All language subtitles for Law.and.Order.Organized.Crime.S02E22 - Friend_or_Foe_720p_WEBRip_2CH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,526 --> 00:00:06,526 . 2 00:00:06,526 --> 00:00:07,137 - In the nation's largest city, 3 00:00:07,181 --> 00:00:09,879 the vicious and violent members of the underworld 4 00:00:09,922 --> 00:00:11,489 are hunted by the detectives 5 00:00:11,533 --> 00:00:14,710 of the Organized Crime Control Bureau. 6 00:00:14,753 --> 00:00:16,451 These are their stories. 7 00:00:18,192 --> 00:00:20,585 - I know what I'm doing is right, 8 00:00:20,629 --> 00:00:24,285 but it just feels like betrayal. 9 00:00:24,328 --> 00:00:26,548 - The only people looking out for cops are other cops. 10 00:00:26,591 --> 00:00:27,723 [dramatic music] 11 00:00:27,766 --> 00:00:29,768 - I know you think I took your money. 12 00:00:29,812 --> 00:00:33,163 - I will have repayment. - You're outta time. 13 00:00:33,207 --> 00:00:35,774 - People steal $2 million from us, 14 00:00:35,818 --> 00:00:37,472 and you just let that slide? 15 00:00:37,515 --> 00:00:39,648 - Detective Stabler, man, you've been greenlit. 16 00:00:39,691 --> 00:00:41,215 - Tell me why you killed my father. 17 00:00:41,258 --> 00:00:43,173 - You murdered him! - Derrick! 18 00:00:43,217 --> 00:00:46,394 Preston Webb is not your business... he's mine. 19 00:00:46,437 --> 00:00:47,743 - Nova's undercover work 20 00:00:47,786 --> 00:00:49,875 has led to a discovery of a relationship 21 00:00:49,919 --> 00:00:54,097 between the Marcy Killers and Congressman Leon Kilbride. 22 00:00:54,141 --> 00:00:56,360 - So your father was shot by his partner? 23 00:00:56,404 --> 00:00:59,146 - Yeah, to cover up a dirty shooting. 24 00:00:59,189 --> 00:01:00,886 - How's your search for the truth going? 25 00:01:00,930 --> 00:01:02,149 - [sighs] Long, 26 00:01:02,192 --> 00:01:03,498 complicated, 27 00:01:03,541 --> 00:01:05,413 painful. 28 00:01:10,374 --> 00:01:12,115 - All right, so what is it this time? 29 00:01:12,159 --> 00:01:14,117 - Well, I wanna talk to you about your guns. 30 00:01:14,161 --> 00:01:15,553 - What guns? 31 00:01:15,597 --> 00:01:17,120 - You know that time when I walked in on you, 32 00:01:17,164 --> 00:01:20,167 and you were filing off the serial number to one of 'em? 33 00:01:20,210 --> 00:01:24,127 - Filing? I never filed numbers off guns ever. 34 00:01:24,171 --> 00:01:25,694 - I saw you, Gus. 35 00:01:25,737 --> 00:01:27,913 - Well, you either have a bad memory, 36 00:01:27,957 --> 00:01:30,699 or you're a liar, son. 37 00:01:30,742 --> 00:01:33,441 - Yeah, I thought you'd say that. 38 00:01:33,484 --> 00:01:38,185 But these here prove that you're the liar, Gus. 39 00:01:38,228 --> 00:01:39,577 - What's that? 40 00:01:39,621 --> 00:01:41,405 - These are slugs that I pulled out of that tree 41 00:01:41,449 --> 00:01:43,146 that we used to do target practice on 42 00:01:43,190 --> 00:01:45,235 with that pearl-handled .38 of yours. 43 00:01:45,279 --> 00:01:47,585 You remember when I was a kid? 44 00:01:47,629 --> 00:01:49,674 - You dug them out of the freakin' tree? 45 00:01:49,718 --> 00:01:53,504 - Yeah, and they're a match... - To you 46 00:01:53,548 --> 00:01:55,767 and to that gun that you shot my father in the leg with 47 00:01:55,811 --> 00:02:00,294 and then planted to frame that innocent kid. 48 00:02:00,337 --> 00:02:02,426 - And your father got a Combat Cross for that. 49 00:02:02,470 --> 00:02:03,601 So what? 50 00:02:03,645 --> 00:02:07,214 - You framed an innocent kid, Gus. 51 00:02:07,257 --> 00:02:10,608 - If your dad could hear this... he'd be sick. 52 00:02:10,652 --> 00:02:12,044 - If my father were here, I'd be telling him 53 00:02:12,088 --> 00:02:15,135 the same thing I'm telling you. 54 00:02:15,178 --> 00:02:16,440 - Huh? 55 00:02:16,484 --> 00:02:18,877 What, now you're on some sort of mission? 56 00:02:18,921 --> 00:02:21,141 - No mission. - I'm just doing my job, Gus. 57 00:02:21,184 --> 00:02:24,144 [tense music] 58 00:02:24,187 --> 00:02:31,325 ♪ 59 00:02:37,418 --> 00:02:39,028 - Donnelly. - Frank? 60 00:02:39,071 --> 00:02:40,464 - Hey, how you doin'? 61 00:02:40,508 --> 00:02:42,901 - Something you need to know about Elliot Stabler. 62 00:02:42,945 --> 00:02:44,903 - What's that? 63 00:02:44,947 --> 00:02:46,383 - He's not one of us. 64 00:02:46,427 --> 00:02:52,520 ♪ 65 00:02:52,563 --> 00:02:55,131 Your partner's undercover, Frank. 66 00:02:55,175 --> 00:02:59,309 He's making a book on bad cops. 67 00:02:59,353 --> 00:03:01,790 Don't make me say it again. 68 00:03:01,833 --> 00:03:04,227 Watch your back. 69 00:03:04,271 --> 00:03:09,450 ♪ 70 00:03:09,493 --> 00:03:12,801 - All right, prima donna, here is your coffee. 71 00:03:12,844 --> 00:03:14,063 - Ah, you know what, hon? 72 00:03:14,106 --> 00:03:16,979 I'm not gonna have time for breakfast now. 73 00:03:17,022 --> 00:03:19,329 - You okay? - Yeah. 74 00:03:19,373 --> 00:03:20,765 - Who called? - Ah, this guy, 75 00:03:20,809 --> 00:03:21,897 you know, from downtown. 76 00:03:21,940 --> 00:03:23,333 - We're still leaving tonight, right? 77 00:03:23,377 --> 00:03:24,508 I mean, I'm all packed. 78 00:03:24,552 --> 00:03:26,293 I got the baby almost all packed. 79 00:03:26,336 --> 00:03:28,251 Belize or bust. 80 00:03:28,295 --> 00:03:30,645 - Um. 81 00:03:30,688 --> 00:03:32,429 You know what? I got a couple loose ends 82 00:03:32,473 --> 00:03:35,693 I just need to tie up, so maybe better off 83 00:03:35,737 --> 00:03:39,044 if we just push till tomorrow morning, right? 84 00:03:39,088 --> 00:03:40,481 - Frank. 85 00:03:40,524 --> 00:03:44,572 - Hon. Couple small things. 86 00:03:44,615 --> 00:03:47,792 Love you. [Door shuts] 87 00:03:47,836 --> 00:03:54,756 ♪ 88 00:03:56,410 --> 00:03:58,325 - What the hell is going on? 89 00:03:58,368 --> 00:04:00,892 - [sighs] 90 00:04:00,936 --> 00:04:03,504 Stabler's undercover. 91 00:04:03,547 --> 00:04:06,724 - No, wait, what? - What are you talking about? 92 00:04:06,768 --> 00:04:09,423 - He's been investigating the Brotherhood for the IAB 93 00:04:09,466 --> 00:04:13,383 and the OC Task Force since the beginning. 94 00:04:15,516 --> 00:04:18,432 The lying prick is gonna burn us all. 95 00:04:18,475 --> 00:04:25,482 ♪ 96 00:04:25,526 --> 00:04:27,267 - So what do we do about it? 97 00:04:29,921 --> 00:04:34,099 - I think we do what we always do with a rat. 98 00:04:34,143 --> 00:04:36,014 Exterminate 'em. 99 00:04:36,058 --> 00:04:42,804 ♪ 100 00:04:45,372 --> 00:04:48,418 [tense music] 101 00:04:48,462 --> 00:04:55,599 ♪ 102 00:05:05,479 --> 00:05:12,442 ♪ 103 00:05:39,034 --> 00:05:40,557 - Hey, what's up? 104 00:05:51,176 --> 00:05:53,176 Hey. 105 00:05:54,049 --> 00:05:56,617 - Stabler... - Just the guy I'm looking for. 106 00:05:56,660 --> 00:05:57,879 - Everyone's got attitude today. 107 00:05:57,922 --> 00:05:59,489 - What's going on? - Eh, don't worry about it. 108 00:05:59,533 --> 00:06:02,797 They wake up pissed off, and it's all downhill from there. 109 00:06:02,840 --> 00:06:04,059 C'mon, I wanna talk to you. 110 00:06:07,715 --> 00:06:09,934 Got one of my contacts hunting for Webb, 111 00:06:09,978 --> 00:06:11,936 so we should have something on him soon. 112 00:06:11,980 --> 00:06:12,981 - All right, good. 113 00:06:13,024 --> 00:06:14,069 - Just want you to know, 114 00:06:14,112 --> 00:06:15,505 we're gonna find a new deal with him. 115 00:06:15,549 --> 00:06:18,508 - I know, I know. - Okay, all right. 116 00:06:18,552 --> 00:06:20,510 How's this been for you, this whole experience? 117 00:06:20,554 --> 00:06:22,425 - What, the 3-7, or the other thing? 118 00:06:22,469 --> 00:06:23,600 - The other thing. 119 00:06:23,644 --> 00:06:27,865 - You know, good people, great money. 120 00:06:27,909 --> 00:06:30,172 - Yeah. - What more could you ask for? 121 00:06:30,215 --> 00:06:31,826 - Not much. 122 00:06:35,264 --> 00:06:39,877 I trusted you with the thing that is closest to my heart. 123 00:06:39,921 --> 00:06:41,879 - Well, besides your family. - Yeah, but I mean, 124 00:06:41,923 --> 00:06:44,969 I kind of entrusted them to you, too, right? 125 00:06:45,013 --> 00:06:47,929 - Yeah. 126 00:06:47,972 --> 00:06:52,412 - Yeah, gonna miss you, Stabler. 127 00:06:52,455 --> 00:06:56,111 And the Brotherhood, but mostly you. 128 00:06:56,154 --> 00:06:57,417 - We'll see each other, man. 129 00:06:57,460 --> 00:07:01,159 - Eh, it won't be the same, you know? 130 00:07:01,203 --> 00:07:03,945 [tense music] 131 00:07:03,988 --> 00:07:05,599 ♪ 132 00:07:05,642 --> 00:07:10,038 - Frank, everything's gonna be all right. 133 00:07:14,216 --> 00:07:15,435 - Ever thought about what you're gonna do, 134 00:07:15,478 --> 00:07:17,567 like, when all this is over? 135 00:07:20,309 --> 00:07:22,920 - Not really. 136 00:07:22,964 --> 00:07:24,008 - You should. 137 00:07:26,010 --> 00:07:28,622 'Cause the end sneaks up on you. 138 00:07:28,665 --> 00:07:35,803 ♪ 139 00:07:41,635 --> 00:07:43,071 - Hey, Ayanna, it's me. 140 00:07:43,114 --> 00:07:45,552 I just had an interesting conversation with Donnelly. 141 00:07:45,595 --> 00:07:47,249 - What'd he say? 142 00:07:47,292 --> 00:07:51,383 - It's not what he said. - It's how he said it. 143 00:07:51,427 --> 00:07:52,646 - What do you mean? 144 00:07:52,689 --> 00:07:55,953 - He's cagey even for Donnelly. 145 00:07:55,997 --> 00:07:59,914 But he said that he would help look for Webb. 146 00:07:59,957 --> 00:08:03,526 I think I'm gonna take him up on that offer. 147 00:08:03,570 --> 00:08:04,832 - All right. Stay close. 148 00:08:04,875 --> 00:08:07,487 As soon as we have something, be ready to move. 149 00:08:07,530 --> 00:08:08,966 - Yep. - In the meantime, 150 00:08:09,010 --> 00:08:11,491 the judge just signed a warrant on Kilbride. 151 00:08:11,534 --> 00:08:13,318 I'm about to take him down. 152 00:08:13,362 --> 00:08:16,713 - Been working hard on that. - Congrats and good luck. 153 00:08:28,595 --> 00:08:30,510 - Tell me you know something. 154 00:08:30,553 --> 00:08:31,641 - Our people are out looking. 155 00:08:31,685 --> 00:08:33,295 Hugo's checked all the safe houses. 156 00:08:33,338 --> 00:08:35,602 I'm calling every single one of his numbers. 157 00:08:35,645 --> 00:08:37,212 So far, nothing. 158 00:08:41,608 --> 00:08:42,696 - Well, look, he knows the police 159 00:08:42,739 --> 00:08:44,828 - are looking for him, right? - Yes. 160 00:08:44,872 --> 00:08:47,135 - So maybe he's just being smart. 161 00:08:47,178 --> 00:08:50,921 Maybe he's just laying low until the heat blows over. 162 00:08:50,965 --> 00:08:55,012 - It'd be a good strategy. - [sighs] 163 00:08:55,056 --> 00:08:58,581 - I know he'll reach out to you. - Wait, me? 164 00:08:58,625 --> 00:08:59,756 - Yes... it would be too dangerous 165 00:08:59,800 --> 00:09:01,584 to try to contact me, and you're his VP. 166 00:09:01,628 --> 00:09:04,631 You're his most trusted employee. 167 00:09:06,676 --> 00:09:09,679 He loves you, Nova. 168 00:09:09,723 --> 00:09:11,855 - I love him too. 169 00:09:11,899 --> 00:09:15,772 - I mean, you've become like family to the both of us. 170 00:09:15,816 --> 00:09:21,561 ♪ 171 00:09:21,604 --> 00:09:24,215 When Preston contacts you, 172 00:09:24,259 --> 00:09:26,609 you tell him to meet me at the Gowanus Canal. 173 00:09:26,653 --> 00:09:28,263 He'll know what that means. Can you do that? 174 00:09:28,306 --> 00:09:30,004 - Of course. 175 00:09:30,047 --> 00:09:31,875 - Okay. 176 00:09:31,919 --> 00:09:33,007 And as soon as he reaches out to you, 177 00:09:33,050 --> 00:09:34,748 you call me so I'll know when. 178 00:09:34,791 --> 00:09:36,184 - Yes, I'll call you right away, but... 179 00:09:36,227 --> 00:09:38,447 - But what? 180 00:09:38,490 --> 00:09:39,927 - What if he doesn't call? 181 00:09:43,408 --> 00:09:44,801 - He will. 182 00:09:46,977 --> 00:09:50,415 He would never leave his daughter without a father. 183 00:09:50,459 --> 00:09:52,417 Never. 184 00:09:52,461 --> 00:09:54,419 He loves her too much. 185 00:09:54,463 --> 00:10:01,339 ♪ 186 00:10:11,088 --> 00:10:12,786 - NYPD. 187 00:10:12,829 --> 00:10:15,005 We need to see Congressman Kilbride. 188 00:10:17,747 --> 00:10:19,662 [indistinct chatter] 189 00:10:19,706 --> 00:10:22,796 Ladies and gentlemen, this firm is under investigation 190 00:10:22,839 --> 00:10:24,667 by the Organized Crime Task Force 191 00:10:24,711 --> 00:10:26,364 and agents of the federal government. 192 00:10:26,408 --> 00:10:28,932 These offices are shut down until further notice. 193 00:10:28,976 --> 00:10:30,455 - Have you take a seat for me, please. 194 00:10:30,499 --> 00:10:32,109 We have a warrant. 195 00:10:32,153 --> 00:10:33,807 Ma'am, put that down, please. 196 00:10:37,724 --> 00:10:39,116 - What's this about? 197 00:10:39,160 --> 00:10:41,249 - Congressman Leon Kilbride, you are under arrest 198 00:10:41,292 --> 00:10:44,295 for bribery, money laundering, and racketeering. 199 00:10:44,339 --> 00:10:46,339 Cuff him. 200 00:10:46,339 --> 00:10:52,129 ♪ 201 00:10:53,435 --> 00:10:55,045 - Ayanna... 202 00:10:59,920 --> 00:11:02,662 - Ayanna, tell me this is not happening. 203 00:11:02,705 --> 00:11:06,230 - Denise, I warned you. 204 00:11:06,274 --> 00:11:09,277 Look, I told you to look for work elsewhere. 205 00:11:09,320 --> 00:11:14,848 Babe, look, I'm just trying to do my job. 206 00:11:14,891 --> 00:11:17,764 - I hope you're happy. 207 00:11:17,807 --> 00:11:19,374 - I'm sorry. 208 00:11:23,291 --> 00:11:25,336 [scoffs] 209 00:11:25,380 --> 00:11:32,169 ♪ 210 00:11:32,213 --> 00:11:33,344 - [sighs] 211 00:11:33,388 --> 00:11:35,695 [cell phone buzzes] 212 00:11:35,738 --> 00:11:36,739 - What's up? 213 00:11:36,783 --> 00:11:40,047 - Hey, got a location on Webb. 214 00:11:40,090 --> 00:11:41,657 - Where? - This house up in Harlem 215 00:11:41,701 --> 00:11:43,920 is under construction, and I guess some drug dealers 216 00:11:43,964 --> 00:11:45,966 and squatters are using it as a motel. 217 00:11:46,009 --> 00:11:47,707 He's hiding out there. 218 00:11:47,750 --> 00:11:49,360 - Where are you getting your intel from? 219 00:11:49,404 --> 00:11:52,537 - From this CI I saved from a five-year bit at Rikers. 220 00:11:52,581 --> 00:11:57,020 He owed me, so... I'm gonna call the guys for backup. 221 00:11:57,064 --> 00:11:58,152 - What's the address? 222 00:11:58,195 --> 00:12:00,371 - 130th between Fifth and Lenox. 223 00:12:00,415 --> 00:12:01,590 - All right, I'll see you there. 224 00:12:01,633 --> 00:12:08,728 ♪ 225 00:12:10,338 --> 00:12:12,906 [engine turns over] 226 00:12:18,433 --> 00:12:20,348 [cell phone rings] 227 00:12:20,391 --> 00:12:22,219 - Hey. - Donnelly has a lead 228 00:12:22,263 --> 00:12:26,093 on where Webb is. I'll text you the address. 229 00:12:26,136 --> 00:12:27,485 - All right, copy that. 230 00:12:27,529 --> 00:12:30,358 Do not go in until we arrive. 231 00:12:30,401 --> 00:12:32,577 - I'll see you there. 232 00:12:32,621 --> 00:12:39,497 ♪ 233 00:12:46,940 --> 00:12:49,769 - Hey. - Hey. 234 00:12:49,812 --> 00:12:51,988 - Where's everyone? - On their way. 235 00:12:55,470 --> 00:12:56,688 - Webb inside? 236 00:12:56,732 --> 00:12:57,907 - Nobody's come in or out, 237 00:12:57,951 --> 00:12:59,604 but I know the lying bastard's in there. 238 00:12:59,648 --> 00:13:03,173 - Yeah. We'll wait for backup. 239 00:13:03,217 --> 00:13:06,524 - I told you they're coming. - C'mon, let's take him down. 240 00:13:06,568 --> 00:13:07,656 - When you say take him down, 241 00:13:07,699 --> 00:13:09,353 you mean we're gonna arrest him? 242 00:13:09,397 --> 00:13:11,965 - Yeah. Come on. 243 00:13:12,008 --> 00:13:19,146 ♪ 244 00:14:35,309 --> 00:14:37,050 I didn't wanna do this, man. 245 00:14:37,093 --> 00:14:44,013 ♪ 246 00:15:03,380 --> 00:15:06,035 - [groaning] 247 00:15:06,079 --> 00:15:13,216 ♪ 248 00:15:40,069 --> 00:15:42,069 . 249 00:15:42,069 --> 00:15:43,899 [tense music] 250 00:15:43,943 --> 00:15:45,422 - Stabler. 251 00:15:45,466 --> 00:15:46,858 Stabler! 252 00:15:48,382 --> 00:15:50,688 Hey, Stabler. 253 00:15:50,732 --> 00:15:53,909 Hey, talk to me. Where are you hit? 254 00:15:58,000 --> 00:16:00,220 [sighs] Okay. 255 00:16:00,263 --> 00:16:03,005 [sighs] Thank God. 256 00:16:03,049 --> 00:16:06,226 - I feel like I've been trampled by an elephant. 257 00:16:06,269 --> 00:16:07,488 - [groans] - What happened? 258 00:16:07,531 --> 00:16:09,098 Who shot you? 259 00:16:09,142 --> 00:16:12,232 - Parnell. Bolton. 260 00:16:12,275 --> 00:16:13,320 - Webb? 261 00:16:13,363 --> 00:16:16,062 - There is no Webb. 262 00:16:16,105 --> 00:16:17,715 Donnelly set me up. 263 00:16:17,759 --> 00:16:18,890 - [sighs] - [groans] 264 00:16:18,934 --> 00:16:21,110 - That means you're blown. 265 00:16:21,154 --> 00:16:23,243 All right, we gotta get you the hell out of here right now. 266 00:16:23,286 --> 00:16:24,809 - No, wait a minute. 267 00:16:28,465 --> 00:16:31,207 They think I'm dead. 268 00:16:31,251 --> 00:16:33,035 They think I'm dead. 269 00:16:33,079 --> 00:16:35,603 - You're right. 270 00:16:35,646 --> 00:16:37,126 - We can use that. 271 00:16:37,170 --> 00:16:40,956 - Yeah, I'll put it out on the radio... buy you some time. 272 00:16:41,000 --> 00:16:44,655 - Never see a dead man coming for 'em. 273 00:16:51,749 --> 00:16:53,795 - So any news? 274 00:16:53,838 --> 00:16:56,015 - No updates since the distress call. 275 00:16:57,668 --> 00:17:00,062 - There's no way he made it. 276 00:17:00,106 --> 00:17:01,803 - They probably took him to Morningside. 277 00:17:01,846 --> 00:17:05,241 It's close and they got that new trauma unit. 278 00:17:05,285 --> 00:17:06,982 - I'll call over there and find something out. 279 00:17:07,026 --> 00:17:10,899 - Wait, no, no, no. - No, leave it alone. 280 00:17:10,942 --> 00:17:12,988 - So what's our next move? 281 00:17:13,032 --> 00:17:15,512 - Our next move is no move, all right? 282 00:17:15,556 --> 00:17:17,036 We lay low. 283 00:17:17,079 --> 00:17:21,605 No phone calls, no texts, nothing, all right? 284 00:17:21,649 --> 00:17:24,347 - We clear? - Yeah, boss. 285 00:17:24,391 --> 00:17:25,566 Omertà. 286 00:17:25,609 --> 00:17:32,703 ♪ 287 00:17:46,717 --> 00:17:48,676 - Hey. Hey, easy, man. 288 00:17:48,719 --> 00:17:51,244 I'm a cop. 289 00:17:51,287 --> 00:17:52,332 - So am I. 290 00:17:52,375 --> 00:17:55,987 - [grunting] [coughs] 291 00:17:56,031 --> 00:17:57,380 - That's for the three shots that I took. 292 00:17:57,424 --> 00:18:00,166 - [coughs] [grunts] 293 00:18:00,209 --> 00:18:05,867 - You're gonna tell me where Donnelly and Bolton are. 294 00:18:05,910 --> 00:18:08,174 - I got nothing for you. 295 00:18:08,217 --> 00:18:09,697 - Okay. 296 00:18:13,396 --> 00:18:15,877 20 feet south of McCutcheon's. I got a little present for you. 297 00:18:15,920 --> 00:18:18,314 He's handcuffed to a fence. 298 00:18:18,358 --> 00:18:19,837 - You'll be looking over your shoulder 299 00:18:19,881 --> 00:18:22,623 for the rest of your life, Stabler! 300 00:18:22,666 --> 00:18:23,885 - Date's over. 301 00:18:26,105 --> 00:18:27,236 - What the hell? 302 00:18:29,195 --> 00:18:31,022 - Over here. 303 00:18:34,635 --> 00:18:39,205 Good cops will be here in two minutes to pick your ass up. 304 00:18:39,248 --> 00:18:40,771 Hey, this is Stabler. 305 00:18:40,815 --> 00:18:44,384 Bolton's at 125 North Avenue. 306 00:18:44,427 --> 00:18:51,608 ♪ 307 00:19:05,056 --> 00:19:07,581 - All right, we rounded up the entire Brotherhood. 308 00:19:07,624 --> 00:19:09,278 - Anyone talking? 309 00:19:09,322 --> 00:19:11,846 - You know they'd take a bullet before they turn in Donnelly. 310 00:19:11,889 --> 00:19:13,239 - Where's Stabler? - At Donnelly's house 311 00:19:13,282 --> 00:19:14,762 trying to get intel from Bridget. 312 00:19:14,805 --> 00:19:17,243 - Hey, I just got a hit on Webb. 313 00:19:17,286 --> 00:19:20,202 I loaded his image into the NYPD surveillance cam network, 314 00:19:20,246 --> 00:19:22,422 and I think we got him for sure this time. 315 00:19:22,465 --> 00:19:25,294 Facial rec's a match. 316 00:19:25,338 --> 00:19:27,296 This is in West Brooklyn, 317 00:19:27,340 --> 00:19:31,431 and a John Doe just turned up a block away... 318 00:19:31,474 --> 00:19:34,303 African American male, mid-50s. 319 00:19:34,347 --> 00:19:35,435 - Where? 320 00:19:35,478 --> 00:19:37,698 - Gowanus Canal. 321 00:19:37,741 --> 00:19:43,094 ♪ 322 00:19:43,138 --> 00:19:47,273 - Stabler, what is going on? 323 00:19:47,316 --> 00:19:48,317 - What do you mean? 324 00:19:48,361 --> 00:19:50,363 - What happened to Frank? 325 00:19:50,406 --> 00:19:54,062 - I don't know. - That's what I came to ask you. 326 00:19:54,105 --> 00:19:56,020 - [sighs] Okay. - Hi. 327 00:19:56,064 --> 00:19:57,283 - Oh, God. - All right. 328 00:19:57,326 --> 00:19:58,849 - Come in. Come in. 329 00:19:58,893 --> 00:20:00,503 Oh, God. I haven't heard from him. 330 00:20:00,547 --> 00:20:03,593 He left last night. No phone call, no nothing. 331 00:20:03,637 --> 00:20:04,855 You know, this isn't like him. 332 00:20:04,899 --> 00:20:06,988 [baby cries] Hey, come on. Shh. 333 00:20:07,031 --> 00:20:08,250 - He tell you where he was going? 334 00:20:08,294 --> 00:20:10,252 - I don't know, he said he had to, um, 335 00:20:10,296 --> 00:20:12,080 he had to take care of a few things. 336 00:20:12,123 --> 00:20:14,735 - Uh-huh. 337 00:20:14,778 --> 00:20:17,433 You guys going somewhere? 338 00:20:17,477 --> 00:20:19,696 - He didn't tell you? 339 00:20:19,740 --> 00:20:21,740 - I mean, that's what I'm saying. 340 00:20:21,740 --> 00:20:22,395 He's not telling anybody anything. 341 00:20:22,438 --> 00:20:24,438 I'm worried about the guy. 342 00:20:24,438 --> 00:20:24,527 - The only thing I know is 343 00:20:24,571 --> 00:20:25,963 that he got a phone call the other day, 344 00:20:26,007 --> 00:20:28,444 and ever since then, his whole demeanor has changed. 345 00:20:28,488 --> 00:20:30,141 I did not sign up for this. 346 00:20:30,185 --> 00:20:31,795 Someone has to tell me something, okay? 347 00:20:31,839 --> 00:20:32,970 I have a baby. 348 00:20:33,014 --> 00:20:34,320 We're supposed to be going to Belize. 349 00:20:34,363 --> 00:20:35,495 We're supposed to get a fresh start. 350 00:20:35,538 --> 00:20:36,539 You have to help me. 351 00:20:36,583 --> 00:20:37,671 - I'll help you. I'll help you. 352 00:20:37,714 --> 00:20:40,282 I'll help you. So who called? 353 00:20:40,326 --> 00:20:42,763 - I don't know. - Okay, okay. 354 00:20:42,806 --> 00:20:44,068 - You gotta find him. 355 00:20:44,112 --> 00:20:47,289 [apprehensive music] 356 00:20:47,333 --> 00:20:50,205 - I'll find him. 357 00:20:50,249 --> 00:20:52,512 - I can't live without him, Elliot. 358 00:20:52,555 --> 00:20:55,428 [baby crying] 359 00:21:05,220 --> 00:21:07,048 - Yeah? 360 00:21:07,091 --> 00:21:10,617 - [sighs] We found Preston Webb. 361 00:21:10,660 --> 00:21:14,534 - Where? - In the Gowanus Canal. 362 00:21:14,577 --> 00:21:16,797 He's dead. 363 00:21:16,840 --> 00:21:19,800 [tense music] 364 00:21:19,843 --> 00:21:24,108 ♪ 365 00:21:27,547 --> 00:21:29,547 . 366 00:21:29,547 --> 00:21:30,463 [tense music] 367 00:21:30,506 --> 00:21:32,203 [police sirens blare] 368 00:21:32,247 --> 00:21:39,123 ♪ 369 00:21:39,167 --> 00:21:40,777 [police sirens blare] 370 00:21:48,959 --> 00:21:50,961 - Frank Donnelly? 371 00:21:51,005 --> 00:21:52,528 - Yeah. 372 00:21:52,572 --> 00:21:55,444 Don't be a hero, pal. 373 00:21:55,488 --> 00:21:56,837 - Just wanted to let you know, Detective. 374 00:21:56,880 --> 00:21:58,447 You don't wanna go down Atlantic. 375 00:21:58,491 --> 00:22:00,754 Take Springfield and stay on residential streets, 376 00:22:00,797 --> 00:22:03,278 and, uh, you might wanna switch cars. 377 00:22:03,322 --> 00:22:05,367 - Thanks, brother. 378 00:22:05,411 --> 00:22:12,461 ♪ 379 00:22:12,505 --> 00:22:15,290 - [sighs] Where are we on the Webbs' financials? 380 00:22:15,334 --> 00:22:17,248 - I'm knocking down firewalls, 381 00:22:17,292 --> 00:22:19,773 tracing offshores and wire transfers 382 00:22:19,816 --> 00:22:22,210 from account to account literally all over the planet. 383 00:22:22,253 --> 00:22:23,429 - Damn. 384 00:22:23,472 --> 00:22:25,126 - Right now I'm focusing on transfers 385 00:22:25,169 --> 00:22:27,737 to an account in Italy. 386 00:22:27,781 --> 00:22:30,131 - All right, well, whatever you can find on Cassandra, 387 00:22:30,174 --> 00:22:32,307 let me know. 388 00:22:32,351 --> 00:22:34,048 [computer chirps] 389 00:22:34,091 --> 00:22:36,006 - Oh, my God. 390 00:22:36,050 --> 00:22:38,574 - What? 391 00:22:38,618 --> 00:22:41,011 - Preston Webb didn't put out the hit on Stabler. 392 00:22:43,449 --> 00:22:45,755 - Then who did? 393 00:22:49,455 --> 00:22:51,021 - [sighs] 394 00:22:51,065 --> 00:22:54,068 May I have a moment alone, please? 395 00:22:54,111 --> 00:22:55,417 - Of course. 396 00:22:55,461 --> 00:23:02,598 ♪ 397 00:23:06,646 --> 00:23:09,039 - [sighs] [sniffles] 398 00:23:26,405 --> 00:23:29,364 - Cassandra Webb, you're under arrest. 399 00:23:29,408 --> 00:23:30,844 - For what? 400 00:23:30,887 --> 00:23:33,194 - For the murder of your husband, Preston Webb. 401 00:23:33,237 --> 00:23:34,587 - I didn't kill my husband. 402 00:23:34,630 --> 00:23:37,024 - And the solicitation of murder of a sworn officer 403 00:23:37,067 --> 00:23:40,419 of the NYPD, Detective Elliot Stabler. 404 00:23:40,462 --> 00:23:43,857 We know you hired Belladonna. 405 00:23:43,900 --> 00:23:45,336 - That's absurd. 406 00:23:45,380 --> 00:23:46,860 - Turn around. 407 00:23:49,515 --> 00:23:50,864 - [sighs] 408 00:23:50,907 --> 00:23:55,477 ♪ 409 00:23:55,521 --> 00:23:56,870 Why don't you read me my rights 410 00:23:56,913 --> 00:23:58,306 while I say goodbye to my husband? 411 00:23:58,349 --> 00:23:59,612 - Sure. 412 00:23:59,655 --> 00:24:01,614 You have the right to remain silent. 413 00:24:01,657 --> 00:24:03,311 Everything you say can... 414 00:24:03,354 --> 00:24:04,791 - [whispers] Don't worry, baby. 415 00:24:04,834 --> 00:24:09,709 Mama will take care of everything just like always. 416 00:24:09,752 --> 00:24:13,930 - If you can't afford one, one will be provided for you. 417 00:24:13,974 --> 00:24:17,891 [phone ringing] 418 00:24:17,934 --> 00:24:20,284 - Yeah, Jet. - Sarge wants an update. 419 00:24:20,328 --> 00:24:21,460 - I'm tailing Bridget. 420 00:24:21,503 --> 00:24:22,896 I still think that she and the baby 421 00:24:22,939 --> 00:24:25,899 are the bait that's gonna lure Donnelly out. 422 00:24:25,942 --> 00:24:27,509 - How 'bout on your end? - Donnelly's still 423 00:24:27,553 --> 00:24:29,772 under the radar. Where are you? 424 00:24:29,816 --> 00:24:31,687 - [sighs] - Outside a medical building. 425 00:24:31,731 --> 00:24:34,081 She and the baby went in about 20 minutes ago. 426 00:24:37,214 --> 00:24:39,390 - Uh, yeah, I got your medical building... 427 00:24:39,434 --> 00:24:42,916 - Pediatrician appointment? - Yeah, I guess, or OB-GYN. 428 00:24:42,959 --> 00:24:45,745 - Wait, there's no pediatrician in that building. 429 00:24:45,788 --> 00:24:47,747 - So what's in the building? 430 00:24:47,790 --> 00:24:50,880 - Infectious Diseases, Immunization Specialists, 431 00:24:50,924 --> 00:24:52,534 Travel Medicine. 432 00:24:52,578 --> 00:24:53,796 - Travel Medicine? 433 00:24:57,452 --> 00:24:58,671 I'll get back to you. 434 00:24:58,714 --> 00:25:05,852 ♪ 435 00:25:21,955 --> 00:25:23,173 Get out of the car, Frank! 436 00:25:23,217 --> 00:25:25,175 - You son of a bitch. - Frank told me. 437 00:25:25,219 --> 00:25:27,395 You came into our lives pretending to be 438 00:25:27,438 --> 00:25:28,918 a friend, a brother! 439 00:25:28,962 --> 00:25:31,138 You practically delivered my baby! 440 00:25:31,181 --> 00:25:33,880 He's named after you, Elliot! He has your freaking name! 441 00:25:33,923 --> 00:25:36,143 The whole time you were sneaking around our backs, 442 00:25:36,186 --> 00:25:38,493 selling us out to whoever the hell you work for, for what? 443 00:25:38,537 --> 00:25:39,581 Huh? So you can be all righteous 444 00:25:39,625 --> 00:25:40,974 like nobody's better than you? 445 00:25:41,017 --> 00:25:43,454 You know who's better than you? Frank Donnelly! 446 00:25:43,498 --> 00:25:46,632 [tires squeal] 447 00:25:46,675 --> 00:25:48,242 Do not go after him. Please, Elliot! 448 00:25:48,285 --> 00:25:49,722 Elliot! Do not! 449 00:25:49,765 --> 00:25:51,680 Do not go... Elliot! 450 00:25:51,724 --> 00:25:53,682 [tires squeal] 451 00:25:53,726 --> 00:26:00,863 ♪ 452 00:26:05,172 --> 00:26:07,172 . 453 00:26:07,172 --> 00:26:08,828 [dramatic music] 454 00:26:08,871 --> 00:26:11,613 [tires squeal] 455 00:26:11,657 --> 00:26:13,049 - What the hell you doin'? - Come on. 456 00:26:13,093 --> 00:26:14,703 [car horn honks] 457 00:26:14,747 --> 00:26:18,402 [siren wailing] 458 00:26:22,537 --> 00:26:24,017 - Donnelly's running. - I'm in pursuit. 459 00:26:24,060 --> 00:26:25,714 - We'll send backup to intercept. 460 00:26:25,758 --> 00:26:29,022 - Not yet. Have Jet GPS me. - I'll radio when I have him. 461 00:26:29,065 --> 00:26:30,850 - [line disconnects] - Stabler! 462 00:26:30,893 --> 00:26:32,895 Track him. 463 00:26:32,939 --> 00:26:34,114 [keyboard clicking] 464 00:26:34,157 --> 00:26:37,508 - That blue blip will not leave my sight. 465 00:26:41,077 --> 00:26:43,863 [siren wailing] 466 00:26:43,906 --> 00:26:50,739 ♪ 467 00:27:33,608 --> 00:27:35,218 [tires squealing, car horn honking] 468 00:27:35,262 --> 00:27:37,917 [siren wailing] 469 00:27:37,960 --> 00:27:44,880 ♪ 470 00:28:25,660 --> 00:28:26,879 - Frank! 471 00:28:26,922 --> 00:28:29,882 [tense music] 472 00:28:29,925 --> 00:28:36,845 ♪ 473 00:28:37,933 --> 00:28:40,631 It's over, Frank! 474 00:28:40,675 --> 00:28:42,851 Take a look around. It's the end of the line. 475 00:28:51,512 --> 00:28:53,253 Let me take you in, Frank. 476 00:28:53,296 --> 00:28:54,994 - Take me in for what, an ice cream cone? 477 00:28:55,037 --> 00:28:57,300 No way. 478 00:28:57,344 --> 00:28:59,650 - Didn't want it to end this way, man. 479 00:28:59,694 --> 00:29:00,869 - Yeah? 480 00:29:03,089 --> 00:29:04,830 How'd you think it was gonna end? 481 00:29:06,570 --> 00:29:08,659 Let me ask you something, Stabler. 482 00:29:12,054 --> 00:29:14,361 Why? 483 00:29:14,404 --> 00:29:16,755 - I had to. I took an oath. 484 00:29:16,798 --> 00:29:18,104 - So did I. - No, you didn't. 485 00:29:18,147 --> 00:29:20,106 You took two, Frank... 486 00:29:20,149 --> 00:29:21,411 One, when you became a cop, 487 00:29:21,455 --> 00:29:23,500 and the second, when you stopped being one. 488 00:29:25,372 --> 00:29:27,853 - Ah... 489 00:29:27,896 --> 00:29:30,290 nobody cares about cops except other cops. 490 00:29:30,333 --> 00:29:32,727 I told you that. We're all we have. 491 00:29:32,771 --> 00:29:36,209 - You're right. - You threw that all away. 492 00:29:36,252 --> 00:29:39,734 ♪ 493 00:29:39,778 --> 00:29:44,434 - I gave you something I never gave anybody else, okay? 494 00:29:44,478 --> 00:29:46,436 I let you into my family. 495 00:29:46,480 --> 00:29:47,873 I named one of my kids after you. 496 00:29:47,916 --> 00:29:50,658 I set you and your family up for life! 497 00:29:52,878 --> 00:29:54,531 You threw that all away! 498 00:29:58,405 --> 00:30:02,670 - Frank, you were a good cop. - You were a decorated officer. 499 00:30:04,541 --> 00:30:07,022 You took a wrong turn. 500 00:30:07,066 --> 00:30:08,284 - Yeah, so now what? 501 00:30:08,328 --> 00:30:10,417 You're gonna make an example out of me, huh? 502 00:30:10,460 --> 00:30:13,637 Put me away for 99 plus 1? 503 00:30:13,681 --> 00:30:15,988 Nah. I can't live like that. 504 00:30:18,468 --> 00:30:21,645 [train horn blares] 505 00:30:27,042 --> 00:30:28,435 - I gotta take you in, Frank. 506 00:30:28,478 --> 00:30:35,137 ♪ 507 00:30:35,181 --> 00:30:36,443 - No, you don't. 508 00:30:36,486 --> 00:30:39,925 [train horn blaring] 509 00:30:39,968 --> 00:30:41,056 - Frank... 510 00:30:41,100 --> 00:30:44,059 - You broke my heart, pal. 511 00:30:44,103 --> 00:30:45,887 - Frank! 512 00:30:45,931 --> 00:30:47,106 Hey! 513 00:30:47,149 --> 00:30:54,330 ♪ 514 00:31:19,355 --> 00:31:21,355 . 515 00:31:21,355 --> 00:31:23,620 [cell phone ringing] 516 00:31:23,664 --> 00:31:24,752 - Yeah, Sarge? 517 00:31:24,795 --> 00:31:26,972 - Hey, you sitting down? 518 00:31:27,015 --> 00:31:30,062 - Eh, close enough. What's up? 519 00:31:30,105 --> 00:31:32,151 - They're giving you the Combat Cross. 520 00:31:38,897 --> 00:31:41,029 Stabler, you still there? 521 00:31:41,073 --> 00:31:42,378 - Yeah, I'm still here. 522 00:31:45,164 --> 00:31:48,080 I don't want the Combat Cross. 523 00:31:48,123 --> 00:31:49,298 - It doesn't matter if you don't want it. 524 00:31:49,342 --> 00:31:51,039 They want it. It's happening. 525 00:31:51,083 --> 00:31:53,302 You have no choice. 526 00:31:53,346 --> 00:31:55,391 - What if I just don't show up? 527 00:31:55,435 --> 00:31:58,960 - When has that worked out for anybody ever in life? 528 00:32:02,485 --> 00:32:05,488 - [crying] 529 00:32:05,532 --> 00:32:08,448 [soft somber music] 530 00:32:08,491 --> 00:32:11,842 ♪ 531 00:32:11,886 --> 00:32:13,540 I don't know, man. 532 00:32:16,717 --> 00:32:18,717 [sighs] 533 00:32:18,717 --> 00:32:20,634 It's hard for me. 534 00:32:20,677 --> 00:32:23,985 - Look, Elliot, it'll be a small ceremony. 535 00:32:26,379 --> 00:32:27,554 - I know. 536 00:32:29,817 --> 00:32:32,428 I know. 537 00:32:32,472 --> 00:32:34,213 I know. 538 00:32:34,256 --> 00:32:38,347 Just be me and my family and the ghost of my father. 539 00:32:38,391 --> 00:32:40,871 - Yeah, well, whether your father is let in 540 00:32:40,915 --> 00:32:42,395 will be up to you. 541 00:32:47,356 --> 00:32:51,491 - [sighs] Okay, thanks. 542 00:32:51,534 --> 00:32:58,106 ♪ 543 00:33:13,556 --> 00:33:16,385 - The Combat Cross is awarded to officers 544 00:33:16,429 --> 00:33:19,345 who perform acts of extraordinary heroism, 545 00:33:19,388 --> 00:33:25,003 engaging an armed adversary under imminent hazard to life. 546 00:33:27,135 --> 00:33:30,051 Detective Stabler came under fire 547 00:33:30,095 --> 00:33:31,879 in the line of duty while conducting 548 00:33:31,922 --> 00:33:35,709 a joint investigation into two criminal organizations: 549 00:33:35,752 --> 00:33:38,451 The Marcy Killers... 550 00:33:38,494 --> 00:33:45,414 ♪ 551 00:33:47,590 --> 00:33:50,376 Members of our own 3-7 Precinct 552 00:33:50,419 --> 00:33:53,988 who called themselves the Brotherhood. 553 00:33:54,032 --> 00:33:56,556 [both laugh] 554 00:34:01,691 --> 00:34:03,258 - It means a lot. 555 00:34:03,302 --> 00:34:06,479 - Detective Elliot Stabler. 556 00:34:06,522 --> 00:34:11,092 ♪ 557 00:34:11,136 --> 00:34:15,270 You performed above and beyond the call of duty. 558 00:34:15,314 --> 00:34:21,668 Your selfless conduct is exemplary of valor and heroism, 559 00:34:21,711 --> 00:34:25,106 and you're a credit to the department and to the shield. 560 00:34:25,150 --> 00:34:29,154 ♪ 561 00:34:29,197 --> 00:34:30,677 - Congratulations. - Thank you, sir. 562 00:34:30,720 --> 00:34:35,116 [applause] 563 00:34:35,160 --> 00:34:37,727 - Glad you came. - Glad you came. 564 00:34:39,860 --> 00:34:42,819 - Baby... - [laughs] 565 00:34:42,863 --> 00:34:49,783 ♪ 566 00:35:27,951 --> 00:35:29,388 - Thank you. 567 00:35:34,088 --> 00:35:35,785 Mr. Serrano? 568 00:35:35,829 --> 00:35:39,311 - Mm-hmm. - I'm Detective Elliot Stabler. 569 00:35:39,354 --> 00:35:41,487 Do you have a second? It's about your son. 570 00:35:43,228 --> 00:35:45,143 - Yes, I do. 571 00:35:45,186 --> 00:35:52,193 ♪ 572 00:35:52,237 --> 00:35:54,848 - My father was a police officer, Joseph Stabler. 573 00:35:57,329 --> 00:36:00,201 He and his partner 574 00:36:00,245 --> 00:36:02,943 framed your son for a crime he didn't commit. 575 00:36:02,986 --> 00:36:10,124 ♪ 576 00:36:24,051 --> 00:36:25,357 - Babe. 577 00:36:28,142 --> 00:36:30,231 [sighs] 578 00:36:30,275 --> 00:36:31,580 Let's talk. 579 00:36:35,541 --> 00:36:37,541 Babe? 580 00:36:52,906 --> 00:36:55,865 [somber music] 581 00:36:55,909 --> 00:37:02,829 ♪ 582 00:37:12,621 --> 00:37:14,710 "Ayanna, this isn't working for either of us. 583 00:37:14,754 --> 00:37:18,061 I need time to figure it out. I took Jack." 584 00:37:18,105 --> 00:37:21,021 [breathing heavily] 585 00:37:21,064 --> 00:37:28,202 ♪ 586 00:37:48,004 --> 00:37:50,180 - So how long you staying? 587 00:37:50,224 --> 00:37:52,487 - Might be for good. 588 00:37:52,531 --> 00:37:55,229 - What about your job? 589 00:37:55,273 --> 00:37:58,711 - I turned in my badge. - My work is done. 590 00:38:03,890 --> 00:38:06,327 - I just got an alert. 591 00:38:06,371 --> 00:38:08,198 Cassandra Webb's charges have been reduced. 592 00:38:08,242 --> 00:38:10,766 - Reduced how? 593 00:38:10,810 --> 00:38:14,335 - She's no longer a person of interest in Preston's murder. 594 00:38:14,379 --> 00:38:17,164 [tense music] 595 00:38:17,207 --> 00:38:20,123 - Could've been anyone, I guess. 596 00:38:20,167 --> 00:38:24,389 - Yeah, I guess so. 597 00:38:27,087 --> 00:38:28,306 [sighs] 598 00:38:28,349 --> 00:38:35,443 ♪ 599 00:38:47,194 --> 00:38:49,588 - Mama, I told you to give me 600 00:38:49,631 --> 00:38:51,459 a few days before you and Eli came home. 601 00:38:51,503 --> 00:38:53,679 - I know what you told me. 602 00:38:53,722 --> 00:38:54,767 - Are you just not gonna listen? 603 00:38:54,810 --> 00:38:56,986 You're gonna do whatever you want? 604 00:38:57,030 --> 00:38:58,379 - Apparently. 605 00:38:58,423 --> 00:39:00,990 What the hell went on here? 606 00:39:02,601 --> 00:39:05,299 - I had a disagreement with someone. 607 00:39:05,343 --> 00:39:06,648 - Well, that's some disagreement. 608 00:39:06,692 --> 00:39:08,998 - Yeah. How's your arm? 609 00:39:09,042 --> 00:39:11,914 - Ah, you know, I tripped and sprained it, 610 00:39:11,958 --> 00:39:14,830 and the doctors put all this damn dressing on it. 611 00:39:14,874 --> 00:39:15,875 [sighs] I think that makes 'em 612 00:39:15,918 --> 00:39:18,399 feel like they've done something. 613 00:39:18,443 --> 00:39:21,663 Who's... who's Frank Donnelly? 614 00:39:25,450 --> 00:39:26,973 - Why would you ask me that? 615 00:39:27,016 --> 00:39:30,411 - Oh, I heard Ayanna talking about him in the restaurant. 616 00:39:30,455 --> 00:39:31,847 Who is he? 617 00:39:31,891 --> 00:39:36,504 [pensive music] 618 00:39:36,548 --> 00:39:40,073 - [sighs] A friend. 619 00:39:40,116 --> 00:39:42,510 He was a friend and a cop... 620 00:39:42,554 --> 00:39:46,035 A very good cop 621 00:39:46,079 --> 00:39:48,211 and a corrupt one, 622 00:39:48,255 --> 00:39:51,389 and he killed himself, 623 00:39:51,432 --> 00:39:53,782 leaving behind a wife and little baby. 624 00:39:58,483 --> 00:40:03,531 And, uh, I feel responsible in some way. 625 00:40:03,575 --> 00:40:10,538 ♪ 626 00:40:12,322 --> 00:40:15,413 - And that's why they gave you the medal? 627 00:40:17,327 --> 00:40:19,329 - Yeah. 628 00:40:19,373 --> 00:40:22,637 - Oh, honey. 629 00:40:22,681 --> 00:40:25,727 You know, life is so damn complicated... 630 00:40:25,771 --> 00:40:27,947 Messy... 631 00:40:27,990 --> 00:40:31,951 The choices we make and the reason why we make 'em... 632 00:40:36,172 --> 00:40:38,172 I know. 633 00:40:40,176 --> 00:40:45,660 Well, it hasn't changed much in 40-odd years. 634 00:40:45,704 --> 00:40:48,750 They're really very beautiful medals. 635 00:40:48,794 --> 00:40:50,709 - Simple. 636 00:40:53,755 --> 00:40:56,192 - Now you know the price. 637 00:40:56,236 --> 00:41:03,156 ♪ 638 00:41:17,518 --> 00:41:20,478 [tense music] 639 00:41:20,521 --> 00:41:27,572 ♪ 640 00:41:47,592 --> 00:41:50,682 [wolf howls] 43120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.