a drag queen in the founding era. 63 00:24:36,772 --> 00:24:40,107 Back when there’s nothing illegal about this place. 64 00:24:41,344 --> 00:24:42,626 I’m getting goosebumps just talking about her. 65 00:24:42,626 --> 00:24:44,517 She’s the most fab. 66 00:24:44,517 --> 00:24:47,589 She worked her way up and got magazine covers. 67 00:24:47,589 --> 00:24:48,956 Life of a fighter. 68 00:24:48,956 --> 00:24:49,874 Yes. 69 00:24:50,793 --> 00:24:55,195 Then why did she turn her back on Mambo Cabaret? 70 00:25:00,525 --> 00:25:06,987 The Queen found out about Mr. Decha’s illegal activities so she quit. 71 00:25:07,587 --> 00:25:10,120 Don’t talk about his business. 72 00:25:11,214 --> 00:25:13,214 We’ve already started, so we might as well finish it. 73 00:25:14,322 --> 00:25:17,275 There’s no one who doesn’t believe in the Queen. 74 00:25:17,275 --> 00:25:20,475 She may be young but she has a heart of gold. 75 00:25:20,598 --> 00:25:21,650 That’s right. 76 00:25:21,859 --> 00:25:23,326 She’s never stuck up. 77 00:25:23,582 --> 00:25:24,659 If she could help you, she would. 78 00:25:24,659 --> 00:25:25,914 She never kept knowledge to herself. 79 00:25:26,444 --> 00:25:27,459 Can you stop? 80 00:25:27,835 --> 00:25:28,850 The more you speak, the more I miss her. 81 00:25:30,513 --> 00:25:33,908 Even if Mr. Decha’s really involved in illegal activities, 82 00:25:34,009 --> 00:25:38,963 I don’t see why Queen Preeya had to resign. 83 00:25:39,196 --> 00:25:42,427 We heard her younger brother got into a police academy. 84 00:25:42,584 --> 00:25:45,115 She didn’t want to stand on the opposite side of him. 85 00:25:45,115 --> 00:25:48,959 She shaved all her hair off and no one could remember her. 86 00:25:48,959 --> 00:25:49,606 Yes. 87 00:25:50,249 --> 00:25:51,675 She’s a really good person. 88 00:25:51,801 --> 00:25:55,995 Everyone who was around when she was here loved her. 89 00:25:56,158 --> 00:25:57,115 Yes. 90 00:25:57,337 --> 00:25:58,845 Everyone, get ready. 91 00:25:59,295 --> 00:26:01,295 Five, six, seven, eight. 92 00:26:01,295 --> 00:26:03,512 Queen Preeya. 93 00:26:16,480 --> 00:26:19,834 You joined around the same time as me. 94 00:26:20,589 --> 00:26:22,876 How could you know about the Queen, 95 00:26:23,452 --> 00:26:25,275 I mean, my older brother? 96 00:26:29,034 --> 00:26:29,911 Well… 97 00:26:30,722 --> 00:26:31,593 Well… 98 00:26:32,454 --> 00:26:33,598 I… 99 00:26:33,994 --> 00:26:35,675 Nadia. 100 00:26:40,139 --> 00:26:41,017 No. 101 00:26:41,509 --> 00:26:42,631 This one is Noona. 102 00:26:42,631 --> 00:26:43,538 Not Nadia. 103 00:26:47,357 --> 00:26:49,357 I’m your Queen. 104 00:26:52,156 --> 00:26:54,074 Nadia. 105 00:26:56,079 --> 00:26:57,052 Yes, 106 00:26:57,544 --> 00:26:58,875 I’m Nadia. 107 00:27:01,378 --> 00:27:02,875 How can you be Nadia? 108 00:27:03,060 --> 00:27:03,797 Ready? 109 00:27:04,579 --> 00:27:06,235 Three, four. 110 00:27:06,414 --> 00:27:10,067 Hail Queen Preeya. 111 00:27:10,375 --> 00:27:12,468 My Queen, I trust you are well. 112 00:27:13,642 --> 00:27:14,616 Wait. 113 00:27:15,048 --> 00:27:16,416 If you’re really Nadia, 114 00:27:17,319 --> 00:27:18,341 then where’s Noona? 115 00:27:19,200 --> 00:27:20,544 Where’s she now? 116 00:27:24,730 --> 00:27:25,937 You’re such a troublemaker. 117 00:27:27,035 --> 00:27:27,828 Mr. Decha. 118 00:27:29,577 --> 00:27:30,982 I’m begging you. 119 00:27:32,357 --> 00:27:34,357 Please don’t hurt me and Lucy. 120 00:27:34,747 --> 00:27:36,316 Let us go. 121 00:27:36,316 --> 00:27:38,171 Let me go, please. 122 00:27:38,171 --> 00:27:40,655 I promise I won’t tell anyone. 123 00:27:40,655 --> 00:27:43,294 I will take no action against you. None at all. 124 00:27:44,903 --> 00:27:46,235 Why are you wasting your saliva speaking? 125 00:27:47,551 --> 00:27:48,813 Are you insane? 126 00:27:49,307 --> 00:27:51,307 If you no longer had any use to me, 127 00:27:51,488 --> 00:27:53,275 I would have thrown you in the water and let the crocodiles eat you alive. 128 00:27:53,709 --> 00:27:56,817 You’re lucky he found you. 129 00:27:57,820 --> 00:28:00,969 Otherwise… 130 00:28:03,719 --> 00:28:04,795 Don’t hurt her. 131 00:28:08,500 --> 00:28:10,500 We still need her for the contest this week. 132 00:28:14,280 --> 00:28:15,172 Oh, Too. 133 00:28:15,547 --> 00:28:16,357 Too. 134 00:28:16,665 --> 00:28:21,065 You can’t just make a mistake and take it out on other people. 135 00:28:21,818 --> 00:28:22,674 Sir, 136 00:28:24,143 --> 00:28:28,338 we’re going to send Nadia to compete in Noona’s place, right? 137 00:28:29,424 --> 00:28:31,157 Noona is gone. 138 00:28:31,425 --> 00:28:32,789 Their faces look similar. 139 00:28:33,558 --> 00:28:36,955 We’ll make Nadia do it. 140 00:28:37,482 --> 00:28:39,974 But if we let her go on stage, won’t she try to escape? 141 00:28:40,156 --> 00:28:42,443 We don’t have Noona as a hostage anymore. 142 00:28:45,447 --> 00:28:47,078 You won’t do anything like that, right? 143 00:28:49,755 --> 00:28:50,688 No. 144 00:28:53,114 --> 00:28:54,006 You’re lying! 145 00:28:56,861 --> 00:28:59,169 I know you’ll find some help. 146 00:29:01,895 --> 00:29:02,767 Listen. 147 00:29:03,482 --> 00:29:05,297 If you try anything funny at the contest, 148 00:29:05,954 --> 00:29:07,359 I will kill Aunt Honey. 149 00:29:09,582 --> 00:29:10,844 No! 150 00:29:11,088 --> 00:29:12,475 Don’t hurt Aunt Honey! 151 00:29:12,475 --> 00:29:14,889 She has nothing to do with this! 152 00:29:14,889 --> 00:29:16,576 Don’t hurt her! 153 00:29:17,125 --> 00:29:18,694 She’s the right target then. 154 00:29:23,285 --> 00:29:24,998 If you try to resist one more time, 155 00:29:27,222 --> 00:29:29,222 Aunt Honey will die and not in peace. 156 00:29:35,409 --> 00:29:38,086 I think I know how you feel about my sister. 157 00:29:38,235 --> 00:29:39,515 If I could choose, 158 00:29:39,656 --> 00:29:41,225 I would want her to be a woman. 159 00:29:41,436 --> 00:29:43,436 Will the police move in on us tomorrow? 160 00:29:43,436 --> 00:29:45,483 I will not forget this information. 161 00:29:45,942 --> 00:29:47,195 No matter what happens, 162 00:29:47,298 --> 00:29:49,197 I don’t want you all to risk yourself for me. 163 00:29:49,197 --> 00:29:50,502 Don’t waste your time trying to stop me. 1 00:30:17,194 --> 00:30:22,047 I think I know how you feel about my sister. 2 00:30:34,943 --> 00:30:39,367 Noona is not a man. 3 00:30:40,574 --> 00:30:41,487 I know. 4 00:30:42,580 --> 00:30:45,957 No man would dance like that. 5 00:30:47,569 --> 00:30:49,767 Except me. 6 00:30:52,274 --> 00:30:53,066 Wait, 7 00:30:54,274 --> 00:30:58,407 are you saying you’re a man? 8 00:31:02,085 --> 00:31:03,047 Forget it. 9 00:31:04,655 --> 00:31:07,687 Your sister and I are no different. 10 00:31:15,184 --> 00:31:16,333 You know what? 11 00:31:18,522 --> 00:31:25,578 Noona would be happy to hear that you accept my gender identity. 12 00:31:29,991 --> 00:31:30,990 I’m serious. 13 00:31:34,515 --> 00:31:36,515 It’s about feelings. 14 00:31:37,901 --> 00:31:39,901 It’s about what your heart really feels. 15 00:31:41,007 --> 00:31:45,109 It’s nothing to do with our body or how we look on the outside. 16 00:31:51,284 --> 00:31:52,192 But 17 00:31:53,744 --> 00:31:55,236 if I could choose, 18 00:31:58,108 --> 00:31:59,958 I would want her to be a woman. 19 00:32:04,547 --> 00:32:10,326 If Noona could choose, she would want you to be a man. 20 00:32:17,893 --> 00:32:20,343 That shouldn’t be our focus. 21 00:32:20,940 --> 00:32:25,618 The most important thing right now is to help Noona escape Decha. 22 00:32:27,303 --> 00:32:32,306 Are you sure Decha captured her? 23 00:32:34,944 --> 00:32:36,819 Noona suddenly disappeared 24 00:32:36,968 --> 00:32:40,244 and didn’t come back here despite knowing we’re worried about her. 25 00:33:03,230 --> 00:33:04,179 Here. 26 00:33:07,683 --> 00:33:09,127 Where’s your vest? 27 00:33:10,560 --> 00:33:11,487 Huh? 28 00:33:12,503 --> 00:33:14,378 Where’s your vest? 29 00:33:17,772 --> 00:33:19,207 She said “where’s yours, babe?” 30 00:33:19,207 --> 00:33:20,465 I’m surprised. 31 00:33:20,465 --> 00:33:25,399 Look, I’m just asking if you have your own vest. 32 00:33:25,399 --> 00:33:31,133 Don’t expect me to use an endearment with you. 33 00:33:31,637 --> 00:33:34,213 Okay. 34 00:33:43,288 --> 00:33:44,212 Hey. 35 00:33:45,116 --> 00:33:50,087 Actually, you don’t have to go this time. 36 00:33:51,897 --> 00:33:53,607 Why do you say that? 37 00:33:53,607 --> 00:33:55,850 If I don’t go, then what have I been doing it all for? 38 00:33:55,850 --> 00:33:56,651 Hold on. 39 00:33:56,651 --> 00:33:58,409 Calm down. 40 00:33:58,708 --> 00:34:00,708 It’s different this time. 41 00:34:00,842 --> 00:34:04,469 Mr. Decha is desperate. He won’t let you catch him so easily. 42 00:34:04,469 --> 00:34:06,964 That’s why you have to wear this. 43 00:34:08,642 --> 00:34:10,407 You should wear it, babe. 44 00:34:12,660 --> 00:34:13,485 What? 45 00:34:15,578 --> 00:34:17,478 You should wear it. 46 00:34:17,965 --> 00:34:21,487 Babe? 47 00:34:23,130 --> 00:34:26,331 I’m just saying you should wear it. 48 00:34:26,331 --> 00:34:28,129 I didn’t mean to use the word babe with you. 49 00:34:28,129 --> 00:34:29,161 Then who are you using it with? 50 00:34:29,161 --> 00:34:29,913 Huh? 51 00:34:29,913 --> 00:34:31,441 Anyone else but you. 52 00:34:31,441 --> 00:34:32,403 Anyone. 53 00:34:32,403 --> 00:34:34,151 Yeah, babe? 54 00:34:34,151 --> 00:34:34,968 Take it. 55 00:34:35,857 --> 00:34:38,247 You should wear it. 56 00:34:38,247 --> 00:34:39,786 I won’t. 57 00:34:41,036 --> 00:34:41,918 I see. 58 00:34:42,087 --> 00:34:43,605 You’re scared it won’t fit. 59 00:34:43,605 --> 00:34:45,898 Do you want me to get a new one for you in XXL? 60 00:34:45,898 --> 00:34:48,661 Hey! Don’t call me fat. I’m not fat. 61 00:34:48,661 --> 00:34:49,389 Then wear it. 62 00:34:49,389 --> 00:34:50,752 Fine. I’ll try it on and show you. 63 00:34:52,123 --> 00:34:53,031 Hey, 64 00:34:53,181 --> 00:34:54,874 you still haven’t returned the ring. 65 00:34:54,874 --> 00:34:55,631 What ring? 66 00:34:55,631 --> 00:34:58,258 The ring I gave you when I made a fake proposal. 67 00:34:58,457 --> 00:35:00,332 Oh, I already threw it away. 68 00:35:00,332 --> 00:35:01,151 That ring sucks. 69 00:35:01,151 --> 00:35:02,014 You’re an idiot. 70 00:35:02,014 --> 00:35:03,060 Your ring is a joke. 71 00:35:03,060 --> 00:35:03,647 Ew! 72 00:35:13,007 --> 00:35:14,732 How dare you say I’m fat? 73 00:35:14,732 --> 00:35:16,201 I can wear this. See? 74 00:35:32,746 --> 00:35:37,950 I know it’s your trick to make me wear this bulletproof vest. 75 00:35:45,420 --> 00:35:47,245 Wearing it will keep you safe. 76 00:36:12,341 --> 00:36:13,640 What an idiot. 77 00:36:15,698 --> 00:36:17,298 Just wait till you see her. 78 00:36:18,135 --> 00:36:19,785 Oh my god! 79 00:36:19,785 --> 00:36:21,834 She’s so beautiful! 80 00:36:23,297 --> 00:36:25,422 Hey, baby drag queens. 81 00:36:25,942 --> 00:36:27,367 What are you watching? 82 00:36:27,367 --> 00:36:28,516 Let me see. 83 00:36:28,647 --> 00:36:29,621 Look. 84 00:36:29,621 --> 00:36:31,044 It’s a clip about the contest. 85 00:36:31,972 --> 00:36:33,271 Wow. 86 00:36:33,271 --> 00:36:34,210 Oh my god. 87 00:36:34,652 --> 00:36:36,952 She killed everyone else. 88 00:36:36,952 --> 00:36:38,664 She’s so fab. 89 00:36:38,664 --> 00:36:40,669 Keep it down. 90 00:36:40,669 --> 00:36:42,392 This is not a fresh market where people are loud. 91 00:36:42,392 --> 00:36:44,865 Have you seen the promotional video for the contest? 92 00:36:44,865 --> 00:36:47,240 Noona looks so gorgeous. 93 00:36:49,930 --> 00:36:51,487 Is it really Noona? 94 00:36:52,503 --> 00:36:54,253 Of course it is. 95 00:36:54,253 --> 00:36:57,332 Mr. Decha chose her over Lucy a long time ago. 96 00:36:57,332 --> 00:36:59,885 What’s wrong? Are you that excited? 97 00:37:02,441 --> 00:37:04,441 Yes. I’ll give her that. 98 00:37:05,042 --> 00:37:09,517 Her makeup looks so gorgeous. 99 00:37:09,517 --> 00:37:11,182 Don’t you have a rehearsal to go to? 100 00:37:11,886 --> 00:37:13,335 Go now. 101 00:37:19,447 --> 00:37:21,447 You’re all here. 102 00:37:22,033 --> 00:37:23,808 Is this a rotating savings club or something? 103 00:37:23,808 --> 00:37:26,987 No, it’s a dessert party. 104 00:37:31,487 --> 00:37:32,461 Not funny? 105 00:37:32,461 --> 00:37:33,820 You already made that joke before. 106 00:37:35,639 --> 00:37:38,440 This is crazy. I feel like our cabaret is not fun anymore. 107 00:37:38,553 --> 00:37:39,552 I agree. 108 00:37:39,552 --> 00:37:43,712 The vibe at our cabaret is so dull these days. 109 00:37:46,157 --> 00:37:50,460 I don’t know how much longer I can stay here. 110 00:37:50,460 --> 00:37:51,906 Aunt Honey? 111 00:37:52,222 --> 00:37:54,848 What a sad thing to say. 112 00:37:55,786 --> 00:37:58,287 You make it sound like this place is going to close down. 113 00:37:59,974 --> 00:38:01,974 Anything can happen. 114 00:38:08,403 --> 00:38:10,603 Who’s eating a dessert in the toilet? 115 00:38:22,457 --> 00:38:23,856 Queen 116 00:38:23,856 --> 00:38:24,546 Preeya! 117 00:38:24,546 --> 00:38:25,752 Naya? 118 00:38:32,300 --> 00:38:34,300 Three, four. 119 00:38:34,300 --> 00:38:36,806 Five, six, seven, eight. 120 00:38:36,807 --> 00:38:39,580 Queen Preeya! 121 00:38:41,006 --> 00:38:47,836 Are you really going to let yourselves vanish with this cabaret? 122 00:38:52,962 --> 00:38:54,962 I only ask for one more chance. 123 00:38:55,419 --> 00:38:56,807 We’ll rise back to power. 124 00:38:56,807 --> 00:38:59,783 What did I tell you? Don’t call me again if it’s not important. 125 00:39:01,916 --> 00:39:03,991 We go way back, President. 126 00:39:05,944 --> 00:39:07,047 Fine, I’m listening. 127 00:39:07,465 --> 00:39:08,814 I’m not recording you. 128 00:39:09,572 --> 00:39:12,007 I have no idea what you’re talking about. 129 00:39:12,988 --> 00:39:16,365 You’re still going to open the contest tomorrow, right? 130 00:39:16,488 --> 00:39:20,440 Yes, but I’ll only be doing my job. 131 00:39:20,440 --> 00:39:22,062 I don’t know about anything else. 132 00:39:22,502 --> 00:39:24,052 Please answer this one question. 133 00:39:26,268 --> 00:39:28,327 Will the police move in on us tomorrow? 134 00:39:31,619 --> 00:39:33,143 What are you talking about? 135 00:39:33,143 --> 00:39:34,423 I said I don’t know anything. 136 00:39:35,882 --> 00:39:39,559 If the police are moving in, please sneeze twice. 137 00:39:40,881 --> 00:39:44,933 If not, please sneeze only once. 138 00:39:48,901 --> 00:39:52,403 Once I get back to power, I will take good care of you. 139 00:39:55,919 --> 00:39:56,918 (sneezes once) 140 00:39:58,922 --> 00:40:00,421 Take care, President. 141 00:40:01,101 --> 00:40:02,575 What are you talking about? 142 00:40:02,575 --> 00:40:04,223 I just caught a cold. 143 00:40:04,223 --> 00:40:05,251 If you say so. 144 00:40:06,808 --> 00:40:08,983 I will not forget this information. 145 00:40:10,283 --> 00:40:11,182 I have to go. 146 00:40:30,772 --> 00:40:31,847 It’s tomorrow. 147 00:40:33,505 --> 00:40:36,631 If any of you want to back out, do it now. 148 00:40:36,995 --> 00:40:38,069 You still have time. 149 00:40:45,945 --> 00:40:47,945 It’s not as if we have many men left. 150 00:40:49,983 --> 00:40:52,740 If anyone should back out, 151 00:40:53,566 --> 00:40:54,561 it’s you. 152 00:40:55,784 --> 00:40:57,258 We’re all we have. 153 00:41:00,797 --> 00:41:01,921 I can’t back out, 154 00:41:02,535 --> 00:41:04,860 even though I don’t want you all to risk yourself for me. 155 00:41:04,967 --> 00:41:06,567 It’s because of Noona, isn’t it? 156 00:41:11,117 --> 00:41:14,418 Decha still insists on putting Noona in the contest tomorrow. 157 00:41:16,667 --> 00:41:20,369 But they think that the one who’s with them 158 00:41:21,760 --> 00:41:23,159 is Nadia. 159 00:41:29,089 --> 00:41:33,642 No matter what happens, I will help Noona escape from Decha. 160 00:41:38,201 --> 00:41:42,567 That’s why I don’t want to ask you to risk yourself. 161 00:41:51,361 --> 00:41:53,361 Who said I’m risking myself for you? 162 00:41:54,338 --> 00:41:58,567 I’m just doing my job of catching a lawbreaker. 163 00:42:00,877 --> 00:42:03,207 I’m not risking myself for anyone either. 164 00:42:03,332 --> 00:42:05,464 I’m just helping my brother work. 165 00:42:08,742 --> 00:42:10,342 Don’t waste your time trying to stop me. 166 00:42:11,132 --> 00:42:14,584 I’m joining you no matter what. 167 00:42:19,117 --> 00:42:19,941 Okay. 168 00:42:25,838 --> 00:42:27,687 Thanks a lot, guys. 169 00:42:40,173 --> 00:42:42,699 Captain, are you sure you don’t want to back out? 170 00:42:42,901 --> 00:42:44,487 I’m ready to face everything. 171 00:42:44,487 --> 00:42:47,642 Once this is over, I will deal with everyone here. 172 00:42:47,820 --> 00:42:49,219 Find Noona. 173 00:42:49,219 --> 00:42:50,540 And help her get away. 174 00:42:50,540 --> 00:42:52,415 Can you please contact Pat? 175 00:42:52,415 --> 00:42:54,422 Tell her not to come. It’s dangerous. 176 00:42:57,862 --> 00:42:58,887 Nadia! 177 00:42:59,177 --> 00:43:01,487 You are under arrest. 178 00:43:02,058 --> 00:43:04,102 Pat! 179 00:43:04,489 --> 00:43:06,489 Girls! 180 00:43:06,489 --> 00:43:08,192 Charge! (RESYNCED BY LUVMICHELLE) 35723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.