Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:58,871 --> 00:04:01,147
TERMIN� ANTES
2
00:04:01,248 --> 00:04:03,667
LLEGAR� A CASA A TIEMPO PARA CENAR
3
00:04:28,817 --> 00:04:30,236
�Mierda!
4
00:05:04,520 --> 00:05:06,438
�Est�s nervioso?
5
00:05:08,607 --> 00:05:09,883
Est� bien.
6
00:05:09,984 --> 00:05:12,510
Cuando te conoc�, pens�:
7
00:05:12,611 --> 00:05:15,114
"Este hombre sabe lo que quiere".
8
00:05:17,992 --> 00:05:20,435
S�lo tiene miedo.
9
00:05:20,536 --> 00:05:22,270
No tengo miedo, es que...
10
00:05:22,371 --> 00:05:26,208
Ya s�. Es por c�mo son las cosas.
11
00:05:27,626 --> 00:05:29,879
Pero hay que pagar por lo que uno quiere.
12
00:05:35,301 --> 00:05:38,762
Por eso estamos aqu�, �s�?
13
00:05:45,519 --> 00:05:46,604
S�.
14
00:05:52,693 --> 00:05:54,445
Ve a hablar con ella.
15
00:05:56,113 --> 00:05:57,239
Vamos.
16
00:05:58,782 --> 00:06:00,117
Es muy dulce.
17
00:06:01,493 --> 00:06:03,037
Ya ver�s.
18
00:06:23,974 --> 00:06:25,059
Beatriz.
19
00:06:36,487 --> 00:06:37,498
Hola.
20
00:06:40,824 --> 00:06:42,618
�Me muestras qu� est�s dibujando?
21
00:06:43,619 --> 00:06:45,037
Prefiero no hacerlo.
22
00:06:53,837 --> 00:06:55,089
Te llamas Beatriz, �no?
23
00:06:58,342 --> 00:06:59,718
Al cuarto.
24
00:07:13,148 --> 00:07:16,277
Escucha, charlemos un poco primero.
25
00:07:16,902 --> 00:07:18,470
Eso es una p�rdida de tiempo.
26
00:07:18,571 --> 00:07:19,655
Est� bien.
27
00:07:20,447 --> 00:07:21,490
�Cu�ntos a�os tienes?
28
00:07:22,032 --> 00:07:23,391
�Qu� edad te gusta?
29
00:07:23,492 --> 00:07:24,934
No es lo que quise decir.
30
00:07:25,035 --> 00:07:26,936
S�lo quiero saber...
31
00:07:27,037 --> 00:07:28,122
Quiero saber qui�n eres.
32
00:07:28,414 --> 00:07:29,981
- �Te gustan de 13?
- No, por favor.
33
00:07:30,082 --> 00:07:31,166
- �Doce?
- No.
34
00:07:36,380 --> 00:07:37,391
�Mierda!
35
00:07:50,394 --> 00:07:53,105
�FBI! �Suelta el arma, imb�cil! �Su�ltala!
36
00:07:55,065 --> 00:07:56,633
- �P�drete!
- �P�drete t�, amigo!
37
00:07:56,734 --> 00:07:58,485
- Si yo muero, ella tambi�n.
- Leon.
38
00:08:09,455 --> 00:08:10,605
�Suelta el arma! �Su�ltala!
39
00:08:10,706 --> 00:08:11,856
Nadie dijo nada de volver.
40
00:08:11,957 --> 00:08:14,901
Hablaremos de eso
cuando estemos todos a salvo.
41
00:08:15,002 --> 00:08:16,820
Mentiste. �Todos mintieron!
42
00:08:16,921 --> 00:08:19,823
No quieres lastimarla. Es tu hija.
43
00:08:19,924 --> 00:08:20,907
�S�? Te necesita.
44
00:08:21,008 --> 00:08:22,242
No sabes una mierda.
45
00:08:22,343 --> 00:08:23,868
S� que no quieres hacer esto.
46
00:08:23,969 --> 00:08:26,079
Nadie lo quiere, �s�?
47
00:08:26,180 --> 00:08:27,223
Vamos, eres un padre.
48
00:08:27,806 --> 00:08:29,141
Baja el arma.
49
00:08:42,530 --> 00:08:43,847
�Su�ltame!
50
00:08:43,948 --> 00:08:45,282
Beatriz, �no, ven aqu�!
51
00:08:45,950 --> 00:08:47,952
- �Tr�ela aqu�!
- �Su�ltame!
52
00:08:49,495 --> 00:08:50,506
�Su�ltame!
53
00:09:03,425 --> 00:09:04,436
�Pap� Leon?
54
00:09:06,554 --> 00:09:07,787
S�, yo...
55
00:09:07,888 --> 00:09:10,415
Espera, Serra. Quiero ver si entiendo.
56
00:09:10,516 --> 00:09:12,709
�El eje, la clave de toda tu investigaci�n
57
00:09:12,810 --> 00:09:14,794
es caer y reventarle la cabeza?
58
00:09:14,895 --> 00:09:17,255
Vincent salv� vidas.
El maldito se descontrol�.
59
00:09:17,356 --> 00:09:18,840
No me importa, Amisted.
60
00:09:18,941 --> 00:09:21,259
Me importa
que una investigaci�n de 11 meses,
61
00:09:21,360 --> 00:09:24,345
que requiri� muchos recursos
a ambos lados de la frontera,
62
00:09:24,446 --> 00:09:26,264
haya terminado bien jodida.
63
00:09:26,365 --> 00:09:28,784
- No necesariamente.
- No empeores la situaci�n.
64
00:09:29,243 --> 00:09:32,288
No armamos casos de trata
con una ni�a indocumentada.
65
00:09:32,746 --> 00:09:35,082
�Y qu� mierda es, se�or?
66
00:09:35,583 --> 00:09:36,594
Hablaremos ma�ana.
67
00:10:15,456 --> 00:10:19,084
CIUDAD DE M�XICO
68
00:10:36,977 --> 00:10:38,062
Mauricio.
69
00:10:40,564 --> 00:10:41,732
�Alex!
70
00:10:44,443 --> 00:10:46,070
�Qu� es esto?
71
00:10:51,116 --> 00:10:53,351
Cielos, cu�nto ha crecido.
72
00:10:53,452 --> 00:10:55,079
�Qu� ni�a hermosa!
73
00:10:56,413 --> 00:10:59,333
Malditos caballos. No son baratos.
74
00:10:59,708 --> 00:11:01,025
Son m�s baratos que un divorcio.
75
00:11:01,126 --> 00:11:02,253
�S�!
76
00:11:05,548 --> 00:11:07,490
Buen trabajo en Guadalajara.
77
00:11:07,591 --> 00:11:10,201
Esa ciudad es un basurero.
78
00:11:10,302 --> 00:11:11,387
Igual que aqu�.
79
00:11:11,762 --> 00:11:12,787
Odio las ciudades.
80
00:11:12,888 --> 00:11:15,474
La gente, los olores, los malditos g�eros.
81
00:11:16,851 --> 00:11:18,686
- Sin ofender.
- No me ofendo.
82
00:11:19,603 --> 00:11:21,188
El pa�s est� mejor ahora.
83
00:11:21,689 --> 00:11:23,357
�Recuerdas Tamaulipas?
84
00:11:24,275 --> 00:11:26,676
Esos cabrones de Los Zetas.
85
00:11:26,777 --> 00:11:28,946
Fueron d�as locos, pero divertidos, �no?
86
00:11:29,530 --> 00:11:32,324
No los describir�a
como divertidos, Mauricio.
87
00:11:32,992 --> 00:11:36,036
Cierto. Eres sensible. Un artista.
88
00:11:36,954 --> 00:11:38,730
Cielos. �An�mate!
89
00:11:38,831 --> 00:11:40,607
La vida es buena ahora. M�s tranquila.
90
00:11:40,708 --> 00:11:42,126
M�s dinero, menos sangre.
91
00:11:43,794 --> 00:11:45,713
Nuestros amigos te trajeron algo bueno.
92
00:11:47,882 --> 00:11:49,842
Mauri, necesitas a alguien m�s.
93
00:11:50,843 --> 00:11:52,577
No estoy de humor para esto ahora.
94
00:11:52,678 --> 00:11:54,054
Pues ponte de humor.
95
00:11:54,471 --> 00:11:56,331
Es en El Paso. T� eres de ah�, �no?
96
00:11:56,432 --> 00:11:58,184
Otra raz�n para decir que no.
97
00:11:58,976 --> 00:12:01,270
Intento decirte que no lo har� m�s.
98
00:12:11,864 --> 00:12:13,824
Un t� helado, por favor.
99
00:12:22,625 --> 00:12:23,876
�Qu� mierda?
100
00:12:24,877 --> 00:12:25,920
�Est�s ebrio?
101
00:12:29,465 --> 00:12:31,217
No, s�lo estoy cansado.
102
00:12:32,593 --> 00:12:35,662
Alex, necesito que lo hagas.
103
00:12:35,763 --> 00:12:37,264
Conoces la ciudad.
104
00:12:41,185 --> 00:12:42,419
Es demasiado.
105
00:12:42,520 --> 00:12:43,938
Es un trabajo para dos.
106
00:12:46,065 --> 00:12:47,858
�No tienes un hermano en El Paso?
107
00:12:53,739 --> 00:12:54,750
Mauri...
108
00:12:56,408 --> 00:12:58,059
�Me est�s espiando?
109
00:12:58,160 --> 00:13:00,353
Es nuestra tarea saber cosas, Alex.
110
00:13:00,454 --> 00:13:02,831
As� que deja de decir que te jubilas.
111
00:13:03,165 --> 00:13:05,751
Nosotros no nos jubilamos.
112
00:13:53,966 --> 00:13:56,927
Panader�a
113
00:14:08,814 --> 00:14:10,840
Aqu� tiene, Sr. Marshall, todo listo.
114
00:14:10,941 --> 00:14:12,443
�Puedo ayudarlo con algo m�s?
115
00:14:13,402 --> 00:14:14,486
�Sr. Marshall?
116
00:14:18,657 --> 00:14:20,868
No, gracias. Estoy bien.
117
00:14:22,161 --> 00:14:23,603
�Me repites el n�mero de habitaci�n?
118
00:14:23,704 --> 00:14:25,414
La 1106. Est� en el llavero.
119
00:14:26,540 --> 00:14:28,584
S�. Gracias.
120
00:15:04,662 --> 00:15:06,080
Un martini con vodka, por favor.
121
00:15:09,041 --> 00:15:11,693
�Es demasiado temprano
para una copa de vino?
122
00:15:11,794 --> 00:15:13,712
�O muy tarde para un Bloody Mary?
123
00:15:14,255 --> 00:15:16,924
Depende del d�a que quieras tener.
124
00:15:17,341 --> 00:15:18,926
Eso depende de ti, �no?
125
00:15:24,598 --> 00:15:25,609
�Est�s s�lo?
126
00:15:25,933 --> 00:15:27,059
Ahora no.
127
00:15:27,601 --> 00:15:28,612
Disc�lpame.
128
00:15:35,651 --> 00:15:36,634
�Qu� tal el viaje?
129
00:15:36,735 --> 00:15:37,862
Vayamos al grano.
130
00:15:43,033 --> 00:15:44,702
S�, est� aqu�.
131
00:15:46,078 --> 00:15:47,663
Se ve como uno esperar�a.
132
00:15:48,581 --> 00:15:49,748
Seguro que estar� bien.
133
00:15:51,458 --> 00:15:52,543
Bien. Adi�s.
134
00:16:01,552 --> 00:16:03,578
Tu gente dijo que esto se har�a r�pido.
135
00:16:03,679 --> 00:16:04,690
Y as� ser�.
136
00:16:07,057 --> 00:16:09,292
Necesito que seas un poco m�s espec�fico.
137
00:16:09,393 --> 00:16:10,769
No.
138
00:16:11,187 --> 00:16:12,479
Mientras menos sepas, mejor.
139
00:16:47,973 --> 00:16:51,977
EL PASO - Centro de Procesamiento
140
00:17:21,715 --> 00:17:22,991
Intentaba salvarlo.
141
00:17:23,092 --> 00:17:24,176
Qu� mentiroso eres.
142
00:17:24,927 --> 00:17:26,828
Beatriz, lo que te pas�,
143
00:17:26,929 --> 00:17:28,931
lo que te hizo tu pap�, no est� bien.
144
00:17:29,890 --> 00:17:31,958
No es tu culpa.
Ning�n ni�o deber�a sufrir eso.
145
00:17:32,059 --> 00:17:34,144
Pap� dec�a: "As� pagas tu libertad".
146
00:17:35,020 --> 00:17:36,480
Era mejor que estar aqu�.
147
00:17:42,444 --> 00:17:43,428
Te traje esto.
148
00:17:43,529 --> 00:17:45,072
No lo quiero.
149
00:17:50,452 --> 00:17:52,729
Escucha, hay una visa especial
150
00:17:52,830 --> 00:17:56,316
para que te quedes en el pa�s
mientras vemos tu caso.
151
00:17:56,417 --> 00:17:57,567
Quieres que hable.
152
00:17:57,668 --> 00:17:59,277
Est� mal que est�s aqu�
153
00:17:59,378 --> 00:18:01,654
mientras los que te lastimaron
est�n libres.
154
00:18:01,755 --> 00:18:03,048
Pap� dijo que no hablara.
155
00:18:09,346 --> 00:18:12,207
Te transferir�
a Servicios de Protecci�n Infantil.
156
00:18:12,308 --> 00:18:13,333
�S�?
157
00:18:13,434 --> 00:18:15,102
Te llevar�n a un hogar grupal.
158
00:18:16,145 --> 00:18:18,254
No espero nada a cambio.
159
00:18:18,355 --> 00:18:19,923
Si quieres hablar, puedes hacerlo.
160
00:18:20,024 --> 00:18:21,483
Si no quieres, no lo hagas.
161
00:18:37,416 --> 00:18:39,126
Parece que esta noche estar� sola.
162
00:18:39,835 --> 00:18:41,170
Tengo que hacer esto.
163
00:18:42,004 --> 00:18:43,839
Est�n procesando un permiso en el centro.
164
00:18:44,340 --> 00:18:45,323
�En el centro?
165
00:18:45,424 --> 00:18:46,783
S�, yo trabajo, Wendy.
166
00:18:46,884 --> 00:18:48,969
Los contratos no me caen del cielo.
167
00:18:49,428 --> 00:18:50,763
- No me esperes despierta.
- Ellis.
168
00:18:51,931 --> 00:18:52,914
�S�?
169
00:18:53,015 --> 00:18:55,100
Apestas al perfume de ella.
170
00:18:56,227 --> 00:18:58,229
L�vate antes de venir a casa, �s�?
171
00:19:15,955 --> 00:19:17,289
Mierda.
172
00:19:24,004 --> 00:19:25,015
�Por favor!
173
00:19:25,548 --> 00:19:26,531
�Por favor!
174
00:19:26,632 --> 00:19:28,032
Sabes por qu� estoy aqu�.
175
00:19:28,133 --> 00:19:29,200
Es todo un malentendido.
176
00:19:29,301 --> 00:19:31,161
Siempre es un malentendido.
177
00:19:31,262 --> 00:19:32,273
- �Por favor!
- �D�nde?
178
00:19:34,181 --> 00:19:36,040
Est� en la caja fuerte. Arriba.
179
00:19:36,141 --> 00:19:37,476
�Por favor! �No hagas esto!
180
00:19:38,894 --> 00:19:40,729
No dije nada, �de acuerdo?
181
00:19:41,480 --> 00:19:43,423
No se supon�a que llegar�a tan lejos.
182
00:19:43,524 --> 00:19:45,300
Si estoy aqu�, ha llegado demasiado lejos.
183
00:19:45,401 --> 00:19:47,844
Est� aqu�, �s�? Bien.
184
00:19:47,945 --> 00:19:48,928
Bien.
185
00:19:49,029 --> 00:19:50,096
�brela.
186
00:19:50,197 --> 00:19:51,740
De acuerdo, s�lo... Bien.
187
00:20:00,499 --> 00:20:02,025
Bien. Si te lo doy...
188
00:20:02,126 --> 00:20:03,377
- �Vamos!
- De acuerdo.
189
00:20:06,839 --> 00:20:08,549
�Pap�? �Est�s en casa?
190
00:20:09,633 --> 00:20:11,093
Me voy a casa de Annabelle.
191
00:20:13,429 --> 00:20:15,181
Probablemente duerma ah�, �s�?
192
00:20:17,641 --> 00:20:18,726
Quer�a que lo supieras.
193
00:20:55,763 --> 00:20:56,996
NUEVO MENSAJE
TEL�FONO DESCONOCIDO
194
00:20:57,097 --> 00:20:58,724
TERMIN� ANTES
LLEGAR� A CASA PARA CENAR
195
00:21:40,474 --> 00:21:43,227
POR FAVOR, REPITE LA FRASE
196
00:21:47,690 --> 00:21:49,108
Haz eso despu�s.
197
00:21:49,692 --> 00:21:50,703
Puedo hacer todo a la vez.
198
00:21:52,736 --> 00:21:54,864
S�, pero no quiero morir hoy.
199
00:21:58,617 --> 00:22:00,494
�C�mo vives en Texas y no hablas espa�ol?
200
00:22:02,788 --> 00:22:04,206
REPROBADA
201
00:22:04,748 --> 00:22:05,759
�B�ho de mierda!
202
00:22:15,342 --> 00:22:16,493
Hola, Danny.
203
00:22:16,594 --> 00:22:17,577
�D�nde est�?
204
00:22:17,678 --> 00:22:19,579
�Adem�s de pisoteando
mi escena del crimen?
205
00:22:19,680 --> 00:22:20,764
Est� ah� afuera.
206
00:22:31,859 --> 00:22:34,820
Agente Serra, agente Amisted,
ella es la Sra. Van Camp.
207
00:22:38,574 --> 00:22:42,352
Wendy, te garantizo
que son dos de los mejores.
208
00:22:42,453 --> 00:22:44,246
Diles lo que me dijiste a m�.
209
00:22:46,749 --> 00:22:47,917
Ellis fue...
210
00:22:49,210 --> 00:22:50,377
Fue un robo.
211
00:22:51,045 --> 00:22:52,862
Abrieron la caja fuerte.
212
00:22:52,963 --> 00:22:54,798
�Le dijo esto al Detective Mora?
213
00:22:55,841 --> 00:22:57,510
No habl� con la Polic�a.
214
00:22:58,093 --> 00:22:59,595
Llam� primero a Gerald.
215
00:23:03,641 --> 00:23:07,210
Como le habr� dicho
el agente especial Nussbaum,
216
00:23:07,311 --> 00:23:09,313
cuanta m�s gente
se ocupe de esto r�pidamente,
217
00:23:10,022 --> 00:23:11,315
m�s posibilidades de resolverlo.
218
00:23:12,191 --> 00:23:13,716
Ir� a buscar al Detective Mora,
219
00:23:13,817 --> 00:23:15,885
para que no tenga que repetir los hechos.
220
00:23:15,986 --> 00:23:16,997
Disc�lpeme.
221
00:23:22,576 --> 00:23:24,411
�Quieres salir a tomarle la declaraci�n?
222
00:23:25,996 --> 00:23:27,081
As� que...
223
00:23:28,249 --> 00:23:30,733
�Tu jefe busca sexo o ya lo logr�?
224
00:23:30,834 --> 00:23:32,193
Qu� bien, Mora.
225
00:23:32,294 --> 00:23:34,028
Sexualizas a la esposa de una v�ctima.
226
00:23:34,129 --> 00:23:35,447
Nadie los llam�
227
00:23:35,548 --> 00:23:36,906
A �l lo enviaron.
228
00:23:37,007 --> 00:23:38,116
Estoy de acuerdo contigo.
229
00:23:38,217 --> 00:23:39,617
Esta es tu investigaci�n.
230
00:23:39,718 --> 00:23:42,721
Pero trabajemos juntos,
y te sacar� de encima a Nussbaum.
231
00:23:44,265 --> 00:23:45,457
No necesito hacer un trato.
232
00:23:45,558 --> 00:23:47,726
�Puedes no ser un imb�cil todo el tiempo?
233
00:23:48,352 --> 00:23:49,687
S�lo di que s�, Danny.
234
00:23:50,354 --> 00:23:51,981
- S�, Danny.
- Bien, vamos.
235
00:23:58,112 --> 00:24:00,865
Sra. Van Camp,
�l es el Detective Danny Mora.
236
00:24:01,824 --> 00:24:03,242
Mi sentido p�same, se�ora.
237
00:24:04,743 --> 00:24:06,644
�Cu�ndo vio a su esposo con vida
por �ltima vez?
238
00:24:06,745 --> 00:24:09,731
Anoche, alrededor de las 9:00.
239
00:24:09,832 --> 00:24:11,834
Yo iba a una inauguraci�n de arte.
240
00:24:12,793 --> 00:24:14,003
Y Ellis estaba...
241
00:24:15,296 --> 00:24:16,714
Iba a tramitar permisos.
242
00:24:18,173 --> 00:24:20,551
Parece que su esposo ten�a una amante.
243
00:24:21,802 --> 00:24:25,764
Supuse que se iba a encontrar con alguien.
244
00:24:26,682 --> 00:24:29,084
- �Tiene el n�mero de ella o �l?
- Linda...
245
00:24:29,185 --> 00:24:31,687
Que Serra contin�e con las preguntas.
246
00:24:32,396 --> 00:24:34,047
Puedo conseguir el n�mero de ella.
247
00:24:34,148 --> 00:24:35,159
Gracias, se�ora.
248
00:24:36,275 --> 00:24:38,468
�Hay alg�n negocio que haya salido mal,
249
00:24:38,569 --> 00:24:40,237
alguien que pudiera lastimarlo?
250
00:24:41,322 --> 00:24:43,032
No lo s�...
251
00:24:46,493 --> 00:24:47,504
Por favor, ay�denme.
252
00:24:49,705 --> 00:24:51,081
�Qu� le voy a decir a Em?
253
00:25:03,302 --> 00:25:04,911
No espere demasiado.
254
00:25:05,012 --> 00:25:06,955
Cuando el alzh�imer es tan repentino...
255
00:25:07,056 --> 00:25:08,432
S� c�mo empieza.
256
00:25:16,857 --> 00:25:17,900
Hola, amigo.
257
00:25:18,817 --> 00:25:21,570
Soy yo, Alex, tu hermano.
258
00:25:22,154 --> 00:25:23,197
Te ves bien.
259
00:25:26,033 --> 00:25:27,044
Adivina.
260
00:25:27,910 --> 00:25:29,453
Encontr� esto el otro d�a.
261
00:25:30,329 --> 00:25:33,040
De 1969. Me hizo pensar en ti.
262
00:25:33,707 --> 00:25:35,125
�Recuerdas ese a�o?
263
00:25:36,085 --> 00:25:37,277
�El sorteo?
264
00:25:37,378 --> 00:25:39,028
Los Suns y los Bucks.
265
00:25:39,129 --> 00:25:40,881
Ambos empatados
para la primera ronda de selecci�n.
266
00:25:42,550 --> 00:25:45,636
Lanzaron la moneda, Phoenix eligi� cara.
267
00:25:48,973 --> 00:25:50,641
S�, sali� cruz.
268
00:25:51,350 --> 00:25:53,477
Y los Bucks se quedaron con Lew Alcindor.
269
00:25:57,648 --> 00:26:01,235
Ya no veo mucho baloncesto.
270
00:26:04,113 --> 00:26:06,782
No recuerdo la �ltima vez que lo vi.
271
00:26:45,362 --> 00:26:46,554
OFICINA FEDERAL DE INVESTIGACI�N
272
00:26:46,655 --> 00:26:49,783
FUERZA ESPECIAL
CONTRA LA EXPLOTACI�N INFANTIL
273
00:26:55,372 --> 00:26:56,957
Mi capit�n llam� esta ma�ana.
274
00:26:57,541 --> 00:26:59,109
Aparentemente, ya no me necesitan.
275
00:26:59,210 --> 00:27:01,069
Bien, me alegra que todos est�n aqu�.
276
00:27:01,170 --> 00:27:03,822
Debido a lo sucedido
en la redada de Pap� Leon,
277
00:27:03,923 --> 00:27:05,883
la Fuerza Especial ser� reorganizada.
278
00:27:06,342 --> 00:27:08,368
El Detective Marquez regresar� a M�xico.
279
00:27:08,469 --> 00:27:09,661
A�n no terminamos, se�or.
280
00:27:09,762 --> 00:27:11,287
La cooperaci�n con la Polic�a mexicana...
281
00:27:11,388 --> 00:27:12,580
Se termin�, Serra.
282
00:27:12,681 --> 00:27:15,083
Hace tres d�as que recibo
quejas de Washington.
283
00:27:15,184 --> 00:27:16,668
Son hechos.
284
00:27:16,769 --> 00:27:18,837
Fue una investigaci�n internacional,
285
00:27:18,938 --> 00:27:20,689
y no conseguimos nada.
286
00:27:22,858 --> 00:27:24,426
�Quieres decir algo, Marquez?
287
00:27:24,527 --> 00:27:25,569
Algo conseguimos, se�or.
288
00:27:26,278 --> 00:27:27,470
Conseguimos mucho en M�xico.
289
00:27:27,571 --> 00:27:29,681
Madrotas en Tenancingo, coyotes en Ju�rez.
290
00:27:29,782 --> 00:27:32,618
Pero en EE. UU. las cosas se ponen...
291
00:27:33,327 --> 00:27:37,206
No s�, quiz� los o�dos de Washington
no quieren o�r.
292
00:27:39,416 --> 00:27:42,735
El apetito por los peces gordos
se termina en la frontera.
293
00:27:42,836 --> 00:27:44,487
No me gusta lo que insin�as, Marquez.
294
00:27:44,588 --> 00:27:47,157
No insin�o nada.
295
00:27:47,258 --> 00:27:48,450
Lo estoy diciendo directamente.
296
00:27:48,551 --> 00:27:49,927
Hugo tiene raz�n, se�or.
297
00:27:50,511 --> 00:27:52,454
No llegamos a nada
con el padrote de EE. UU.
298
00:27:52,555 --> 00:27:53,747
Si es que existe.
299
00:27:53,848 --> 00:27:56,541
Se dec�a que Pap� Leon
trabajaba para los ricos.
300
00:27:56,642 --> 00:27:58,001
- Blancos.
- �"Se dec�a"?
301
00:27:58,102 --> 00:28:00,336
�As� arman casos en Ju�rez?
302
00:28:00,437 --> 00:28:02,964
Lo tenemos grabado
jact�ndose de sus clientes.
303
00:28:03,065 --> 00:28:05,025
S� que para ustedes es algo personal,
304
00:28:05,526 --> 00:28:07,194
pero el pozo se sec�.
305
00:28:10,906 --> 00:28:13,016
S� que no quiere creer
que hay un padrote blanco,
306
00:28:13,117 --> 00:28:14,559
pero cerrar un caso no cambia las cosas.
307
00:28:14,660 --> 00:28:16,186
- Ten cuidado.
- Tenemos una testigo.
308
00:28:16,287 --> 00:28:17,298
Lo que tenemos
309
00:28:17,955 --> 00:28:19,564
es una menor indocumentada detenida.
310
00:28:19,665 --> 00:28:23,651
Una menor indocumentada,
profundamente traumada, detenida.
311
00:28:23,752 --> 00:28:25,445
Y es la �nica testigo valiosa que tenemos.
312
00:28:25,546 --> 00:28:28,465
�Cu�ndo pensabas decirme
que le ofreciste una visa T-1?
313
00:28:29,717 --> 00:28:30,700
Iba a llegar a eso.
314
00:28:30,801 --> 00:28:33,453
�A informarme de un trato
que no est�s autorizado a hacer?
315
00:28:33,554 --> 00:28:35,163
�Con una testigo
en un caso que no resolviste?
316
00:28:35,264 --> 00:28:38,017
Cre� que ayudar a chicas
como Beatriz era parte del trabajo.
317
00:28:38,517 --> 00:28:39,626
Cumple con los requisitos.
318
00:28:39,727 --> 00:28:40,769
La Fuerza Especial se disolvi�.
319
00:28:41,145 --> 00:28:42,771
�rdenes directas de Washington.
320
00:28:43,522 --> 00:28:46,091
A Beatriz podemos enviarla
a un hogar grupal,
321
00:28:46,192 --> 00:28:48,426
pero debes concentrarte
en el homicidio de Van Camp.
322
00:28:48,527 --> 00:28:50,428
Eso le corresponde
a la Polic�a de El Paso.
323
00:28:50,529 --> 00:28:52,281
�Quieres ayudar a Beatriz?
324
00:28:52,990 --> 00:28:54,491
Coopera con el homicidio.
325
00:28:58,746 --> 00:28:59,757
S�, de acuerdo.
326
00:29:03,334 --> 00:29:04,345
Gracias, se�or.
327
00:29:04,585 --> 00:29:05,596
Bien.
328
00:29:06,587 --> 00:29:07,630
Coleman, Howe.
329
00:29:08,255 --> 00:29:09,798
Tendr�n nuevas tareas esta semana.
330
00:29:10,257 --> 00:29:12,992
Detective Marquez,
en nombre de la Oficina y del pa�s,
331
00:29:13,093 --> 00:29:14,470
le agradezco su servicio.
332
00:30:37,845 --> 00:30:39,996
Vi los papeles, �es testigo o v�ctima?
333
00:30:40,097 --> 00:30:41,108
Ambas.
334
00:30:41,515 --> 00:30:43,166
Me comunicar� con Servicios Sociales,
335
00:30:43,267 --> 00:30:45,502
ver� qu� hacer sobre asesor�a y escuela.
336
00:30:45,603 --> 00:30:47,212
Eso ser�a genial.
337
00:30:47,313 --> 00:30:50,006
�Tiene familia
a alg�n lado de la frontera?
338
00:30:50,107 --> 00:30:52,276
No, el padre era traficante.
339
00:30:53,444 --> 00:30:54,427
Ir� a despedirme.
340
00:30:54,528 --> 00:30:55,905
Te mantendr� informado.
341
00:31:02,786 --> 00:31:04,538
Creo que vas a estar bien aqu�.
342
00:31:06,123 --> 00:31:08,233
En casa de pap�, me preguntaste
343
00:31:08,334 --> 00:31:09,460
qu� estaba dibujando.
344
00:31:11,962 --> 00:31:13,088
Es un desierto.
345
00:31:14,215 --> 00:31:15,591
Dibujo desiertos.
346
00:31:16,217 --> 00:31:18,302
�S�? Mira eso.
347
00:31:20,596 --> 00:31:21,805
Qu�datelo.
348
00:31:28,562 --> 00:31:30,797
Vendr� a verte pronto, �s�?
349
00:31:30,898 --> 00:31:31,909
Te lo prometo.
350
00:33:38,776 --> 00:33:40,069
Maldita sea.
351
00:33:49,453 --> 00:33:50,788
Es una ni�a.
352
00:33:51,163 --> 00:33:52,272
�Y eso es un problema?
353
00:33:52,373 --> 00:33:53,356
No lo har�.
354
00:33:53,457 --> 00:33:55,400
Tu gente sab�a cu�l era el objetivo.
355
00:33:55,501 --> 00:33:58,027
No lo har�, maldita sea. �Est�s sordo?
356
00:33:58,128 --> 00:33:59,529
Llamar� a la Ciudad de M�xico
357
00:33:59,630 --> 00:34:00,905
y ver� qu� dicen ellos.
358
00:34:01,006 --> 00:34:02,017
No.
359
00:34:03,801 --> 00:34:04,826
No.
360
00:34:04,927 --> 00:34:06,428
Vas a cancelar el contrato.
361
00:34:07,137 --> 00:34:08,246
Claro que no.
362
00:34:08,347 --> 00:34:10,766
�Eres un empleado! Yo no...
363
00:34:18,648 --> 00:34:19,858
�Quieres esto?
364
00:34:21,235 --> 00:34:22,862
Cancela el contrato.
365
00:34:23,487 --> 00:34:25,281
No sabes con qu� est�s jugando.
366
00:34:30,202 --> 00:34:31,579
Claro que lo s�.
367
00:34:35,456 --> 00:34:37,459
Sr. Borden.
368
00:34:38,210 --> 00:34:43,132
De avenida Bienveneda 22, Silver Springs.
369
00:34:44,758 --> 00:34:46,467
La chica permanecer� con vida,
370
00:34:47,177 --> 00:34:48,887
o me responder�s a m�.
371
00:34:49,471 --> 00:34:50,455
Imb�cil.
372
00:34:50,556 --> 00:34:51,567
Carajo.
373
00:35:04,153 --> 00:35:07,764
No, nada de discursos
ni premios, por favor.
374
00:35:07,865 --> 00:35:09,783
Mi donaci�n no se trata de m�.
375
00:35:13,204 --> 00:35:15,230
S�, eso es correcto.
376
00:35:15,331 --> 00:35:17,690
Esa es la cifra que quiero dar,
377
00:35:17,791 --> 00:35:21,152
pero la construcci�n
que se financie con la donaci�n
378
00:35:21,253 --> 00:35:24,489
no puede llamarse "ala Davana Sealman",
379
00:35:24,590 --> 00:35:27,117
s�lo "ala Sealman".
380
00:35:27,218 --> 00:35:28,886
Seguro que lo comprender�.
381
00:35:29,345 --> 00:35:31,514
Estas donaciones son generacionales.
382
00:35:38,229 --> 00:35:40,422
- �Sigue en la l�nea?
- S�, se�ora.
383
00:35:40,523 --> 00:35:41,506
�El Dr. Meyers?
384
00:35:41,607 --> 00:35:43,508
Pas� seguridad hace tres minutos.
385
00:35:43,609 --> 00:35:45,677
Que espere hasta que termine con esto.
386
00:35:45,778 --> 00:35:46,789
Gracias.
387
00:35:55,037 --> 00:35:58,249
Fui clara. Jam�s me llames a la oficina.
388
00:36:04,672 --> 00:36:05,655
Llamada encriptada
389
00:36:05,756 --> 00:36:06,781
�l lo sabe.
390
00:36:06,882 --> 00:36:08,300
Eso es poco preciso.
391
00:36:08,717 --> 00:36:10,243
Sabe mi nombre, d�nde vivo,
392
00:36:10,344 --> 00:36:12,054
no quiere hacer el trabajo y tiene...
393
00:36:12,721 --> 00:36:14,431
Tiene las memorias USB de Van Camp.
394
00:36:15,057 --> 00:36:17,167
Dijiste que �l no ser�a un problema.
395
00:36:17,268 --> 00:36:19,228
Llamar� a la Ciudad de M�xico.
396
00:36:19,520 --> 00:36:20,896
Esa es una soluci�n.
397
00:36:21,480 --> 00:36:23,774
Una obvia y poco sutil.
398
00:36:24,817 --> 00:36:25,985
�Qu� es lo que quiere?
399
00:36:26,485 --> 00:36:28,094
Cancelar el contrato de la chica.
400
00:36:28,195 --> 00:36:29,888
Si lo hacemos, entregar� la informaci�n.
401
00:36:29,989 --> 00:36:31,639
Eso tiene algo bueno.
402
00:36:31,740 --> 00:36:33,308
No puedes confiar en �l.
403
00:36:33,409 --> 00:36:35,077
No dije que confiaba en �l.
404
00:36:35,536 --> 00:36:37,312
Dije que entiendo su punto de vista.
405
00:36:37,413 --> 00:36:39,456
S� lo que hay en esa memoria.
406
00:36:40,165 --> 00:36:42,317
Randy es obvio con sus peculiaridades.
407
00:36:42,418 --> 00:36:45,987
No me siento c�moda
hablando esto contigo, William.
408
00:36:46,088 --> 00:36:47,631
�Santo cielo, �l sabe!
409
00:36:48,007 --> 00:36:49,574
De la chica, de m�.
410
00:36:49,675 --> 00:36:50,909
Yo me encargar�.
411
00:36:51,010 --> 00:36:52,469
Y no me vuelvas a llamar.
412
00:36:57,224 --> 00:36:58,708
C�mo funciona,
413
00:36:58,809 --> 00:37:01,103
si quieres mi opini�n, esa es la verdad.
414
00:37:02,855 --> 00:37:04,064
Gracias, se�or.
415
00:37:05,316 --> 00:37:07,634
Como te dec�a, la verdad...
416
00:37:07,735 --> 00:37:09,361
Espera. Me equivoqu�.
417
00:37:10,029 --> 00:37:11,322
�Salud! De nuevo.
418
00:37:12,531 --> 00:37:15,809
Mejor vamos arriba, hagamos un trato,
419
00:37:15,910 --> 00:37:18,061
porque a fin de cuentas
quiero una mamada.
420
00:37:18,162 --> 00:37:19,830
Baja la voz.
421
00:37:20,331 --> 00:37:21,342
Trato hecho.
422
00:37:21,999 --> 00:37:24,734
Bajar� la voz, pero tenemos que negociar.
423
00:37:24,835 --> 00:37:27,129
Deja a la dama en paz, amigo.
424
00:37:27,880 --> 00:37:29,030
Un momento, pap�.
425
00:37:29,131 --> 00:37:30,698
Primero que nada, no es una dama,
426
00:37:30,799 --> 00:37:33,535
lo cual descubrir�s enseguida.
427
00:37:33,636 --> 00:37:37,163
- �Verdad, nena?
- No. Est�s ebrio. Vete a dormir.
428
00:37:37,264 --> 00:37:39,541
�Puedes hacernos un favor
429
00:37:39,642 --> 00:37:40,851
y largarte de aqu�...?
430
00:37:43,687 --> 00:37:44,730
�Carajo!
431
00:37:45,981 --> 00:37:47,650
�Est�s bromeando?
432
00:37:48,317 --> 00:37:49,443
�Vete al carajo!
433
00:38:03,165 --> 00:38:04,208
Gracias.
434
00:38:05,668 --> 00:38:07,795
Lo siento. Es vergonzoso.
435
00:38:08,671 --> 00:38:10,363
Es s�lo un borracho en un bar,
436
00:38:10,464 --> 00:38:12,949
comport�ndose como un idiota
frente a una hermosa dama.
437
00:38:13,050 --> 00:38:14,426
Pasa todo el tiempo.
438
00:38:53,257 --> 00:38:54,300
�Tequila!
439
00:39:08,480 --> 00:39:10,256
Vamos, al menos lo intento, Hugo.
440
00:39:10,357 --> 00:39:11,609
Hu... go.
441
00:39:12,776 --> 00:39:13,944
Hu... go.
442
00:39:14,486 --> 00:39:15,497
Hugo.
443
00:39:16,739 --> 00:39:18,949
No quieren saberlo, �no?
444
00:39:19,408 --> 00:39:20,826
Disfruta las peque�as victorias.
445
00:39:21,202 --> 00:39:22,786
Beatriz ya no est� detenida.
446
00:39:33,964 --> 00:39:35,257
�Por qu� seis?
447
00:39:36,842 --> 00:39:37,968
No quieres saber.
448
00:39:38,135 --> 00:39:39,845
En realidad, s�.
449
00:39:41,972 --> 00:39:44,016
Estaba trabajando en un caso en Ju�rez.
450
00:39:45,059 --> 00:39:46,435
Las Chicas Muertas.
451
00:39:47,978 --> 00:39:52,525
Imagina que desaparezcan tantas mujeres
y que no puedas hacer nada.
452
00:39:53,317 --> 00:39:54,860
Dicen que todos tienen su n�mero.
453
00:39:55,694 --> 00:39:57,780
Para la Polic�a, s�lo son n�meros.
454
00:39:58,656 --> 00:39:59,698
�Seis?
455
00:40:00,950 --> 00:40:03,393
Emiliana Manteras ten�a 13 a�os.
456
00:40:03,494 --> 00:40:05,645
Dej� su trabajo en una maquiladora
y desapareci�.
457
00:40:05,746 --> 00:40:06,757
Se esfum�.
458
00:40:07,331 --> 00:40:10,501
Cuatro meses despu�s,
unos ni�os hallaron su cad�ver.
459
00:40:12,253 --> 00:40:14,004
Su madre, sus hermanas,
460
00:40:15,297 --> 00:40:16,382
eran fuertes.
461
00:40:17,383 --> 00:40:21,053
Pegaron la foto de Emiliana
en las paredes de las sedes de la ciudad.
462
00:40:22,221 --> 00:40:24,831
El problema no era que nadie supiera
qu� le pas� a la ni�a.
463
00:40:24,932 --> 00:40:26,183
Todo el mundo lo sab�a.
464
00:40:27,560 --> 00:40:29,294
Emiliana subi� a un auto con un soldado.
465
00:40:29,395 --> 00:40:30,563
Arturo Pontilla.
466
00:40:31,105 --> 00:40:32,940
A Pontilla le gustaba divertirse
con los narcos.
467
00:40:33,607 --> 00:40:34,716
Lo segu�.
468
00:40:34,817 --> 00:40:36,402
Arm� el caso en silencio.
469
00:40:37,111 --> 00:40:38,636
Pero como Pontilla era militar,
470
00:40:38,737 --> 00:40:40,597
la acusaci�n ten�a que ir primero
a su comandante,
471
00:40:40,698 --> 00:40:42,825
y ellos lo transfirieron a Sinaloa.
472
00:40:46,370 --> 00:40:47,454
Tres semanas despu�s,
473
00:40:47,997 --> 00:40:51,125
la madre, la t�a y las tres hermanas
de Emiliana desaparecieron.
474
00:40:53,043 --> 00:40:56,714
Las colgaron de un puente
frente de la ventana de mi oficina.
475
00:40:58,007 --> 00:40:59,175
Cielos.
476
00:41:01,302 --> 00:41:02,845
Deber�as aprender la oraci�n.
477
00:41:28,537 --> 00:41:29,548
Oye.
478
00:41:33,626 --> 00:41:34,637
Oye.
479
00:41:35,669 --> 00:41:36,837
Est�s bien.
480
00:41:38,047 --> 00:41:39,239
�Qui�n eres?
481
00:41:39,340 --> 00:41:40,549
Soy Maya.
482
00:41:41,383 --> 00:41:42,700
Est�s en el hotel.
483
00:41:42,801 --> 00:41:44,512
- �Hotel?
- S�.
484
00:41:45,179 --> 00:41:46,472
Tuviste una pesadilla.
485
00:41:48,724 --> 00:41:49,874
Est�s bien.
486
00:41:49,975 --> 00:41:51,543
POLIC�A DE EL PASO
487
00:41:51,644 --> 00:41:53,646
DEPARTAMENTO DE BOMBEROS DE EL PASO
488
00:42:36,105 --> 00:42:38,047
Eso fue lindo.
La pr�xima vez que vengas...
489
00:42:38,148 --> 00:42:39,400
No regresar�.
490
00:42:40,568 --> 00:42:41,652
De acuerdo.
491
00:42:42,319 --> 00:42:43,654
Buena suerte.
492
00:42:44,905 --> 00:42:45,889
Lo mismo digo.
493
00:42:45,990 --> 00:42:48,808
Asesinaron a una ni�a de 13 a�os
en Sunset Heights.
494
00:42:48,909 --> 00:42:50,310
La menor, Beatriz Leon,
495
00:42:50,411 --> 00:42:52,645
hab�a sido reubicada a un hogar grupal
496
00:42:52,746 --> 00:42:54,314
desde un centro de detenci�n en El Paso.
497
00:42:54,415 --> 00:42:55,398
NI�A DE 13 A�OS RECIBE DISPARO
498
00:42:55,499 --> 00:42:58,151
Seg�n la Polic�a
de El Paso, este asesinato...
499
00:42:58,252 --> 00:43:00,570
- �Estuve aqu� anoche?
- no est� vinculado al hogar...
500
00:43:00,671 --> 00:43:02,131
S�. �Qu� ocurre?
501
00:43:03,299 --> 00:43:04,949
Tenemos pocos detalles...
502
00:43:05,050 --> 00:43:06,951
- �Segura?
- �S�!
503
00:43:07,052 --> 00:43:08,495
- �Estuve aqu�?
- �S�!
504
00:43:08,596 --> 00:43:09,579
�Toda la noche?
505
00:43:09,680 --> 00:43:10,663
�S�! Basta, me duele...
506
00:43:10,764 --> 00:43:12,624
- �Estuve aqu� toda la noche?
- S�.
507
00:43:12,725 --> 00:43:15,126
Esc�chame con mucha atenci�n.
508
00:43:15,227 --> 00:43:16,628
Tienes que irte ahora.
509
00:43:16,729 --> 00:43:18,421
Nunca estuviste aqu�, nunca nos vimos.
510
00:43:18,522 --> 00:43:20,274
- �Entendiste?
- S�.
511
00:43:20,941 --> 00:43:22,634
Tengo que irme. �S�?
512
00:43:22,735 --> 00:43:24,594
No vuelvas a este hotel por un tiempo.
513
00:43:24,695 --> 00:43:25,762
�Por un largo tiempo!
514
00:43:25,863 --> 00:43:27,097
- S�.
- �Entendiste?
515
00:43:27,198 --> 00:43:28,282
�S�!
516
00:43:28,782 --> 00:43:31,368
No le abras la puerta a nadie. �A nadie!
517
00:43:40,377 --> 00:43:42,529
Hay que mencionar
que la violencia contra los ni�os
518
00:43:42,630 --> 00:43:43,613
INVESTIGACI�N POR ASESINATO EN HOGAR
519
00:43:43,714 --> 00:43:46,116
es una tarjeta de presentaci�n
de los carteles.
520
00:43:46,217 --> 00:43:48,427
El alcalde no hizo comentarios
al ser consultado.
521
00:44:29,134 --> 00:44:30,744
Olvidaste... Olvidaste tus p�ldoras.
522
00:44:30,845 --> 00:44:32,263
�Al�jate!
523
00:46:10,861 --> 00:46:12,571
�Cu�ndo te ablandaste, Alex?
524
00:46:15,074 --> 00:46:16,408
Te liquidar�n por esto.
525
00:46:17,159 --> 00:46:18,911
Feliz jubilaci�n, Mauri.
526
00:46:22,831 --> 00:46:23,874
�Alex!
527
00:46:27,294 --> 00:46:28,379
�Alex!
528
00:46:39,431 --> 00:46:41,934
Cielos, tienes el coraz�n
de alguien de 35 a�os.
529
00:46:43,227 --> 00:46:46,004
A este ritmo, vivir�s hasta los 130.
530
00:46:46,105 --> 00:46:49,650
Te dar� cinco millones
por llegar a los 135.
531
00:46:54,405 --> 00:46:56,306
Si dijeras que s�, te despedir�a.
532
00:46:56,407 --> 00:46:58,742
Si dijera que s�,
querr�a que me despidieras.
533
00:46:59,368 --> 00:47:03,188
Mi abuelo era de los Abruzos.
Vivi� hasta los 104.
534
00:47:03,289 --> 00:47:05,374
�S�? Qu� afortunado.
535
00:47:06,333 --> 00:47:09,444
Toda esa regi�n a lo largo del Adri�tico
536
00:47:09,545 --> 00:47:12,739
y Okinawa, en Jap�n,
se llama las "zonas azules".
537
00:47:12,840 --> 00:47:16,034
Lugares que tienen
un mayor porcentaje de centenarios.
538
00:47:16,135 --> 00:47:18,536
Lo s�, Joseph. Pero �por qu�?
539
00:47:18,637 --> 00:47:21,223
�Nutrici�n? �Aire limpio?
540
00:47:21,849 --> 00:47:24,584
No hay raz�n para envejecer,
para deteriorarse.
541
00:47:24,685 --> 00:47:27,337
Algunos profesionales m�dicos dicen eso.
542
00:47:27,438 --> 00:47:30,465
Todo se puede reprogramar, modificar.
543
00:47:30,566 --> 00:47:32,550
�Por qu� no puede ser lo mismo
con la salud humana?
544
00:47:32,651 --> 00:47:34,260
El ADN es un algoritmo.
545
00:47:34,361 --> 00:47:36,197
No te dir� c�mo gastar tu dinero.
546
00:47:37,573 --> 00:47:40,826
Sobre todo cuando gran parte de �l
termina en tu bolsillo.
547
00:47:53,047 --> 00:47:54,798
Ve y bloquea eso.
548
00:47:57,635 --> 00:47:59,160
Gracias por haberme llamado.
549
00:47:59,261 --> 00:48:01,121
No s� qu� mierda pasa en esta ciudad.
550
00:48:01,222 --> 00:48:04,058
Te juro que cada d�a
se parece m�s a Afganist�n.
551
00:48:06,685 --> 00:48:08,044
- �Qui�nes son?
- Tal para cual.
552
00:48:08,145 --> 00:48:09,170
Dos sin nombre.
553
00:48:09,271 --> 00:48:11,047
�l iba en el asiento del conductor, vol�.
554
00:48:11,148 --> 00:48:12,159
Ella estaba en el maletero.
555
00:48:12,650 --> 00:48:15,844
Un proyectil calibre .32 en el cuello,
con marcas de silenciador.
556
00:48:15,945 --> 00:48:17,905
Como el de Beatriz Leon.
557
00:48:18,822 --> 00:48:21,141
El auto est� a nombre de David Marshall.
558
00:48:21,242 --> 00:48:23,059
Alquilado en el aeropuerto.
559
00:48:23,160 --> 00:48:25,687
Un empresario expatriado de San Diego.
560
00:48:25,788 --> 00:48:27,480
Debe ser el cad�ver del auto.
561
00:48:27,581 --> 00:48:28,958
Investigaremos a ambos.
562
00:48:29,458 --> 00:48:30,942
El tipo est� totalmente ebrio.
563
00:48:31,043 --> 00:48:33,361
El test le dio 0,24.
El triple de lo permitido.
564
00:48:33,462 --> 00:48:35,280
Necesito que firme el informe
antes de irse.
565
00:48:35,381 --> 00:48:36,392
Por supuesto.
566
00:48:38,467 --> 00:48:39,451
�Qu� es eso?
567
00:48:39,552 --> 00:48:40,636
Las encontr� en el suelo.
568
00:48:41,220 --> 00:48:43,163
No coincide con nada de la base de datos,
569
00:48:43,264 --> 00:48:45,224
as� que las analizar�n.
570
00:48:46,225 --> 00:48:47,542
Si son recetadas, podr�a...
571
00:48:47,643 --> 00:48:50,938
El Laboratorio se encargar�.
No somos elegantes, pero tampoco tontos.
572
00:48:52,565 --> 00:48:55,276
Buscar� el apellido Marshall
en ViCAP, a ver si sale lago.
573
00:48:55,693 --> 00:48:56,885
Te dar� el resultado de bal�stica
574
00:48:56,986 --> 00:48:58,470
apenas est� listo.
Lo mismo con las p�ldoras.
575
00:48:58,571 --> 00:49:00,072
S�. Gracias.
576
00:49:00,823 --> 00:49:01,907
Oye.
577
00:49:03,701 --> 00:49:05,310
Lamento lo de la chica.
578
00:49:05,411 --> 00:49:06,704
Eso fue horrible.
579
00:49:20,092 --> 00:49:21,385
No pude volver.
580
00:49:22,219 --> 00:49:24,388
�Ya no te quieren en M�xico?
581
00:49:26,891 --> 00:49:29,018
No me est�s pidiendo permiso
para quedarte, �no?
582
00:49:29,143 --> 00:49:30,794
Linda dijo que lo hiciera.
583
00:49:30,895 --> 00:49:32,420
Bueno, en ese caso...
584
00:49:32,521 --> 00:49:34,481
Vamos, ya sabes c�mo es.
585
00:49:35,482 --> 00:49:36,493
S�...
586
00:49:36,984 --> 00:49:39,278
A nadie le importa esa chica, Vincent.
587
00:49:39,862 --> 00:49:42,239
Excepto a ti, a m� y a Linda.
588
00:49:44,575 --> 00:49:46,994
Yo hago cosas
que t� y ella no pueden hacer.
589
00:49:48,078 --> 00:49:49,747
Como ciudadano preocupado.
590
00:49:50,247 --> 00:49:51,373
�De M�xico?
591
00:49:52,333 --> 00:49:54,651
Como ciudadano mexicano preocupado.
592
00:49:54,752 --> 00:49:57,630
Con autoridad investigativa cuestionable
en Estados Unidos.
593
00:49:59,215 --> 00:50:01,241
S�, Nussbaum estar� encantado.
594
00:50:01,342 --> 00:50:04,053
A la mierda Nussbaum. No trabajo para �l.
595
00:52:19,021 --> 00:52:20,630
Le juro que no tengo motivos
596
00:52:20,731 --> 00:52:22,525
para decir nada a menos que me d� uno.
597
00:52:23,359 --> 00:52:26,970
Lo que hace ahora es muy est�pido, Ellis.
598
00:52:27,071 --> 00:52:28,388
Espero que lo entienda.
599
00:52:28,489 --> 00:52:30,098
No me deja alternativa.
600
00:52:30,199 --> 00:52:31,742
No quedar� fuera.
601
00:52:32,284 --> 00:52:33,810
Esto no tiene por qu� ponerse feo.
602
00:52:33,911 --> 00:52:35,603
El chantaje ya es feo.
603
00:52:35,704 --> 00:52:37,373
- Escuche...
- �Sr. Van Camp!
604
00:52:38,082 --> 00:52:39,691
Esto no es una negociaci�n.
605
00:52:39,792 --> 00:52:42,753
Cruz� una l�nea de la que no hay retorno.
606
00:52:45,714 --> 00:52:51,720
�VAN CAMP MUJER CLIENTE?
607
00:54:10,090 --> 00:54:12,450
Parece otra calibre .32.
608
00:54:12,551 --> 00:54:15,679
Y presiento
que tendr� marcas de silenciador.
609
00:54:16,263 --> 00:54:18,015
Hablar� con la esposa.
610
00:54:19,099 --> 00:54:20,142
Nos vemos ah�.
611
00:54:20,935 --> 00:54:22,377
�Crees que tiene raz�n?
612
00:54:22,478 --> 00:54:24,045
Podr�a apostarlo.
613
00:54:24,146 --> 00:54:25,880
Esto es un problema, sin duda.
614
00:54:25,981 --> 00:54:28,025
Quiz� un sicario ajustando cuentas.
615
00:54:33,197 --> 00:54:34,490
Luego hablamos.
616
00:54:35,491 --> 00:54:36,502
Buena idea.
617
00:54:43,207 --> 00:54:46,192
Serra, ten�a entendido que trabajabas
en el asesinato de Van Camp.
618
00:54:46,293 --> 00:54:47,944
Ten�a entendido que trabajo para el FBI.
619
00:54:48,045 --> 00:54:49,863
�Acabo de ver a Hugo Marquez?
620
00:54:49,964 --> 00:54:52,532
Creo que hay una conexi�n
621
00:54:52,633 --> 00:54:53,825
entre Beatriz Leon,
622
00:54:53,926 --> 00:54:55,827
la mujer no identificada del maletero
623
00:54:55,928 --> 00:54:57,287
y este tipo, William Borden.
624
00:54:57,388 --> 00:54:59,664
Si esto es una vaina de una.32,
625
00:54:59,765 --> 00:55:01,624
son tres muertos con la misma pistola.
626
00:55:01,725 --> 00:55:04,043
Lo entiendo. Lo de la chica te afect�.
627
00:55:04,144 --> 00:55:05,170
Te est�s obsesionando...
628
00:55:05,271 --> 00:55:06,463
S�lo hago mi trabajo.
629
00:55:06,564 --> 00:55:08,691
Hugo cree que es un profesional
ajustando cuentas.
630
00:55:09,316 --> 00:55:11,652
Podr�a ser un sicario
del otro lado de la frontera.
631
00:55:12,570 --> 00:55:13,762
No pueden estar seguros.
632
00:55:13,863 --> 00:55:15,680
No, pero si bal�stica coincide,
633
00:55:15,781 --> 00:55:18,099
y hay un sicario mexicano
arrasando la ciudad,
634
00:55:18,200 --> 00:55:19,642
deber�amos adelantarnos.
635
00:55:19,743 --> 00:55:21,495
Y necesitaremos a Marquez.
636
00:55:23,455 --> 00:55:25,207
Bien, hagan lo que tengan que hacer.
637
00:55:26,667 --> 00:55:28,234
Pero me informar�n dos veces al d�a.
638
00:55:28,335 --> 00:55:29,503
S�.
639
00:55:32,464 --> 00:55:34,717
Tenemos los resultados de las p�ldoras.
640
00:55:35,092 --> 00:55:36,451
Diffadyl.
641
00:55:36,552 --> 00:55:39,096
Para el alzh�imer.
El sicario est� perdiendo la cabeza.
642
00:55:39,972 --> 00:55:42,099
- Bien. �La esposa est� adentro?
- S�.
643
00:55:43,058 --> 00:55:44,584
Ten cuidado.
644
00:55:44,685 --> 00:55:46,312
No s� si es la medicina o est� loca.
645
00:55:47,563 --> 00:55:49,773
- �Me acompa�as?
- S�.
646
00:55:57,615 --> 00:55:59,682
Sra. Borden, soy el agente Serra.
647
00:55:59,783 --> 00:56:02,036
�l es el Detective Marquez.
648
00:56:02,703 --> 00:56:04,354
Lamento lo que pas�.
649
00:56:04,455 --> 00:56:06,081
Es parte de la vida, �no?
650
00:56:06,540 --> 00:56:07,833
Es lo que dicen...
651
00:56:09,501 --> 00:56:10,794
A�n no lo proceso.
652
00:56:12,588 --> 00:56:14,965
FBI. Qu� elegante.
653
00:56:16,300 --> 00:56:17,325
�Usted tambi�n es agente?
654
00:56:17,426 --> 00:56:18,785
El enlace con M�xico.
655
00:56:18,886 --> 00:56:21,162
�Qu� tiene que ver M�xico con William?
656
00:56:21,263 --> 00:56:22,330
�l odiaba ese pa�s.
657
00:56:22,431 --> 00:56:24,892
Eso es lo que queremos averiguar.
658
00:56:25,768 --> 00:56:29,087
�Ha notado algo inusual
en las �ltimas semanas
659
00:56:29,188 --> 00:56:31,440
en las actitudes de su esposo,
algo distinto?
660
00:56:32,733 --> 00:56:36,028
Las actitudes de Will
no han cambiado en 20 a�os.
661
00:56:36,570 --> 00:56:37,554
No.
662
00:56:37,655 --> 00:56:38,697
Nada.
663
00:56:39,240 --> 00:56:40,598
�En qu� se especializaba?
664
00:56:40,699 --> 00:56:41,683
Bienes ra�ces.
665
00:56:41,784 --> 00:56:43,810
Lamento preguntar esto, Sra. Borden,
666
00:56:43,911 --> 00:56:46,789
pero �sabe si ten�a
v�nculos con la prostituci�n?
667
00:56:47,164 --> 00:56:48,773
No tengo idea.
668
00:56:48,874 --> 00:56:50,209
Si�ntense.
669
00:56:52,253 --> 00:56:53,796
�Qu� pagara?
670
00:56:54,880 --> 00:56:56,131
No parece algo que �l har�a.
671
00:56:56,882 --> 00:56:59,367
�Su esposo conoc�a a Ellis Van Camp?
672
00:56:59,468 --> 00:57:00,594
Conozco a Wendy.
673
00:57:01,220 --> 00:57:03,329
La veo en los eventos.
674
00:57:03,430 --> 00:57:06,767
Aqu� todo es un gran c�ctel.
675
00:57:07,351 --> 00:57:09,061
�Le gustan los c�cteles, Detective?
676
00:57:10,187 --> 00:57:11,480
�Margarita?
677
00:57:12,231 --> 00:57:13,399
�Pi�a colada?
678
00:57:15,651 --> 00:57:17,761
Gracias por su ayuda, Sra. Borden.
679
00:57:17,862 --> 00:57:19,947
Si necesita algo, ll�menos.
680
00:57:28,038 --> 00:57:30,958
- Ella no est� disponible...
- No empieces.
681
00:57:32,626 --> 00:57:33,860
Te estuve llamando toda la ma�ana.
682
00:57:33,961 --> 00:57:35,921
Borden est� muerto. Lo ejecutaron.
683
00:57:36,589 --> 00:57:38,549
Si lleg� a Borden, est� cerca.
684
00:57:39,842 --> 00:57:40,926
Cielos, mam�...
685
00:57:48,851 --> 00:57:50,519
Respira.
686
00:57:52,688 --> 00:57:53,981
Bravo.
687
00:57:55,482 --> 00:57:58,360
Debes irte de El Paso de inmediato.
688
00:57:59,028 --> 00:58:00,470
Ll�vate el avi�n de la empresa.
689
00:58:00,571 --> 00:58:02,055
�Y lo de ma�ana? Est� todo arreglado.
690
00:58:02,156 --> 00:58:03,282
Esc�chame.
691
00:58:04,283 --> 00:58:08,019
Ma�ana, despu�s de la fiesta,
te ir�s a Ginebra.
692
00:58:08,120 --> 00:58:10,730
Te quedar�s en la casa, me encargar�
693
00:58:10,831 --> 00:58:12,982
- de que vayas a rehabilitaci�n.
- �Rehabilitaci�n?
694
00:58:13,083 --> 00:58:16,528
Si terminas involucrado,
y tenemos problemas,
695
00:58:16,629 --> 00:58:18,822
estar�s ocupado con tus asuntos,
696
00:58:18,923 --> 00:58:23,260
y eso nos dar� tiempo
para contratar buenos abogados.
697
00:58:23,969 --> 00:58:25,095
Adem�s,
698
00:58:25,846 --> 00:58:27,181
necesitas ayuda, Randy.
699
00:58:29,767 --> 00:58:30,809
Lo siento.
700
00:58:32,102 --> 00:58:33,521
Lo siento mucho.
701
00:58:34,605 --> 00:58:36,273
Lo s�, cari�o.
702
00:58:37,233 --> 00:58:38,526
S� que lo sientes.
703
00:58:42,279 --> 00:58:43,864
Los an�lisis de bal�stica.
704
00:58:44,532 --> 00:58:46,975
La misma arma para Beatriz
y la mujer del maletero,
705
00:58:47,076 --> 00:58:48,184
pero no para Borden.
706
00:58:48,285 --> 00:58:50,037
Dos calibre .32, dos tiradores.
707
00:58:51,121 --> 00:58:52,939
Tr�fico. Vincent Serra.
708
00:58:53,040 --> 00:58:55,483
T� llevaste a la chica al hogar grupal,
709
00:58:55,584 --> 00:58:56,693
�verdad?
710
00:58:56,794 --> 00:58:57,777
�Qui�n habla?
711
00:58:57,878 --> 00:58:59,547
Marshall. David Marshall.
712
00:59:00,422 --> 00:59:01,590
Rastrea.
713
00:59:02,967 --> 00:59:05,410
David Marshall quem� un auto en el centro.
714
00:59:05,511 --> 00:59:06,578
�Fuiste t�?
715
00:59:06,679 --> 00:59:09,289
No puedo seguir haciendo su trabajo.
716
00:59:09,390 --> 00:59:10,707
�Qu� trabajo?
717
00:59:10,808 --> 00:59:13,793
Borden, Van Camp.
Lo que les hac�an a los ni�os.
718
00:59:13,894 --> 00:59:15,670
Ustedes no hacen nada al respecto.
719
00:59:15,771 --> 00:59:17,338
�Dices que mataste a William Borden
720
00:59:17,439 --> 00:59:19,024
y a Ellis Van Camp?
721
00:59:19,650 --> 00:59:20,734
S�.
722
00:59:21,277 --> 00:59:23,529
�Y la chica? Beatriz Leon.
723
00:59:24,655 --> 00:59:26,639
A la chica no. Ese fue Mauricio.
724
00:59:26,740 --> 00:59:28,033
El hombre del auto.
725
00:59:29,243 --> 00:59:31,186
Son demasiado lentos para hacerlos pagar.
726
00:59:31,287 --> 00:59:32,298
Ellos son demasiado ricos.
727
00:59:32,997 --> 00:59:34,230
�Qui�n es demasiado rico?
728
00:59:34,331 --> 00:59:35,958
El abogado, el cliente.
729
00:59:37,459 --> 00:59:38,752
�Qui�n es el cliente?
730
00:59:41,380 --> 00:59:42,822
�La conoc�as?
731
00:59:42,923 --> 00:59:43,907
�A qui�n?
732
00:59:44,008 --> 00:59:45,634
A la chica.
733
00:59:46,844 --> 00:59:48,053
Beatriz.
734
00:59:48,387 --> 00:59:49,537
Un poco.
735
00:59:49,638 --> 00:59:50,649
�Te importaba ella?
736
00:59:51,348 --> 00:59:52,516
Quince segundos.
737
00:59:53,559 --> 00:59:54,918
Sin duda.
738
00:59:55,019 --> 00:59:57,587
Quiero creer
que eres un buen hombre, Vincent.
739
00:59:57,688 --> 00:59:58,713
Yo soy el malo.
740
00:59:58,814 --> 01:00:00,441
Hace tiempo que lo soy.
741
01:00:01,108 --> 01:00:02,425
Pero ellos deben ser castigados.
742
01:00:02,526 --> 01:00:04,195
Si no puedo terminar esto,
743
01:00:04,945 --> 01:00:06,030
tendr�s que hacerlo t�.
744
01:00:10,409 --> 01:00:11,911
Est� abajo en el parque.
745
01:00:22,463 --> 01:00:23,505
Oye...
746
01:00:30,554 --> 01:00:32,014
Nos est� fastidiando.
747
01:00:33,057 --> 01:00:34,850
Nos est� diciendo que somos lentos.
748
01:00:36,310 --> 01:00:37,877
Tenemos un cretino que explota a una ni�a,
749
01:00:37,978 --> 01:00:40,255
�y cu�nto tardamos en llevarlo a juicio?
750
01:00:40,356 --> 01:00:41,899
De dos a tres a�os.
751
01:00:50,699 --> 01:00:51,951
Dijo que son demasiado ricos.
752
01:00:53,202 --> 01:00:54,936
Nos ha enviado hacia atr�s
753
01:00:55,037 --> 01:00:56,288
a cada paso.
754
01:00:56,997 --> 01:01:00,376
Creo que se encarga de los traficantes
que se nos escapan.
755
01:01:02,169 --> 01:01:03,820
Nos deja pruebas.
756
01:01:03,921 --> 01:01:05,005
Quiere demostrar algo.
757
01:01:21,856 --> 01:01:24,567
Detective Marquez.
758
01:01:25,526 --> 01:01:27,260
�Hace cu�nto que est� mir�ndome?
759
01:01:27,361 --> 01:01:28,887
Acabo de llegar, Sra. Borden.
760
01:01:28,988 --> 01:01:30,489
No deber�a dejar el port�n abierto.
761
01:01:31,282 --> 01:01:33,033
Que pase lo que tenga que pasar.
762
01:01:33,909 --> 01:01:36,186
Y, si usted me est� cuidando,
763
01:01:36,287 --> 01:01:38,205
no tengo de qu� preocuparme, �no?
764
01:01:39,039 --> 01:01:40,482
Nada muy bien.
765
01:01:40,583 --> 01:01:42,084
Estoy fuera de forma.
766
01:01:54,513 --> 01:01:57,057
Fui suplente del equipo ol�mpico de 1992.
767
01:01:57,725 --> 01:01:59,334
Ten�a 17 a�os.
768
01:01:59,435 --> 01:02:00,686
La mejor �poca de mi vida.
769
01:02:01,353 --> 01:02:03,189
Para el 96, hab�a perdido un segundo.
770
01:02:03,981 --> 01:02:05,065
Eso fue todo.
771
01:02:05,983 --> 01:02:07,067
Se termin�.
772
01:02:07,860 --> 01:02:11,429
As� que en lugar de publicidades
y un esposo hermoso en Los �ngeles,
773
01:02:11,530 --> 01:02:12,948
termin� aqu�.
774
01:02:13,490 --> 01:02:14,867
En Texas.
775
01:02:16,202 --> 01:02:17,870
�Me alcanza esa copa?
776
01:02:18,871 --> 01:02:19,914
Claro.
777
01:02:25,586 --> 01:02:27,588
�Qu� quiere, Detective?
778
01:02:29,757 --> 01:02:30,841
Bueno...
779
01:02:32,009 --> 01:02:33,928
No vine a limpiar la piscina.
780
01:02:34,678 --> 01:02:36,931
Usted no es
un verdadero Polic�a aqu�, �no?
781
01:02:38,933 --> 01:02:39,958
Por eso estoy aqu�.
782
01:02:40,059 --> 01:02:42,102
�Para no arrestarme?
783
01:02:42,770 --> 01:02:45,880
�Alguna vez escuch� a su esposo
hablar de un tal David Marshall?
784
01:02:45,981 --> 01:02:50,009
No vino a hacerme preguntas.
785
01:02:50,110 --> 01:02:52,696
No vine aqu� para eso tampoco.
786
01:02:54,281 --> 01:02:56,492
No me involucraba
en los asuntos de William.
787
01:02:56,909 --> 01:02:58,118
Las esposas saben.
788
01:02:59,870 --> 01:03:01,646
Nunca supe el nombre,
789
01:03:01,747 --> 01:03:03,064
pero lo o� al tel�fono.
790
01:03:03,165 --> 01:03:04,441
Se puso nervioso.
791
01:03:04,542 --> 01:03:06,276
No quer�a que yo lo escuchara.
792
01:03:06,377 --> 01:03:09,088
Hablaba de un hombre
de la Ciudad de M�xico.
793
01:03:10,005 --> 01:03:11,698
�Por qu� no lo mencion� antes?
794
01:03:11,799 --> 01:03:13,926
Por la persona con quien hablaba.
795
01:03:14,510 --> 01:03:15,803
Davana Sealman.
796
01:03:16,220 --> 01:03:18,138
Por eso no dije nada.
797
01:03:18,764 --> 01:03:20,039
Lo estaban usando.
798
01:03:20,140 --> 01:03:21,308
�C�mo?
799
01:03:21,767 --> 01:03:23,102
Mejor v�yase.
800
01:03:26,105 --> 01:03:27,147
Gracias, Sra. Borden.
801
01:03:27,648 --> 01:03:29,817
Y no regrese, Detective Marquez.
802
01:03:34,822 --> 01:03:36,097
�Davana Sealman? �Est�s seguro?
803
01:03:36,198 --> 01:03:37,616
Dijo ese nombre.
804
01:03:37,992 --> 01:03:40,143
Borden habr� sido uno de sus abogados.
805
01:03:40,244 --> 01:03:43,521
No. Borden no aparece vinculado a SealCorp
806
01:03:43,622 --> 01:03:45,165
ni a Davana Sealman personalmente.
807
01:03:45,708 --> 01:03:47,984
Sabes que hablamos
de una de las magnates inmobiliarias
808
01:03:48,085 --> 01:03:49,694
m�s poderosas del pa�s, �no?
809
01:03:49,795 --> 01:03:50,838
S�.
810
01:03:50,963 --> 01:03:52,447
Si, pero Borden habl� por tel�fono
con Sealman
811
01:03:52,548 --> 01:03:53,990
sobre "un hombre de la Ciudad de M�xico".
812
01:03:54,091 --> 01:03:55,342
�Tienes pruebas?
813
01:03:56,427 --> 01:03:58,119
�Te acostaste con ella al menos?
814
01:03:58,220 --> 01:04:00,580
Digo, si vas a creerle
a una esposa trofeo ebria,
815
01:04:00,681 --> 01:04:02,516
mejor que consigas algo m�s, �no?
816
01:04:03,100 --> 01:04:05,210
- �Te dio detalles?
- �Qu�?
817
01:04:05,311 --> 01:04:06,711
Del "hombre de la Ciudad de M�xico".
818
01:04:06,812 --> 01:04:08,022
Silencio.
819
01:04:08,522 --> 01:04:10,608
Borden no era abogado de Davana Sealman.
820
01:04:12,276 --> 01:04:13,736
Era abogado de Randy Sealman.
821
01:04:14,361 --> 01:04:15,487
El hijo de Davana.
822
01:04:16,614 --> 01:04:18,908
Randy tambi�n es un magnate inmobiliario.
823
01:04:19,825 --> 01:04:20,868
Carajo.
824
01:04:21,827 --> 01:04:24,914
La empresa de Randy es due�a
del Centro de Procesamiento.
825
01:04:26,332 --> 01:04:27,791
- Adonde enviaron a Beatriz.
- Oye.
826
01:04:28,667 --> 01:04:30,377
Env�an a mucha gente ah�.
827
01:04:31,045 --> 01:04:32,463
S�, lo s�.
828
01:04:33,005 --> 01:04:34,423
Pero ella ten�a 13 a�os.
829
01:04:35,216 --> 01:04:38,469
Imagina lo vulnerable
que te sentir�as ah� a su edad.
830
01:04:40,262 --> 01:04:41,639
Echemos un vistazo.
831
01:04:44,558 --> 01:04:45,917
No era su primera vez ah�.
832
01:04:46,018 --> 01:04:48,044
El a�o pasado estuvo ah�
tres semanas con su padre,
833
01:04:48,145 --> 01:04:49,212
y luego los deportaron.
834
01:04:49,313 --> 01:04:50,547
Se pone peor.
835
01:04:50,648 --> 01:04:52,441
Ellis Van Camp construy� el CP.
836
01:04:54,151 --> 01:04:56,428
Todos los involucrados con el CP,
837
01:04:56,529 --> 01:04:57,738
e labogado, el constructor,
838
01:04:58,239 --> 01:04:59,472
Beatriz,
839
01:04:59,573 --> 01:05:00,699
todos est�n muertos.
840
01:05:02,159 --> 01:05:03,786
Va a matar a Randy Sealman.
841
01:05:56,797 --> 01:05:58,239
NUEVO MENSAJE DE LINDA
842
01:05:58,340 --> 01:05:59,783
�C�MO EST�S?
843
01:05:59,884 --> 01:06:01,969
TODO BIEN, SOLO EBRIOS,
DROGAS Y PROSTITUTAS
844
01:06:14,398 --> 01:06:15,757
�Bebes cuando est�s de servicio?
845
01:06:15,858 --> 01:06:18,068
Esto no es nada oficial.
846
01:06:18,652 --> 01:06:19,778
Este tipo...
847
01:06:20,362 --> 01:06:22,347
�Es due�o del centro de detenci�n?
848
01:06:22,448 --> 01:06:24,099
�Y te preguntas por qu� lo protegemos?
849
01:06:24,200 --> 01:06:26,076
No me pregunto por qu�.
850
01:06:38,505 --> 01:06:39,739
Amisted.
851
01:06:39,840 --> 01:06:41,658
Randy est� en la cubierta inferior,
fue adentro.
852
01:06:41,759 --> 01:06:42,742
En camino.
853
01:06:42,843 --> 01:06:45,554
- Hugo, controla la cubierta.
- De acuerdo.
854
01:06:50,518 --> 01:06:51,727
�El objetivo est� en el barco!
855
01:07:06,825 --> 01:07:08,035
Qu�tate eso.
856
01:07:16,252 --> 01:07:18,504
Cuando me vaya, traba la puerta.
857
01:07:18,963 --> 01:07:20,130
�De acuerdo?
858
01:07:20,548 --> 01:07:21,559
Buena chica.
859
01:07:30,641 --> 01:07:31,934
Basura.
860
01:08:26,238 --> 01:08:27,406
B�jala.
861
01:08:32,870 --> 01:08:33,995
Muy bien.
862
01:08:37,750 --> 01:08:40,026
Eres Vincent, �verdad?
863
01:08:40,127 --> 01:08:41,138
S�.
864
01:08:41,712 --> 01:08:43,839
Yo soy Alex. Alex Lewis.
865
01:08:45,424 --> 01:08:48,118
Sabes lo que esa gente
le hizo a la chica, �no?
866
01:08:48,219 --> 01:08:49,743
Demasiado bien.
867
01:08:49,844 --> 01:08:51,305
He hecho locuras.
868
01:08:52,681 --> 01:08:54,707
Pero a los ni�os jam�s se los lastima.
869
01:08:54,808 --> 01:08:57,501
Escucha, �qu� te parece si charlamos?
870
01:08:57,602 --> 01:08:58,586
No hay tiempo para eso.
871
01:08:58,687 --> 01:08:59,921
Entiendo que digas eso.
872
01:09:00,022 --> 01:09:01,440
S� que no est�s bien.
873
01:09:01,982 --> 01:09:03,550
Todos tenemos que morir, Vincent.
874
01:09:03,651 --> 01:09:05,301
Lo que importa es lo que haces antes...
875
01:09:05,402 --> 01:09:06,385
- �Vincent!
- �L�rgate!
876
01:09:06,486 --> 01:09:07,512
- �Baja la pistola!
- �Largo!
877
01:09:07,613 --> 01:09:09,514
- �Tu amigo tiene buena punter�a?
- Muy buena.
878
01:09:09,615 --> 01:09:10,640
- Pues, depende de ti.
- �Quieto!
879
01:09:10,741 --> 01:09:12,493
�Baja la maldita pistola!
880
01:09:13,410 --> 01:09:15,538
Si muero, jam�s sabr�s la verdad.
881
01:09:16,705 --> 01:09:17,998
Baja el arma.
882
01:09:37,726 --> 01:09:38,792
�Oye!
883
01:09:38,893 --> 01:09:40,586
�Qu� mierda haces?
884
01:09:40,687 --> 01:09:42,147
�Yo me encargo!
885
01:11:02,061 --> 01:11:04,295
Dej� el alcohol hace 15 a�os.
886
01:11:04,396 --> 01:11:05,964
Pero, ahora, siento el whisky
887
01:11:06,065 --> 01:11:07,566
en la garganta.
888
01:11:08,359 --> 01:11:11,362
El �nico hijo de Davana Sealman
fue asesinado bajo mis narices.
889
01:11:12,279 --> 01:11:13,906
Ella no est� contenta con nosotros.
890
01:11:14,740 --> 01:11:17,183
Contrat� Polic�as fuera de servicio
para protecci�n.
891
01:11:17,284 --> 01:11:18,309
�l se nos adelant�.
892
01:11:18,410 --> 01:11:20,353
Debi� estar en el barco
antes de la fiesta.
893
01:11:20,454 --> 01:11:22,355
�Qui�n es ese tipo, Vince?
894
01:11:22,456 --> 01:11:23,832
Alex Lewis.
895
01:11:24,458 --> 01:11:25,876
Es estadounidense.
896
01:11:26,710 --> 01:11:27,861
Es asesino a sueldo,
897
01:11:27,962 --> 01:11:30,297
pero no creo
que todos hayan sido encargos.
898
01:11:31,423 --> 01:11:33,425
Busca venganza por Beatriz Leon.
899
01:12:16,218 --> 01:12:17,845
Se�or, �est� bien?
900
01:12:23,517 --> 01:12:25,019
�Ha estado bebiendo?
901
01:12:26,395 --> 01:12:27,406
Paul.
902
01:12:29,064 --> 01:12:30,900
Paul con sus hijos.
903
01:12:43,245 --> 01:12:44,256
Cielos.
904
01:15:01,926 --> 01:15:04,345
Polic�a motorizado Eric Lyle.
905
01:15:05,179 --> 01:15:06,871
Debi� encontrar a Alex herido.
906
01:15:06,972 --> 01:15:08,724
Hab�a mucha sangre en la Bronco.
907
01:15:09,391 --> 01:15:11,835
No s�. Quiz� se asust�.
908
01:15:11,936 --> 01:15:12,947
Ese no es su estilo.
909
01:15:13,062 --> 01:15:14,838
Su estilo es asesinar, Vincent.
910
01:15:14,939 --> 01:15:16,756
Debemos encontrarlo
antes que la Polic�a de El Paso.
911
01:15:16,857 --> 01:15:18,007
Esto no les gustar�.
912
01:15:18,108 --> 01:15:20,736
Bueno, sabemos algo que ellos no.
913
01:15:21,529 --> 01:15:23,638
Creo que s� qui�n es Alex Lewis.
914
01:15:23,739 --> 01:15:24,848
SEGURIDAD P�BLICA DE EL PASO
Arresto juvenil
915
01:15:24,949 --> 01:15:28,351
Revis� los antecedentes juveniles.
Vandalismo, robo de auto, ataque.
916
01:15:28,452 --> 01:15:29,936
Podr�a ser �l.
917
01:15:30,037 --> 01:15:32,498
El problema es que Alex Lewis est� muerto.
918
01:15:33,415 --> 01:15:36,109
�l y su padre murieron cuando se incendi�
su panader�a hace 40 a�os.
919
01:15:36,210 --> 01:15:37,193
Informe de incendio intencional
920
01:15:37,294 --> 01:15:39,547
Cre�an que Alex lo hab�a provocado.
921
01:15:40,005 --> 01:15:41,531
El hermano sigue en la ciudad.
922
01:15:41,632 --> 01:15:43,259
En un centro de atenci�n en Parkway.
923
01:15:44,051 --> 01:15:45,761
Alzh�imer avanzado.
924
01:15:46,178 --> 01:15:47,829
Est� en estado vegetativo.
925
01:15:47,930 --> 01:15:49,831
Consegu� registros m�dicos.
926
01:15:49,932 --> 01:15:52,375
Alex y su hermano
eran conocidos en Emergencias.
927
01:15:52,476 --> 01:15:55,354
"Se cay� de las escaleras"
o "quemadura accidental".
928
01:15:56,021 --> 01:15:58,381
Otras cosas eran m�s dif�ciles de ocultar.
929
01:15:58,482 --> 01:16:00,467
Al padre nunca lo acusaron por abuso.
930
01:16:00,568 --> 01:16:01,986
Ni f�sico ni sexual.
931
01:16:02,695 --> 01:16:04,029
�Env�o una orden judicial a la panader�a?
932
01:16:04,405 --> 01:16:05,447
Definitivamente.
933
01:16:08,492 --> 01:16:12,496
Panader�a
934
01:17:36,205 --> 01:17:37,856
El tipo de la Ciudad de M�xico,
935
01:17:37,957 --> 01:17:40,125
del que hablaban Borden y Sealman...
936
01:17:40,543 --> 01:17:42,044
�Y si ella lo contrat�?
937
01:17:43,337 --> 01:17:46,340
Porque si Alex no quiere matar a Sealman,
938
01:17:47,341 --> 01:17:48,867
quiere que la atrapemos nosotros.
939
01:17:48,968 --> 01:17:51,453
La �nica persona
que puede conectar a Sealman con esto...
940
01:17:51,554 --> 01:17:52,579
Es Alex.
941
01:17:52,680 --> 01:17:54,807
Es m�s dif�cil de acusar que el resto.
942
01:17:55,850 --> 01:17:57,977
Quiere que t� te encargues.
943
01:17:58,936 --> 01:18:01,671
La �nica direcci�n de Paul y Alex
es la de la panader�a.
944
01:18:01,772 --> 01:18:04,007
Olv�dalo. El lugar est� abandonado.
945
01:18:04,108 --> 01:18:06,235
A menos que busques una paloma.
946
01:18:07,486 --> 01:18:08,887
�Qu� dijiste?
947
01:18:08,988 --> 01:18:10,030
Palomas.
948
01:18:12,116 --> 01:18:13,725
El lugar est� lleno de palomas.
949
01:18:13,826 --> 01:18:15,268
El an�lisis de la Bronco,
950
01:18:15,369 --> 01:18:17,562
donde mataron al Polic�a,
951
01:18:17,663 --> 01:18:19,540
hab�a rastros de mierda de paloma.
952
01:19:33,531 --> 01:19:35,074
�Se le ofrece algo?
953
01:19:38,452 --> 01:19:39,463
�Qu�?
954
01:19:40,037 --> 01:19:41,163
�Necesita algo?
955
01:19:42,164 --> 01:19:43,175
No, gracias.
956
01:20:01,767 --> 01:20:04,478
Comienzo de hora, muchachos. Rep�rtense.
957
01:20:50,691 --> 01:20:51,775
Jefe.
958
01:20:56,906 --> 01:20:57,990
D�jalo subir.
959
01:20:58,866 --> 01:21:00,242
Dale una bater�a nueva.
960
01:21:13,297 --> 01:21:14,882
- �B�jenlas!
- �Ahora!
961
01:21:23,098 --> 01:21:24,109
T�, atr�s.
962
01:21:38,155 --> 01:21:40,366
Qu�dese aqu�. No le abra a nadie.
963
01:21:43,244 --> 01:21:45,913
Muchachos, oficina principal.
�Tirador en acci�n!
964
01:22:33,043 --> 01:22:34,461
Se dirige a la azotea.
965
01:22:55,232 --> 01:22:56,424
Mora.
966
01:22:56,525 --> 01:22:57,634
Mora, est� en la azotea.
967
01:22:57,735 --> 01:23:00,196
Entendido. Si puedes, m�talo.
968
01:23:01,655 --> 01:23:02,823
Entendido.
969
01:23:07,036 --> 01:23:08,162
Se acab�.
970
01:23:08,746 --> 01:23:09,757
La sacaremos de aqu�.
971
01:23:39,401 --> 01:23:41,487
T� mataste a mi hijo.
972
01:23:42,279 --> 01:23:43,290
S�.
973
01:23:46,033 --> 01:23:47,493
Y s� lo que hiciste.
974
01:24:18,357 --> 01:24:19,692
Un percutor.
975
01:24:26,782 --> 01:24:29,535
�Sabes por qu� no te mat�?
976
01:24:34,123 --> 01:24:35,875
Te dir� por qu�.
977
01:24:43,424 --> 01:24:44,908
Eso habr�a sido piadoso.
978
01:24:45,009 --> 01:24:47,202
No. Quiero que vayas a Yuma,
979
01:24:47,303 --> 01:24:49,788
donde me asegurar�
de que te cojan hasta matarte, viejo.
980
01:24:49,889 --> 01:24:51,932
Mata Polic�as hijo de perra.
981
01:24:57,730 --> 01:24:59,273
�Qu� me dices de la ni�a?
982
01:24:59,940 --> 01:25:02,109
�Sabes lo que les hacen a esos?
983
01:25:02,860 --> 01:25:05,279
Hablar� con el agente del FBI,
984
01:25:06,280 --> 01:25:07,615
Vincent Serra.
985
01:25:08,866 --> 01:25:09,877
Con nadie m�s.
986
01:25:13,704 --> 01:25:14,914
Que se pudran los federales.
987
01:25:15,289 --> 01:25:16,898
Tienes tres cargos por homicidio.
988
01:25:16,999 --> 01:25:20,527
Tu pistola coincide
con la que usaron con Borden y Lyle.
989
01:25:20,628 --> 01:25:23,130
- Ten�a esposa y dos hijos...
- �Danny!
990
01:25:24,340 --> 01:25:25,424
Necesita un m�dico.
991
01:25:29,887 --> 01:25:31,263
Claro que no.
992
01:25:31,722 --> 01:25:34,165
Tengo todo el d�a,
y, para el fin, juro por Dios
993
01:25:34,266 --> 01:25:36,352
que tendr� una confesi�n escrita.
994
01:25:39,313 --> 01:25:41,381
Si quiso atacar a Sealman
con un arma rota,
995
01:25:41,482 --> 01:25:43,007
habr�amos o�do algo.
996
01:25:43,108 --> 01:25:44,717
Est� cerca del final. No recuerda cosas.
997
01:25:44,818 --> 01:25:47,178
La Polic�a de El Paso no dice nada.
998
01:25:47,279 --> 01:25:49,347
Esto es de la direcci�n de la panader�a.
999
01:25:49,448 --> 01:25:50,491
�Qu� es?
1000
01:26:11,637 --> 01:26:12,648
Cielos.
1001
01:26:13,389 --> 01:26:14,706
�De d�nde sacaste esto?
1002
01:26:14,807 --> 01:26:15,818
No importa.
1003
01:26:16,517 --> 01:26:18,209
La Polic�a de El Paso tiene a Alex Lewis.
1004
01:26:18,310 --> 01:26:19,961
Necesito que lo pase a nuestra custodia.
1005
01:26:20,062 --> 01:26:21,897
Que sea problema de ellos.
1006
01:26:24,942 --> 01:26:26,819
�De qu� lado de esto quiere estar?
1007
01:26:28,529 --> 01:26:29,738
Necesito hablar con �l.
1008
01:26:30,823 --> 01:26:33,951
Pero hay gente poderosa
que no quiere permitirlo.
1009
01:26:51,552 --> 01:26:53,846
HOSPITAL DE EMERGENCIAS DE EL PASO
1010
01:27:06,775 --> 01:27:08,194
�Qu� carajo le hiciste?
1011
01:27:08,903 --> 01:27:10,178
Se resisti� al arresto.
1012
01:27:10,279 --> 01:27:11,679
�Y ten�as que reventarlo?
1013
01:27:11,780 --> 01:27:12,972
Es un mata Polic�as.
1014
01:27:13,073 --> 01:27:14,617
�Te gusta trabajar para Davana Sealman?
1015
01:27:15,701 --> 01:27:16,726
�Largo de aqu�!
1016
01:27:16,827 --> 01:27:17,912
�Tranquilos!
1017
01:27:30,174 --> 01:27:31,383
Vaya...
1018
01:27:33,844 --> 01:27:35,387
El FBI.
1019
01:27:39,266 --> 01:27:40,875
T� me disparaste.
1020
01:27:40,976 --> 01:27:42,978
No me voy a disculpar.
1021
01:27:43,646 --> 01:27:45,397
No quiero que lo hagas.
1022
01:27:51,487 --> 01:27:52,498
Gracias.
1023
01:28:04,583 --> 01:28:06,585
Estas no funcionar�n mucho m�s.
1024
01:28:10,214 --> 01:28:11,966
Entiendo que quieres aclarar todo.
1025
01:28:12,508 --> 01:28:13,700
�Aclararlo?
1026
01:28:13,801 --> 01:28:14,885
No.
1027
01:28:15,302 --> 01:28:17,078
Quiero muerta a Sealman.
1028
01:28:17,179 --> 01:28:19,205
No tiene v�nculos con ning�n delito.
1029
01:28:19,306 --> 01:28:20,790
Sabes que eso no es cierto.
1030
01:28:20,891 --> 01:28:23,042
Ella encarg� un asesinato.
1031
01:28:23,143 --> 01:28:25,855
Me contrat� para matar a dos personas.
1032
01:28:26,272 --> 01:28:29,650
A Ellis Van Camp y a la ni�a.
1033
01:28:30,401 --> 01:28:32,945
La muchacha de 13 a�os. Beatriz.
1034
01:28:34,488 --> 01:28:35,656
Jam�s har�a eso.
1035
01:28:36,323 --> 01:28:37,334
No.
1036
01:28:38,784 --> 01:28:40,244
T� no lastimas a ni�os.
1037
01:28:42,788 --> 01:28:44,039
Presiona.
1038
01:28:44,540 --> 01:28:45,624
Gracias.
1039
01:28:46,000 --> 01:28:49,712
Te agradezco
que me acompa�es en todo esto.
1040
01:28:50,337 --> 01:28:51,755
No eres s�lo mi cliente.
1041
01:28:52,631 --> 01:28:54,133
�Eso es cierto, Joseph?
1042
01:28:55,176 --> 01:28:57,494
Lo m�s dif�cil es nunca confiar
1043
01:28:57,595 --> 01:28:59,263
en tus personas cercanas.
1044
01:29:00,097 --> 01:29:04,167
Adem�s de Randy, nunca sabr�
realmente por qu� alguien est� conmigo.
1045
01:29:04,268 --> 01:29:06,770
Vamos. Soy tu amigo, Davana.
1046
01:29:07,479 --> 01:29:08,564
Cuentas conmigo.
1047
01:29:15,696 --> 01:29:19,033
El anticipo por tus servicios
es de diez millones de d�lares.
1048
01:29:21,660 --> 01:29:22,671
No puedo.
1049
01:29:24,079 --> 01:29:25,831
�Te das cuenta
de lo que me est�s pidiendo?
1050
01:29:26,665 --> 01:29:28,000
Lo siento. No.
1051
01:29:28,667 --> 01:29:29,692
Hice un juramento.
1052
01:29:29,793 --> 01:29:30,902
�Un juramento?
1053
01:29:31,003 --> 01:29:32,463
�Como un voto matrimonial?
1054
01:29:34,298 --> 01:29:36,300
Ibas a las fiestas de Randy.
1055
01:29:36,884 --> 01:29:38,219
�Crees que no lo sab�a?
1056
01:29:38,761 --> 01:29:40,554
Hagamos esto simple.
1057
01:29:41,180 --> 01:29:45,834
Acepta los diez millones o ser�s acusado
por tener sexo con menores.
1058
01:29:45,935 --> 01:29:47,978
- Davana...
- Tienes que entender algo.
1059
01:29:48,646 --> 01:29:49,963
Randy era d�bil.
1060
01:29:50,064 --> 01:29:51,440
Pero era mi hijo.
1061
01:29:52,191 --> 01:29:54,151
T� no.
1062
01:29:56,403 --> 01:30:00,366
Asesinato a sueldo.
Asesinato por venganza. Abuso infantil.
1063
01:30:01,033 --> 01:30:02,284
Est� todo aqu�.
1064
01:30:03,202 --> 01:30:04,477
No se termin�.
1065
01:30:04,578 --> 01:30:06,205
Todos est�n muertos, Alex.
1066
01:30:07,748 --> 01:30:09,542
Incluso si llegas a juicio,
1067
01:30:11,043 --> 01:30:12,944
te dar�n perpetua, amigo,
1068
01:30:13,045 --> 01:30:15,548
y por lo que dicen los m�dicos,
ser�n de tres a seis meses.
1069
01:30:16,757 --> 01:30:18,199
�Qu� estamos haciendo?
1070
01:30:18,300 --> 01:30:19,451
�Por qu� estamos aqu�?
1071
01:30:19,552 --> 01:30:21,494
Por Davana Sealman.
1072
01:30:21,595 --> 01:30:22,721
Por justicia.
1073
01:30:23,514 --> 01:30:24,525
�Justicia?
1074
01:30:25,641 --> 01:30:26,750
�Est�s bromeando?
1075
01:30:26,851 --> 01:30:29,210
Dar� testimonio de todo...
1076
01:30:29,311 --> 01:30:30,729
Eres un asesino a sueldo.
1077
01:30:31,272 --> 01:30:33,465
�Piensas que te creer�n?
1078
01:30:33,566 --> 01:30:35,300
Ella me contrat� para matar a una ni�a...
1079
01:30:35,401 --> 01:30:36,926
�Lo hizo por escrito?
1080
01:30:37,027 --> 01:30:38,445
Necesitaremos esa prueba.
1081
01:30:42,533 --> 01:30:44,368
�De verdad esperas que logremos justicia?
1082
01:30:45,160 --> 01:30:46,662
Espero que lo intenten.
1083
01:30:48,706 --> 01:30:49,717
Escucha.
1084
01:30:50,791 --> 01:30:52,042
Te dir� algo
1085
01:30:52,418 --> 01:30:53,460
de la justicia.
1086
01:30:54,253 --> 01:30:55,264
Hace doce meses,
1087
01:30:55,963 --> 01:30:59,657
un conductor ebrio iba a alta velocidad
por la I-8 en un auto robado.
1088
01:30:59,758 --> 01:31:01,010
Hab�a consumido metanfetamina.
1089
01:31:01,135 --> 01:31:04,662
No vio que otro auto
se hab�a detenido en la banquina.
1090
01:31:04,763 --> 01:31:06,289
Una mam� y su hijo de diez a�os
1091
01:31:06,390 --> 01:31:08,475
que volv�an de LEGOLAND.
Pincharon un neum�tico.
1092
01:31:09,018 --> 01:31:11,729
Colvey no vio
que la mujer cambiaba el neum�tico.
1093
01:31:12,438 --> 01:31:13,797
La llev� por delante.
1094
01:31:13,898 --> 01:31:15,006
La mat�.
1095
01:31:15,107 --> 01:31:16,442
Detiene el veh�culo
1096
01:31:16,901 --> 01:31:18,819
y ve que el ni�o sale del auto.
1097
01:31:19,278 --> 01:31:20,804
Grita
1098
01:31:20,905 --> 01:31:23,199
cuando ve a su mam� muerta, pide ayuda.
1099
01:31:24,325 --> 01:31:25,576
Pero Colvey no lo ayuda.
1100
01:31:26,452 --> 01:31:28,537
Da marcha atr�s y atropella al ni�o
1101
01:31:29,705 --> 01:31:31,081
para que no quedaran testigos.
1102
01:31:32,499 --> 01:31:34,668
Luego prende fuego su auto
tres kil�metros m�s adelante.
1103
01:31:35,211 --> 01:31:37,004
Pero una ni�a de 15 a�os lo ve.
1104
01:31:37,671 --> 01:31:40,549
Ve a un hombre alejarse
de un incendio con un bid�n de gasolina.
1105
01:31:41,258 --> 01:31:43,719
No es mucho,
pero con eso Colvey va a juicio.
1106
01:31:44,637 --> 01:31:45,763
�Sabes lo que pas�?
1107
01:31:46,430 --> 01:31:47,914
Le muestran fotos de sospechosos.
1108
01:31:48,015 --> 01:31:49,683
Pero la ni�a no se�ala a Colvey.
1109
01:31:50,476 --> 01:31:53,545
As� que lo hacen en persona.
Tampoco se�ala a Colvey,
1110
01:31:53,646 --> 01:31:55,189
aunque todos lo conocen.
1111
01:31:56,232 --> 01:31:57,757
Tres veces, tres ruedas de identificaci�n.
1112
01:31:57,858 --> 01:31:59,485
En cada una, se�ala a uno distinto.
1113
01:32:00,027 --> 01:32:01,445
Y Colvey sale libre.
1114
01:32:02,029 --> 01:32:03,197
Y sigue libre.
1115
01:32:05,574 --> 01:32:06,585
As� que...
1116
01:32:08,369 --> 01:32:09,828
La memoria es muy hija de perra.
1117
01:32:10,871 --> 01:32:12,122
Y, en cuanto a la justicia...
1118
01:32:16,502 --> 01:32:17,836
No est� garantizada.
1119
01:32:20,965 --> 01:32:22,216
Tu esposa.
1120
01:32:26,887 --> 01:32:27,930
Tu hijo.
1121
01:32:38,190 --> 01:32:40,234
Tengo pruebas.
1122
01:32:43,362 --> 01:32:45,114
�S�? �Qu� pruebas tienes?
1123
01:32:45,823 --> 01:32:47,307
Una llamada telef�nica.
1124
01:32:47,408 --> 01:32:48,909
Davana Sealman
1125
01:32:51,203 --> 01:32:55,023
amenazando al primer hombre que mat�.
1126
01:32:55,124 --> 01:32:56,375
�Ellis Van Camp?
1127
01:32:57,042 --> 01:33:01,946
S�. Tengo la llamada en una...
1128
01:33:02,047 --> 01:33:03,323
- �Memoria?
- Memoria.
1129
01:33:03,424 --> 01:33:05,200
- �Memoria USB?
- Memoria USB.
1130
01:33:05,301 --> 01:33:06,312
�D�nde est�?
1131
01:33:09,263 --> 01:33:10,347
No s�.
1132
01:33:11,807 --> 01:33:12,850
Ay�denme...
1133
01:33:14,435 --> 01:33:15,644
Ay�denme a recordar.
1134
01:33:17,438 --> 01:33:18,480
Por favor.
1135
01:33:19,356 --> 01:33:20,441
Te ayudaremos.
1136
01:33:21,692 --> 01:33:22,703
Te ayudaremos.
1137
01:33:26,405 --> 01:33:28,115
Esto es repulsivo.
1138
01:33:30,242 --> 01:33:31,577
Me alegra que este cretino est� muerto.
1139
01:33:32,620 --> 01:33:34,496
Su madre ment�a para protegerlo.
1140
01:33:35,539 --> 01:33:36,648
�Davana Sealman?
1141
01:33:36,749 --> 01:33:37,816
S�.
1142
01:33:37,917 --> 01:33:40,151
Esa mujer no tiene
ni una multa por estacionamiento.
1143
01:33:40,252 --> 01:33:42,546
Ella sab�a que su hijo violaba
a menores de edad.
1144
01:33:43,672 --> 01:33:45,824
Tambi�n pag�
para asesinar a Ellis Van Camp.
1145
01:33:45,925 --> 01:33:47,092
�Seg�n qu� pruebas?
1146
01:33:47,510 --> 01:33:49,160
Seg�n el hombre al que contrat�,
Alex Lewis.
1147
01:33:49,261 --> 01:33:50,245
Me dej� en claro...
1148
01:33:50,346 --> 01:33:52,664
�El testimonio de un asesino a sueldo?
1149
01:33:52,765 --> 01:33:55,875
Lewis fue contratado por William Borden
para Davana Sealman.
1150
01:33:55,976 --> 01:33:57,669
�No es este el mismo hombre
que tiene demencia?
1151
01:33:57,770 --> 01:33:59,212
Alzh�imer avanzado.
1152
01:33:59,313 --> 01:34:01,297
S�. Necesito pruebas reales.
1153
01:34:01,398 --> 01:34:05,885
No s�lo el testimonio
de un asesino con problemas cognitivos.
1154
01:34:05,986 --> 01:34:06,970
Cielos.
1155
01:34:07,071 --> 01:34:08,680
Cualquier abogado
lo aniquilar�a en el estrado.
1156
01:34:08,781 --> 01:34:10,682
Escuche, parece haber una grabaci�n
1157
01:34:10,783 --> 01:34:13,911
de Davana Sealman
amenazando expl�citamente a Van Camp.
1158
01:34:15,120 --> 01:34:16,131
Eso me sirve.
1159
01:34:17,248 --> 01:34:18,481
Intento encontrarla.
1160
01:34:18,582 --> 01:34:21,776
Traiga el audio y,
si es una prueba s�lida, armar� el caso.
1161
01:34:21,877 --> 01:34:23,087
Gracias, se�or.
1162
01:34:30,052 --> 01:34:31,411
�Est�s dispuesto a hacerlo?
1163
01:34:31,512 --> 01:34:34,515
No, Gerald. No estoy dispuesto a hacerlo.
1164
01:34:48,028 --> 01:34:49,039
Alex.
1165
01:34:50,781 --> 01:34:52,575
Necesitamos hallar la grabaci�n.
1166
01:34:53,617 --> 01:34:56,078
Sin eso, no pueden presentar cargos.
1167
01:34:57,079 --> 01:34:58,664
�Recuerdas d�nde est�?
1168
01:35:00,708 --> 01:35:02,442
He estado tratando de recordar.
1169
01:35:02,543 --> 01:35:03,586
Est� bien.
1170
01:35:05,880 --> 01:35:08,382
No s�. Se perdi�.
1171
01:35:11,343 --> 01:35:13,429
Sol�a tomar notas. Aqu�.
1172
01:35:15,389 --> 01:35:16,849
No hay m�s notas.
1173
01:35:18,058 --> 01:35:20,085
Lo siento. De verdad.
1174
01:35:20,186 --> 01:35:24,315
Sin esa grabaci�n,
no podremos acusar a Sealman.
1175
01:35:26,233 --> 01:35:28,551
Y nadie puede hacer nada al respecto.
1176
01:35:28,652 --> 01:35:29,820
�Lo entiendes?
1177
01:35:32,448 --> 01:35:33,866
Tienes que recordar.
1178
01:35:46,670 --> 01:35:47,755
Dr. Meyers.
1179
01:35:48,380 --> 01:35:50,925
- Tengo una nota...
- S�, nos dijeron que vendr�a.
1180
01:36:26,001 --> 01:36:27,110
�No
1181
01:36:27,211 --> 01:36:28,879
me limpia con alcohol?
1182
01:36:48,440 --> 01:36:49,483
Aguarden.
1183
01:36:50,609 --> 01:36:52,969
- Su jefe dijo que �l no pasa.
- Viene con nosotros.
1184
01:36:53,070 --> 01:36:54,989
No puedo. Dijo que pasen ustedes.
1185
01:36:55,614 --> 01:36:56,973
Descuida.
1186
01:36:57,074 --> 01:36:58,325
Ten cuidado.
1187
01:37:08,002 --> 01:37:09,253
Tiene un reh�n.
1188
01:37:09,712 --> 01:37:11,213
Esto es un desastre, Serra.
1189
01:37:19,680 --> 01:37:20,848
Su �nica demanda
1190
01:37:21,849 --> 01:37:23,184
es hablar con usted.
1191
01:37:36,155 --> 01:37:37,166
Oye.
1192
01:37:38,240 --> 01:37:39,366
Cu�date.
1193
01:37:59,845 --> 01:38:02,014
EMERGENCIAS
1194
01:38:14,944 --> 01:38:16,195
Est�n saliendo.
1195
01:38:17,029 --> 01:38:18,040
No disparen.
1196
01:38:23,035 --> 01:38:24,046
Ese es Meyers.
1197
01:38:25,120 --> 01:38:27,748
Tirador 2, �tienes al tipo de la derecha
en la mira?
1198
01:38:29,083 --> 01:38:30,094
Afirmativo.
1199
01:38:34,630 --> 01:38:35,989
Agente Serra, �estado?
1200
01:38:36,090 --> 01:38:38,092
Mataron al reh�n. �Alto!
1201
01:38:38,592 --> 01:38:40,177
Esc�cheme, agente Serra...
1202
01:38:41,846 --> 01:38:43,538
Enviaron a ese hombre a matarme.
1203
01:38:43,639 --> 01:38:45,182
Pas� frente a la Polic�a.
1204
01:38:45,641 --> 01:38:47,500
Esa perra est� al mando de todo.
1205
01:38:47,601 --> 01:38:48,769
No est� al mando del FBI.
1206
01:38:52,439 --> 01:38:53,590
�Est�s seguro?
1207
01:38:53,691 --> 01:38:55,550
- Escucha...
- Quiz� te maten tambi�n,
1208
01:38:55,651 --> 01:38:57,677
para esconder todo.
1209
01:38:57,778 --> 01:38:59,071
S�, quiz�, Alex.
1210
01:38:59,780 --> 01:39:01,055
- Escucha...
- "Bery".
1211
01:39:01,156 --> 01:39:05,435
Se deletrea B, E, R, Y.
1212
01:39:05,536 --> 01:39:06,811
- No. Alex.
- �Verdad? S�.
1213
01:39:06,912 --> 01:39:07,937
S�. "Bery".
1214
01:39:08,038 --> 01:39:10,541
B, E, R, Y.
1215
01:39:12,418 --> 01:39:14,694
Dijiste que no se puede garantizar
la justicia.
1216
01:39:14,795 --> 01:39:15,880
No.
1217
01:39:16,589 --> 01:39:19,633
Se la debemos a esa ni�a, Vincent.
1218
01:39:22,136 --> 01:39:23,387
Alex.
1219
01:39:24,180 --> 01:39:25,264
�Alex!
1220
01:39:26,056 --> 01:39:27,067
�Alex!
1221
01:40:10,809 --> 01:40:12,228
No dejan entrar a Hugo.
1222
01:40:12,811 --> 01:40:14,212
Seguro que Nussbaum lo deportar�.
1223
01:40:14,313 --> 01:40:15,324
S�.
1224
01:40:15,731 --> 01:40:17,316
Nada me sorprender�a.
1225
01:40:18,651 --> 01:40:19,884
�Ad�nde te enviar�n?
1226
01:40:19,985 --> 01:40:21,487
Delitos contra menores.
1227
01:40:22,154 --> 01:40:24,365
- �A ti?
- Sin tareas.
1228
01:40:24,907 --> 01:40:27,243
Vincent, hiciste lo correcto.
1229
01:40:42,091 --> 01:40:43,425
Lo record�, carajo.
1230
01:40:44,176 --> 01:40:45,594
Lo record�.
1231
01:41:11,370 --> 01:41:12,913
No me deja alternativa.
1232
01:41:13,622 --> 01:41:15,148
No quedar� fuera.
1233
01:41:15,249 --> 01:41:16,983
Esto no tiene por qu� ponerse feo.
1234
01:41:17,084 --> 01:41:18,693
El chantaje ya es feo.
1235
01:41:18,794 --> 01:41:20,129
- Escuche...
- �Sr. Van Camp!
1236
01:41:21,171 --> 01:41:22,781
Esto no es una negociaci�n.
1237
01:41:22,882 --> 01:41:25,801
Cruz� una l�nea de la que no hay retorno.
1238
01:41:26,719 --> 01:41:27,803
Eso es todo.
1239
01:41:29,221 --> 01:41:30,514
No es suficiente.
1240
01:41:31,182 --> 01:41:32,193
�De qu� est� hablando?
1241
01:41:32,766 --> 01:41:35,627
Alex Lewis est� muerto.
Sin �l, no tengo corroboraci�n.
1242
01:41:35,728 --> 01:41:37,337
Dijo que si le tra�a la grabaci�n...
1243
01:41:37,438 --> 01:41:40,507
No. La grabaci�n es una amenaza, s�.
1244
01:41:40,608 --> 01:41:42,092
Sin el sicario, no es suficiente.
1245
01:41:42,193 --> 01:41:43,843
Vamos, es un caso.
1246
01:41:43,944 --> 01:41:45,321
No uno que pueda ganar.
1247
01:41:45,988 --> 01:41:47,239
Lo siento, Vincent.
1248
01:41:54,580 --> 01:41:55,855
�Es en serio?
1249
01:41:55,956 --> 01:41:58,900
Cuando se maneja tanto dinero,
1250
01:41:59,001 --> 01:42:02,529
aunque la tuviera entreg�ndole el arma
y pag�ndole a Alex,
1251
01:42:02,630 --> 01:42:04,173
aun as� ganar�a.
1252
01:42:05,174 --> 01:42:07,325
Est� bien.
1253
01:42:07,426 --> 01:42:10,054
Mientras antes se d� cuenta, mejor.
1254
01:42:11,514 --> 01:42:13,057
D�game algo.
1255
01:42:14,433 --> 01:42:15,518
Beatriz Leon.
1256
01:42:16,769 --> 01:42:18,670
�Qu� significa ella para usted?
1257
01:42:18,771 --> 01:42:22,090
�Una ni�a mexicana pobre
que igual iba a morir?
1258
01:42:22,191 --> 01:42:23,508
No, para nada.
1259
01:42:23,609 --> 01:42:26,177
Randy Sealman sacaba ni�as
de su centro de detenci�n
1260
01:42:26,278 --> 01:42:27,887
para usarlas como juguetes sexuales.
1261
01:42:27,988 --> 01:42:29,514
Pero no podemos demostrarlo.
1262
01:42:29,615 --> 01:42:31,891
Usted sabe lo que pasa. Todo lo sabemos.
1263
01:42:31,992 --> 01:42:33,560
- Serra.
- �Es un maldito cobarde!
1264
01:42:33,661 --> 01:42:35,353
�Suficiente, Serra!
1265
01:42:35,454 --> 01:42:38,273
�Muchas personas,
incluido yo, est�n hartas!
1266
01:42:38,374 --> 01:42:39,385
S�.
1267
01:42:39,750 --> 01:42:41,085
T�mate licencia, Serra.
1268
01:42:41,794 --> 01:42:43,045
Una bien larga.
1269
01:42:43,963 --> 01:42:45,381
Y luego analizaremos la situaci�n.
1270
01:42:46,590 --> 01:42:47,601
Ser� un placer.
1271
01:43:07,570 --> 01:43:08,970
- Hola.
- Hola.
1272
01:43:09,071 --> 01:43:11,031
Celebremos tu suspensi�n.
1273
01:43:11,448 --> 01:43:12,783
No estoy de humor.
1274
01:43:13,242 --> 01:43:14,660
No te pregunt�, tonto.
1275
01:43:15,244 --> 01:43:16,704
V�stete, carajo.
1276
01:43:43,189 --> 01:43:45,090
�Desde cu�ndo eres tan sociable?
1277
01:43:45,191 --> 01:43:46,883
Intento dar vuelta la p�gina.
1278
01:43:46,984 --> 01:43:49,028
No se puede ser
un imb�cil por siempre, �no?
1279
01:43:49,570 --> 01:43:50,581
No s�.
1280
01:44:36,283 --> 01:44:37,267
Oye.
1281
01:44:37,368 --> 01:44:40,603
No. Si no, ma�ana estar� hecho mierda.
1282
01:44:40,704 --> 01:44:41,896
No seas marica.
1283
01:44:41,997 --> 01:44:43,857
No tienes trabajo.
1284
01:44:43,958 --> 01:44:45,292
Estoy bien.
1285
01:44:46,794 --> 01:44:48,045
De acuerdo.
1286
01:44:50,297 --> 01:44:52,049
Mierda, olvid� la billetera.
1287
01:44:54,093 --> 01:44:55,201
Lo siento.
1288
01:44:55,302 --> 01:44:56,554
Te debo.
1289
01:44:56,971 --> 01:44:58,138
Imb�cil.
1290
01:44:59,723 --> 01:45:00,734
�Sol?
1291
01:45:03,018 --> 01:45:05,211
asesinada hace unas horas en su casa.
1292
01:45:05,312 --> 01:45:07,213
Seg�n la Polic�a de El Paso,
1293
01:45:07,314 --> 01:45:09,048
no hay sospechosos ni testigos.
1294
01:45:09,149 --> 01:45:10,133
�LTIMO MOMENTO
DAVANA SEALMAN MUERTA
1295
01:45:10,234 --> 01:45:11,217
Hallaron el cuerpo en su mansi�n
1296
01:45:11,318 --> 01:45:13,320
Hay pocos detalles.
La Polic�a de El Paso...
1297
01:45:20,661 --> 01:45:21,829
�Qu� sucede?
1298
01:45:29,670 --> 01:45:31,088
�Me diste una coartada?
1299
01:45:33,215 --> 01:45:34,226
Am�n.
1300
01:46:43,827 --> 01:46:45,186
BASADO EN EL LIBRO LA MEMORIA DEL ASESINO
DE JEF GEERAERTS
1301
01:46:45,287 --> 01:46:47,790
Y LA PEL�CULA LA MEMORIA DEL ASESINO
DE CARL JOOS Y ERIK VAN LOOY
90012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.