All language subtitles for Kung.Fu.S02E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,046 --> 00:00:04,830 - OUT OF THE WAY. - WHAT DO WE HAVE? 2 00:00:04,874 --> 00:00:06,049 GUNSHOT WOUND TO RIGHT ANTERIOR CHEST 3 00:00:06,093 --> 00:00:07,529 WITH HEAVY ARTERIAL BLEEDING. 4 00:00:08,660 --> 00:00:10,488 EXCUSE ME. EXCUSE ME. 5 00:00:10,532 --> 00:00:11,881 EXCUSE ME. EXCUSE ME. 6 00:00:11,924 --> 00:00:12,969 WE WERE TOLD TO COME HERE, 7 00:00:13,013 --> 00:00:14,971 OUR SON-- RYAN SHEN. 8 00:00:18,540 --> 00:00:21,934 MA'AM, ONLY PATIENTS AND STAFF BEYOND THIS POINT. 9 00:00:21,978 --> 00:00:23,588 I SAW HIM. I SAW HIM. 10 00:00:23,632 --> 00:00:25,199 - I'M SORRY. - BOBO. 11 00:00:25,242 --> 00:00:26,722 WE NEED YOU BACK FROM THIS DOOR. 12 00:00:26,765 --> 00:00:28,985 - BOBO. - MAMA? 13 00:00:29,029 --> 00:00:30,378 ALTHEA: DID THEY TELL YOU ANYTHING? 14 00:00:30,421 --> 00:00:31,814 NOTHING. HOW'D YOU GET HERE? 15 00:00:31,857 --> 00:00:33,033 WE GOT HERE AS SOON AS WE COULD. 16 00:00:33,076 --> 00:00:34,425 - ARE YOU OK? - YEAH. 17 00:00:34,469 --> 00:00:36,079 HEY, I THINK YOU BROUGHT MY BROTHER IN, 18 00:00:36,123 --> 00:00:37,472 A GUNSHOT WOUND. 19 00:00:37,515 --> 00:00:40,649 IS THERE ANYTHING YOU CAN TELL US? 20 00:00:42,129 --> 00:00:43,086 WOMAN: HEART RATE WORSENING. 21 00:00:43,130 --> 00:00:45,088 FULL-S IV FLUIDS. 22 00:00:45,132 --> 00:00:48,265 [EKG BEEPING] 23 00:00:48,309 --> 00:00:50,093 HE LOST A LOT OF BLOOD. 24 00:00:50,137 --> 00:00:52,182 THEY'LL DO EVERYTHING THEY CAN. 25 00:00:52,226 --> 00:00:54,576 OH, MY-- OH, MY BABY. 26 00:00:54,619 --> 00:00:56,273 MY POOR... 27 00:00:56,317 --> 00:00:58,014 OK. HE'LL BE ALL RIGHT. 28 00:00:59,450 --> 00:01:01,322 [CHUCKLES] 29 00:01:01,365 --> 00:01:03,454 LADY'S CHOICE. 30 00:01:09,112 --> 00:01:13,073 IT'S BEEN A HARD NIGHT, I KNOW-- 31 00:01:13,116 --> 00:01:15,466 SHEN BOY. 32 00:01:17,338 --> 00:01:21,516 RUSSELL TAN DID THIS, NOT YOU. 33 00:01:22,995 --> 00:01:25,563 THAT'S WHY YOU CAME TO ME, 34 00:01:25,607 --> 00:01:27,696 SO WE CAN PUNISH HIM, 35 00:01:27,739 --> 00:01:30,525 END HIM TOGETHER. 36 00:01:37,880 --> 00:01:39,577 I'M READY. 37 00:01:41,666 --> 00:01:43,190 WE DIDN'T SEE ANYTHING. 38 00:01:43,233 --> 00:01:44,800 BY THE TIME I HEARD, 39 00:01:44,843 --> 00:01:46,758 THE AMBULANCE HAD ALREADY LEFT. 40 00:01:46,802 --> 00:01:48,325 DENNIS: ALTHEA. 41 00:01:48,369 --> 00:01:50,110 OHH... 42 00:01:50,153 --> 00:01:51,676 I'LL TALK TO THEM. SIT DOWN. 43 00:01:51,720 --> 00:01:53,983 THEY DON'T KNOW WHAT HAPPENED. 44 00:01:54,026 --> 00:01:55,376 THIS IS ALL MY FAULT. 45 00:01:55,419 --> 00:01:56,768 I NEVER SHOULD HAVE INVOLVED THE FAMILY. 46 00:01:56,812 --> 00:01:58,335 THIS WHOLE PLAN WAS A MISTAKE. 47 00:01:58,379 --> 00:01:59,423 I SHOULDN'T HAVE ASKED RYAN TO WATCH MIA. 48 00:01:59,467 --> 00:02:00,424 I PUT HIM IN DANGER. 49 00:02:00,468 --> 00:02:02,165 NICKY, NO. 50 00:02:02,209 --> 00:02:03,601 WHAT IF HE DOESN'T-- 51 00:02:03,645 --> 00:02:05,081 HEY, HE'S GONNA PULL THROUGH. 52 00:02:05,125 --> 00:02:07,736 HE'S A SHEN. 53 00:02:09,085 --> 00:02:10,739 [CELL PHONE VIBRATING] 54 00:02:12,088 --> 00:02:14,134 IT'S MY DAD. 55 00:02:15,961 --> 00:02:18,486 YOU SHOULD TAKE IT. IT COULD BE IMPORTANT. 56 00:02:18,529 --> 00:02:20,227 - YEAH? - MM-HMM. 57 00:02:20,270 --> 00:02:21,663 OK. I'LL BE RIGHT BACK. 58 00:02:27,016 --> 00:02:29,888 MAMA? PAPA? 59 00:02:29,932 --> 00:02:32,152 OH, WHAT HAPPENED OUT THERE? 60 00:02:32,195 --> 00:02:35,372 TAN WAS GETTING AWAY, 61 00:02:35,416 --> 00:02:38,506 AND MIA WENT ROGUE CHASING HIM. 62 00:02:38,549 --> 00:02:42,466 MIA? SHE HAD SOMETHING TO DO WITH THIS? 63 00:02:42,510 --> 00:02:43,989 NO. NO. 64 00:02:44,033 --> 00:02:46,731 I THINK TAN SHOT HIM. 65 00:02:46,775 --> 00:02:49,604 WHAT WAS RYAN DOING OUT THERE IN THE FIRST PLACE? 66 00:02:49,647 --> 00:02:51,823 I TOLD HIM TO KEEP AN EYE ON HER. 67 00:02:51,867 --> 00:02:55,827 ON MIA? BUT WHY? 68 00:02:57,046 --> 00:02:58,961 HE KNEW THE SITUATION. 69 00:02:59,004 --> 00:03:01,616 WHAT SITUATION? 70 00:03:01,659 --> 00:03:05,402 WHEN MIAWAS SICK 71 00:03:05,446 --> 00:03:08,666 AND WE WERE TRYING TO SAVE HER, 72 00:03:08,710 --> 00:03:11,321 THERE WAS A WOMAN--XIAO. 73 00:03:11,365 --> 00:03:15,020 SHE TOLD ME SOMETHING ABOUT MIA. 74 00:03:15,064 --> 00:03:17,762 SHE SAID MIA'S DANGEROUS. 75 00:03:17,806 --> 00:03:20,939 I DIDN'T BELIEVE HER, 76 00:03:20,983 --> 00:03:24,421 BUT I ASKED RYAN TO WATCH HER TONIGHT 77 00:03:24,465 --> 00:03:26,423 JUST IN CASE SOMETHING HAPPENED. 78 00:03:26,467 --> 00:03:29,818 YOU DIDN'T TELL US EVERYTHING, NICKY. 79 00:03:29,861 --> 00:03:32,212 YOU KNEW THERE WAS A RISK, 80 00:03:32,255 --> 00:03:34,649 BUT YOU KEPT US IN THE DARK. 81 00:03:34,692 --> 00:03:36,390 NOW YOUR BROTHER-- 82 00:03:36,433 --> 00:03:38,783 ALL RIGHT, ALL RIGHT. 83 00:03:38,827 --> 00:03:41,177 OK. COME ON. IT'S OK. 84 00:03:44,049 --> 00:03:45,616 MAMA... 85 00:03:47,009 --> 00:03:48,271 COME ON. SIT DOWN. SIT DOWN. 86 00:03:48,315 --> 00:03:49,968 SIT DOWN FOR ME, HMM? 87 00:03:50,012 --> 00:03:52,057 ALTHEA: EVERYTHING'S GONNA BE OK, ALL RIGHT? 88 00:03:52,101 --> 00:03:53,407 HEY... 89 00:03:56,236 --> 00:03:57,672 [SOBBING] 90 00:03:57,715 --> 00:03:59,891 HEY, HEY, HEY, IS EVERYTHING OK? 91 00:03:59,935 --> 00:04:02,459 IS EVERYTHING OK? 92 00:04:03,852 --> 00:04:05,897 ANY UPDATES? 93 00:04:05,941 --> 00:04:08,160 WHAT DID YOUR DAD SAY? 94 00:04:09,727 --> 00:04:11,816 HE AND THE WAN ZEI, THEIR MISSION 95 00:04:11,860 --> 00:04:14,471 IN IRELAND WAS A SUCCESS. 96 00:04:14,515 --> 00:04:17,866 THEY FOUND THE SCROLL, THE EXTRACTION RITUAL. 97 00:04:17,909 --> 00:04:19,520 I MEAN, THIS COULD BE BIG, 98 00:04:19,563 --> 00:04:21,173 A REAL SHOT AT STOPPING TAN. 99 00:04:22,653 --> 00:04:25,003 GO. HELP THEM. 100 00:04:26,788 --> 00:04:28,268 YOU SURE? 101 00:04:28,311 --> 00:04:29,312 YEAH. 102 00:04:33,969 --> 00:04:37,277 I LOVE YOU. CALL ME WITH ANY NEWS. 103 00:04:42,369 --> 00:04:43,935 MR. AND MRS. SHEN? 104 00:04:43,979 --> 00:04:45,589 WE WERE ABLE TO REMOVE THE BULLET, 105 00:04:45,633 --> 00:04:47,461 BUT YOUR SON LOST A LOT OF BLOOD, 106 00:04:47,504 --> 00:04:50,942 AND HE SUFFERED CONSIDERABLE DAMAGE TO HIS RIGHT LUNG. 107 00:04:50,986 --> 00:04:54,903 HE'S IN RECOVERY, BUT HE'S STILL UNCONSCIOUS. 108 00:04:54,946 --> 00:04:56,644 WHAT DOES THAT MEAN? 109 00:04:56,687 --> 00:04:58,298 WE'LL KNOW MORE IN THE COMING HOURS. 110 00:04:58,341 --> 00:05:01,736 THAT'S REALLY ALL I CAN SAY RIGHT NOW. 111 00:05:01,779 --> 00:05:03,346 [EXHALES] 112 00:05:04,652 --> 00:05:06,784 MAMA... 113 00:05:10,310 --> 00:05:12,312 I SPOKE TO HENRY. 114 00:05:12,355 --> 00:05:14,357 YOU TOLD HIM. 115 00:05:14,401 --> 00:05:16,359 HE'S ON HIS WAY HERE. 116 00:05:16,403 --> 00:05:18,883 THE AMHRAN NA BAINTE WAS LOST FOR CENTURIES. 117 00:05:18,927 --> 00:05:21,146 WE NEVER WOULD HAVE FOUND IT WITHOUT HIS HELP. 118 00:05:21,190 --> 00:05:23,410 HE'S GOT A RIGHT TO BE HERE. 119 00:05:23,453 --> 00:05:26,021 DANNY, HENRY MAY BE YOUR SON, 120 00:05:26,064 --> 00:05:27,849 BUT HE IS NOT WAN ZEI. 121 00:05:27,892 --> 00:05:29,416 WHEN THE WAN ZEI FIRST FORMED, 122 00:05:29,459 --> 00:05:30,765 ITS ONLY MISSION 123 00:05:30,808 --> 00:05:32,375 WAS TO STOP THE BELL FROM BEING RUNG. 124 00:05:32,419 --> 00:05:35,683 THIS IS TOO IMPORTANT. I DON'T TRUST HIM. 125 00:05:35,726 --> 00:05:38,468 WE'VE BEEN THROUGH THIS BEFORE. 126 00:05:38,512 --> 00:05:40,340 HE'S KEEPING SECRETS FROM YOU. 127 00:05:40,383 --> 00:05:41,906 WHAT SECRETS? 128 00:05:41,950 --> 00:05:43,995 HAVE YOU HEARD THE LEGEND OF SUYIN? 129 00:05:44,039 --> 00:05:46,171 I'VE READ THE WAN ZEI FILES ON THE BLOODLINES. 130 00:05:46,215 --> 00:05:48,478 SHE WAS A WARRIOR/ GUARDIAN HYBRID. 131 00:05:48,522 --> 00:05:50,045 SUPPOSEDLY, SHE WENT MAD 132 00:05:50,088 --> 00:05:52,221 AND DESTROYED EVERYTHING IN HER PATH. 133 00:05:52,264 --> 00:05:55,224 WHAT DOES THAT HAVE TO DO WITH MY SON? 134 00:05:55,267 --> 00:05:57,269 THERE'S A NEW HYBRID, 135 00:05:57,313 --> 00:05:59,794 AND YOUR SON, ALONG WITH HIS GIRLFRIEND, 136 00:05:59,837 --> 00:06:01,535 HAVE BEEN HIDING HER FROM US. 137 00:06:01,578 --> 00:06:05,713 WHAT? HOW DO YOU KNOW THIS? 138 00:06:05,756 --> 00:06:07,628 YOU'VE BEEN SPYING ON HIM. 139 00:06:07,671 --> 00:06:09,499 I HAD NO CHOICE. 140 00:06:09,543 --> 00:06:12,067 I KNEW HOW BADLY YOU WANTED A SECOND CHANCE WITH HIM. 141 00:06:12,110 --> 00:06:13,416 YOU'RE BLINDED BY LOVE. 142 00:06:13,460 --> 00:06:14,809 IT'S NOT FAIR. 143 00:06:14,852 --> 00:06:17,246 HER NAME IS MIA. SHE'S NICKY'S COUSIN. 144 00:06:17,289 --> 00:06:18,987 IF WE INVOLVE THEM, 145 00:06:19,030 --> 00:06:20,815 THEY WON'T DO WHAT NEEDS TO BE DONE. 146 00:06:20,858 --> 00:06:22,773 THERE'S SOMETHING YOU'RE NOT TELLING ME. 147 00:06:22,817 --> 00:06:26,037 I'VE BEEN STUDYING THE RITUALS. 148 00:06:26,081 --> 00:06:28,779 THERE WILL BE SIDE EFFECTS, 149 00:06:28,823 --> 00:06:30,433 CONSEQUENCES. 150 00:06:33,001 --> 00:06:35,873 [EKG BEEPING] 151 00:06:45,143 --> 00:06:47,450 [SNIFFLES] 152 00:06:47,494 --> 00:06:49,147 MAMA... 153 00:06:51,149 --> 00:06:53,064 HE'S GONNA PULL THROUGH. 154 00:06:55,023 --> 00:06:56,938 RUSSELL TAN WON'T GET AWAY WITH THIS. 155 00:06:56,981 --> 00:06:58,548 I WON'T LET HIM. 156 00:06:58,592 --> 00:07:00,115 NICKY... 157 00:07:02,987 --> 00:07:05,337 I'LL STOP HIM. 158 00:07:05,381 --> 00:07:07,514 I'LL FIND MIA BEFORE HE CAN. 159 00:07:07,557 --> 00:07:08,950 I'LL DO WHATEVER IT TAKES-- 160 00:07:08,993 --> 00:07:10,995 I DON'T CARE! 161 00:07:15,260 --> 00:07:17,306 THIS IS MY SON. 162 00:07:19,134 --> 00:07:20,744 MAMA. 163 00:07:22,354 --> 00:07:26,358 NICKY, MAYBE YOU SHOULD GO. 164 00:07:55,083 --> 00:07:58,478 [DYSON STRINGER CLOHER'S "CAN'T TAKE BACK" PLAYING] 165 00:08:02,133 --> 00:08:03,831 [KNOCKS ON DOOR] 166 00:08:07,443 --> 00:08:09,358 HEY. 167 00:08:11,012 --> 00:08:14,668 OH, NICKY, IT'S OK. 168 00:08:14,711 --> 00:08:17,148 LISTEN. HE'S GONNA BE OK, ALL RIGHT? 169 00:08:17,192 --> 00:08:20,456 HE'S STRONGER THAN ANY OF US. 170 00:08:20,500 --> 00:08:22,937 HEY, YOU REMEMBER HIS FRESHMAN CAMPING TRIP 171 00:08:22,980 --> 00:08:24,808 WHEN HE CUT HIS LEG? 172 00:08:24,852 --> 00:08:27,115 IT GOT INFECTED, AND HE GOT BLOOD POISONING. 173 00:08:27,158 --> 00:08:28,986 WE WERE ALL FREAKING OUT, 174 00:08:29,030 --> 00:08:31,815 AND HE WASN'T SCARED. 175 00:08:31,859 --> 00:08:33,513 HE WAS JUST CURIOUS. 176 00:08:33,556 --> 00:08:34,949 HE WAS TRYING TO FIGURE OUT 177 00:08:34,992 --> 00:08:37,517 HOW HIS BODY WAS GONNA FIGHT IT OFF. 178 00:08:37,560 --> 00:08:38,996 YEAH. 179 00:08:39,040 --> 00:08:41,564 THAT'S WHEN HE DECIDED ON MED SCHOOL. 180 00:08:41,608 --> 00:08:43,479 MIA DYSON: ♪ EARLY-MORNING HOURS TEETHING ♪ 181 00:08:43,523 --> 00:08:48,092 ♪ I CAN ALMOST HEAR YOU THINKING ♪ 182 00:08:48,136 --> 00:08:50,660 ♪ TURN AWAY 183 00:08:50,704 --> 00:08:54,098 ♪ CLOSE MY EYES... 184 00:08:54,142 --> 00:08:57,493 I TALKED WITH ALTHEA. 185 00:08:57,537 --> 00:08:59,147 DID SHE MENTION-- 186 00:08:59,190 --> 00:09:02,193 I THINK YOUR MOM JUST NEEDS A LITTLE SPACE, 187 00:09:02,237 --> 00:09:05,066 AND WHILE WE'RE WAITING FOR MORE NEWS, 188 00:09:05,109 --> 00:09:07,590 YOU NEED TO TAKE CARE OF YOURSELF, 189 00:09:07,634 --> 00:09:09,200 EAT SOMETHING, 190 00:09:09,244 --> 00:09:11,159 MAYBE TRY A LITTLE BIT OF MEDITATION. 191 00:09:11,202 --> 00:09:13,988 THAT SOUNDS IMPOSSIBLE RIGHT NOW, 192 00:09:14,031 --> 00:09:16,077 AND WHAT ABOUT MIA? 193 00:09:16,120 --> 00:09:18,209 I MEAN, RUSSELL'S LOOKING FOR HER. 194 00:09:18,253 --> 00:09:21,386 I HAVE TO FIND HER SOMEHOW. IT-- 195 00:09:21,430 --> 00:09:24,085 I'VE BEEN WORKING ALL MY OLD CONNECTIONS, 196 00:09:24,128 --> 00:09:26,783 EVEN HAD NADIA ARRANGE TO PUT OUT A BOLO. 197 00:09:26,827 --> 00:09:28,611 THANK YOU... 198 00:09:28,655 --> 00:09:30,526 YEAH. 199 00:09:30,570 --> 00:09:33,268 BUT I THINK I KNOW WHERE SHE WENT, 200 00:09:33,311 --> 00:09:35,183 OR AT LEAST WHO SHE'S WITH. 201 00:09:35,226 --> 00:09:37,359 WHO? 202 00:09:37,402 --> 00:09:39,274 BEFORE THE ENCLAVE, 203 00:09:39,317 --> 00:09:41,842 ZHILAN SOMEHOW MADE CONTACT WITH MIA. 204 00:09:43,321 --> 00:09:45,846 AFTER EVERYTHING THAT HAPPENED LAST NIGHT, 205 00:09:45,889 --> 00:09:47,369 I'M GUESSING SHE FELT 206 00:09:47,412 --> 00:09:49,327 LIKE SHE HAD NOWHERE ELSE TO TURN. 207 00:09:52,069 --> 00:09:55,290 I KNOW ZHILAN'S GONNA USE HER TO KILL RUSSELL TAN. 208 00:09:57,248 --> 00:10:01,165 I MEAN, IF SHE CROSSES THAT LINE, 209 00:10:01,209 --> 00:10:04,473 IT'LL RUIN HER. 210 00:10:04,516 --> 00:10:07,519 I HAVE TO STOP IT. 211 00:10:07,563 --> 00:10:10,392 I JUST DON'T KNOW HOW. 212 00:10:14,701 --> 00:10:17,225 YUEN'S BEEN WORKING ON TRANSLATING THE TEXT, 213 00:10:17,268 --> 00:10:19,619 READYING THE NECESSARY MATERIALS. 214 00:10:19,662 --> 00:10:21,185 IF WE PERFORM THE RITUAL, 215 00:10:21,229 --> 00:10:22,796 WE CAN STRIP THE POWER FROM ALL JYU SA-- 216 00:10:22,839 --> 00:10:24,493 THE BELL, THE MALLET, EVERYTHING-- 217 00:10:24,536 --> 00:10:26,277 RENDERING IT COMPLETELY INERT. 218 00:10:26,321 --> 00:10:27,670 HOW CAN I HELP? 219 00:10:27,714 --> 00:10:29,019 WE NEED YOU TO CONVINCE NICKY. 220 00:10:29,063 --> 00:10:31,805 DON'T SEE WHY SHE WOULD OBJECT. 221 00:10:32,762 --> 00:10:34,198 WHAT? 222 00:10:34,242 --> 00:10:35,678 THERE'S SOMETHING ABOUT THE RITUAL 223 00:10:35,722 --> 00:10:37,462 YOU NEED TO KNOW, WHAT IT WILL DO. 224 00:10:47,211 --> 00:10:49,866 HYAH! HUH! UH! MIA? 225 00:10:51,563 --> 00:10:53,043 RYAN! RYAN! 226 00:10:53,087 --> 00:10:55,263 CALL 911! 227 00:10:55,306 --> 00:10:57,439 [GASPS] 228 00:10:57,482 --> 00:10:59,571 EXPECTING SOMEONE ELSE, 229 00:10:59,615 --> 00:11:02,705 YOUR SWEET SHIFU, PERHAPS? 230 00:11:02,749 --> 00:11:04,185 HOW ARE YOU HERE? 231 00:11:04,228 --> 00:11:06,274 ONCE YOU MADE CONTACT WITH THE JYU SA, 232 00:11:06,317 --> 00:11:07,884 IT OPENED A DOOR. 233 00:11:07,928 --> 00:11:09,886 I CAN COME AND GO AS I PLEASE. 234 00:11:09,930 --> 00:11:11,975 THEN GO. 235 00:11:12,019 --> 00:11:15,065 I SENSED YOUR TURMOIL, 236 00:11:15,109 --> 00:11:16,632 YOUR REGRET. 237 00:11:16,676 --> 00:11:18,721 YOU LET MIA LIVE. 238 00:11:18,765 --> 00:11:20,941 YOU OPENED YOUR HOME TO HER, 239 00:11:20,984 --> 00:11:22,551 YOUR HEART, 240 00:11:22,594 --> 00:11:26,033 AND NOW YOUR BROTHER'S LIFE HANGS IN THE BALANCE. 241 00:11:26,076 --> 00:11:29,689 YOU'VE BEEN REJECTED BY YOUR FAMILY, 242 00:11:29,732 --> 00:11:31,647 AND AFTER ALL THAT, 243 00:11:31,691 --> 00:11:35,172 SHE STILL CHOSE ZHILAN OVER YOU. 244 00:11:35,216 --> 00:11:38,785 DID YOU JUST COME HERE TO SAY, "I TOLD YOU SO"? 245 00:11:38,828 --> 00:11:40,743 YOU'RE NOT CHANGING MY MIND ABOUT MIA. 246 00:11:40,787 --> 00:11:44,007 EVEN AFTER EVERYTHING THAT'S HAPPENED? 247 00:11:44,051 --> 00:11:46,531 I TOLD YOU SHE WAS AN ABOMINATION, 248 00:11:46,575 --> 00:11:48,185 PAST SAVING. 249 00:11:48,229 --> 00:11:52,146 NOW SHE IS OUT THERE FULFILLING HER DESTINY. 250 00:11:52,189 --> 00:11:55,715 I HOPE YOU ENJOY THE RESULTS. 251 00:11:59,370 --> 00:12:01,633 ALTHEA: MM-HMM. I UNDERSTAND. 252 00:12:01,677 --> 00:12:04,071 I WILL SEE WHAT I CAN DO ABOUT IT. 253 00:12:04,114 --> 00:12:07,378 MM, COURTNEY'S LAPTOP FRITZED OUT, 254 00:12:07,422 --> 00:12:09,772 AND SHE'S IN DESPERATE NEED OF A NEW ONE. 255 00:12:09,816 --> 00:12:12,296 I'VE GOT, LIKE, 80 UNREAD MESSAGES, 256 00:12:12,340 --> 00:12:14,472 15 MISSED CALLS AND VOICEMAILS, 257 00:12:14,516 --> 00:12:16,039 AND I JUST WANT TO IGNORE ALL OF THEM. 258 00:12:16,083 --> 00:12:17,388 YOU SHOULD. 259 00:12:17,432 --> 00:12:18,999 BUT I'VE GOT 12 FULL-TIME EMPLOYEES, 260 00:12:19,042 --> 00:12:20,348 ALL COUNTING ON ME, 261 00:12:20,391 --> 00:12:21,915 AND IF I DON'T DEAL WITH THIS STUFF, 262 00:12:21,958 --> 00:12:24,047 THEN MY ENTIRE COMPANY'S GONNA COME CRASHING DOWN 263 00:12:24,091 --> 00:12:25,440 ON ALL OF OUR HEADS, 264 00:12:25,483 --> 00:12:27,790 AND I JUST HAD TO BANISH MY OWN SISTER 265 00:12:27,834 --> 00:12:29,313 FROM THE HOSPITAL TO KEEP MAMA 266 00:12:29,357 --> 00:12:30,793 FROM COMPLETELY MELTING DOWN, 267 00:12:30,837 --> 00:12:32,273 AND I FELT HORRIBLE, BUT, LIKE, 268 00:12:32,316 --> 00:12:33,709 WHAT WAS I SUPPOSED TO DO? 269 00:12:33,753 --> 00:12:35,842 I KNOW I'M JUST DESPERATELY KEEPING BUSY 270 00:12:35,885 --> 00:12:37,495 BECAUSE IF I STOP, EVEN FOR A SECOND, 271 00:12:37,539 --> 00:12:38,932 I'M GONNA HAVE TO THINK ABOUT THE POSSIBILITY 272 00:12:38,975 --> 00:12:41,935 THAT RYAN MIGHT NOT BE OK, AND I CAN'T. 273 00:12:43,850 --> 00:12:45,982 I JUST CAN'T. 274 00:12:46,026 --> 00:12:48,332 [SNIFFLES] 275 00:12:48,376 --> 00:12:50,770 - DENNIS... - I KNOW. 276 00:12:55,078 --> 00:12:56,819 WHAT ABOUT THE SNACKS? 277 00:12:56,863 --> 00:12:59,387 NO ONE'S EATING ANYTHING, ANYWAY. 278 00:12:59,430 --> 00:13:00,605 [SNIFFLES] 279 00:13:00,649 --> 00:13:02,303 [VIBRATING] 280 00:13:02,346 --> 00:13:04,958 UH...UH... 281 00:13:05,001 --> 00:13:06,568 WHAT ARE YOU DOING? 282 00:13:06,611 --> 00:13:08,875 YOUR JOB, AT LEAST UNTIL RYAN'S OUT OF THE WOODS. 283 00:13:08,918 --> 00:13:12,226 FORGET ABOUT WORK. JUST GO. 284 00:13:12,269 --> 00:13:14,924 BE WITH YOUR FAMILY. 285 00:13:18,754 --> 00:13:21,626 [BREATHES DEEPLY] 286 00:13:23,759 --> 00:13:26,849 [EKG BEEPING] 287 00:13:32,899 --> 00:13:34,291 HE'LL BE OK, LO POR. 288 00:13:34,335 --> 00:13:36,467 EVERYBODY KEEPS SAYING THAT. 289 00:13:36,511 --> 00:13:38,905 YOU DON'T KNOW THAT. NOBODY DOES. 290 00:13:43,300 --> 00:13:46,086 I'M SORRY. 291 00:13:47,739 --> 00:13:49,350 IT'S ALL RIGHT. 292 00:13:49,393 --> 00:13:50,742 I DON'T BELIEVE YOU. 293 00:13:50,786 --> 00:13:52,005 I-- 294 00:13:54,529 --> 00:13:57,358 I BLAME MYSELF. 295 00:13:58,925 --> 00:14:01,536 MEI-LI: I LET THIS HAPPEN. 296 00:14:02,754 --> 00:14:05,105 I HELD ON TO MY CHILDREN SO TIGHTLY BEFORE, 297 00:14:05,148 --> 00:14:07,281 I DIDN'T WANT TO MAKE THE SAME MISTAKES AGAIN, 298 00:14:07,324 --> 00:14:10,588 BUT I WENT TOO FAR. 299 00:14:12,721 --> 00:14:14,157 MEI-LI: I NEVER SHOULD HAVE LET US 300 00:14:14,201 --> 00:14:17,073 TAKE SO MANY RISKS. 301 00:14:19,467 --> 00:14:21,034 MY BOY. 302 00:14:31,871 --> 00:14:33,873 SORRY TO INTERRUPT. 303 00:14:33,916 --> 00:14:36,571 IT IS THE ANNIVERSARY. 304 00:14:36,614 --> 00:14:40,575 IT'S BEEN 6 YEARS SINCE RAYMOND PASSED. 305 00:14:40,618 --> 00:14:44,579 I TAKE IT LAST NIGHT'S MISSION WAS A SUCCESS. 306 00:14:44,622 --> 00:14:47,712 THERE WAS A SHOOTING OF SOME KIND. 307 00:14:47,756 --> 00:14:50,541 THERE WAS SOME COMPLICATION, 308 00:14:50,585 --> 00:14:53,936 BUT OUR PLAN WORKED, AND THE ENCLAVE 309 00:14:53,980 --> 00:14:56,547 WOULD NOT DARE TO COME AFTER US. 310 00:14:56,591 --> 00:14:59,637 REGARDING THE SHOOTING, THERE WERE NO WITNESSES, 311 00:14:59,681 --> 00:15:03,772 AT LEASE NONE THAT ARE LIKELY TO SURVIVE, 312 00:15:03,815 --> 00:15:06,514 AND NOW THAT WE HAVE THE MALLET... 313 00:15:08,472 --> 00:15:10,910 WE CAN MOVE ON, FINALLY, 314 00:15:10,953 --> 00:15:13,869 TO THE MOST IMPORTANT PIECE-- 315 00:15:13,913 --> 00:15:16,132 MIA. 316 00:15:16,176 --> 00:15:19,222 UNFORTUNATELY, WE HAVE ANOTHER PROBLEM 317 00:15:19,266 --> 00:15:21,224 WE NEED TO ATTEND TO. 318 00:15:21,268 --> 00:15:23,226 IT'S ABOUT THE ZINDLE ACQUISITION. 319 00:15:23,270 --> 00:15:25,228 ERIC PASCAL HAS BEEN EXPRESSING 320 00:15:25,272 --> 00:15:28,579 CONCERNS ABOUT OUR PLANS FOR THE SEARCH ENGINE. 321 00:15:28,623 --> 00:15:30,712 WE HAVE NO PLANS FOR THE SEARCH ENGINE. 322 00:15:30,755 --> 00:15:32,409 I'M ACQUIRING ZINDLE 323 00:15:32,453 --> 00:15:34,324 FOR THE LAND UNDERNEATH THE CAMPUS. 324 00:15:34,368 --> 00:15:36,413 BESIDES, HE'S AT MY MERCY. 325 00:15:36,457 --> 00:15:38,198 MAYBE SO, FATHER, 326 00:15:38,241 --> 00:15:41,723 BUT PASCAL'S A POWERFUL PLAYER IN THE TECH WORLD, 327 00:15:41,766 --> 00:15:45,553 AND IT WOULD BEHOOVE US TO KEEP HIM ONSIDE. 328 00:15:45,596 --> 00:15:48,773 A LITTLE FACE TIME WOULD GO A LONG WAY. 329 00:15:51,733 --> 00:15:53,953 YOU HAVEN'T TOLD ME EVERYTHING ABOUT YOUR PLAN, 330 00:15:53,996 --> 00:15:56,477 WHAT COMES AFTER YOU SUCCEED. 331 00:15:56,520 --> 00:15:57,957 IN TIME. 332 00:15:58,000 --> 00:16:01,264 BUT YOU PROMISED ME THE COMPANY. 333 00:16:01,308 --> 00:16:03,397 IF I'M GOING TO TAKE IT OVER, 334 00:16:03,440 --> 00:16:04,964 I CAN'T HAVE US DETONATING 335 00:16:05,007 --> 00:16:08,315 EVERY LAST RELATIONSHIP WE HAVE. 336 00:16:10,404 --> 00:16:13,189 VERY WELL, JULIETTE. 337 00:16:13,233 --> 00:16:15,713 SET THE MEETING. 338 00:16:23,069 --> 00:16:26,289 [CELL PHONE VIBRATING] 339 00:16:29,466 --> 00:16:31,338 BABA, ANY UPDATES? 340 00:16:31,381 --> 00:16:34,254 THEY JUST COMPLETED ANOTHER TRANSFUSION. 341 00:16:34,297 --> 00:16:36,647 HE'S STILL IN CRITICAL CONDITION. 342 00:16:36,691 --> 00:16:38,998 AND HE STILL HASN'T WOKEN UP? 343 00:16:41,130 --> 00:16:43,219 NO. 344 00:16:43,263 --> 00:16:46,092 DO THEY HAVE ANY IDEA? 345 00:16:46,135 --> 00:16:48,485 THEY'RE NOT SURE, SWEETIE. 346 00:16:50,922 --> 00:16:52,576 BABA, I-- 347 00:16:52,620 --> 00:16:54,448 HEY, I NEED TO GET BACK, OK? 348 00:16:57,842 --> 00:16:59,975 [SNIFFLES] 349 00:17:04,501 --> 00:17:07,374 [SOBBING] 350 00:17:14,772 --> 00:17:16,600 [SNIFFLES] 351 00:17:16,644 --> 00:17:18,167 OH... 352 00:17:18,211 --> 00:17:20,778 UH...UH... 353 00:17:20,822 --> 00:17:22,128 WHEW... 354 00:17:34,314 --> 00:17:37,578 [BREATHES DEEPLY] 355 00:17:41,582 --> 00:17:43,758 ANY UPDATES? 356 00:17:43,801 --> 00:17:45,455 WHAT ABOUT YOU? 357 00:17:45,499 --> 00:17:47,762 IS THE EXTRACTION RITUAL A GO? 358 00:17:47,805 --> 00:17:52,419 UM, YEAH. THAT KIND OF DEPENDS. 359 00:17:52,462 --> 00:17:55,422 WHAT DO YOU MEAN? 360 00:17:55,465 --> 00:17:57,685 IF THE RITUAL WORKS, 361 00:17:57,728 --> 00:18:00,035 IT WOULD STRIP THE WORLD OF ALL JYU SA POWER. 362 00:18:00,079 --> 00:18:01,689 RIGHT. 363 00:18:01,732 --> 00:18:04,518 IT WOULD AFFECT THE BLOODLINES, TOO. 364 00:18:04,561 --> 00:18:07,216 THE WARRIOR AND GUARDIAN LINES WOULD CEASE TO EXIST. 365 00:18:11,133 --> 00:18:13,309 YOU WOULD LOSE ALL YOUR POWER. 366 00:18:17,313 --> 00:18:19,837 OK. 367 00:18:21,404 --> 00:18:24,451 NICKY, YOU'D BE GIVING UP YOUR DESTINY 368 00:18:24,494 --> 00:18:25,843 AND YOUR BIRTHRIGHT. 369 00:18:25,887 --> 00:18:28,150 GOOD. 370 00:18:28,194 --> 00:18:30,544 THIS LEGACY ISN'T A GIFT. 371 00:18:30,587 --> 00:18:32,981 IT'S A CURSE. 372 00:18:33,024 --> 00:18:34,374 BUT LOOK AT ALL THE GOOD YOU'VE DONE. 373 00:18:34,417 --> 00:18:36,158 THE WEAPONS WERE DESTROYED, 374 00:18:36,202 --> 00:18:39,683 SO WHAT'S THE POINT OF THIS BURDEN? 375 00:18:39,727 --> 00:18:42,556 LOOK AT WHERE MY BIRTHRIGHT HAS GOTTEN ME. 376 00:18:42,599 --> 00:18:43,818 HANG ON A SECOND. 377 00:18:43,861 --> 00:18:45,994 MY FAMILY IS IN RUINS. 378 00:18:48,562 --> 00:18:49,954 RYAN IS-- 379 00:18:51,695 --> 00:18:54,394 I KNOW, BUT, NICKY-- 380 00:18:54,437 --> 00:18:56,222 IF GIVING THIS UP 381 00:18:56,265 --> 00:18:59,312 MEANS I CAN STOP RUSSELL, 382 00:18:59,355 --> 00:19:02,706 SAVE MIA, THE WORLD... 383 00:19:05,448 --> 00:19:07,711 I'M IN. 384 00:19:17,199 --> 00:19:19,462 OH, MY GOD. 385 00:19:19,506 --> 00:19:21,464 JIN: SEBASTIAN. 386 00:19:21,508 --> 00:19:23,640 OH, MR. SHEN. 387 00:19:23,684 --> 00:19:25,164 - HEY. - HEY, HI. 388 00:19:25,207 --> 00:19:28,036 SEBASTIAN, WHAT ARE YOU DOING HERE? 389 00:19:28,079 --> 00:19:31,039 UH...I... 390 00:19:34,912 --> 00:19:36,610 OH. 391 00:19:36,653 --> 00:19:39,439 SORRY. I, UH-- 392 00:19:39,482 --> 00:19:43,312 I SHOULD HEAD BACK TO THE RESTAURANT, 393 00:19:43,356 --> 00:19:45,880 MAKE SURE EVERYTHING'S RUNNING OK. 394 00:19:45,923 --> 00:19:49,144 MEI-LI: NO. OH, NO. 395 00:19:49,188 --> 00:19:52,582 YOU BELONG RIGHT HERE. 396 00:19:56,978 --> 00:19:58,414 ONCE WE'RE GATHERED AT THE SITE, 397 00:19:58,458 --> 00:19:59,981 WE'LL START THE RITUAL. 398 00:20:00,024 --> 00:20:02,201 BY THE TIME YUEN FINISHES THE INCANTATION-- 399 00:20:02,244 --> 00:20:03,941 ALL THE JYU SA ENERGY IN THE WORLD 400 00:20:03,985 --> 00:20:06,117 WILL BE EXTRACTED, TRAPPED, 401 00:20:06,161 --> 00:20:08,032 AND CONTAINED WITHIN A VESSEL. 402 00:20:08,076 --> 00:20:09,599 AND YOU'RE SURE IT'LL WORK? 403 00:20:09,643 --> 00:20:12,036 NOTHING IS CERTAIN, BUT I AM CONFIDENT. 404 00:20:12,080 --> 00:20:13,821 HAVING SECOND THOUGHTS, 405 00:20:13,864 --> 00:20:15,475 SACRIFICING YOUR BIRTHRIGHT? 406 00:20:15,518 --> 00:20:17,607 NO. I'M IN. 407 00:20:17,651 --> 00:20:19,087 WHAT DO YOU NEED FROM US? 408 00:20:19,130 --> 00:20:20,610 WE'LL BEGIN THE RITUAL AT SUNDOWN, 409 00:20:20,654 --> 00:20:23,091 THE TIME SPECIFIED IN THE AMHRAN NA BAINTE. 410 00:20:23,134 --> 00:20:26,399 WE JUST NEED ONE LAST ITEM. 411 00:20:26,442 --> 00:20:28,227 THE JYU SA. 412 00:20:28,270 --> 00:20:30,403 WHY DO YOU NEED IT? 413 00:20:30,446 --> 00:20:33,014 IT ACTS AS A CONDUIT DURING THE RITUAL 414 00:20:33,057 --> 00:20:35,712 AND AS A VESSEL FOR JYU SA ENERGY. 415 00:20:35,756 --> 00:20:38,411 ONCE WE'VE CONTAINED AND BOUND THE JYU SA ENERGY 416 00:20:38,454 --> 00:20:41,892 TO THE STONE, WE WILL MOVE IT TO A SECURE LOCATION. 417 00:20:41,936 --> 00:20:44,504 THE WAN ZEI WILL GUARD IT WITH OUR LIVES. 418 00:20:44,547 --> 00:20:48,290 YUEN: NO ONE WILL EVER USE ITS POWER EVER AGAIN. 419 00:20:48,334 --> 00:20:50,727 I'LL BRING IT. 420 00:20:50,771 --> 00:20:52,947 SEE YOU TONIGHT. 421 00:20:52,990 --> 00:20:57,081 NICKY, HEY, HEY, ARE YOU SURE ABOUT THIS? 422 00:20:57,125 --> 00:20:59,519 IF THIS RITUAL WORKS, THERE'S NO GOING BACK. 423 00:20:59,562 --> 00:21:01,869 I'VE MADE UP MY MIND. 424 00:21:01,912 --> 00:21:03,958 I'LL HEAD HOME, GRAB THE JYU SA. 425 00:21:04,001 --> 00:21:05,699 MEET ME IN THE LIBRARY. 426 00:21:21,236 --> 00:21:23,717 XIAO: YOU'RE MAKING A MISTAKE. 427 00:21:23,760 --> 00:21:25,458 YOU'RE THROWING AWAY YOUR POWERS, 428 00:21:25,501 --> 00:21:27,198 MY GIFT TO YOU AND THE OTHERS. 429 00:21:27,242 --> 00:21:29,157 SOME GIFT. 430 00:21:29,200 --> 00:21:32,203 YOUR BLOODLINE IS WHAT MAKES YOU SPECIAL. 431 00:21:32,247 --> 00:21:35,424 WITHOUT IT, YOU MAY STILL KNOW KUNG FU, 432 00:21:35,468 --> 00:21:37,731 BUT YOU'LL LOSE YOUR DEEPER CONNECTION TO IT, 433 00:21:37,774 --> 00:21:40,081 YOUR INTUITION, YOUR STRENGTH. 434 00:21:40,124 --> 00:21:41,778 YOU REALLY THINK YOU GAINED EVERYTHING 435 00:21:41,822 --> 00:21:43,867 FROM 3 PIDDLING YEARS IN A MONASTERY? 436 00:21:43,911 --> 00:21:46,261 NO. THAT ALL CAME FROM ME. 437 00:21:46,305 --> 00:21:47,741 SO BE IT. 438 00:21:47,784 --> 00:21:49,438 YOUR GRIEF HAS CLOUDED YOUR JUDGMENT. 439 00:21:49,482 --> 00:21:51,745 YOU'RE LEAPING AT THE FIRST SOLUTION TO COME YOUR WAY. 440 00:21:51,788 --> 00:21:53,747 YOU TRUST THESE WAN ZEI? 441 00:21:53,790 --> 00:21:55,618 THEY MAY HAVE TOLD YOU WHAT HAPPENS TO YOU, 442 00:21:55,662 --> 00:21:57,272 BUT DID THEY TELL YOU WHAT HAPPENS TO MIA? 443 00:21:57,316 --> 00:21:59,187 SHE'LL HAVE A CHANCE AT A NORMAL LIFE. 444 00:21:59,230 --> 00:22:00,841 THE RITUAL MAY FREE YOU FROM YOUR BURDEN, 445 00:22:00,884 --> 00:22:02,233 BUT MIA IS DIFFERENT. 446 00:22:02,277 --> 00:22:04,323 SHE IS A HYBRID, AN UNSTABLE CREATION. 447 00:22:04,366 --> 00:22:07,674 HER VERY EXISTENCE IS BOUND TO THE JYU SA ENERGY. 448 00:22:07,717 --> 00:22:11,286 STRIP IT FROM HER BY FORCE, SHE WILL NEVER SURVIVE. 449 00:22:14,942 --> 00:22:17,379 YOU CAN'T KNOW THAT. 450 00:22:17,423 --> 00:22:19,990 DOUBT ME IF YOU WISH. 451 00:22:20,034 --> 00:22:21,905 GAMBLE WITH YOUR COUSIN'S LIFE. 452 00:22:21,949 --> 00:22:24,125 WHY ARE YOU TRYING TO STOP ME? 453 00:22:24,168 --> 00:22:25,648 YOU WANT MIA DEAD. 454 00:22:30,087 --> 00:22:32,916 YOU'RE AFRAID. 455 00:22:32,960 --> 00:22:35,528 THE JYU SA IS THE SOURCE OF YOUR POWER, 456 00:22:35,571 --> 00:22:37,965 YOUR CONNECTION TO IMMORTALITY. 457 00:22:38,008 --> 00:22:41,360 WITHOUT IT, WITHOUT THE BLOODLINES, 458 00:22:41,403 --> 00:22:44,319 YOU'D CEASE TO EXIST. 459 00:22:46,234 --> 00:22:48,018 YOU'RE RIGHT. 460 00:22:48,062 --> 00:22:50,325 I HAVE EVERYTHING TO LOSE, 461 00:22:50,369 --> 00:22:53,284 ALL THE MORE REASON FOR YOU TO BELIEVE ME. 462 00:22:53,328 --> 00:22:55,939 I WANT MIA DEAD MORE THAN ANYONE, 463 00:22:55,983 --> 00:22:58,202 BUT NOT LIKE THIS. 464 00:22:58,246 --> 00:23:01,684 IF YOU LET THE RITUAL HAPPEN, 465 00:23:01,728 --> 00:23:03,860 SHE WILL DIE. 466 00:23:07,777 --> 00:23:09,779 HAH! HUH! HUH! HAH! 467 00:23:09,823 --> 00:23:11,912 UH! 468 00:23:11,955 --> 00:23:13,348 WHY ARE WE TRAINING RIGHT NOW? 469 00:23:13,392 --> 00:23:14,697 WE SHOULD BE GOING AFTER TAN. 470 00:23:14,741 --> 00:23:16,612 YOU NEED TO WAIT FOR THE RIGHT MOMENT. 471 00:23:18,005 --> 00:23:21,487 UH! UH! UH! UH! UH! 472 00:23:21,530 --> 00:23:24,968 TRUST ME. I'VE GOT EYES ON TAN. 473 00:23:25,012 --> 00:23:28,319 RIGHT NOW, YOUR FORM COULD BE STRONGER. 474 00:23:28,363 --> 00:23:31,801 [VAVA'S "LET'S GO" PLAYING] 475 00:23:31,845 --> 00:23:35,675 WHEN RUSSELL SENDS HIS ARMY AGAINST YOU, 476 00:23:35,718 --> 00:23:37,503 GO BEYOND. 477 00:23:37,546 --> 00:23:39,548 YOU WILL BE OUTNUMBERED. 478 00:23:44,466 --> 00:23:47,034 HUH! HAH! YAH! HEY! 479 00:23:47,077 --> 00:23:49,471 UH! UH! 480 00:23:49,515 --> 00:23:51,125 YOU NEED TO BE READY. 481 00:23:52,779 --> 00:23:55,129 OHH! 482 00:23:55,172 --> 00:23:58,741 NO! NO! OH! 483 00:23:58,785 --> 00:24:00,439 RR...UH! HUH! 484 00:24:00,482 --> 00:24:03,485 HUH! HUH! HAH! 485 00:24:03,529 --> 00:24:05,531 AAGH! 486 00:24:05,574 --> 00:24:07,533 SORRY. 487 00:24:07,576 --> 00:24:11,014 HA! NEVER APOLOGIZE. 488 00:24:11,058 --> 00:24:12,189 [BEEPING] 489 00:24:16,106 --> 00:24:19,196 TAN'S ON THE MOVE. 490 00:24:21,068 --> 00:24:23,549 IT'S TIME. 491 00:24:29,555 --> 00:24:32,775 HEY, DID YOU BRING THE JYU SA? 492 00:24:32,819 --> 00:24:34,255 I DID. 493 00:24:34,298 --> 00:24:35,909 I GOT THE COORDINATES FROM MY DAD. 494 00:24:35,952 --> 00:24:36,910 IT'S ALMOST SUNDOWN, SO WE BETTER GET GOING. 495 00:24:36,953 --> 00:24:39,478 I CAN'TDO THIS. 496 00:24:40,870 --> 00:24:43,264 IS THIS ABOUT GIVING UP YOUR WARRIOR POWER? 497 00:24:43,307 --> 00:24:45,484 NO. IT'S NOT THAT. 498 00:24:45,527 --> 00:24:48,748 THEN WHAT? WHY THE SUDDEN CHANGE? 499 00:24:48,791 --> 00:24:51,315 I DON'T TRUST YOUR FATHER. 500 00:24:52,882 --> 00:24:54,144 WHAT? 501 00:24:54,188 --> 00:24:55,363 I THINK THERE'S SOMETHING 502 00:24:55,406 --> 00:24:57,017 HE AND YUEN HAVEN'T TOLD US. 503 00:24:57,060 --> 00:24:59,976 LOOK. XIAO, SHE CAME TO ME AGAIN. 504 00:25:00,020 --> 00:25:01,587 SHE SAID THAT THIS RITUAL 505 00:25:01,630 --> 00:25:03,719 WON'T SAVE MIA. 506 00:25:03,763 --> 00:25:05,547 HENRY, IT'LL KILL HER. 507 00:25:05,591 --> 00:25:08,158 OK. I'M A LITTLE CONFUSED HERE. 508 00:25:08,202 --> 00:25:09,812 YOU SAY YOU DON'T TRUST MY DAD, 509 00:25:09,856 --> 00:25:11,161 BUT YOU'RE WILLING TO PUT YOUR FAITH 510 00:25:11,205 --> 00:25:13,120 INTO THIS ANCIENT APPARITION 511 00:25:13,163 --> 00:25:14,991 WHO YOU KNOW WANTS MIA DEAD. 512 00:25:15,035 --> 00:25:18,168 I'VE MADE MY DECISION, OK, 513 00:25:18,212 --> 00:25:20,997 SO JUST TELL YOUR DAD IT'S OFF. 514 00:25:21,041 --> 00:25:23,696 YEAH. SURE, NICKY. 515 00:25:25,524 --> 00:25:29,963 OK. DO YOU HAVE SOMETHING TO SAY? 516 00:25:30,006 --> 00:25:32,618 THIS IS HOW IT GOES WITH US, RIGHT? 517 00:25:32,661 --> 00:25:34,315 I'M WITH YOU EVERY STEP OF THE WAY, 518 00:25:34,358 --> 00:25:37,710 AND I SUPPORT YOU, 519 00:25:37,753 --> 00:25:40,800 EVEN WHEN I THINK YOU'RE MAKING A MISTAKE. 520 00:25:40,843 --> 00:25:42,541 WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN? 521 00:25:42,584 --> 00:25:44,891 FOR ONE THING, I-- LOOK. 522 00:25:44,934 --> 00:25:47,589 I TOLD YOU TO TELL ME THE TRUTH. 523 00:25:47,633 --> 00:25:49,286 LOOK. NO. 524 00:25:49,330 --> 00:25:50,766 I'M NOT SAYING WHAT HAPPENED IS YOUR FAULT. 525 00:25:50,810 --> 00:25:52,681 - IT'S JUST-- - JUST WHAT? 526 00:25:54,857 --> 00:25:56,206 I DON'T NEED TO BE YOUR EQUAL 527 00:25:56,250 --> 00:25:58,121 WHEN WE'RE OUT THERE FIGHTING, 528 00:25:58,165 --> 00:26:01,647 BUT WHEN IT'S TIME TO MAKE A DECISION, 529 00:26:01,690 --> 00:26:03,692 YOU JUST DO IT ON YOUR OWN, 530 00:26:03,736 --> 00:26:06,129 AND I TRY TO ROLL WITH IT, 531 00:26:06,173 --> 00:26:07,957 BUT IT'S LIKE WHAT I THINK, WHAT I SAY, 532 00:26:08,001 --> 00:26:10,351 IT ONLY MATTERS TO YOU WHEN IT'S CONVENIENT. 533 00:26:12,658 --> 00:26:14,181 WOW. 534 00:26:16,879 --> 00:26:19,012 NICKY, I LOVE YOU, 535 00:26:19,055 --> 00:26:21,841 AND I LOVE FIGHTING BESIDE YOU. 536 00:26:21,884 --> 00:26:24,844 I JUST WANT TO FEEL LIKE AN EQUAL IN ALL OF THIS. 537 00:26:24,887 --> 00:26:27,629 HOW LONG HAVE YOU FELT THIS WAY? 538 00:26:27,673 --> 00:26:30,153 A WHILE. 539 00:26:31,720 --> 00:26:37,378 AND YOU'RE CHOOSING NOW TO TELL ME 540 00:26:37,421 --> 00:26:39,859 WITH EVERYTHING THAT'S GOING ON? 541 00:26:39,902 --> 00:26:41,861 THAT'S HOW IT IS WITH US, RIGHT? 542 00:26:41,904 --> 00:26:44,428 IT'S NEVER A GOOD TIME. 543 00:26:44,472 --> 00:26:46,648 WE'RE ALWAYS IN A CRISIS. 544 00:26:51,914 --> 00:26:54,090 I'M SORRY. 545 00:26:54,134 --> 00:26:56,876 NO. 546 00:26:56,919 --> 00:26:58,312 I THINK I HAVE TO GO. 547 00:26:58,355 --> 00:27:01,184 NICKY, COME ON. 548 00:27:01,228 --> 00:27:03,534 [SIGHS] 549 00:27:07,408 --> 00:27:09,105 [SNIFFLES] 550 00:27:10,890 --> 00:27:13,980 - NICKY. - YUEN? 551 00:27:15,285 --> 00:27:16,635 UH! 552 00:27:21,074 --> 00:27:23,119 SEARCH HER. 553 00:27:26,732 --> 00:27:28,603 [FOOTSTEPS] 554 00:27:28,647 --> 00:27:31,780 [DOOR OPENS] 555 00:27:31,824 --> 00:27:35,697 - NICKY? - HENRY? 556 00:27:35,741 --> 00:27:38,482 UH! UH! 557 00:27:40,615 --> 00:27:42,399 WHAT'S THIS ABOUT, YEUN? 558 00:27:42,443 --> 00:27:44,314 WHAT ARE YOU GONNA DO TO US? 559 00:27:44,358 --> 00:27:46,882 ABSOLUTELY NOTHING. 560 00:27:48,014 --> 00:27:50,190 I NEEDED THIS. 561 00:27:54,237 --> 00:27:57,501 I HAD A FEELING YOU'D GET COLD FEET. 562 00:27:57,545 --> 00:27:59,242 TONIGHT IS VERY IMPORTANT, 563 00:27:59,286 --> 00:28:01,592 AND I CAN'T LET ANYTHING STAND IN MY WAY. 564 00:28:01,636 --> 00:28:05,161 HENRY: IS MY DAD IN ON THIS? 565 00:28:07,686 --> 00:28:10,819 HEY. HEY! 566 00:28:10,863 --> 00:28:13,082 [DOOR CLOSES] 567 00:28:15,041 --> 00:28:16,520 YOU OK? 568 00:28:18,697 --> 00:28:20,220 YEAH. YOU? 569 00:28:20,263 --> 00:28:22,135 YEAH. 570 00:28:28,054 --> 00:28:30,056 HENRY-- 571 00:28:30,099 --> 00:28:32,188 IT'S OK. 572 00:28:32,232 --> 00:28:34,582 WE GOT TO GO STOP THAT RITUAL. 573 00:28:34,625 --> 00:28:36,802 RIGHT. YOU STILL HAVE THAT POCKET KNIFE? 574 00:28:36,845 --> 00:28:38,586 YEAH, LEFT SIDE. 575 00:28:38,629 --> 00:28:40,283 COME ON. 576 00:28:46,333 --> 00:28:48,030 SHOULDN'T HE BE HERE BY NOW? 577 00:28:48,074 --> 00:28:50,903 ANY MOMENT. 578 00:28:50,946 --> 00:28:52,948 LET'S GET SET. 579 00:28:52,992 --> 00:28:54,776 HELP ME WITH THESE. 580 00:28:54,820 --> 00:28:58,562 HENRY, WHERE ARE YOU? WE'RE AT THE SITE. CALL ME BACK. 581 00:28:58,606 --> 00:29:00,042 WHAT TOOK YOU SO LONG? 582 00:29:00,086 --> 00:29:02,392 HAD TO RUN AN ERRAND. LET'S PREPARE. 583 00:29:02,436 --> 00:29:04,307 WE CAN'T. HENRY'S NOT HERE YET. 584 00:29:04,351 --> 00:29:05,744 WE CAN'T WAIT FOR THEM. 585 00:29:05,787 --> 00:29:07,484 HE AND NICKY PROBABLY GOT COLD FEET. 586 00:29:07,528 --> 00:29:08,877 WHAT? 587 00:29:08,921 --> 00:29:10,487 DANNY, WHAT ARE THE ODDS 588 00:29:10,531 --> 00:29:12,838 THE WARRIOR WAS GOING TO GIVE UP HER GIFT, HMM? 589 00:29:12,881 --> 00:29:15,754 WE CAN'T DO THE RITUAL WITHOUT JYU SA. 590 00:29:15,797 --> 00:29:18,060 HENCE MY ERRAND. 591 00:29:21,760 --> 00:29:23,239 WHERE'D YOU GET THAT? 592 00:29:23,283 --> 00:29:26,068 I HAD A BACKUP SOURCE JUST IN CASE. 593 00:29:26,112 --> 00:29:29,332 IT'S NEARLY TIME. 594 00:29:29,376 --> 00:29:32,771 LET'S GET STARTED. 595 00:29:46,785 --> 00:29:49,091 LOOKS LIKE HE GOT EXTRA SECURITY. 596 00:29:49,135 --> 00:29:51,920 THEY WON'T BE A PROBLEM. 597 00:29:55,445 --> 00:29:57,665 [POP] 598 00:29:57,708 --> 00:30:01,712 [TIRES SCREECH] 599 00:30:05,542 --> 00:30:07,370 [CLICK] 600 00:30:11,984 --> 00:30:13,333 WATCH THIS. 601 00:30:14,638 --> 00:30:16,292 AGH! AGH! 602 00:30:17,250 --> 00:30:19,556 HUH! UH! UH! 603 00:30:24,648 --> 00:30:26,085 YAH! HUH! 604 00:30:26,128 --> 00:30:28,609 OH! AGH! 605 00:30:32,352 --> 00:30:34,745 UHH... 606 00:30:41,404 --> 00:30:43,711 PHIL: UH... 607 00:30:43,754 --> 00:30:45,844 UH... 608 00:30:45,887 --> 00:30:47,628 PLEASE HELP ME. 609 00:30:49,586 --> 00:30:51,893 PLEASE. 610 00:30:51,937 --> 00:30:54,156 - HUH! - YAAGH! 611 00:30:56,811 --> 00:30:58,857 YOU'RE UP. 612 00:30:58,900 --> 00:31:01,163 TAN IS ALL YOURS. 613 00:31:10,433 --> 00:31:13,393 ZHILAN. 614 00:31:17,049 --> 00:31:19,486 HEH. 615 00:31:19,529 --> 00:31:22,793 YOU'VE MADE A BIG MISTAKE. 616 00:31:22,837 --> 00:31:26,275 MAYBE NOT. SHE COULD STILL BE USEFUL. 617 00:31:26,319 --> 00:31:29,278 YOU'RE COMING WITH US. 618 00:31:29,322 --> 00:31:31,933 COSNAIGI AN CIORCAL SEO. 619 00:31:31,977 --> 00:31:34,240 FUINNEAMH DEARG. 620 00:31:38,984 --> 00:31:41,029 - YOU GOOD? - YEAH. 621 00:31:41,073 --> 00:31:42,335 IT'S PAST SUNDOWN. 622 00:31:42,378 --> 00:31:46,295 WE GOT TO HURRY. WHAT? OH... 623 00:31:46,339 --> 00:31:48,297 I CAN FEEL IT. IT'S STARTING. 624 00:31:48,341 --> 00:31:50,212 LET'S GO. 625 00:31:50,256 --> 00:31:52,084 WHAT DO YOU WANT? 626 00:31:53,694 --> 00:31:55,391 WHERE THE HELL ARE YOU TAKING ME? 627 00:31:55,435 --> 00:31:56,436 SHUT UP AND KEEP MOVING. 628 00:31:56,479 --> 00:31:58,133 [GASPS] 629 00:31:59,613 --> 00:32:01,658 UH... 630 00:32:01,702 --> 00:32:04,357 [PANTING] 631 00:32:04,400 --> 00:32:08,927 OH, ZHILAN, WHAT'S HAPPENING TO ME? 632 00:32:08,970 --> 00:32:10,798 AAH! 633 00:32:10,841 --> 00:32:13,192 [MOANING] 634 00:32:15,455 --> 00:32:18,588 YUEN: DELIVER YOURSELF TO OUR VESSEL. 635 00:32:18,632 --> 00:32:20,982 COSNAIGI AN CIORCAL SEO. 636 00:32:21,026 --> 00:32:22,766 FUINNEAMH DEARG. 637 00:32:28,685 --> 00:32:30,296 STAY. MIA? 638 00:32:30,339 --> 00:32:31,514 [PANTING] 639 00:32:31,558 --> 00:32:33,603 MIA. MIA. MIA. 640 00:32:33,647 --> 00:32:35,954 - UH! - UH! 641 00:32:37,825 --> 00:32:39,653 MIA. MIA. 642 00:32:39,696 --> 00:32:41,742 [WHIMPERS] 643 00:32:41,785 --> 00:32:44,701 ZHILAN, HELP ME. 644 00:32:45,833 --> 00:32:48,140 [MOANING] 645 00:32:48,183 --> 00:32:50,403 MIA... 646 00:32:50,446 --> 00:32:52,405 I'M NOT LEAVING YOU. 647 00:32:58,019 --> 00:33:00,543 COSNAIGI AN CIORCAL SEO. 648 00:33:00,587 --> 00:33:03,764 CALL FORTH THE RED ENERGY FROM ALL CORNERS. 649 00:33:03,807 --> 00:33:05,984 STOP! THIS ENDS NOW. 650 00:33:06,027 --> 00:33:07,637 HENRY. 651 00:33:07,681 --> 00:33:09,422 YOUR PARTNER, SHE DRUGGED US, 652 00:33:09,465 --> 00:33:10,989 TIED US UP. 653 00:33:11,032 --> 00:33:13,034 SHE STOLE THE JYU SA. 654 00:33:13,078 --> 00:33:15,341 DID YOU KNOW? 655 00:33:15,384 --> 00:33:18,605 - YUEN-- - I HAD NO CHOICE. 656 00:33:18,648 --> 00:33:20,563 YOU AND I BOTH KNOW THIS IS THE ONLY WAY 657 00:33:20,607 --> 00:33:21,782 TO STOP TAN. 658 00:33:21,825 --> 00:33:24,785 HENRY, WE HAVE TO STOP IT. MIA. 659 00:33:24,828 --> 00:33:26,917 I CAN'T LET THAT HAPPEN. 660 00:33:26,961 --> 00:33:28,658 THIS RITUAL IS THE FULFILLMENT 661 00:33:28,702 --> 00:33:31,357 OF THE ORIGINAL WAN ZEI MISSION-- 662 00:33:31,400 --> 00:33:34,099 TO PROTECT THE WORLD FROM THE POWER OF THE BELL. 663 00:33:34,142 --> 00:33:37,406 WE CAN FIGURE THIS OUT. WE DON'T HAVE TO FIGHT. 664 00:33:37,450 --> 00:33:41,106 SORRY, DAD. I THINK WE DO. 665 00:33:46,198 --> 00:33:48,243 [ZAYDE WOLF'S "RUMBLE" PLAYING] 666 00:33:51,116 --> 00:33:52,334 WOLF: ♪ SMOKE IN MY LUNGS 667 00:33:52,378 --> 00:33:53,944 ♪ BLOOD ON MY TONGUE 668 00:33:53,988 --> 00:33:55,076 ♪ I'M HERE TO MAKE THE DEVIL CRY ♪ 669 00:33:55,120 --> 00:33:56,164 ♪ IT'S LIKE A DRUG 670 00:33:56,208 --> 00:33:57,600 ♪ WHEN I'M ON THE HUNT 671 00:33:57,644 --> 00:33:58,819 ♪ I'M GONNA WAKE THE WAR INSIDE ♪ 672 00:33:58,862 --> 00:33:59,863 ♪ STARE AT THE SUN 673 00:33:59,907 --> 00:34:01,256 ♪ DO IT FOR FUN 674 00:34:01,300 --> 00:34:02,692 ♪ THIS IS THE WAY I LIVE MY LIFE ♪ 675 00:34:02,736 --> 00:34:04,564 ♪ THIS IS THE WAY I LIVE MY LIFE ♪ 676 00:34:04,607 --> 00:34:05,565 ♪ THIS IS THE WAY I LIVE MY LIFE... ♪ 677 00:34:05,608 --> 00:34:06,740 YUEN: GIVE IT UP. 678 00:34:06,783 --> 00:34:08,611 THE RITUAL'S NEARLY COMPLETE. 679 00:34:08,655 --> 00:34:10,787 YOU'RE WEAK AND ONLY GETTING WEAKER. 680 00:34:10,831 --> 00:34:12,398 WOLF: ♪ LIKE A RAZOR 681 00:34:12,441 --> 00:34:14,313 ♪ I'M HERE TO RUMBLE 682 00:34:14,356 --> 00:34:16,228 ♪ DIAMOND BREAKER 683 00:34:16,271 --> 00:34:18,143 ♪ IT'S MY NATURE 684 00:34:18,186 --> 00:34:20,101 ♪ GET READY FOR THUNDER 685 00:34:20,145 --> 00:34:22,103 ♪ 'CAUSE I'M HERE TO RUMBLE 686 00:34:23,844 --> 00:34:25,628 ♪ I'M HERE TO RUMBLE 687 00:34:27,369 --> 00:34:30,024 ♪ I'M HERE TO RUMBLE 688 00:34:30,068 --> 00:34:31,547 ENOUGH. 689 00:34:31,591 --> 00:34:33,332 WOLF: ♪ I'M HERE TO RUMBLE 690 00:34:33,375 --> 00:34:34,637 ENOUGH! 691 00:34:34,681 --> 00:34:36,074 WOLF: ♪ I'M HERE TO RUMBLE NOW 692 00:34:36,117 --> 00:34:37,292 ♪ I'M HERE TO RUMBLE 693 00:34:37,336 --> 00:34:38,467 HUH! 694 00:34:38,511 --> 00:34:42,036 [PANTING] 695 00:34:42,080 --> 00:34:43,907 [EXHALES] 696 00:34:43,951 --> 00:34:46,127 HEY, ARE YOU OK? 697 00:34:46,171 --> 00:34:48,999 YEAH. IT'S OVER. 698 00:34:53,613 --> 00:34:55,745 DANNY: I'M SORRY, SON. 699 00:34:55,789 --> 00:34:58,052 I KNOW, DAD. 700 00:34:58,096 --> 00:35:00,446 IT'S OK. 701 00:35:03,884 --> 00:35:06,669 [PANTING] 702 00:35:06,713 --> 00:35:09,150 ZHILAN... 703 00:35:09,194 --> 00:35:10,499 [PANTS] 704 00:35:10,543 --> 00:35:12,153 WHAT WAS THAT? 705 00:35:12,197 --> 00:35:15,722 I DON'T KNOW, BUT I THINK IT'S OVER. 706 00:35:18,203 --> 00:35:20,205 YOU STAYED. 707 00:35:20,248 --> 00:35:23,382 YEAH. YEAH. 708 00:35:26,385 --> 00:35:28,169 OH, TAN'S MEN, 709 00:35:28,213 --> 00:35:29,431 THEY'LL BE LOOKING FOR US 710 00:35:29,475 --> 00:35:30,911 AND FOR JULIETTE. 711 00:35:30,954 --> 00:35:32,826 NOT IF WE FIND HER FIRST. 712 00:35:32,869 --> 00:35:34,610 SHE'S GOT A HEAD START. 713 00:35:34,654 --> 00:35:37,874 IT WON'T BE EASY TO TRACK HER. 714 00:35:37,918 --> 00:35:40,442 I'LL FIND HER. 715 00:35:48,276 --> 00:35:49,756 [EKG BEEPING] 716 00:35:53,238 --> 00:35:55,588 RYAN, WHEN WE MET, 717 00:35:55,631 --> 00:35:59,374 A RELATIONSHIP WAS THE LAST THING ON MY MIND. 718 00:36:00,941 --> 00:36:03,073 I HADN'T EVEN PLANNED ON STAYING 719 00:36:03,117 --> 00:36:05,641 IN SAN FRANCISCO VERY LONG. 720 00:36:08,122 --> 00:36:10,690 I DON'T KNOW WHAT IT IS ABOUT YOU. 721 00:36:13,562 --> 00:36:16,217 I'VE ONLY KNOWN YOU A FEW MONTHS, AND... 722 00:36:18,698 --> 00:36:21,527 HOW CAN I NEED YOU LIKE THIS ALREADY? 723 00:36:27,489 --> 00:36:29,970 IT FEELS LIKE WE'RE JUST GETTING STARTED, YOU KNOW... 724 00:36:33,713 --> 00:36:36,237 SO COME ON. 725 00:36:36,281 --> 00:36:38,631 COME ON. YOU GOT-- 726 00:36:38,674 --> 00:36:40,937 YOU GOT TO WAKE UP. 727 00:36:40,981 --> 00:36:43,505 YOU GOT TO GET BETTER. 728 00:36:43,549 --> 00:36:45,594 I CAN'T LOSE YOU. 729 00:36:49,424 --> 00:36:51,121 RYAN... 730 00:36:53,994 --> 00:36:55,996 I LOVE YOU. 731 00:37:00,130 --> 00:37:01,480 [SNIFFLES] 732 00:37:08,356 --> 00:37:11,272 UH...GUYS, GUYS, 733 00:37:11,316 --> 00:37:13,361 I THINK HE'S WAKING UP. 734 00:37:13,405 --> 00:37:15,015 JIN: YEAH. 735 00:37:15,058 --> 00:37:17,670 HA HA! HA HA! 736 00:37:17,713 --> 00:37:19,454 MM... 737 00:37:19,498 --> 00:37:21,543 MEI LI: HEY. 738 00:37:21,587 --> 00:37:23,023 HI. 739 00:37:23,066 --> 00:37:24,503 - HEY. - HEY. 740 00:37:24,546 --> 00:37:26,156 OH, HI. 741 00:37:26,200 --> 00:37:29,508 - HEY, YOU'RE-- - HEY. 742 00:37:29,551 --> 00:37:32,206 KLEERUP: ♪ MAYBE WE CAN MAKE IT ALL RIGHT ♪ 743 00:37:32,250 --> 00:37:35,296 HENRY: HEY, YOU WERE RIGHT. 744 00:37:35,340 --> 00:37:37,298 I SHOULD HAVE NEVER TRUSTED THE WAN ZEI. 745 00:37:37,342 --> 00:37:39,735 NO. IT'S NOT YOUR FAULT. 746 00:37:42,042 --> 00:37:44,262 LOOK, HENRY. 747 00:37:44,305 --> 00:37:48,396 EVERYTHING YOU SAID BACK AT THE LIBRARY, 748 00:37:48,440 --> 00:37:52,226 YOU WERE RIGHT. 749 00:37:52,270 --> 00:37:55,316 LOOK. WHENEVER WE'RE UNDER PRESSURE, 750 00:37:55,360 --> 00:37:57,100 WHEN EVERY MINUTE COUNTS, 751 00:37:57,144 --> 00:37:59,625 WHEN I HAVE TO MAKE A DECISION, 752 00:37:59,668 --> 00:38:03,455 I JUST FEEL LIKE I HAVE TO BE RESPONSIBLE 753 00:38:03,498 --> 00:38:07,415 FOR WHATEVER HAPPENS LIKE IT'S ALL ON ME... 754 00:38:09,374 --> 00:38:11,593 BUT THAT'S NOT FAIR TO YOU. 755 00:38:11,637 --> 00:38:15,336 LOOK. I LOVE YOU, HENRY. 756 00:38:15,380 --> 00:38:17,991 YOU KNOW THAT, RIGHT? 757 00:38:18,034 --> 00:38:20,776 THERE'S NO ONE ELSE I'D RATHER DO THIS WITH. 758 00:38:22,082 --> 00:38:24,867 KLEERUP: ♪ WE CAN KEEP TRYING 759 00:38:24,911 --> 00:38:28,436 ♪ BUT THINGS WILL NEVER CHANGE 760 00:38:28,480 --> 00:38:31,091 ♪ SO I DON'T LOOK BACK... 761 00:38:31,134 --> 00:38:34,224 [CELL PHONE VIBRATES] 762 00:38:34,268 --> 00:38:35,835 - THAT'S MY MOM. - YEAH. TAKE IT. 763 00:38:35,878 --> 00:38:37,358 MAMA? 764 00:38:37,402 --> 00:38:40,927 KLEERUP: ♪ BUT I DON'T LOOK BACK 765 00:38:40,970 --> 00:38:45,497 ♪ I'M JUST A LITTLE, LITTLE BIT BETTER ♪ 766 00:38:45,540 --> 00:38:47,586 RYAN: MAMA, PLEASE. 767 00:38:47,629 --> 00:38:49,327 THIS IS, LIKE, THE THIRD TIME YOU FLUFFED MY PILLOW. 768 00:38:49,370 --> 00:38:50,719 ALTHEA: JUST TRY AND STOP HER. 769 00:38:50,763 --> 00:38:53,113 JIN: OH, IT'S JUST THE BEGINNING, 770 00:38:53,156 --> 00:38:55,550 A LOT OF RECOVERY TIME COMING. 771 00:38:55,594 --> 00:38:57,509 YOU ARE GOING TO TAKE IT EASY 772 00:38:57,552 --> 00:39:00,599 AT HOME WITH US, NO ARGUMENTS. 773 00:39:00,642 --> 00:39:02,514 KLEERUP: ♪ WE CAN KEEP CRYING 774 00:39:02,557 --> 00:39:05,734 ♪ ABOUT THINGS WE'LL NEVER CHANGE ♪ 775 00:39:05,778 --> 00:39:08,607 ♪ SO I DON'T LOOK BACK... 776 00:39:08,650 --> 00:39:10,609 RYAN. 777 00:39:10,652 --> 00:39:14,917 KLEERUP: ♪ STILL I'M DYING WITH EVERY STEP I TAKE... ♪ 778 00:39:14,961 --> 00:39:17,267 HEY, SIS. 779 00:39:17,311 --> 00:39:19,052 I'M SO GLAD YOU'RE OK. 780 00:39:19,095 --> 00:39:21,271 ME? OH, I'M BETTER THAN OK. 781 00:39:21,315 --> 00:39:22,664 HOW MANY PEOPLE CAN SAY THEY GOT SHOT 782 00:39:22,708 --> 00:39:24,100 BY AN EVIL BILLIONAIRE? 783 00:39:24,144 --> 00:39:26,712 [LAUGHTER] 784 00:39:26,755 --> 00:39:28,453 IT'S OK, NICKY. 785 00:39:28,496 --> 00:39:32,239 RYAN KIND OF FILLED ME IN ON EVERYTHING. 786 00:39:32,282 --> 00:39:36,765 KLEERUP: ♪ BUT I DON'T LOOK BACK 787 00:39:36,809 --> 00:39:38,376 I'M SO SORRY. 788 00:39:38,419 --> 00:39:41,117 OH, DON'T BE. IT WASN'T YOUR FAULT. 789 00:39:41,161 --> 00:39:45,339 IT WASN'T HERS, EITHER--MIA. 790 00:39:45,383 --> 00:39:48,864 I KNOW SHE DIDN'T MEAN FOR ANY OF THIS TO HAPPEN. 791 00:39:48,908 --> 00:39:54,522 I SAW HER. SHE WAS SO SCARED. 792 00:39:54,566 --> 00:39:56,785 I DON'T THINK SHE WANTS TO BE FOUND. 793 00:39:56,829 --> 00:39:58,874 WE CAN'T GIVE UP ON HER. 794 00:40:02,356 --> 00:40:03,792 SHE'S FAMILY. 795 00:40:03,836 --> 00:40:06,926 [SAINT MESA'S "WOLF" PLAYING] 796 00:40:20,592 --> 00:40:22,245 YES? 797 00:40:22,289 --> 00:40:26,075 SORRY, SIR. WE STILL HAVEN'T FOUND HER. 798 00:40:26,119 --> 00:40:28,469 HOW COULD YOU LET THIS HAPPEN? 799 00:40:28,513 --> 00:40:30,166 ALL OUR PROTOCOLS WERE IN PLACE, 800 00:40:30,210 --> 00:40:32,473 HAD 3 OF MY BEST MEN ON HER DETAIL. 801 00:40:32,517 --> 00:40:35,781 WHOEVER DID IT, IT WAS A PROFESSIONAL JOB. 802 00:40:35,824 --> 00:40:38,479 YOU WILL FIND MY DAUGHTER, 803 00:40:38,523 --> 00:40:43,702 AND YOU WILL BRING HER HOME TO ME. 804 00:40:43,745 --> 00:40:45,617 YES, SIR. 805 00:40:45,660 --> 00:40:48,228 DANNY McCOOK: ♪ FEEL IT IN YOUR CHEST 806 00:40:48,271 --> 00:40:53,102 ♪ THE NATURE OF WOLF INSIDE MY HEAD ♪ 807 00:40:53,146 --> 00:40:57,716 ♪ THOUGH MY FEET MAY REST 808 00:40:57,759 --> 00:41:01,284 ♪ ANXIOUS EYES STAY OPEN... 809 00:41:01,328 --> 00:41:03,069 [MUFFLED SCREAMS] 810 00:41:03,112 --> 00:41:06,159 McCOOK: ♪ I FEEL IT IN MY CHEST... 811 00:41:06,202 --> 00:41:08,030 [SCREAMS] 812 00:41:08,074 --> 00:41:11,512 McCOOK: ♪ THE NATURE OF WOLF INSIDE MY HEAD ♪ 813 00:41:11,556 --> 00:41:13,645 OHH... 814 00:41:13,688 --> 00:41:15,647 WELL... 815 00:41:15,690 --> 00:41:18,084 MIA... 816 00:41:19,215 --> 00:41:21,696 WHAT DO YOU WANT TO DO TO HER? 817 00:41:23,785 --> 00:41:26,092 WE USE HER. 818 00:42:00,953 --> 00:42:02,258 MAN: GREG, MOVE YOUR HEAD. 50045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.