Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,680 --> 00:01:03,240
Ninna Nanna Ninna oh
2
00:01:07,920 --> 00:01:11,480
� qui vais-je donner cette enfant ?
3
00:01:19,080 --> 00:01:23,040
Si je la donne � l'homme noir
4
00:01:26,480 --> 00:01:30,360
Il la gardera une ann�e enti�re
5
00:02:22,960 --> 00:02:26,440
Giuseppe et Salvatore Di Peri,
c'est tout frais.
6
00:02:27,720 --> 00:02:29,480
Tu aurais pu et d� l'�viter.
7
00:02:29,680 --> 00:02:32,240
Mais tu nous parles
de vols et de braquages.
8
00:02:32,440 --> 00:02:36,320
Barbagallo,
c'est eux qui ont tu� Montalto ?
9
00:02:36,520 --> 00:02:40,680
Vous avez �nerv� Bagarella ?
T'as pig� qu'ils vous massacraient ?
10
00:02:40,880 --> 00:02:42,800
Dites-nous ce que vous savez.
11
00:02:43,000 --> 00:02:44,760
J'ai la t�te qui explose.
12
00:02:44,960 --> 00:02:47,440
Ta t�te explose ? Sa t�te explose.
13
00:02:48,160 --> 00:02:49,560
Tu ne comprends pas ?
14
00:02:49,760 --> 00:02:53,040
Tant que tu ne m'expliques pas,
tu restes ici.
15
00:02:53,920 --> 00:02:57,000
On m'appelle � l'occasion
pour voler une voiture.
16
00:02:57,200 --> 00:02:58,160
Qui ? Son nom ?
17
00:02:58,360 --> 00:03:00,080
Le Panier.
Je connais pas son nom.
18
00:03:00,280 --> 00:03:02,000
Je peux le trouver o� ?
19
00:03:02,200 --> 00:03:04,440
- O� ?
- Je ne me souviens pas.
20
00:03:04,640 --> 00:03:06,280
Il ne se souvient pas.
21
00:03:09,160 --> 00:03:10,200
C'est �trange.
22
00:03:10,400 --> 00:03:11,840
Et ce que tu as dit � Nikita ?
23
00:03:12,640 --> 00:03:13,960
C'est qui, Nikita ?
24
00:03:14,680 --> 00:03:16,200
Serena.
25
00:03:16,400 --> 00:03:19,480
La nana que tu croyais baiser,
mais c'�tait le contraire.
26
00:03:19,680 --> 00:03:21,080
Quelle chance on a.
27
00:03:21,280 --> 00:03:23,080
Il oublie le nom de ses amis
28
00:03:23,280 --> 00:03:26,240
et il r�p�te qu'il a mal � la t�te,
pas vrai ?
29
00:03:26,440 --> 00:03:28,000
C'est bon.
30
00:03:30,040 --> 00:03:31,640
�a suffit.
31
00:03:32,600 --> 00:03:33,640
Regarde-moi.
32
00:03:33,840 --> 00:03:36,320
- On reprend dans cinq minutes.
- Non.
33
00:03:39,600 --> 00:03:40,520
On ne reprend pas.
34
00:03:45,760 --> 00:03:47,920
Qu'est-ce qu'on va tirer de toi ?
35
00:03:53,000 --> 00:03:54,160
Saverio.
36
00:03:55,440 --> 00:03:58,240
On fait comme tu veux, Carlo.
On reprend demain.
37
00:04:38,760 --> 00:04:39,880
Entrez.
38
00:04:49,160 --> 00:04:50,320
C'est quoi ?
39
00:04:50,840 --> 00:04:53,440
Des v�tements pour demain,
vous n'avez rien amen�.
40
00:04:57,040 --> 00:04:59,560
La prochaine fois,
prends-en une bleue.
41
00:04:59,760 --> 00:05:00,800
Je te rends �a.
42
00:05:04,120 --> 00:05:06,000
- Je te dois combien ?
- Rien.
43
00:05:06,200 --> 00:05:07,160
Cadeau.
44
00:05:07,640 --> 00:05:09,920
- Merci.
- Vous avez mang� ?
45
00:05:12,560 --> 00:05:13,680
Je ne sais pas.
46
00:05:14,120 --> 00:05:15,680
�a veut dire quoi ?
47
00:05:16,120 --> 00:05:17,200
J'ai oubli�.
48
00:05:17,720 --> 00:05:19,920
- Je n'ai pas faim.
- D'accord.
49
00:05:23,200 --> 00:05:24,200
Spaghetti ou salade ?
50
00:05:25,800 --> 00:05:26,640
Comme tu veux.
51
00:05:27,920 --> 00:05:28,800
Un vrai gamin.
52
00:05:49,680 --> 00:05:51,280
- All� ?
- Salut.
53
00:05:52,840 --> 00:05:54,040
Comment vas-tu ?
54
00:05:54,520 --> 00:05:56,320
- Bien et toi ?
- Pas terrible.
55
00:05:57,080 --> 00:05:59,040
�a ne se passe pas
comme je veux.
56
00:05:59,240 --> 00:06:01,200
Tu finiras par y arriver.
57
00:06:03,200 --> 00:06:05,200
J'aurais d� rester
� Palerme.
58
00:06:07,680 --> 00:06:08,880
Et la princesse ?
59
00:06:11,640 --> 00:06:14,640
Elle mange, elle rit,
elle va super bien.
60
00:06:17,080 --> 00:06:18,120
Je t'aime.
61
00:06:21,480 --> 00:06:22,960
Repose-toi.
62
00:06:44,840 --> 00:06:46,200
Tu me rends ce fusil ?
63
00:06:46,400 --> 00:06:49,280
- Sinon, mon p�re va me tuer.
- Grimpe.
64
00:06:49,640 --> 00:06:51,280
Viens le chercher.
65
00:06:51,480 --> 00:06:52,880
Tu te fous de moi ?
66
00:06:53,640 --> 00:06:54,920
Viens, grimpe.
67
00:06:55,120 --> 00:06:57,920
- Donne-moi ce fusil.
- T'as pas de couilles.
68
00:06:58,400 --> 00:07:01,360
Tu te crois grand
parce que t'as bais� ?
69
00:07:01,560 --> 00:07:05,400
Sa m�re est en train de mourir,
elle aurait pris le premier venu.
70
00:07:05,600 --> 00:07:07,600
T'es un enfoir�, donne-le-moi !
71
00:07:08,240 --> 00:07:09,120
Lucio !
72
00:07:09,320 --> 00:07:10,400
Donne-moi ce fusil.
73
00:07:38,680 --> 00:07:40,920
J'arrivais pas � dormir. Et toi ?
74
00:07:41,240 --> 00:07:43,120
Je dormais � poings ferm�s.
75
00:07:43,320 --> 00:07:44,280
J'imagine.
76
00:07:45,040 --> 00:07:46,640
C'est fatigant de jouer.
77
00:07:46,960 --> 00:07:48,400
Je suis fatigu�.
78
00:07:48,840 --> 00:07:50,200
J'en peux plus.
79
00:07:51,120 --> 00:07:52,760
J'ai mal � la t�te.
80
00:07:55,480 --> 00:07:56,280
Une clope ?
81
00:08:28,520 --> 00:08:29,840
Je ne te crois pas.
82
00:08:34,160 --> 00:08:36,080
Je ne crois pas une seconde
83
00:08:36,600 --> 00:08:39,720
que tu aies oubli�
le nom de tes alli�s,
84
00:08:40,320 --> 00:08:42,720
unis par la haine pour Bagarella.
85
00:08:43,480 --> 00:08:44,440
Allez.
86
00:08:46,000 --> 00:08:47,840
Il vous d�cime depuis des mois,
87
00:08:48,280 --> 00:08:49,840
toi et tes amis.
88
00:08:50,600 --> 00:08:52,280
Je me demandais,
89
00:08:52,800 --> 00:08:55,520
si tu pouvais les appeler,
ici, maintenant,
90
00:08:56,040 --> 00:08:57,440
tu leur dirais quoi ?
91
00:08:57,880 --> 00:08:59,720
Des trucs qu'ils savent d�j�.
92
00:09:00,080 --> 00:09:01,840
Qu'ils doivent mourir, non ?
93
00:09:02,520 --> 00:09:06,640
Mais si je te disais que je peux
les mettre � l'abri de Bagarella,
94
00:09:08,440 --> 00:09:09,720
tu ne penses pas
95
00:09:10,160 --> 00:09:12,360
qu'ils choisiraient de vivre ?
96
00:09:13,240 --> 00:09:14,240
Uccio,
97
00:09:15,040 --> 00:09:16,360
r�fl�chis.
98
00:09:17,000 --> 00:09:18,280
R�fl�chis.
99
00:09:18,720 --> 00:09:20,680
C'est une grande responsabilit�
100
00:09:21,280 --> 00:09:23,040
et c'est ma derni�re offre.
101
00:09:25,880 --> 00:09:28,440
Tu as peur, c'est normal.
102
00:09:28,880 --> 00:09:30,360
On parle de Bagarella.
103
00:09:31,440 --> 00:09:33,200
Mais je te propose un accord.
104
00:09:33,720 --> 00:09:36,320
Tu te souviens mieux des braquages,
105
00:09:36,520 --> 00:09:38,000
des vols de voitures.
106
00:09:39,080 --> 00:09:41,080
Oublie Cosa Nostra,
on s'en fout.
107
00:09:41,640 --> 00:09:45,000
Je te promets de les enfermer
pour stationnement ill�gal.
108
00:09:47,440 --> 00:09:48,960
Transf�r� en pleine nuit.
109
00:09:49,160 --> 00:09:51,760
Maintenu chez les carabiniers
contre sa volont�.
110
00:09:51,960 --> 00:09:55,080
�a suffit.
Tu me prends pour Pinochet ?
111
00:09:55,280 --> 00:09:57,080
- On verra.
- C'est �a.
112
00:09:57,400 --> 00:09:58,840
Je vous cherchais.
113
00:09:59,360 --> 00:10:02,840
Qu'il r�p�te tout � son avocat
et envoyez le proc�s-verbal.
114
00:10:03,040 --> 00:10:04,120
Je vous en prie.
115
00:10:06,200 --> 00:10:07,520
Tu lui as racont� quoi ?
116
00:10:12,960 --> 00:10:14,920
Pourquoi tu ne m'as pas appel� ?
117
00:10:15,120 --> 00:10:18,760
J'ai suivi ton exemple.
Je bosse de 8 h � 20 h.
118
00:10:19,920 --> 00:10:21,680
Je devais le mettre
sur le planning ?
119
00:10:21,880 --> 00:10:23,360
Tu en as tir� quoi ?
120
00:10:23,560 --> 00:10:26,920
Quinze hommes d'honneur des Di Peri
et un arsenal d'armes.
121
00:10:27,720 --> 00:10:30,960
Passons aux arrestations,
on peut sauver des vies et...
122
00:10:31,160 --> 00:10:33,120
On pique les cibles de Bagarella.
123
00:10:33,320 --> 00:10:35,160
Oui. On entre en jeu.
124
00:10:36,880 --> 00:10:38,280
Pourquoi tu ris ?
125
00:10:38,800 --> 00:10:40,440
Je commence � te plaire.
126
00:10:41,200 --> 00:10:43,440
- D�gage.
- C'est �a.
127
00:10:55,440 --> 00:10:56,560
Vendredi noir.
128
00:10:58,680 --> 00:11:00,960
Des arrestations
entre Palerme et Villabate,
129
00:11:01,160 --> 00:11:02,760
un clan entier bris�.
130
00:11:02,960 --> 00:11:06,240
On entrait dans une guerre
qu'on ne comprenait pas.
131
00:11:12,960 --> 00:11:15,600
Certains �taient contents
de nous voir.
132
00:11:18,200 --> 00:11:19,360
D'autres, moins.
133
00:11:27,200 --> 00:11:28,560
Certains ignoreront toujours
134
00:11:28,760 --> 00:11:31,080
la chance qu'ils ont eue
de nous voir.
135
00:11:40,800 --> 00:11:43,560
Traqu�s, arr�t�s et interrog�s
s�ance tenante,
136
00:11:43,760 --> 00:11:45,160
les uns apr�s les autres.
137
00:11:45,680 --> 00:11:48,200
Dans l'espoir
qu'une information, un d�tail
138
00:11:48,400 --> 00:11:49,520
ou un coup de bol
139
00:11:49,720 --> 00:11:51,600
nous conduise � Bagarella.
140
00:11:57,720 --> 00:11:59,640
On tient
les fr�res Messicati Vitale.
141
00:11:59,840 --> 00:12:02,000
- Ils sont o� ?
- � Bologne.
142
00:12:02,200 --> 00:12:04,560
Ils se sont rendus spontan�ment.
143
00:12:05,280 --> 00:12:08,840
Mieux vaut entendre le son
des cha�nes que celui du glas.
144
00:12:09,480 --> 00:12:11,080
On voulait faire du bruit.
145
00:12:11,280 --> 00:12:12,400
Il en manque combien ?
146
00:12:12,600 --> 00:12:14,520
- Peu, Carlo.
- Peu.
147
00:12:15,000 --> 00:12:17,520
Manifestement, on y �tait arriv�s.
148
00:12:18,880 --> 00:12:22,440
Tous tr�s jeunes, issus
des familles dites "perdantes".
149
00:12:24,000 --> 00:12:28,000
La raid appel� "Vendredi noir"
co�ncide quasi parfaitement
150
00:12:28,320 --> 00:12:31,240
avec les d�clarations
de Salvatore Barbagallo.
151
00:12:33,440 --> 00:12:34,520
Luca.
152
00:12:35,960 --> 00:12:37,080
Excuse-moi.
153
00:12:39,080 --> 00:12:41,240
Morgan Cinque pour la centrale.
154
00:12:41,720 --> 00:12:44,320
- On a attrap� Nicola Mandal�.
- Message re�u.
155
00:12:49,920 --> 00:12:53,040
Une Fiat Croma de couleur grise
avec la plaque...
156
00:12:56,200 --> 00:12:57,800
Tu vas voir Brusca ?
157
00:13:02,080 --> 00:13:03,600
Tu es inquiet ?
158
00:13:08,840 --> 00:13:10,200
Il fallait agir.
159
00:13:11,040 --> 00:13:12,720
Arr�te de sourire.
160
00:13:13,640 --> 00:13:14,880
Tu me fais mal.
161
00:13:15,440 --> 00:13:16,560
Tu as de beaux yeux.
162
00:13:16,760 --> 00:13:18,560
J'ai de beaux yeux ?
163
00:13:19,560 --> 00:13:21,160
C'est toi qui as de beaux yeux.
164
00:13:23,360 --> 00:13:27,280
Vas-y. Demande-lui s'il peut
me faire de nouveaux papiers.
165
00:13:32,320 --> 00:13:34,200
Tu es trop jeune, l�-dessus.
166
00:13:34,400 --> 00:13:36,520
Tu diras quoi si on t'arr�te ?
167
00:13:36,720 --> 00:13:38,280
Pourquoi, je suis vieille ?
168
00:13:38,480 --> 00:13:39,880
Pas du tout.
169
00:13:40,080 --> 00:13:42,040
Il me semblait bien.
170
00:13:43,280 --> 00:13:45,280
- C'est ce que tu veux ?
- Oui.
171
00:13:45,480 --> 00:13:46,560
Alors, d'accord.
172
00:13:47,880 --> 00:13:48,960
En fait,
173
00:13:50,000 --> 00:13:52,440
j'aime me dire
que je n'ai pas chang�.
174
00:13:58,360 --> 00:13:59,960
Tu es magnifique.
175
00:14:00,560 --> 00:14:03,080
Personne ne pourra changer �a,
jamais.
176
00:14:06,760 --> 00:14:09,520
Je te laisse avec Tony
pour aller au club ?
177
00:14:09,720 --> 00:14:13,200
Il surveillera
que personne ne te tourne autour.
178
00:14:14,840 --> 00:14:15,920
Salut, Luca.
179
00:14:19,560 --> 00:14:21,880
- Je reviens bient�t.
- Je sais.
180
00:14:37,680 --> 00:14:39,200
Mon p�re disait
181
00:14:39,760 --> 00:14:41,680
que quand les flics s'agitent,
182
00:14:42,040 --> 00:14:44,040
il faut se tenir � carreau.
183
00:14:45,280 --> 00:14:47,200
Giov�, ton p�re est en taule.
184
00:14:47,400 --> 00:14:49,120
Les choses ont chang�.
185
00:14:49,560 --> 00:14:51,080
Ces r�gles sont d�pass�es.
186
00:14:52,560 --> 00:14:53,640
Tu veux innover ?
187
00:14:53,840 --> 00:14:55,320
Tu lis pas le journal ?
188
00:14:55,840 --> 00:14:57,680
Toutes ces arrestations.
189
00:14:57,880 --> 00:14:59,800
Et les aveux de Barbagallo.
190
00:15:00,000 --> 00:15:02,680
Ils offrent quoi, � ces repentis ?
191
00:15:02,880 --> 00:15:04,360
Le paradis ?
192
00:15:05,320 --> 00:15:07,880
Ces procureurs
me cassent les burnes.
193
00:15:09,240 --> 00:15:11,320
Ils commencent � m'emmerder.
194
00:15:12,640 --> 00:15:16,360
Je veux pas d'un second Capaci.
Tu sais ce que j'y ai gagn� ?
195
00:15:16,560 --> 00:15:17,240
Que dalle.
196
00:15:18,440 --> 00:15:20,960
Un gamin
dont je ne sais pas quoi faire.
197
00:15:25,720 --> 00:15:26,800
Giov�,
198
00:15:27,400 --> 00:15:29,760
je ne te demande pas
ton autorisation.
199
00:15:29,960 --> 00:15:31,640
Je t'informe.
200
00:15:33,560 --> 00:15:35,200
Ah bon ?
201
00:15:35,680 --> 00:15:36,920
De tous,
202
00:15:37,720 --> 00:15:39,960
je suis le seul
� t'avoir toujours suivi.
203
00:15:40,360 --> 00:15:42,280
On va r�fl�chir ensemble.
204
00:15:47,320 --> 00:15:51,320
Tu sais pourquoi Palerme
d�borde d'avocats et de flics ?
205
00:15:52,600 --> 00:15:53,960
On a tu� plein de types
206
00:15:54,360 --> 00:15:57,520
et la plupart
savaient m�me pas pourquoi.
207
00:15:58,840 --> 00:16:00,800
- Ils savaient.
- C'est faux.
208
00:16:01,000 --> 00:16:03,080
Tu le sais et moi aussi.
209
00:16:03,280 --> 00:16:04,640
Je t'ai toujours suivi,
210
00:16:04,840 --> 00:16:06,040
depuis le d�but.
211
00:16:06,240 --> 00:16:08,200
Mais l�, je dois te freiner.
212
00:16:09,320 --> 00:16:11,760
S'il y a un complot
contre les Corl�onais,
213
00:16:11,960 --> 00:16:13,880
il faut me le prouver � moi
214
00:16:14,200 --> 00:16:15,480
et aux autres.
215
00:16:23,880 --> 00:16:25,840
Tu as de grandes id�es,
216
00:16:26,560 --> 00:16:28,640
parce que tu es encore jeune.
217
00:16:29,920 --> 00:16:31,920
Pour toi, ce n'est que le d�but.
218
00:16:40,400 --> 00:16:41,160
Tu vois ?
219
00:16:42,920 --> 00:16:44,240
Elle est jeune comme toi,
220
00:16:45,000 --> 00:16:46,840
mais elle se croit vieille.
221
00:16:47,400 --> 00:16:50,760
Elle veut des papiers
qui la rajeunissent. C'est jouable ?
222
00:16:50,960 --> 00:16:53,520
Bien s�r. Je vais le faire.
Pas de probl�me.
223
00:16:53,720 --> 00:16:54,960
Elle, c'est diff�rent.
224
00:16:57,800 --> 00:16:58,800
Giov�,
225
00:16:59,000 --> 00:17:00,680
voil� une bonne r�ponse.
226
00:17:01,120 --> 00:17:03,160
C'est diff�rent. Pour toi,
227
00:17:03,720 --> 00:17:05,000
c'est diff�rent.
228
00:17:10,400 --> 00:17:11,720
D'accord.
229
00:17:25,680 --> 00:17:27,560
�a m'emmerde.
230
00:17:28,520 --> 00:17:30,800
Il en manque un, un seul.
231
00:17:31,000 --> 00:17:32,400
Le gardien de l'arsenal.
232
00:17:33,240 --> 00:17:35,600
Pourquoi personne
ne l'a jamais vu ?
233
00:17:36,560 --> 00:17:39,640
C'est le seul sans nom,
sans signe particulier.
234
00:17:40,720 --> 00:17:43,960
Comment il peut
g�rer un arsenal incognito ?
235
00:17:44,520 --> 00:17:45,480
Carlo ?
236
00:17:46,440 --> 00:17:47,600
Tu m'�coutes ?
237
00:17:48,480 --> 00:17:49,680
Je t'ennuie ?
238
00:17:53,000 --> 00:17:54,120
Tu veux me quitter ?
239
00:17:56,040 --> 00:17:57,520
Allez, ris un peu.
240
00:17:58,360 --> 00:17:59,600
Tu es fatigu� ?
241
00:17:59,800 --> 00:18:01,640
On sous-estime la fatigue.
242
00:18:01,840 --> 00:18:04,840
On n'arrive � penser � rien
et puis... une intuition.
243
00:18:05,640 --> 00:18:06,800
C'est-�-dire ?
244
00:18:07,000 --> 00:18:08,960
� toi de me le dire,
vu que tu es crev�.
245
00:18:11,920 --> 00:18:16,200
Je te fatigue, pas vrai ?
Depuis quand t'as plus fait �a ?
246
00:18:18,040 --> 00:18:20,400
Depuis octobre 1987.
247
00:18:21,640 --> 00:18:25,240
Tu �tais o� ? Au lyc�e ?
Moi, au Maxi-proc�s.
248
00:18:26,560 --> 00:18:29,720
Sept mois de r�quisitoires
et de plaidoyers,
249
00:18:30,360 --> 00:18:32,000
300 pr�venus,
250
00:18:32,200 --> 00:18:33,680
200 avocats.
251
00:18:35,200 --> 00:18:38,640
Bagarella �tait en cabane,
aux c�t�s de Montalto.
252
00:18:40,320 --> 00:18:43,040
Avec Falcone,
on a veill� quatre jours.
253
00:18:43,240 --> 00:18:44,200
Quatre.
254
00:18:49,120 --> 00:18:50,720
- Et alors ?
- Et alors ?
255
00:18:51,680 --> 00:18:55,240
Je sais que le coup de filet
t'excite,
256
00:18:55,440 --> 00:18:58,200
que tu es sous adr�naline,
que tu n'as pas faim.
257
00:18:58,400 --> 00:19:02,400
Que tu adores quand on parle
des arrestations � la radio, au JT.
258
00:19:05,920 --> 00:19:07,880
Mais finalement, on a fait quoi ?
259
00:19:08,920 --> 00:19:10,200
Tu plaisantes ?
260
00:19:12,120 --> 00:19:13,360
On a sauv� des vies,
261
00:19:13,560 --> 00:19:15,640
r�cup�r� de quoi avancer
pendant des mois.
262
00:19:15,840 --> 00:19:17,880
Et sur Bagarella, tu as quoi ?
263
00:19:22,640 --> 00:19:25,160
Que dalle, Saverio.
264
00:19:25,360 --> 00:19:26,960
Aujourd'hui. Mais demain ?
265
00:19:27,160 --> 00:19:30,560
Demain, tu chercheras
ton gardien tout seul.
266
00:19:30,760 --> 00:19:32,880
- �a ira ?
- Pourquoi ?
267
00:19:33,680 --> 00:19:35,320
J'ai re�u un coup de fil.
268
00:19:35,520 --> 00:19:37,440
�a pourrait porter ses fruits.
269
00:19:38,160 --> 00:19:40,000
Je te contacte si �a marche.
270
00:19:40,720 --> 00:19:43,280
- Comme tu veux.
- Rentre chez toi.
271
00:19:43,480 --> 00:19:46,160
Tu n'es pas rentr�
depuis Trapani.
272
00:19:46,360 --> 00:19:49,720
Rentre aupr�s de ta famille
et ne pense � rien.
273
00:20:13,520 --> 00:20:14,480
Giada ?
274
00:20:57,120 --> 00:20:58,320
Mademoiselle.
275
00:20:58,920 --> 00:21:00,600
Je ferme dans cinq minutes.
276
00:21:11,960 --> 00:21:13,120
Elle dort.
277
00:21:13,720 --> 00:21:15,360
J'ignore comment tu fais.
278
00:21:16,440 --> 00:21:17,880
Je vais la chercher.
279
00:21:19,240 --> 00:21:23,040
Mais si tu veux un conseil,
tu ne dois pas partir si longtemps.
280
00:21:23,240 --> 00:21:24,560
Je sais, merci.
281
00:21:39,320 --> 00:21:40,640
Salut, mon amour.
282
00:21:44,440 --> 00:21:46,800
- C'est pas � moi.
- Non ?
283
00:21:47,000 --> 00:21:49,280
- C'est � une amie.
- Bien s�r.
284
00:21:49,640 --> 00:21:51,480
Mais c'�tait sur toi. Pourquoi ?
285
00:21:52,280 --> 00:21:56,240
Sa m�re les a trouv�es
et elle n'ose plus les garder.
286
00:21:57,880 --> 00:22:01,080
Je l'ai juste aid�e,
je sais pas ce qu'elle fume.
287
00:22:01,280 --> 00:22:03,240
Pourquoi vous ne me croyez pas ?
288
00:22:03,440 --> 00:22:04,720
Comment elle s'appelle ?
289
00:22:05,480 --> 00:22:07,960
Sa m�re a le droit de savoir.
290
00:22:08,160 --> 00:22:10,680
- Je suis pas une balance.
- Du calme.
291
00:22:12,120 --> 00:22:12,960
Comme tu veux.
292
00:22:14,040 --> 00:22:16,000
On ne se fait pas confiance.
293
00:22:16,200 --> 00:22:17,800
Si tu ne dis rien,
294
00:22:18,000 --> 00:22:20,720
tu seras priv�e de sortie
quelque temps.
295
00:22:20,920 --> 00:22:22,240
C'est pas juste.
296
00:22:22,440 --> 00:22:24,240
C'est moche de balancer.
297
00:22:25,880 --> 00:22:27,040
C'est pas vrai ?
298
00:22:28,920 --> 00:22:32,360
Aurora, va dans ta chambre,
je vais parler � ta m�re.
299
00:22:40,720 --> 00:22:43,080
Je ne l'aurais pas
balanc�e non plus.
300
00:22:43,960 --> 00:22:44,960
T'es dans quel camp ?
301
00:22:45,680 --> 00:22:47,240
Celui de la v�rit�.
302
00:22:47,440 --> 00:22:48,480
Toujours.
303
00:23:02,520 --> 00:23:04,920
Je l'ai trouv�.
Je l'ai lu � Trapani.
304
00:23:05,320 --> 00:23:06,520
Tu l'as vol� ?
305
00:23:07,480 --> 00:23:08,600
Oui, je l'ai vol�.
306
00:23:12,280 --> 00:23:13,440
Le 3 mars.
307
00:23:14,760 --> 00:23:16,760
- Lis.
- J'ai pas envie.
308
00:23:16,960 --> 00:23:18,280
- Non.
- Je t'en prie.
309
00:23:23,840 --> 00:23:25,280
"Canap�, couvertures.
310
00:23:26,440 --> 00:23:27,800
"La t�l� est allum�e.
311
00:23:28,240 --> 00:23:30,760
"Il est � c�t� de moi,
mais il est absent.
312
00:23:33,800 --> 00:23:36,800
"Il lit un livre,
je crois que c'est pour Carlotta,
313
00:23:37,560 --> 00:23:39,760
"mais c'est sur la malnutrition.
314
00:23:40,080 --> 00:23:41,200
"Le travail.
315
00:23:43,120 --> 00:23:46,120
"Un instant,
j'ai cru qu'il pensait � elle.
316
00:23:49,280 --> 00:23:51,240
"Carlotta se met � pleurer."
317
00:23:55,400 --> 00:23:56,560
Le 3 mars.
318
00:23:57,320 --> 00:23:58,880
Canap�, couverture.
319
00:23:59,720 --> 00:24:01,600
Je suis incapable de lire.
320
00:24:01,800 --> 00:24:02,960
C'est ta faute.
321
00:24:03,640 --> 00:24:05,280
Tu as mis du vernis bleu.
322
00:24:05,480 --> 00:24:07,200
Et tes pieds sont magnifiques.
323
00:24:08,080 --> 00:24:11,120
Maintenant seulement,
Carlotta pleure.
324
00:24:19,400 --> 00:24:20,200
Le 7 mars.
325
00:24:20,400 --> 00:24:21,960
- �a suffit.
- S'il te pla�t.
326
00:24:22,160 --> 00:24:24,440
Lis, s'il te pla�t. Vas-y.
327
00:24:27,680 --> 00:24:29,040
"La voiture blind�e.
328
00:24:29,240 --> 00:24:30,240
"�a pue la fum�e.
329
00:24:30,960 --> 00:24:32,880
"Je suis prise de hauts le c�ur.
330
00:24:34,840 --> 00:24:38,640
"Le bruit de la sir�ne
est pire que des pleurs de b�b�."
331
00:24:40,160 --> 00:24:43,520
Le 7 mars. Voiture blind�e.
Quelques heures plus tard.
332
00:24:43,920 --> 00:24:46,240
Le procureur sent encore ton odeur.
333
00:24:46,840 --> 00:24:50,440
Il colle son nez au si�ge
et Zaza le prend pour un f�tichiste.
334
00:24:58,680 --> 00:24:59,680
- Le 14 mars.
- Stop.
335
00:24:59,880 --> 00:25:02,240
Tu vas faire toutes les dates ?
336
00:25:02,920 --> 00:25:06,880
- Je veux changer tes souvenirs.
- Comme par magie. C'est impossible.
337
00:25:08,600 --> 00:25:09,560
Peut-�tre.
338
00:25:10,360 --> 00:25:13,040
Mais je veux
que tu connaisses les miens.
339
00:25:13,840 --> 00:25:16,240
Je n'aime pas ce qu'on est devenus.
340
00:25:16,440 --> 00:25:18,560
Tu as besoin d'�tre loin de nous.
341
00:25:19,640 --> 00:25:22,520
Et moi, je n'arrive pas
� endormir notre fille.
342
00:25:22,720 --> 00:25:24,400
On est devenus une famille.
343
00:25:24,880 --> 00:25:26,360
Erreurs, malentendus.
344
00:25:26,560 --> 00:25:28,960
Je sais que je suis
parfois ing�rable.
345
00:25:30,560 --> 00:25:31,880
Mais si on est ensemble,
346
00:25:32,320 --> 00:25:34,400
rien ne doit nous faire peur.
347
00:25:35,200 --> 00:25:37,200
Tu dois me faire confiance,
348
00:25:38,600 --> 00:25:40,480
avoir confiance en nous.
349
00:25:50,400 --> 00:25:51,440
Vas-y.
350
00:25:52,160 --> 00:25:53,400
On le fait ensemble.
351
00:26:04,000 --> 00:26:05,920
Tu es punie deux semaines ?
352
00:26:06,600 --> 00:26:09,480
Oui. Une de plus.
Maman dit que j'ai �t� impolie.
353
00:26:09,680 --> 00:26:11,360
Elle est t�tue.
354
00:26:15,640 --> 00:26:18,240
Aurora, maintenant,
tu peux me le dire.
355
00:26:18,920 --> 00:26:20,480
� qui sont ces feuilles ?
356
00:26:22,840 --> 00:26:23,760
� moi.
357
00:26:25,160 --> 00:26:27,080
Je m'en doutais un peu.
358
00:26:27,920 --> 00:26:29,680
Monsieur, il faut y aller.
359
00:26:31,680 --> 00:26:33,720
C'est une question de quantit�.
360
00:26:34,160 --> 00:26:35,600
Tu en fumes combien ?
361
00:26:35,800 --> 00:26:37,680
C'�tait la premi�re fois.
362
00:26:39,600 --> 00:26:40,880
Tu as aim� ?
363
00:26:44,240 --> 00:26:45,320
Un peu, oui.
364
00:26:47,440 --> 00:26:48,560
Parfait.
365
00:26:51,000 --> 00:26:52,440
Tu es punie pour un mois.
366
00:26:53,160 --> 00:26:55,760
Si je sens une odeur
ou si je trouve une feuille,
367
00:26:55,960 --> 00:26:57,400
tu es punie � vie.
368
00:26:57,600 --> 00:26:58,320
Papa !
369
00:26:58,520 --> 00:27:00,360
Salut, ma ch�rie. Allons-y.
370
00:27:15,600 --> 00:27:17,800
Demain, il sortira d'isolement.
371
00:27:18,320 --> 00:27:20,800
M�me pour une semaine,
il ne supporte pas.
372
00:27:21,000 --> 00:27:22,720
C'est ce qu'il voulait.
373
00:27:23,200 --> 00:27:24,480
Il a tent� de se suicider.
374
00:27:24,680 --> 00:27:27,400
- �a ne peut pas continuer.
- Un instant.
375
00:27:27,600 --> 00:27:30,440
- R�fl�chissons.
- Il refuse de manger.
376
00:27:30,640 --> 00:27:31,800
De se promener.
377
00:27:32,160 --> 00:27:33,440
Il se laisse aller.
378
00:27:33,640 --> 00:27:37,760
Si le commandant et moi
sommes d'accord, �a veut tout dire.
379
00:27:37,960 --> 00:27:39,680
Emanuele est en �tat de choc.
380
00:27:39,880 --> 00:27:42,920
J'aimerais v�rifier quelque chose
dans sa cellule.
381
00:27:43,480 --> 00:27:44,560
Je reviens.
382
00:27:48,400 --> 00:27:49,600
Emmanuele.
383
00:27:50,360 --> 00:27:52,880
On les appelle par leur pr�nom ?
384
00:27:53,200 --> 00:27:54,880
C'est son psychologue.
385
00:27:55,080 --> 00:27:57,400
Il faut l'appeler
par son matricule ?
386
00:27:57,600 --> 00:27:59,320
Je m'en fous compl�tement.
387
00:28:00,360 --> 00:28:03,640
S'il parle, on tiendra
les assassins de Falcone.
388
00:28:04,120 --> 00:28:06,280
Fais-le surveiller 24 h/24.
389
00:28:06,480 --> 00:28:07,440
Fais comme tu veux.
390
00:28:07,920 --> 00:28:10,960
Une fois le psy parti,
renvoie-le dans le noir
391
00:28:11,160 --> 00:28:13,000
et fais claquer les barreaux.
392
00:28:14,080 --> 00:28:17,000
D'accord, si tu veux insister,
on insistera.
393
00:28:17,200 --> 00:28:18,720
J'esp�re que tu es pr�t.
394
00:28:19,360 --> 00:28:20,360
Oui.
395
00:28:21,960 --> 00:28:23,520
Je suis pr�t, Ilaria.
396
00:28:26,320 --> 00:28:27,240
Vous vouliez me voir ?
397
00:28:29,720 --> 00:28:32,640
On va � l'inspection
de l'arsenal des Di Peri.
398
00:28:32,840 --> 00:28:33,760
Non.
399
00:28:35,000 --> 00:28:36,560
Ils nettoient l'arsenal.
400
00:28:37,280 --> 00:28:39,640
C'est r�serv�
� l'�quipe de d�minage.
401
00:28:39,840 --> 00:28:41,040
- Tu plaisantes ?
- Non.
402
00:28:41,480 --> 00:28:44,720
�a a �t� d�cid�
avec les carabiniers, on ira demain.
403
00:28:45,640 --> 00:28:47,400
Non, j'y vais, c'est tout.
404
00:28:48,240 --> 00:28:50,400
Je ne peux pas perdre un jour.
405
00:28:50,600 --> 00:28:52,000
Mais c'est dangereux.
406
00:28:53,160 --> 00:28:54,120
Je sais.
407
00:28:54,600 --> 00:28:55,680
J'ai compris.
408
00:28:56,680 --> 00:28:58,400
�a t'a plu, la caserne ?
409
00:28:58,600 --> 00:29:00,800
Tu veux y retourner ? �a ira vite.
410
00:29:01,000 --> 00:29:02,360
112.
411
00:29:04,560 --> 00:29:05,680
�a sonne.
412
00:29:07,360 --> 00:29:08,760
D'accord, on y va.
413
00:29:09,160 --> 00:29:11,080
Tu vois ? Comme les enfants.
414
00:29:13,960 --> 00:29:16,280
- Enfoir�.
- Je t'entends.
415
00:29:24,840 --> 00:29:26,320
Quelle horreur.
416
00:29:26,520 --> 00:29:29,720
Je d�teste jouer les flics.
417
00:29:35,200 --> 00:29:37,240
- Tu fais quoi ?
- Tu veux quoi ?
418
00:29:37,440 --> 00:29:38,520
Pasquale, magne-toi.
419
00:29:38,720 --> 00:29:40,480
Du calme.
420
00:29:40,680 --> 00:29:43,640
Tes cornes deviennent
de plus en plus dures.
421
00:29:44,080 --> 00:29:47,360
Tout ce temps pass�
avec Don Luchino, tu deviens expert.
422
00:29:49,240 --> 00:29:51,400
Tu sais que t'as de la chance ?
423
00:29:51,600 --> 00:29:53,080
T'as pig� qu'un jour,
424
00:29:53,280 --> 00:29:56,600
on sera assis
� la table de la Commission ?
425
00:29:58,440 --> 00:30:00,520
J'ai le nez enfl� ?
426
00:30:00,880 --> 00:30:04,000
On le tenait � trois
et il m'a d�moli le pif.
427
00:30:04,400 --> 00:30:05,440
Brusca est arriv� ?
428
00:30:05,640 --> 00:30:08,160
- Je ne sais pas.
- Il fait chier.
429
00:30:08,760 --> 00:30:11,320
Don Luchino veut
nous rendre la vie facile.
430
00:30:11,520 --> 00:30:13,480
On nous fait la guerre et lui,
431
00:30:13,680 --> 00:30:16,160
il se met � douter,
il veut des preuves.
432
00:30:16,360 --> 00:30:19,600
Il se prend pour un flic ?
Don Luchino en pense quoi ?
433
00:30:19,800 --> 00:30:22,240
J'en sais rien, moi. Viens.
434
00:30:24,240 --> 00:30:26,120
C'est comme �a que je t'aime.
435
00:30:26,320 --> 00:30:28,200
T'as les cornes dures.
436
00:30:29,800 --> 00:30:31,640
Attends. Attends.
437
00:30:35,960 --> 00:30:37,520
Bouge pas !
438
00:30:39,880 --> 00:30:41,640
L�che-moi.
439
00:30:45,840 --> 00:30:47,920
Je lui ai arrach� les cheveux.
440
00:30:48,320 --> 00:30:50,760
- Regarde.
- Ferme cette porte, allez.
441
00:31:00,520 --> 00:31:01,560
Tanuzzo.
442
00:31:02,000 --> 00:31:03,720
Tu sais ce que tu fais ici.
443
00:31:04,880 --> 00:31:07,080
Dis-nous juste
qui a tu� Montalto
444
00:31:07,280 --> 00:31:09,880
et qui complote
contre les Corl�onais.
445
00:31:10,080 --> 00:31:11,600
Finissons-en rapidement.
446
00:31:11,800 --> 00:31:13,000
Je ne sais rien.
447
00:31:13,760 --> 00:31:14,600
Rien.
448
00:31:14,800 --> 00:31:16,600
Tu veux que j'invente ?
449
00:31:17,120 --> 00:31:18,920
Dites-moi ce que je dois dire.
450
00:31:26,160 --> 00:31:27,600
Allez, Gaet�,
451
00:31:28,280 --> 00:31:29,360
parle.
452
00:31:52,760 --> 00:31:54,120
Ouvre la bouche.
453
00:32:16,840 --> 00:32:18,000
Environ 20 meurtres
454
00:32:24,440 --> 00:32:26,000
Qu'est-ce que tu fous ?
455
00:32:26,200 --> 00:32:27,080
D�gage.
456
00:32:48,480 --> 00:32:51,520
Par ici, monsieur.
Le capitaine Barresi vous attend.
457
00:32:51,720 --> 00:32:52,880
Il est venu pour vous.
458
00:32:53,080 --> 00:32:54,560
Vous �tes p�nible.
459
00:32:56,480 --> 00:32:58,200
- C'est inutile.
- Pourquoi ?
460
00:32:58,400 --> 00:33:00,560
C'est comme Barbagallo
l'a d�crit.
461
00:33:00,760 --> 00:33:02,320
Ils ont d�j� nettoy�.
462
00:33:05,000 --> 00:33:08,240
- Des traces du gardien ?
- Juste un couteau.
463
00:33:08,440 --> 00:33:09,920
- Ici ?
- Oui.
464
00:33:18,760 --> 00:33:21,240
- Il est parti quand ?
- Aucune id�e.
465
00:33:21,600 --> 00:33:23,920
Peut-�tre d�s le d�but
de la tuerie.
466
00:33:24,120 --> 00:33:26,480
Ou quand les arrestations
ont commenc�.
467
00:33:26,680 --> 00:33:29,400
Plus probablement,
il s'est fait refroidir.
468
00:33:31,320 --> 00:33:33,120
O� est le couteau ?
469
00:33:51,360 --> 00:33:53,040
Qu'est-ce qu'il y a ?
470
00:33:55,720 --> 00:33:57,200
O� tu �tais ?
471
00:33:59,400 --> 00:34:00,720
�a t'a plu ?
472
00:34:01,200 --> 00:34:02,720
Je t'ai laiss� le champ libre.
473
00:34:03,560 --> 00:34:05,600
R�ponds, Lucio, tu l'as tu� ?
474
00:34:09,520 --> 00:34:11,320
Je n'ai rien � te dire.
475
00:34:18,720 --> 00:34:19,440
Excusez-moi.
476
00:34:24,400 --> 00:34:25,360
Lucio.
477
00:34:25,560 --> 00:34:26,480
Quoi ?
478
00:34:28,040 --> 00:34:29,840
Je dois te tuer aussi ?
479
00:34:30,040 --> 00:34:32,120
Je dois te tuer, Saverio ?
480
00:34:51,160 --> 00:34:52,280
Monsieur...
481
00:34:53,440 --> 00:34:55,680
�a va. J'ai besoin d'air.
482
00:35:37,560 --> 00:35:38,920
Antonio, viens ici.
483
00:35:44,680 --> 00:35:48,680
Tu sais o� habite Brusca ?
Tu as accompagn� un chef hier matin.
484
00:35:48,880 --> 00:35:50,160
Vas-y.
485
00:35:50,360 --> 00:35:53,600
Dis-lui que Buscemi a avou�
et de venir l'entendre.
486
00:35:53,800 --> 00:35:55,720
Tu as le num�ro de Giovanni ?
487
00:35:55,920 --> 00:35:56,840
Et celui d'Enzo ?
488
00:35:57,040 --> 00:35:58,480
- Non plus.
- Prends-les.
489
00:35:58,680 --> 00:35:59,560
Vous faites quoi ?
490
00:36:00,320 --> 00:36:01,040
Non.
491
00:36:02,440 --> 00:36:05,360
J'ai besoin de Tony.
Envoie la Glace.
492
00:36:05,560 --> 00:36:07,480
Il est parti chercher l'acide.
493
00:36:08,680 --> 00:36:09,560
Tu l'as jur�.
494
00:36:10,680 --> 00:36:12,640
Tu l'as jur� devant la Vierge.
495
00:36:12,960 --> 00:36:15,400
Je veux que ma femme
retrouve mon corps.
496
00:36:15,600 --> 00:36:17,800
Pas touche � mon corps,
Don Luchino.
497
00:36:18,480 --> 00:36:19,800
Tu me l'as promis.
498
00:36:20,320 --> 00:36:24,000
Va voir Vincenzina.
J'arrive pas � la joindre.
499
00:36:24,200 --> 00:36:27,440
Dis-lui que je rentrerai tard,
que c'est important.
500
00:36:27,640 --> 00:36:28,680
D'accord ?
501
00:36:29,480 --> 00:36:30,480
Vas-y.
502
00:36:40,280 --> 00:36:41,640
� sa place,
503
00:36:41,840 --> 00:36:44,480
j'aurais d�j� racont�
l'histoire de Cendrillon.
504
00:36:44,680 --> 00:36:45,800
Et toi ?
505
00:36:51,280 --> 00:36:52,280
Ma ch�rie.
506
00:36:52,800 --> 00:36:56,200
Prends des v�tements pour nous deux
et Bruno dans un sac.
507
00:36:56,400 --> 00:36:58,520
Sois � la maison dans 30 minutes.
508
00:36:58,720 --> 00:37:00,640
Non, fais ce que je te dis.
509
00:37:08,760 --> 00:37:11,000
- Et le petit ?
- Chez ma m�re.
510
00:37:11,360 --> 00:37:12,960
- Monte.
- Qu'y a-t-il ?
511
00:37:13,160 --> 00:37:14,040
D�p�che-toi.
512
00:37:14,240 --> 00:37:16,760
- Que se passe-t-il ?
- Magne-toi.
513
00:37:16,960 --> 00:37:18,920
- Ils l'ont attrap� ?
- Non.
514
00:37:19,640 --> 00:37:21,160
Qu'y a-t-il ?
515
00:37:22,040 --> 00:37:23,200
Ils veulent nous tuer ?
516
00:37:23,400 --> 00:37:25,880
- Non.
- Dis-moi ce qui se passe.
517
00:37:26,080 --> 00:37:27,320
J'en peux plus.
518
00:37:27,840 --> 00:37:32,680
J'en peux plus de le voir
buter des gens, les torturer.
519
00:37:33,280 --> 00:37:35,200
C'est tout. Il est dingue.
520
00:37:35,400 --> 00:37:37,600
Il est devenu dingue
et on se tire.
521
00:37:37,800 --> 00:37:39,600
Fuyons ce monstre.
522
00:37:39,800 --> 00:37:41,200
Il sait qu'on s'en va ?
523
00:37:41,840 --> 00:37:43,240
- Oui ou non ?
- Non.
524
00:37:43,440 --> 00:37:44,920
Arr�te la voiture.
525
00:37:46,360 --> 00:37:48,800
- Arr�te-toi.
- �a suffit, Monica.
526
00:37:49,000 --> 00:37:50,680
Qu'est-ce que tu fais ?
527
00:37:51,880 --> 00:37:53,240
Arr�te-toi.
528
00:37:53,720 --> 00:37:55,600
T'es d�bile, vraiment d�bile.
529
00:37:55,800 --> 00:37:57,240
Ne t'en fais pas.
530
00:37:57,440 --> 00:37:59,400
Tu veux aller o�, Tony ?
531
00:37:59,600 --> 00:38:00,920
Il ne nous trouvera pas.
532
00:38:01,120 --> 00:38:02,920
Il nous trouvera, Tony.
533
00:38:03,560 --> 00:38:05,960
Tu dois te taire, c'est tout.
534
00:38:06,560 --> 00:38:08,920
Tu sais comment �a va finir.
535
00:38:09,800 --> 00:38:11,080
Tu le sais.
536
00:38:11,960 --> 00:38:14,600
Il va prendre notre gamin
et l'encha�ner.
537
00:38:14,800 --> 00:38:18,080
Il lui mettra des cha�nes,
comme � l'autre enfant.
538
00:38:18,280 --> 00:38:20,800
On va aller
o� il ne nous trouvera pas.
539
00:38:21,360 --> 00:38:22,800
Tu sais que c'est faux.
540
00:38:23,480 --> 00:38:25,400
C'est faux, il nous trouvera.
541
00:38:26,440 --> 00:38:29,200
Dis-moi ce que je dois faire.
542
00:38:32,760 --> 00:38:34,080
Tu le sais, Tony.
543
00:38:35,760 --> 00:38:36,880
Tu le sais.
544
00:38:39,080 --> 00:38:40,440
Viens l�.
545
00:38:42,720 --> 00:38:43,560
Viens.
546
00:39:04,040 --> 00:39:05,320
Tu as pleur� ?
547
00:39:05,520 --> 00:39:06,440
Non.
548
00:39:06,840 --> 00:39:09,520
- Ne me mens pas.
- Non, c'est vrai.
549
00:39:10,520 --> 00:39:13,840
Il rentrera tard ce soir.
Il passera demain te voir jouer.
550
00:39:15,600 --> 00:39:16,520
D'accord.
551
00:39:16,840 --> 00:39:18,480
Il y tient.
552
00:39:25,280 --> 00:39:26,280
Toi, tu y tiens ?
553
00:39:27,960 --> 00:39:28,680
Bien s�r.
554
00:39:29,120 --> 00:39:30,440
Bien s�r que oui.
555
00:39:33,560 --> 00:39:34,920
Fais-moi une promesse.
556
00:39:36,040 --> 00:39:37,480
Il ne faut plus pleurer.
557
00:39:41,360 --> 00:39:42,480
Les larmes
558
00:39:46,800 --> 00:39:48,320
ab�ment les yeux.
559
00:40:27,200 --> 00:40:29,280
Fait chier.
560
00:40:39,560 --> 00:40:41,600
Papa va te dire coucou.
561
00:40:43,400 --> 00:40:45,040
Excuse-moi. Coucou.
562
00:40:47,160 --> 00:40:48,760
Qu'est-ce qu'il y a ?
563
00:40:52,680 --> 00:40:53,880
Qu'est-ce qu'il y a ?
564
00:40:55,000 --> 00:40:56,400
Il est revenu, Giada.
565
00:40:57,240 --> 00:40:58,960
- Qui ?
- Lucio.
566
00:41:02,080 --> 00:41:04,600
Il est peut-�tre impliqu�
dans mes enqu�tes.
567
00:41:08,680 --> 00:41:10,160
Tu en es s�r ?
568
00:41:11,160 --> 00:41:12,840
Je cherchais quelqu'un
569
00:41:14,040 --> 00:41:19,160
et j'ai trouv� dans un hangar
une bo�te � cigares et un couteau.
570
00:41:20,000 --> 00:41:21,200
Lucio Raja,
571
00:41:22,440 --> 00:41:23,920
un mafieux.
572
00:41:28,280 --> 00:41:30,480
�a ne m'�tonne pas de lui.
573
00:41:32,840 --> 00:41:36,320
Mais une bo�te � cigares,
c'est un peu l�ger.
574
00:41:37,000 --> 00:41:38,720
Ne t'emballe pas.
575
00:41:46,280 --> 00:41:47,400
Tu veux que �a soit lui.
576
00:41:50,800 --> 00:41:52,680
Regarde-moi dans les yeux.
577
00:41:55,040 --> 00:41:56,960
Tu veux que �a soit lui ?
578
00:41:58,080 --> 00:41:59,640
Il me dira o� est l'enfant.
579
00:42:00,000 --> 00:42:01,360
Je ne pense pas.
580
00:42:05,280 --> 00:42:07,600
Je sais comment tu es
en sa pr�sence.
581
00:42:08,360 --> 00:42:09,200
Vraiment ?
582
00:42:09,400 --> 00:42:11,080
C'est � toi qu'il plaisait.
583
00:42:11,280 --> 00:42:12,800
Comment �a ?
584
00:42:13,000 --> 00:42:15,000
J'�tais amoureuse de toi.
585
00:42:15,840 --> 00:42:17,360
Tu lui courais apr�s
586
00:42:17,560 --> 00:42:20,520
parce qu'il �tait rebelle
et qu'il savait tirer.
587
00:42:21,760 --> 00:42:23,680
Tu faisais tout ce qu'il voulait.
588
00:42:24,360 --> 00:42:27,800
Je me souviens tr�s bien
quand il est parti.
589
00:42:28,120 --> 00:42:30,680
Tu �tais comme un fou
dans les bois, plein de sang,
590
00:42:30,880 --> 00:42:32,480
pendant qu'on te cherchait.
591
00:42:32,680 --> 00:42:34,280
J'avais 16 ans.
592
00:42:34,760 --> 00:42:35,880
J'ai d�conn�.
593
00:42:36,360 --> 00:42:39,640
- Pourquoi tu en reparles ?
- Je m'inqui�te.
594
00:42:42,280 --> 00:42:43,320
Saverio,
595
00:42:44,640 --> 00:42:46,760
tu avais dit que,
quoi qu'il arrive,
596
00:42:47,400 --> 00:42:49,040
on devait rester soud�s.
597
00:42:49,920 --> 00:42:52,280
Qu'on pouvait
contr�ler la situation.
598
00:42:53,480 --> 00:42:54,960
C'est toujours le cas ?
599
00:42:57,040 --> 00:42:58,120
Dis-le-moi.
600
00:42:59,160 --> 00:43:00,400
Promets-le-moi.
601
00:43:01,720 --> 00:43:03,360
Que ce soit lui ou pas.
602
00:43:06,160 --> 00:43:07,320
Je te le promets.
603
00:43:23,000 --> 00:43:25,040
Monsieur, on a fini.
604
00:43:25,240 --> 00:43:27,120
D�sol� pour les meubles.
605
00:43:27,320 --> 00:43:29,160
Le chien a senti des munitions.
606
00:43:29,360 --> 00:43:31,160
Dites-le-nous, la prochaine fois.
607
00:43:31,520 --> 00:43:33,120
� la semaine prochaine.
608
00:43:35,560 --> 00:43:36,640
� bient�t.
609
00:43:40,560 --> 00:43:42,280
J'arrive pas � y croire.
610
00:43:42,480 --> 00:43:43,800
�a n'a pas chang�.
611
00:43:45,200 --> 00:43:48,320
Giov�,
il est pass� o�, le tracteur ?
612
00:43:48,520 --> 00:43:49,920
- Le tracteur ?
- Tu te souviens ?
613
00:43:50,120 --> 00:43:53,200
Tu ne me laissais pas monter,
tu l'accaparais.
614
00:43:53,400 --> 00:43:55,040
Il �tait � moi.
615
00:43:57,400 --> 00:43:59,920
- Vous �tes d�j� l� ?
- Et les autres ?
616
00:44:01,000 --> 00:44:03,880
Ils se reposent,
ils ont boss� toute la nuit.
617
00:44:04,600 --> 00:44:06,760
Et toi, tu ne dors jamais ?
618
00:44:07,680 --> 00:44:10,200
Tu veux que �a soit fini
au plus vite,
619
00:44:10,720 --> 00:44:12,240
alors je dors ici.
620
00:44:15,720 --> 00:44:16,920
Enzo, entre.
621
00:44:17,480 --> 00:44:20,320
- Ici, c'�tait la cuisine.
- Attention !
622
00:44:29,880 --> 00:44:32,040
T'as vu le travail de l'Allemand ?
623
00:44:33,080 --> 00:44:34,640
Tu voulais un chef-d'�uvre.
624
00:44:35,960 --> 00:44:37,080
Bravo.
625
00:44:39,080 --> 00:44:41,400
- Encore lui ?
- Il a appel� toute la nuit.
626
00:44:41,600 --> 00:44:43,920
Buscemi a avou� le complot.
627
00:44:44,440 --> 00:44:45,640
Passe-le-moi.
628
00:44:45,960 --> 00:44:47,120
Passe-le-moi.
629
00:44:55,120 --> 00:44:57,080
Bande de connards.
630
00:45:03,600 --> 00:45:05,680
Luchino, passons � la suite.
631
00:45:06,280 --> 00:45:07,480
La Baraque !
632
00:45:09,080 --> 00:45:10,640
Allez, r�veille-toi.
633
00:45:16,320 --> 00:45:17,800
On est d'accord.
634
00:45:18,000 --> 00:45:19,680
Ma femme va me pleurer.
635
00:45:19,880 --> 00:45:21,680
Repose en paix, Gaetano.
636
00:45:22,080 --> 00:45:25,120
Dans ta prochaine vie,
choisis mieux tes amis.
637
00:45:29,000 --> 00:45:31,080
Appelle Tony, je m'en vais.
638
00:45:31,280 --> 00:45:33,120
- Tu fais le reste ?
- Bien s�r.
639
00:45:33,320 --> 00:45:35,880
Ensuite,
j'aimerais dispara�tre un peu.
640
00:45:36,080 --> 00:45:39,000
- J'en ai un peu trop fait.
- D'accord.
641
00:45:39,840 --> 00:45:43,520
Vous avez besoin de mon ami ?
Sinon, je l'emm�ne.
642
00:45:43,720 --> 00:45:45,080
Tu peux le reprendre.
643
00:45:45,280 --> 00:45:47,240
L'arsenal des Di Peri a br�l�.
644
00:45:47,440 --> 00:45:48,800
Il a bien travaill� ?
645
00:45:50,320 --> 00:45:52,200
Pasquale, tu l'as trouv� o� ?
646
00:45:52,680 --> 00:45:55,640
Comment ? Comme vous m'avez trouv�.
647
00:45:58,640 --> 00:46:00,800
Tr�s bien, Pasquale, tr�s bien.
648
00:46:06,480 --> 00:46:08,760
Viens, la Baraque. Bougeons-le.
649
00:46:19,440 --> 00:46:21,360
C'est bien que vous ayez r�fl�chi.
650
00:46:24,560 --> 00:46:26,120
La directrice vous a parl�.
651
00:46:26,960 --> 00:46:30,200
Donnez-moi ce que je veux
et vous sortez dans 24 heures,
652
00:46:30,400 --> 00:46:33,280
avec un programme de protection.
653
00:46:36,240 --> 00:46:37,520
Vous voulez quoi ?
654
00:46:39,960 --> 00:46:42,400
La voie rapide vers Bagarella.
655
00:46:47,480 --> 00:46:49,160
Vous voulez Pasquale.
656
00:46:51,720 --> 00:46:52,960
Mon fr�re.
657
00:47:06,000 --> 00:47:06,960
Courage.
658
00:47:10,440 --> 00:47:11,600
Je t'�coute.
659
00:48:24,840 --> 00:48:25,520
Il est o� ?
660
00:48:34,960 --> 00:48:35,840
Saverio ?
661
00:48:42,320 --> 00:48:45,400
- Tu as trouv� le gardien ?
- Pas encore.
662
00:48:47,120 --> 00:48:48,360
J'ai eu plus de chance.
663
00:48:50,760 --> 00:48:51,840
Viens.
664
00:48:52,880 --> 00:48:53,800
Entre.
665
00:48:54,920 --> 00:48:55,960
Ferme la porte.
666
00:49:02,640 --> 00:49:03,720
Assieds-toi.
667
00:49:07,480 --> 00:49:09,720
Emanuele Di Filippo a parl�.
668
00:49:09,920 --> 00:49:11,760
Il a balanc� son fr�re Pasquale.
669
00:49:11,960 --> 00:49:14,120
Bon sang, tu me dis �a comme �a ?
670
00:49:14,320 --> 00:49:15,920
Di Filippo, Mangano, Bagarella.
671
00:49:16,120 --> 00:49:17,440
On br�le.
672
00:49:18,200 --> 00:49:18,960
Pas vraiment.
673
00:49:21,280 --> 00:49:23,400
Il ignore o� se trouve son fr�re.
674
00:49:25,200 --> 00:49:28,480
Mais il m'a donn� deux noms.
Ses hommes de confiance.
675
00:49:28,680 --> 00:49:32,960
Domenico Spallone, un trafiquant
recherch� depuis deux ans.
676
00:49:33,760 --> 00:49:35,360
Pas tr�s utile.
677
00:49:38,360 --> 00:49:39,760
Mais l'autre,
678
00:49:40,560 --> 00:49:44,280
Emmanuele pense que Bagarella
l'a infiltr� chez les Di Peri.
679
00:49:44,640 --> 00:49:46,640
Mais on n'a qu'un vieux rapport
680
00:49:46,840 --> 00:49:49,360
sur une arrestation rat�e
pour meurtre.
681
00:49:50,520 --> 00:49:52,000
Vous �tes du m�me coin.
682
00:49:53,200 --> 00:49:54,840
Il est de Bivona.
683
00:49:56,600 --> 00:49:58,160
Il s'appelle Lucio Raja.
684
00:49:59,080 --> 00:50:01,040
Et ton nom figure dans le rapport.
685
00:50:03,640 --> 00:50:06,640
Si je dois savoir quelque chose,
parle.
686
00:50:22,800 --> 00:50:25,360
Je ne suis pas un sanglier,
regarde en l'air.
687
00:50:33,440 --> 00:50:34,960
Adieu, Saverio.
688
00:50:36,520 --> 00:50:38,520
Prie pour ne plus me revoir.
689
00:51:17,400 --> 00:51:18,640
Vincenzina ?
690
00:51:39,320 --> 00:51:40,520
Vincenzina ?
691
00:55:23,000 --> 00:55:25,400
Adaptation : Valentine De Luca
692
00:55:25,600 --> 00:55:27,840
Sous-titrage TITRAFILM
47164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.