Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,233 --> 00:00:02,513
How did the police find out about all my safehouses?
2
00:00:02,513 --> 00:00:05,336
I thought President Ting Li had stopped his men.
3
00:00:05,336 --> 00:00:06,713
Why did he drop his order?
4
00:00:06,713 --> 00:00:08,311
I’ll find out about that.
5
00:00:08,528 --> 00:00:09,920
Do I have to stay here,
6
00:00:09,920 --> 00:00:11,976
waiting to hear that Nadia is dead?
7
00:00:12,055 --> 00:00:12,890
No way.
8
00:00:13,974 --> 00:00:15,648
Noona came to this cabaret.
9
00:00:16,433 --> 00:00:18,433
You think you can run away from me, huh?
10
00:00:22,787 --> 00:00:25,600
I don’t understand why you went back to Mambo.
11
00:00:25,600 --> 00:00:27,515
I went there to help Nadia.
12
00:00:27,515 --> 00:00:28,608
Nadia?
13
00:00:28,746 --> 00:00:31,212
Noona, what’s your relationship with Nadia?
14
00:00:33,786 --> 00:00:34,668
Well,
15
00:00:34,918 --> 00:00:36,918
Noona and Nadia
16
00:00:42,527 --> 00:00:44,038
are siblings.
17
00:00:44,504 --> 00:00:45,665
What?
18
00:00:50,955 --> 00:00:52,955
Did you already know about this?
19
00:00:55,751 --> 00:00:56,960
Yes.
20
00:00:58,531 --> 00:01:01,416
The reason Noona joined the cabaret in the first place
21
00:01:01,416 --> 00:01:05,714
is because she wanted to know what happened to her sister.
22
00:01:06,195 --> 00:01:08,195
Ah.
23
00:01:08,361 --> 00:01:09,779
Now it makes sense.
24
00:01:10,119 --> 00:01:13,167
I knew no doctor could make their faces look so identical.
25
00:01:15,104 --> 00:01:16,005
Twins?
26
00:01:21,131 --> 00:01:21,920
Yes.
27
00:01:24,838 --> 00:01:29,120
I’m sorry, guys, for not telling the truth earlier.
28
00:01:29,120 --> 00:01:31,676
I really didn’t know who I could trust.
29
00:01:31,982 --> 00:01:37,120
Besides, I didn’t know if any of you were sent by Decha.
30
00:01:37,120 --> 00:01:38,181
I’m sorry.
31
00:01:40,000 --> 00:01:40,858
I understand.
32
00:01:41,332 --> 00:01:43,332
We didn’t trust you either.
33
00:01:43,453 --> 00:01:46,268
I thought maybe Decha sent you to spy on us.
34
00:01:47,660 --> 00:01:48,612
Us?
35
00:01:49,805 --> 00:01:53,133
What’s your relationship with them?
36
00:01:59,239 --> 00:02:00,640
He’s my ex.
37
00:02:01,813 --> 00:02:03,184
Yes.
38
00:02:03,457 --> 00:02:04,191
I’m her ex.
39
00:02:04,191 --> 00:02:05,201
He’s my ex.
40
00:02:10,764 --> 00:02:15,165
But the problem remains, where is your twin now?
41
00:03:23,982 --> 00:03:24,817
Get in.
42
00:03:30,298 --> 00:03:33,600
Tell me what happened.
43
00:03:33,600 --> 00:03:35,225
How did you end up here?
44
00:03:35,225 --> 00:03:36,148
Nadia?
45
00:03:38,214 --> 00:03:39,235
You know?
46
00:03:39,235 --> 00:03:40,575
Of course, I do.
47
00:03:40,575 --> 00:03:42,619
I see your thing.
48
00:03:45,381 --> 00:03:47,055
They haven’t figured it out yet.
49
00:03:47,379 --> 00:03:49,379
They think I’m Noona.
50
00:03:51,932 --> 00:03:53,186
I knew it.
51
00:03:54,382 --> 00:03:55,823
But what happened?
52
00:03:56,613 --> 00:03:58,613
How did you go to the cabaret last night?
53
00:03:59,835 --> 00:04:02,080
Weren’t you being held captive by Mr. Decha?
54
00:04:03,267 --> 00:04:05,220
He wanted me to perform on stage.
55
00:04:05,651 --> 00:04:06,789
Why?
56
00:04:07,476 --> 00:04:09,280
What’s going on at the cabaret?
57
00:04:09,487 --> 00:04:13,071
Mr. Decha offered Noona to his customer.
58
00:04:13,268 --> 00:04:16,000
Luckily, Patty saved her in time
59
00:04:16,000 --> 00:04:17,472
and everyone brought her here.
60
00:04:17,755 --> 00:04:19,755
The cabaret is missing a lead actress now.
61
00:04:25,983 --> 00:04:28,263
That explains why Noona is worried about me
62
00:04:28,450 --> 00:04:30,450
and went back there.
63
00:04:34,292 --> 00:04:37,807
Does this mean she’s being captured in your place?
64
00:04:40,633 --> 00:04:42,097
My god.
65
00:04:43,445 --> 00:04:46,400
I wonder how she’s doing right now.
66
00:04:46,738 --> 00:04:48,971
Auntie, this can’t be happening.
67
00:04:48,971 --> 00:04:50,282
I have to save Noona.
68
00:04:50,282 --> 00:04:52,260
Nadia, stop.
69
00:04:52,532 --> 00:04:53,717
Enough.
70
00:04:53,717 --> 00:04:59,362
Stop swapping places and giving everyone around you a heart attack.
71
00:04:59,362 --> 00:05:01,054
What should I do then?
72
00:05:01,054 --> 00:05:03,106
What are we going to do?
73
00:05:05,483 --> 00:05:06,365
Listen.
74
00:05:06,700 --> 00:05:07,885
Calm down.
75
00:05:07,885 --> 00:05:10,497
I’ll go back to the cabaret.
76
00:05:11,161 --> 00:05:13,930
They’ll think it suspicious if all of us are gone.
77
00:05:14,511 --> 00:05:17,163
I’ll find Noona.
78
00:05:17,542 --> 00:05:20,160
In the meantime, you stay here and pose as Noona, okay?
79
00:05:31,369 --> 00:05:32,297
By the way,
80
00:05:33,280 --> 00:05:34,880
I have something to ask you.
81
00:05:34,880 --> 00:05:35,567
What is it?
82
00:05:36,225 --> 00:05:40,640
What’s going on between Patty and Noona?
83
00:05:43,228 --> 00:05:48,630
I think Patty cares for Noona more than a friend.
84
00:05:51,680 --> 00:05:56,662
If anyone can be trusted, it’s Patty.
85
00:05:56,662 --> 00:05:59,142
We can rely on her.
86
00:06:05,070 --> 00:06:07,583
If I help the authorities, I will be protected, right?
87
00:06:15,368 --> 00:06:17,368
Sir, Mr. Decha is here to see you.
88
00:06:19,452 --> 00:06:21,126
Excuse me, you can’t come in yet.
89
00:06:21,126 --> 00:06:21,998
I haven’t told my boss.
90
00:06:21,998 --> 00:06:22,692
Shut up.
91
00:06:26,084 --> 00:06:27,571
Hello, Mr. Ting Li.
92
00:06:28,511 --> 00:06:29,486
Mr. Decha.
93
00:06:29,661 --> 00:06:31,079
It’s been a while.
94
00:06:32,291 --> 00:06:35,316
Didn’t you think to call before invading my territory?
95
00:06:35,697 --> 00:06:37,231
I might not be ready to welcome you.
96
00:06:43,544 --> 00:06:44,528
That’s enough.
97
00:06:44,714 --> 00:06:45,590
Leave us.
98
00:06:53,285 --> 00:06:54,071
State your business.
99
00:06:54,351 --> 00:06:55,244
State my business?
100
00:06:57,324 --> 00:06:58,252
State my business?
101
00:07:00,856 --> 00:07:02,856
Why did you let the police take down my drug ring
102
00:07:03,180 --> 00:07:06,240
when I never missed a payment to you?
103
00:07:06,240 --> 00:07:07,809
I’ve been pressured.
104
00:07:09,036 --> 00:07:12,108
I’m afraid I can’t help you anymore.
105
00:07:13,305 --> 00:07:15,445
Who can even pressure you, President Ting Li?
106
00:07:16,284 --> 00:07:17,239
No one!
107
00:07:20,931 --> 00:07:22,418
I went out with Patty once.
108
00:07:24,095 --> 00:07:24,892
And?
109
00:07:25,064 --> 00:07:28,320
I drugged her but it seems she drugged me too.
110
00:07:28,564 --> 00:07:31,030
Then other people took it from there.
111
00:07:31,030 --> 00:07:35,137
They recorded a video while I was having sex with a “man” to blackmail me.
112
00:07:35,137 --> 00:07:35,989
What?
113
00:07:35,989 --> 00:07:38,768
I told you I was drugged.
114
00:07:39,689 --> 00:07:42,574
Those guys told me to stop helping you.
115
00:07:42,882 --> 00:07:45,954
Otherwise, they’ll expose the things I did.
116
00:07:48,548 --> 00:07:50,851
Do you really think I’ll be willing to go down alone?
117
00:07:53,190 --> 00:07:54,229
Decha,
118
00:07:55,190 --> 00:07:57,269
you don’t want to have enemies on both sides.
119
00:07:57,995 --> 00:08:02,604
If I were you, I would tie up loose ends.
120
00:08:03,308 --> 00:08:06,985
When you have your drug ring back,
121
00:08:07,379 --> 00:08:10,427
I might be willing to help you out again.
122
00:08:11,723 --> 00:08:14,445
This is about surviving.
123
00:08:15,413 --> 00:08:16,854
Surely you can understand.
124
00:08:22,065 --> 00:08:24,345
No one can put me down.
125
00:08:37,658 --> 00:08:40,869
My source said Mr. Decha won’t back out.
126
00:08:40,975 --> 00:08:43,627
He will deliver his drugs to the customers on the contest day no matter what.
127
00:08:43,860 --> 00:08:44,833
Which source?
128
00:08:46,347 --> 00:08:47,648
Ting Li.
129
00:08:47,780 --> 00:08:49,407
We can trust him.
130
00:08:49,685 --> 00:08:52,640
He’s saving himself too.
131
00:08:52,640 --> 00:08:55,281
He’s afraid that if Mr. Decha get his power back,
132
00:08:55,447 --> 00:08:56,678
he’ll be in trouble.
133
00:09:00,284 --> 00:09:01,259
What are you going to do?
134
00:09:02,082 --> 00:09:05,457
Tanu said Decha is dealing with it himself this time.
135
00:09:05,848 --> 00:09:07,192
If we confront him,
136
00:09:07,848 --> 00:09:10,000
I don’t think he’ll let us catch him alive.
137
00:09:14,550 --> 00:09:15,758
It’s either him or us.
138
00:09:17,486 --> 00:09:19,486
What does the Commander say?
139
00:09:21,260 --> 00:09:23,260
I haven’t told him.
140
00:09:23,732 --> 00:09:26,291
I wanted to discuss what you wanted to do first
141
00:09:26,291 --> 00:09:27,495
so I can tell that to our division.
142
00:09:31,608 --> 00:09:33,888
This is a battle of dignity for Mr. Decha.
143
00:09:34,570 --> 00:09:36,244
He's lost so much credit.
144
00:09:36,774 --> 00:09:40,475
An arrest without resistance
145
00:09:41,092 --> 00:09:42,346
will be impossible.
146
00:09:52,793 --> 00:09:55,000
Is there anything else we should know?
147
00:09:57,207 --> 00:09:59,207
With Noona disappearing to stay with us,
148
00:09:59,645 --> 00:10:02,041
I’m worried about Nadia who’s with them.
149
00:10:06,101 --> 00:10:07,360
Just unlock already!
150
00:10:22,880 --> 00:10:24,880
Your food has arrived.
151
00:10:26,342 --> 00:10:27,410
Don’t be picky!
152
00:10:27,410 --> 00:10:28,910
Just eat whatever you’re given!
153
00:10:30,001 --> 00:10:32,001
I should’ve let you starve to death!
154
00:10:34,200 --> 00:10:35,221
No.
155
00:10:36,477 --> 00:10:38,237
You’ll never let me die.
156
00:10:43,817 --> 00:10:46,516
Just wait till you meet those perverts.
157
00:10:47,276 --> 00:10:50,231
You might wish I killed you right now.
158
00:10:52,944 --> 00:10:53,987
Too,
159
00:10:54,173 --> 00:10:56,458
I want to meet those perverts too.
160
00:10:56,458 --> 00:10:57,205
Pla!
161
00:10:57,205 --> 00:10:58,348
Shut up!
162
00:11:00,463 --> 00:11:02,044
Don’t scold her, Too.
163
00:11:02,044 --> 00:11:03,897
You don’t want to scare Noona so much that she’s afraid to eat.
164
00:11:09,029 --> 00:11:12,000
Eat while you wait for those perverts.
165
00:12:13,120 --> 00:12:15,679
Isn’t everything we’ve done all this time proof enough?
166
00:12:15,679 --> 00:12:18,497
Are you going to call off our operation, Commander?
167
00:12:18,847 --> 00:12:20,847
Help!
1
00:13:05,485 --> 00:13:07,812
I’ll consider this meeting didn’t happen.
2
00:13:08,513 --> 00:13:12,418
I was wondering why you wouldn’t let me see you at the office.
3
00:13:13,433 --> 00:13:17,283
I know you’re going to arrest Decha this week.
4
00:13:17,647 --> 00:13:20,380
And I’ve asked for reinforcement.
5
00:13:24,683 --> 00:13:25,812
What is it?
6
00:13:26,746 --> 00:13:29,612
Your evidence can’t prove anything.
7
00:13:29,612 --> 00:13:32,157
We don’t know if a delivery will take place at the contest.
8
00:13:32,320 --> 00:13:36,225
But Tanu has managed to shut down every one of his locations.
9
00:13:36,705 --> 00:13:38,265
Isn’t that proof enough?
10
00:13:38,265 --> 00:13:42,892
Can all that even link to Decha?
11
00:13:43,254 --> 00:13:45,254
If I give an order
12
00:13:45,401 --> 00:13:47,181
and things don’t happen like you say they will,
13
00:13:47,337 --> 00:13:50,015
our division’s reputation will be affected.
14
00:13:51,941 --> 00:13:52,644
Commander,
15
00:13:54,410 --> 00:13:56,367
if we can arrest Decha this time
16
00:13:56,864 --> 00:13:57,948
and confiscate his drugs,
17
00:13:58,231 --> 00:13:59,462
this will all be over.
18
00:14:00,145 --> 00:14:02,456
Our society will finally become clean.
19
00:14:03,545 --> 00:14:06,443
I want no part of it.
20
00:14:07,083 --> 00:14:07,965
What are you saying?
21
00:14:09,243 --> 00:14:11,243
Are you going to call off our operation, Commander?
22
00:16:47,778 --> 00:16:48,752
Help me.
23
00:16:52,009 --> 00:16:52,910
Help me.
24
00:16:54,280 --> 00:16:55,657
Help me.
25
00:16:58,188 --> 00:16:59,144
Help me.
26
00:17:05,226 --> 00:17:06,273
Lucy.
27
00:17:08,352 --> 00:17:09,381
Lucy.
28
00:17:56,357 --> 00:17:58,357
(Are you going to call off our operation, Commander?)
29
00:17:58,687 --> 00:17:59,535
(The Commander?)
30
00:17:59,791 --> 00:18:00,888
(Where’s the Commander?)
31
00:18:03,052 --> 00:18:04,905
(I’m not wearing any badges today.)
32
00:18:05,133 --> 00:18:07,408
(You guys do whatever you want.)
33
00:18:07,692 --> 00:18:11,377
(I’ll consider it an unauthorized operation.)
34
00:18:21,154 --> 00:18:22,128
Lucy!
35
00:18:22,470 --> 00:18:23,532
Lucy!
36
00:18:25,284 --> 00:18:27,284
You’ll be okay. Hang in there.
37
00:18:27,750 --> 00:18:28,445
Let’s go.
38
00:18:28,555 --> 00:18:29,452
Thank you.
39
00:18:32,159 --> 00:18:32,829
Come on.
40
00:18:46,972 --> 00:18:49,254
Lucy!
41
00:18:53,474 --> 00:18:54,256
I can’t take it anymore.
42
00:18:54,622 --> 00:18:55,692
You should run.
43
00:18:56,061 --> 00:18:57,172
Please. Leave me here.
44
00:18:57,172 --> 00:18:57,823
No.
45
00:18:58,171 --> 00:18:59,273
I’m not going anywhere.
46
00:18:59,273 --> 00:19:00,968
We’ve come this far. We’ll do this together.
47
00:19:01,711 --> 00:19:03,143
We will survive.
48
00:19:07,903 --> 00:19:11,212
(But I don’t know what’s going to happen this week.)
49
00:19:11,442 --> 00:19:13,021
(Do what you want.)
50
00:19:13,565 --> 00:19:15,254
(I have nothing to do with it.)
51
00:19:26,099 --> 00:19:26,943
Lucy,
52
00:19:27,236 --> 00:19:28,392
we’re safe.
53
00:19:28,392 --> 00:19:29,500
We’re safe!
54
00:19:37,109 --> 00:19:39,109
Help!
55
00:19:58,355 --> 00:20:01,509
How did Pree know we needed help?
56
00:20:01,509 --> 00:20:06,681
No drag queen gossip gets past me.
57
00:20:06,997 --> 00:20:08,579
Yes, I’m Nadia.
58
00:20:08,773 --> 00:20:09,692
What?
1
00:20:25,426 --> 00:20:27,426
Help!
2
00:20:52,082 --> 00:20:56,176
Let go of me!
3
00:21:21,477 --> 00:21:22,739
Hey, Prab.
4
00:21:23,211 --> 00:21:25,293
What did you ask me to meet you in the forest?
5
00:21:25,718 --> 00:21:28,067
Aren’t you afraid I could be attacked?
6
00:21:35,746 --> 00:21:36,955
The problem is
7
00:21:37,090 --> 00:21:39,644
I can’t use men in the force
8
00:21:40,014 --> 00:21:43,101
because I don’t have enough evidence to make an arrest.
9
00:21:45,608 --> 00:21:47,382
So you asked to meet Pree?
10
00:21:47,983 --> 00:21:51,035
What makes you sure she could help us?
11
00:21:51,035 --> 00:21:51,693
Hey.
12
00:21:52,240 --> 00:21:53,337
I didn’t arrange the meeting.
13
00:21:53,851 --> 00:21:55,359
Pree did.
14
00:21:56,020 --> 00:21:57,193
What a waste of time.
15
00:21:58,299 --> 00:21:59,102
Excuse me?
16
00:21:59,102 --> 00:21:59,848
Stop.
17
00:22:00,074 --> 00:22:01,643
I talked to her last night.
18
00:22:01,891 --> 00:22:03,675
She has a way to help us.
19
00:22:04,218 --> 00:22:05,151
Hold on.
20
00:22:06,435 --> 00:22:10,235
How did Pree know we needed help?
21
00:22:14,761 --> 00:22:15,982
I’m going to buy some congee.
22
00:22:15,995 --> 00:22:17,216
Does anyone want anything?
23
00:22:17,947 --> 00:22:20,829
Give your sister some respect, would you?
24
00:22:20,829 --> 00:22:24,669
You won’t talk. All you do is brag with your chest up.
25
00:22:25,644 --> 00:22:31,035
No drag queen gossip gets past me.
26
00:22:35,097 --> 00:22:37,466
Mr. Decha is planning to strike back
27
00:22:37,781 --> 00:22:41,402
because the police has taken down his drug ring,
28
00:22:41,709 --> 00:22:45,165
even though there’s no evidence that could link to him yet.
29
00:22:46,252 --> 00:22:46,961
Whoa.
30
00:22:47,607 --> 00:22:48,992
You really know your stuff.
31
00:22:52,914 --> 00:22:56,043
I want one congee with extra pork and eggs, but no offal and ginger.
32
00:22:56,938 --> 00:22:58,938
I want mine with extra liver and no black pepper.
33
00:22:59,535 --> 00:23:00,550
Hey!
34
00:23:00,550 --> 00:23:02,917
Can we finish this first?
35
00:23:04,287 --> 00:23:05,343
What else?
36
00:23:05,813 --> 00:23:07,649
How did you find out about that?
37
00:23:08,484 --> 00:23:11,355
The legendary drag queen.
38
00:23:12,618 --> 00:23:13,839
You’re too kind.
39
00:23:14,119 --> 00:23:15,582
Not you.
40
00:23:15,582 --> 00:23:16,119
Oh.
41
00:23:17,058 --> 00:23:18,298
It was a long time ago
42
00:23:19,058 --> 00:23:22,464
but it’s still a legend today.
43
00:23:22,820 --> 00:23:25,784
She’s the mother of all trans women.
44
00:23:25,916 --> 00:23:27,752
Queen Preeya?
45
00:23:39,911 --> 00:23:42,055
Take that out.
46
00:23:42,462 --> 00:23:47,354
Excuse me, why don’t you ask the men to do the heavy lifting?
47
00:23:47,354 --> 00:23:48,841
Come on. Don’t fuss.
48
00:23:48,841 --> 00:23:50,674
Let’s do what we can to help each other.
49
00:23:52,178 --> 00:23:53,562
What is this thing?
50
00:24:03,655 --> 00:24:04,553
Everyone?
51
00:24:04,553 --> 00:24:05,532
Ready.
52
00:24:05,654 --> 00:24:07,757
Five, six, seven, eight.
53
00:24:07,757 --> 00:24:10,074
Queen Preeya.
54
00:24:10,442 --> 00:24:11,170
Who’s that?
55
00:24:12,971 --> 00:24:14,971
Oh, I’m going to slap your mouth.
56
00:24:14,971 --> 00:24:17,793
Don’t act like you don’t know Queen Preeya.
57
00:24:17,793 --> 00:24:19,728
She’s the legend of Mambo Cabaret.
58
00:24:19,728 --> 00:24:20,713
Yes.
59
00:24:20,918 --> 00:24:24,682
I thought Lucy was the legend.
60
00:24:26,067 --> 00:24:29,749
She can’t hold a candle to Queen Preeya.
61
00:24:29,749 --> 00:24:31,197
We bow to you.
62
00:24:33,172 --> 00:24:36,669
Preeya was a drag queen in the founding era.
63
00:24:36,772 --> 00:24:40,107
Back when there’s nothing illegal about this place.
64
00:24:41,344 --> 00:24:42,626
I’m getting goosebumps just talking about her.
65
00:24:42,626 --> 00:24:44,517
She’s the most fab.
66
00:24:44,517 --> 00:24:47,589
She worked her way up and got magazine covers.
67
00:24:47,589 --> 00:24:48,956
Life of a fighter.
68
00:24:48,956 --> 00:24:49,874
Yes.
69
00:24:50,793 --> 00:24:55,195
Then why did she turn her back on Mambo Cabaret?
70
00:25:00,525 --> 00:25:06,987
The Queen found out about Mr. Decha’s illegal activities so she quit.
71
00:25:07,587 --> 00:25:10,120
Don’t talk about his business.
72
00:25:11,214 --> 00:25:13,214
We’ve already started, so we might as well finish it.
73
00:25:14,322 --> 00:25:17,275
There’s no one who doesn’t believe in the Queen.
74
00:25:17,275 --> 00:25:20,475
She may be young but she has a heart of gold.
75
00:25:20,598 --> 00:25:21,650
That’s right.
76
00:25:21,859 --> 00:25:23,326
She’s never stuck up.
77
00:25:23,582 --> 00:25:24,659
If she could help you, she would.
78
00:25:24,659 --> 00:25:25,914
She never kept knowledge to herself.
79
00:25:26,444 --> 00:25:27,459
Can you stop?
80
00:25:27,835 --> 00:25:28,850
The more you speak, the more I miss her.
81
00:25:30,513 --> 00:25:33,908
Even if Mr. Decha’s really involved in illegal activities,
82
00:25:34,009 --> 00:25:38,963
I don’t see why Queen Preeya had to resign.
83
00:25:39,196 --> 00:25:42,427
We heard her younger brother got into a police academy.
84
00:25:42,584 --> 00:25:45,115
She didn’t want to stand on the opposite side of him.
85
00:25:45,115 --> 00:25:48,959
She shaved all her hair off and no one could remember her.
86
00:25:48,959 --> 00:25:49,606
Yes.
87
00:25:50,249 --> 00:25:51,675
She’s a really good person.
88
00:25:51,801 --> 00:25:55,995
Everyone who was around when she was here loved her.
89
00:25:56,158 --> 00:25:57,115
Yes.
90
00:25:57,337 --> 00:25:58,845
Everyone, get ready.
91
00:25:59,295 --> 00:26:01,295
Five, six, seven, eight.
92
00:26:01,295 --> 00:26:03,512
Queen Preeya.
93
00:26:16,480 --> 00:26:19,834
You joined around the same time as me.
94
00:26:20,589 --> 00:26:22,876
How could you know about the Queen,
95
00:26:23,452 --> 00:26:25,275
I mean, my older brother?
96
00:26:29,034 --> 00:26:29,911
Well…
97
00:26:30,722 --> 00:26:31,593
Well…
98
00:26:32,454 --> 00:26:33,598
I…
99
00:26:33,994 --> 00:26:35,675
Nadia.
100
00:26:40,139 --> 00:26:41,017
No.
101
00:26:41,509 --> 00:26:42,631
This one is Noona.
102
00:26:42,631 --> 00:26:43,538
Not Nadia.
103
00:26:47,357 --> 00:26:49,357
I’m your Queen.
104
00:26:52,156 --> 00:26:54,074
Nadia.
105
00:26:56,079 --> 00:26:57,052
Yes,
106
00:26:57,544 --> 00:26:58,875
I’m Nadia.
107
00:27:01,378 --> 00:27:02,875
How can you be Nadia?
108
00:27:03,060 --> 00:27:03,797
Ready?
109
00:27:04,579 --> 00:27:06,235
Three, four.
110
00:27:06,414 --> 00:27:10,067
Hail Queen Preeya.
111
00:27:10,375 --> 00:27:12,468
My Queen, I trust you are well.
112
00:27:13,642 --> 00:27:14,616
Wait.
113
00:27:15,048 --> 00:27:16,416
If you’re really Nadia,
114
00:27:17,319 --> 00:27:18,341
then where’s Noona?
115
00:27:19,200 --> 00:27:20,544
Where’s she now?
116
00:27:24,730 --> 00:27:25,937
You’re such a troublemaker.
117
00:27:27,035 --> 00:27:27,828
Mr. Decha.
118
00:27:29,577 --> 00:27:30,982
I’m begging you.
119
00:27:32,357 --> 00:27:34,357
Please don’t hurt me and Lucy.
120
00:27:34,747 --> 00:27:36,316
Let us go.
121
00:27:36,316 --> 00:27:38,171
Let me go, please.
122
00:27:38,171 --> 00:27:40,655
I promise I won’t tell anyone.
123
00:27:40,655 --> 00:27:43,294
I will take no action against you. None at all.
124
00:27:44,903 --> 00:27:46,235
Why are you wasting your saliva speaking?
125
00:27:47,551 --> 00:27:48,813
Are you insane?
126
00:27:49,307 --> 00:27:51,307
If you no longer had any use to me,
127
00:27:51,488 --> 00:27:53,275
I would have thrown you in the water and let the crocodiles eat you alive.
128
00:27:53,709 --> 00:27:56,817
You’re lucky he found you.
129
00:27:57,820 --> 00:28:00,969
Otherwise…
130
00:28:03,719 --> 00:28:04,795
Don’t hurt her.
131
00:28:08,500 --> 00:28:10,500
We still need her for the contest this week.
132
00:28:14,280 --> 00:28:15,172
Oh, Too.
133
00:28:15,547 --> 00:28:16,357
Too.
134
00:28:16,665 --> 00:28:21,065
You can’t just make a mistake and take it out on other people.
135
00:28:21,818 --> 00:28:22,674
Sir,
136
00:28:24,143 --> 00:28:28,338
we’re going to send Nadia to compete in Noona’s place, right?
137
00:28:29,424 --> 00:28:31,157
Noona is gone.
138
00:28:31,425 --> 00:28:32,789
Their faces look similar.
139
00:28:33,558 --> 00:28:36,955
We’ll make Nadia do it.
140
00:28:37,482 --> 00:28:39,974
But if we let her go on stage, won’t she try to escape?
141
00:28:40,156 --> 00:28:42,443
We don’t have Noona as a hostage anymore.
142
00:28:45,447 --> 00:28:47,078
You won’t do anything like that, right?
143
00:28:49,755 --> 00:28:50,688
No.
144
00:28:53,114 --> 00:28:54,006
You’re lying!
145
00:28:56,861 --> 00:28:59,169
I know you’ll find some help.
146
00:29:01,895 --> 00:29:02,767
Listen.
147
00:29:03,482 --> 00:29:05,297
If you try anything funny at the contest,
148
00:29:05,954 --> 00:29:07,359
I will kill Aunt Honey.
149
00:29:09,582 --> 00:29:10,844
No!
150
00:29:11,088 --> 00:29:12,475
Don’t hurt Aunt Honey!
151
00:29:12,475 --> 00:29:14,889
She has nothing to do with this!
152
00:29:14,889 --> 00:29:16,576
Don’t hurt her!
153
00:29:17,125 --> 00:29:18,694
She’s the right target then.
154
00:29:23,285 --> 00:29:24,998
If you try to resist one more time,
155
00:29:27,222 --> 00:29:29,222
Aunt Honey will die and not in peace.
156
00:29:35,409 --> 00:29:38,086
I think I know how you feel about my sister.
157
00:29:38,235 --> 00:29:39,515
If I could choose,
158
00:29:39,656 --> 00:29:41,225
I would want her to be a woman.
159
00:29:41,436 --> 00:29:43,436
Will the police move in on us tomorrow?
160
00:29:43,436 --> 00:29:45,483
I will not forget this information.
161
00:29:45,942 --> 00:29:47,195
No matter what happens,
162
00:29:47,298 --> 00:29:49,197
I don’t want you all to risk yourself for me.
163
00:29:49,197 --> 00:29:50,502
Don’t waste your time trying to stop me.
1
00:30:17,194 --> 00:30:22,047
I think I know how you feel about my sister.
2
00:30:34,943 --> 00:30:39,367
Noona is not a man.
3
00:30:40,574 --> 00:30:41,487
I know.
4
00:30:42,580 --> 00:30:45,957
No man would dance like that.
5
00:30:47,569 --> 00:30:49,767
Except me.
6
00:30:52,274 --> 00:30:53,066
Wait,
7
00:30:54,274 --> 00:30:58,407
are you saying you’re a man?
8
00:31:02,085 --> 00:31:03,047
Forget it.
9
00:31:04,655 --> 00:31:07,687
Your sister and I are no different.
10
00:31:15,184 --> 00:31:16,333
You know what?
11
00:31:18,522 --> 00:31:25,578
Noona would be happy to hear that you accept my gender identity.
12
00:31:29,991 --> 00:31:30,990
I’m serious.
13
00:31:34,515 --> 00:31:36,515
It’s about feelings.
14
00:31:37,901 --> 00:31:39,901
It’s about what your heart really feels.
15
00:31:41,007 --> 00:31:45,109
It’s nothing to do with our body or how we look on the outside.
16
00:31:51,284 --> 00:31:52,192
But
17
00:31:53,744 --> 00:31:55,236
if I could choose,
18
00:31:58,108 --> 00:31:59,958
I would want her to be a woman.
19
00:32:04,547 --> 00:32:10,326
If Noona could choose, she would want you to be a man.
20
00:32:17,893 --> 00:32:20,343
That shouldn’t be our focus.
21
00:32:20,940 --> 00:32:25,618
The most important thing right now is to help Noona escape Decha.
22
00:32:27,303 --> 00:32:32,306
Are you sure Decha captured her?
23
00:32:34,944 --> 00:32:36,819
Noona suddenly disappeared
24
00:32:36,968 --> 00:32:40,244
and didn’t come back here despite knowing we’re worried about her.
25
00:33:03,230 --> 00:33:04,179
Here.
26
00:33:07,683 --> 00:33:09,127
Where’s your vest?
27
00:33:10,560 --> 00:33:11,487
Huh?
28
00:33:12,503 --> 00:33:14,378
Where’s your vest?
29
00:33:17,772 --> 00:33:19,207
She said “where’s yours, babe?”
30
00:33:19,207 --> 00:33:20,465
I’m surprised.
31
00:33:20,465 --> 00:33:25,399
Look, I’m just asking if you have your own vest.
32
00:33:25,399 --> 00:33:31,133
Don’t expect me to use an endearment with you.
33
00:33:31,637 --> 00:33:34,213
Okay.
34
00:33:43,288 --> 00:33:44,212
Hey.
35
00:33:45,116 --> 00:33:50,087
Actually, you don’t have to go this time.
36
00:33:51,897 --> 00:33:53,607
Why do you say that?
37
00:33:53,607 --> 00:33:55,850
If I don’t go, then what have I been doing it all for?
38
00:33:55,850 --> 00:33:56,651
Hold on.
39
00:33:56,651 --> 00:33:58,409
Calm down.
40
00:33:58,708 --> 00:34:00,708
It’s different this time.
41
00:34:00,842 --> 00:34:04,469
Mr. Decha is desperate. He won’t let you catch him so easily.
42
00:34:04,469 --> 00:34:06,964
That’s why you have to wear this.
43
00:34:08,642 --> 00:34:10,407
You should wear it, babe.
44
00:34:12,660 --> 00:34:13,485
What?
45
00:34:15,578 --> 00:34:17,478
You should wear it.
46
00:34:17,965 --> 00:34:21,487
Babe?
47
00:34:23,130 --> 00:34:26,331
I’m just saying you should wear it.
48
00:34:26,331 --> 00:34:28,129
I didn’t mean to use the word babe with you.
49
00:34:28,129 --> 00:34:29,161
Then who are you using it with?
50
00:34:29,161 --> 00:34:29,913
Huh?
51
00:34:29,913 --> 00:34:31,441
Anyone else but you.
52
00:34:31,441 --> 00:34:32,403
Anyone.
53
00:34:32,403 --> 00:34:34,151
Yeah, babe?
54
00:34:34,151 --> 00:34:34,968
Take it.
55
00:34:35,857 --> 00:34:38,247
You should wear it.
56
00:34:38,247 --> 00:34:39,786
I won’t.
57
00:34:41,036 --> 00:34:41,918
I see.
58
00:34:42,087 --> 00:34:43,605
You’re scared it won’t fit.
59
00:34:43,605 --> 00:34:45,898
Do you want me to get a new one for you in XXL?
60
00:34:45,898 --> 00:34:48,661
Hey! Don’t call me fat. I’m not fat.
61
00:34:48,661 --> 00:34:49,389
Then wear it.
62
00:34:49,389 --> 00:34:50,752
Fine. I’ll try it on and show you.
63
00:34:52,123 --> 00:34:53,031
Hey,
64
00:34:53,181 --> 00:34:54,874
you still haven’t returned the ring.
65
00:34:54,874 --> 00:34:55,631
What ring?
66
00:34:55,631 --> 00:34:58,258
The ring I gave you when I made a fake proposal.
67
00:34:58,457 --> 00:35:00,332
Oh, I already threw it away.
68
00:35:00,332 --> 00:35:01,151
That ring sucks.
69
00:35:01,151 --> 00:35:02,014
You’re an idiot.
70
00:35:02,014 --> 00:35:03,060
Your ring is a joke.
71
00:35:03,060 --> 00:35:03,647
Ew!
72
00:35:13,007 --> 00:35:14,732
How dare you say I’m fat?
73
00:35:14,732 --> 00:35:16,201
I can wear this. See?
74
00:35:32,746 --> 00:35:37,950
I know it’s your trick to make me wear this bulletproof vest.
75
00:35:45,420 --> 00:35:47,245
Wearing it will keep you safe.
76
00:36:12,341 --> 00:36:13,640
What an idiot.
77
00:36:15,698 --> 00:36:17,298
Just wait till you see her.
78
00:36:18,135 --> 00:36:19,785
Oh my god!
79
00:36:19,785 --> 00:36:21,834
She’s so beautiful!
80
00:36:23,297 --> 00:36:25,422
Hey, baby drag queens.
81
00:36:25,942 --> 00:36:27,367
What are you watching?
82
00:36:27,367 --> 00:36:28,516
Let me see.
83
00:36:28,647 --> 00:36:29,621
Look.
84
00:36:29,621 --> 00:36:31,044
It’s a clip about the contest.
85
00:36:31,972 --> 00:36:33,271
Wow.
86
00:36:33,271 --> 00:36:34,210
Oh my god.
87
00:36:34,652 --> 00:36:36,952
She killed everyone else.
88
00:36:36,952 --> 00:36:38,664
She’s so fab.
89
00:36:38,664 --> 00:36:40,669
Keep it down.
90
00:36:40,669 --> 00:36:42,392
This is not a fresh market where people are loud.
91
00:36:42,392 --> 00:36:44,865
Have you seen the promotional video for the contest?
92
00:36:44,865 --> 00:36:47,240
Noona looks so gorgeous.
93
00:36:49,930 --> 00:36:51,487
Is it really Noona?
94
00:36:52,503 --> 00:36:54,253
Of course it is.
95
00:36:54,253 --> 00:36:57,332
Mr. Decha chose her over Lucy a long time ago.
96
00:36:57,332 --> 00:36:59,885
What’s wrong? Are you that excited?
97
00:37:02,441 --> 00:37:04,441
Yes. I’ll give her that.
98
00:37:05,042 --> 00:37:09,517
Her makeup looks so gorgeous.
99
00:37:09,517 --> 00:37:11,182
Don’t you have a rehearsal to go to?
100
00:37:11,886 --> 00:37:13,335
Go now.
101
00:37:19,447 --> 00:37:21,447
You’re all here.
102
00:37:22,033 --> 00:37:23,808
Is this a rotating savings club or something?
103
00:37:23,808 --> 00:37:26,987
No, it’s a dessert party.
104
00:37:31,487 --> 00:37:32,461
Not funny?
105
00:37:32,461 --> 00:37:33,820
You already made that joke before.
106
00:37:35,639 --> 00:37:38,440
This is crazy. I feel like our cabaret is not fun anymore.
107
00:37:38,553 --> 00:37:39,552
I agree.
108
00:37:39,552 --> 00:37:43,712
The vibe at our cabaret is so dull these days.
109
00:37:46,157 --> 00:37:50,460
I don’t know how much longer I can stay here.
110
00:37:50,460 --> 00:37:51,906
Aunt Honey?
111
00:37:52,222 --> 00:37:54,848
What a sad thing to say.
112
00:37:55,786 --> 00:37:58,287
You make it sound like this place is going to close down.
113
00:37:59,974 --> 00:38:01,974
Anything can happen.
114
00:38:08,403 --> 00:38:10,603
Who’s eating a dessert in the toilet?
115
00:38:22,457 --> 00:38:23,856
Queen
116
00:38:23,856 --> 00:38:24,546
Preeya!
117
00:38:24,546 --> 00:38:25,752
Naya?
118
00:38:32,300 --> 00:38:34,300
Three, four.
119
00:38:34,300 --> 00:38:36,806
Five, six, seven, eight.
120
00:38:36,807 --> 00:38:39,580
Queen Preeya!
121
00:38:41,006 --> 00:38:47,836
Are you really going to let yourselves vanish with this cabaret?
122
00:38:52,962 --> 00:38:54,962
I only ask for one more chance.
123
00:38:55,419 --> 00:38:56,807
We’ll rise back to power.
124
00:38:56,807 --> 00:38:59,783
What did I tell you? Don’t call me again if it’s not important.
125
00:39:01,916 --> 00:39:03,991
We go way back, President.
126
00:39:05,944 --> 00:39:07,047
Fine, I’m listening.
127
00:39:07,465 --> 00:39:08,814
I’m not recording you.
128
00:39:09,572 --> 00:39:12,007
I have no idea what you’re talking about.
129
00:39:12,988 --> 00:39:16,365
You’re still going to open the contest tomorrow, right?
130
00:39:16,488 --> 00:39:20,440
Yes, but I’ll only be doing my job.
131
00:39:20,440 --> 00:39:22,062
I don’t know about anything else.
132
00:39:22,502 --> 00:39:24,052
Please answer this one question.
133
00:39:26,268 --> 00:39:28,327
Will the police move in on us tomorrow?
134
00:39:31,619 --> 00:39:33,143
What are you talking about?
135
00:39:33,143 --> 00:39:34,423
I said I don’t know anything.
136
00:39:35,882 --> 00:39:39,559
If the police are moving in, please sneeze twice.
137
00:39:40,881 --> 00:39:44,933
If not, please sneeze only once.
138
00:39:48,901 --> 00:39:52,403
Once I get back to power, I will take good care of you.
139
00:39:55,919 --> 00:39:56,918
(sneezes once)
140
00:39:58,922 --> 00:40:00,421
Take care, President.
141
00:40:01,101 --> 00:40:02,575
What are you talking about?
142
00:40:02,575 --> 00:40:04,223
I just caught a cold.
143
00:40:04,223 --> 00:40:05,251
If you say so.
144
00:40:06,808 --> 00:40:08,983
I will not forget this information.
145
00:40:10,283 --> 00:40:11,182
I have to go.
146
00:40:30,772 --> 00:40:31,847
It’s tomorrow.
147
00:40:33,505 --> 00:40:36,631
If any of you want to back out, do it now.
148
00:40:36,995 --> 00:40:38,069
You still have time.
149
00:40:45,945 --> 00:40:47,945
It’s not as if we have many men left.
150
00:40:49,983 --> 00:40:52,740
If anyone should back out,
151
00:40:53,566 --> 00:40:54,561
it’s you.
152
00:40:55,784 --> 00:40:57,258
We’re all we have.
153
00:41:00,797 --> 00:41:01,921
I can’t back out,
154
00:41:02,535 --> 00:41:04,860
even though I don’t want you all to risk yourself for me.
155
00:41:04,967 --> 00:41:06,567
It’s because of Noona, isn’t it?
156
00:41:11,117 --> 00:41:14,418
Decha still insists on putting Noona in the contest tomorrow.
157
00:41:16,667 --> 00:41:20,369
But they think that the one who’s with them
158
00:41:21,760 --> 00:41:23,159
is Nadia.
159
00:41:29,089 --> 00:41:33,642
No matter what happens, I will help Noona escape from Decha.
160
00:41:38,201 --> 00:41:42,567
That’s why I don’t want to ask you to risk yourself.
161
00:41:51,361 --> 00:41:53,361
Who said I’m risking myself for you?
162
00:41:54,338 --> 00:41:58,567
I’m just doing my job of catching a lawbreaker.
163
00:42:00,877 --> 00:42:03,207
I’m not risking myself for anyone either.
164
00:42:03,332 --> 00:42:05,464
I’m just helping my brother work.
165
00:42:08,742 --> 00:42:10,342
Don’t waste your time trying to stop me.
166
00:42:11,132 --> 00:42:14,584
I’m joining you no matter what.
167
00:42:19,117 --> 00:42:19,941
Okay.
168
00:42:25,838 --> 00:42:27,687
Thanks a lot, guys.
169
00:42:40,173 --> 00:42:42,699
Captain, are you sure you don’t want to back out?
170
00:42:42,901 --> 00:42:44,487
I’m ready to face everything.
171
00:42:44,487 --> 00:42:47,642
Once this is over, I will deal with everyone here.
172
00:42:47,820 --> 00:42:49,219
Find Noona.
173
00:42:49,219 --> 00:42:50,540
And help her get away.
174
00:42:50,540 --> 00:42:52,415
Can you please contact Pat?
175
00:42:52,415 --> 00:42:54,422
Tell her not to come. It’s dangerous.
176
00:42:57,862 --> 00:42:58,887
Nadia!
177
00:42:59,177 --> 00:43:01,487
You are under arrest.
178
00:43:02,058 --> 00:43:04,102
Pat!
179
00:43:04,489 --> 00:43:06,489
Girls!
180
00:43:06,489 --> 00:43:08,192
Charge!
(RESYNCED BY LUVMICHELLE)
35723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.