All language subtitles for Il.Cacciatore.105

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,440 --> 00:00:58,240 Joli coup. Mais t'as d�pass� la ligne. 2 00:00:58,440 --> 00:00:59,320 C'est �a. 3 00:00:59,520 --> 00:01:00,880 Moi, je crois pas. 4 00:01:01,080 --> 00:01:02,960 Mais on l'a tous vu. 5 00:01:03,160 --> 00:01:04,360 Filippo, t'en dis quoi ? 6 00:01:04,880 --> 00:01:06,920 2 points pour Angela. 7 00:01:07,120 --> 00:01:08,560 Vous plaisantez ? 8 00:01:08,760 --> 00:01:10,120 Et tous mes records ? 9 00:01:10,600 --> 00:01:11,760 Ouais... 10 00:01:14,320 --> 00:01:15,320 � mon avis, 11 00:01:16,040 --> 00:01:17,080 on ferait un beau duo. 12 00:01:18,520 --> 00:01:21,080 Tu contestes et apr�s, tu me dragues ? 13 00:01:21,680 --> 00:01:23,560 Je suis d�j� mari�e, moi. 14 00:01:23,760 --> 00:01:25,280 T'as un bon tir. 15 00:01:25,920 --> 00:01:27,880 On ferait un beau couple. 16 00:01:32,920 --> 00:01:34,000 Excuse-moi. 17 00:01:35,160 --> 00:01:36,040 Je dois y aller. 18 00:01:38,360 --> 00:01:39,360 Angela, 19 00:01:39,760 --> 00:01:41,200 promets-moi d'y r�fl�chir. 20 00:01:44,720 --> 00:01:47,360 Je te pr�parerai un bon biberon � la maison. 21 00:01:48,080 --> 00:01:51,120 Oui. Avec une goutte de limoncello. 22 00:01:51,320 --> 00:01:53,520 - Idiot. - Elle aime �a. 23 00:01:53,720 --> 00:01:55,200 Arr�te. 24 00:02:01,080 --> 00:02:02,320 Ma toute belle. 25 00:02:16,120 --> 00:02:17,200 Allez ! 26 00:02:18,080 --> 00:02:19,280 Cours ! 27 00:02:44,640 --> 00:02:45,720 Et merde ! 28 00:02:52,840 --> 00:02:54,000 D�gagez ! 29 00:03:13,680 --> 00:03:16,040 T'as fait dispara�tre l'autre voiture ? 30 00:03:16,440 --> 00:03:18,360 - Merde ! - Quoi ? 31 00:03:19,000 --> 00:03:19,920 L'Allemand. 32 00:03:21,240 --> 00:03:22,200 On l'a oubli�. 33 00:03:25,960 --> 00:03:28,880 Il faut aller le chercher, sinon il y passera la nuit. 34 00:03:29,080 --> 00:03:30,960 C'est un type carr�. 35 00:03:41,600 --> 00:03:44,320 �a faisait un bail qu'on s'�tait pas amus�s. 36 00:03:45,200 --> 00:03:47,200 Content que tu te sois amus� 37 00:03:48,080 --> 00:03:50,040 parce que c'est que le d�but. 38 00:04:46,920 --> 00:04:48,720 Tu y �tais aussi ce soir ? 39 00:04:51,840 --> 00:04:52,600 Oui. 40 00:04:58,760 --> 00:05:00,800 Autre chose que je dois savoir ? 41 00:05:02,040 --> 00:05:03,440 J'ai un bon tir. 42 00:05:12,480 --> 00:05:13,680 Et celle-l� ? 43 00:05:16,240 --> 00:05:17,320 Papa ? 44 00:05:19,680 --> 00:05:20,720 L'autre, plut�t. 45 00:05:20,920 --> 00:05:22,320 Elle a les yeux ferm�s. 46 00:05:25,240 --> 00:05:27,920 On choisit toutes les deux. Papa comprend rien. 47 00:05:33,960 --> 00:05:34,840 Carlo ? 48 00:05:37,600 --> 00:05:39,640 J'arrive dans 5 minutes. 49 00:05:40,600 --> 00:05:41,680 Je dois y aller. 50 00:05:48,000 --> 00:05:48,840 Je t'aime. 51 00:05:56,640 --> 00:05:58,000 On fait quoi, maintenant ? 52 00:05:59,400 --> 00:06:01,840 Regardons ces nouvelles photos. 53 00:06:02,320 --> 00:06:04,680 Voyons un peu ce qu'on a l�. 54 00:06:05,440 --> 00:06:08,400 Regarde comme tu es belle, Carlotta. 55 00:06:08,600 --> 00:06:10,920 Il est bien, papa, sur celle-l�. 56 00:06:22,640 --> 00:06:24,560 Les meurtres s'encha�naient. 57 00:06:24,760 --> 00:06:26,520 Le sang coulait � flots, 58 00:06:26,720 --> 00:06:28,200 si bien que la presse parlait 59 00:06:28,840 --> 00:06:30,200 des "Ides de mars". 60 00:06:31,000 --> 00:06:33,600 La fin d'une tr�ve de 15 ans � Corleone. 61 00:06:33,800 --> 00:06:35,480 Un bouleversement important, 62 00:06:36,800 --> 00:06:37,520 et pour nous, 63 00:06:37,960 --> 00:06:39,400 totalement inexplicable. 64 00:06:39,760 --> 00:06:41,160 La petite est vivante. 65 00:06:41,360 --> 00:06:44,840 Avec toutes ces balles, c'est un miracle. 66 00:06:45,480 --> 00:06:46,720 Adjudant ! 67 00:06:49,400 --> 00:06:50,240 Saverio... 68 00:06:53,680 --> 00:06:55,360 Regarde le nom de la femme. 69 00:06:59,520 --> 00:07:00,320 Giammona. 70 00:07:14,640 --> 00:07:16,120 Giovanna Giammona. 71 00:07:17,960 --> 00:07:20,800 Il y a un mois, son fr�re Giuseppe avait �t� tu�. 72 00:07:21,720 --> 00:07:24,440 Aucun des deux n'avaient de casier judiciaire. 73 00:07:25,840 --> 00:07:30,000 Ils semblaient n'avoir aucun lien avec la mafia, 74 00:07:30,600 --> 00:07:32,040 du moins, d'apr�s nous. 75 00:07:34,040 --> 00:07:36,200 Comme les deux Marocains retrouv�s � Brancaccio. 76 00:07:36,400 --> 00:07:40,200 Leur meurtre semblait sans rapport avec la mafia. 77 00:07:41,440 --> 00:07:42,640 Mais les balles utilis�es 78 00:07:42,840 --> 00:07:46,640 �taient les m�mes que celles retrouv�es � Corleone. 79 00:07:48,240 --> 00:07:51,000 Puis ce fut au tour d'Antonino Giuseppe Vallecchia, 80 00:07:51,880 --> 00:07:53,880 appel� Gianni Gianuzzo. 81 00:07:54,080 --> 00:07:57,120 Dans le milieu, surnomm� "le Chanteur". 82 00:08:02,880 --> 00:08:06,400 Il chantait des ballades napolitaines lors de mariages... 83 00:08:07,400 --> 00:08:09,120 dans le cercle mafieux. 84 00:08:19,400 --> 00:08:21,240 Disparu sans laisser de traces. 85 00:08:23,320 --> 00:08:26,520 Un d�mon sans visage semait tranquillement la mort 86 00:08:26,720 --> 00:08:28,840 et moi, j'attendais, j'esp�rais 87 00:08:29,040 --> 00:08:31,920 qu'il agisse encore pour pouvoir l'identifier. 88 00:08:32,960 --> 00:08:35,160 "Qui est celui-ci, qui sans �tre mort, 89 00:08:35,360 --> 00:08:37,720 "va dans le royaume des morts ?" 90 00:08:38,560 --> 00:08:40,080 "... Le royaume des morts". 91 00:08:41,520 --> 00:08:42,560 Quoi ? 92 00:08:44,040 --> 00:08:45,160 Non, rien. 93 00:08:45,360 --> 00:08:46,840 "La Divine Com�die". 94 00:08:47,040 --> 00:08:48,480 �a peut nous �tre utile ? 95 00:08:48,840 --> 00:08:50,400 Les livres le sont toujours. 96 00:08:53,080 --> 00:08:54,040 Alors, 97 00:08:54,240 --> 00:08:56,320 reprenons au premier chapitre. 98 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 Francesco Montalto. 99 00:09:00,120 --> 00:09:02,320 Parrain du territoire de Villabate. 100 00:09:02,520 --> 00:09:05,360 Fils du boss Salvatore Montalto, 101 00:09:05,560 --> 00:09:07,480 alli� historique des Corl�onais. 102 00:09:07,680 --> 00:09:10,120 Quelqu'un le tue et Bagarella se venge. 103 00:09:10,320 --> 00:09:11,640 C'est simple. 104 00:09:11,840 --> 00:09:14,000 Oui, je sais. 105 00:09:14,760 --> 00:09:15,640 Alors pourquoi... ? 106 00:09:16,520 --> 00:09:18,560 Pourquoi tous ces innocents ? 107 00:09:19,040 --> 00:09:20,960 Parce que... 108 00:09:22,400 --> 00:09:24,480 Les alliances ont peut-�tre chang�. 109 00:09:24,680 --> 00:09:26,240 Il y aurait des nouveaux. 110 00:09:27,320 --> 00:09:30,360 Ou Bagarella est juste devenu dingue. 111 00:09:32,640 --> 00:09:34,160 Et pourquoi maintenant ? 112 00:09:34,520 --> 00:09:35,880 Probl�mes de territoire, 113 00:09:36,080 --> 00:09:37,600 manque de respect, 114 00:09:37,920 --> 00:09:40,080 tout ce sang le ferait divaguer. 115 00:09:49,000 --> 00:09:50,400 - Je m'en vais. - Quoi ? 116 00:09:50,600 --> 00:09:52,480 Il est presque 20 h. 117 00:09:52,920 --> 00:09:54,560 Moi, le soir, je rentre chez moi. 118 00:09:54,760 --> 00:09:57,360 Et j'essaie de pas y ramener ces morts. 119 00:09:57,880 --> 00:09:59,200 Et mes probl�mes de couple, 120 00:09:59,400 --> 00:10:01,960 je les ram�ne pas ici le matin. 121 00:10:02,320 --> 00:10:04,440 Compartiments �tanches. Essaie. 122 00:10:05,560 --> 00:10:06,680 T'as pas bonne mine. 123 00:10:06,880 --> 00:10:08,000 - Non ? - Non. 124 00:10:11,080 --> 00:10:12,240 T'avais dit quoi ? 125 00:10:12,680 --> 00:10:14,640 "Tout ce sang le ferait divaguer" ? 126 00:10:15,680 --> 00:10:17,040 �a vaut aussi pour nous. 127 00:10:21,160 --> 00:10:22,320 Rentre chez toi. 128 00:10:42,760 --> 00:10:43,920 Doucement. 129 00:10:47,600 --> 00:10:49,440 �a fait 4 heures que t'es l�. 130 00:10:51,000 --> 00:10:53,200 Un chasseur doit �tre patient. 131 00:10:53,400 --> 00:10:55,800 - Il faut �tre patient. - Ouais... 132 00:10:57,200 --> 00:11:00,480 - Tu r�p�tes m�me ses phrases. - Quelles phrases ? 133 00:11:01,240 --> 00:11:03,640 Tu vois pas qu'il se fout de toi ? 134 00:11:04,120 --> 00:11:06,600 Et ces empreintes, l� ? 135 00:11:06,960 --> 00:11:07,840 Tu vas voir. 136 00:11:10,880 --> 00:11:12,840 - Bon... - Giada. 137 00:11:13,040 --> 00:11:14,640 - O� tu vas ? - Allez. 138 00:11:15,640 --> 00:11:16,680 Allez ! 139 00:11:16,880 --> 00:11:18,880 Allons voir ce sanglier. 140 00:11:19,640 --> 00:11:20,560 Giada... 141 00:11:21,000 --> 00:11:22,160 - Non. - Allez. 142 00:11:22,680 --> 00:11:24,520 - Tu viens ? - Doucement. 143 00:11:32,360 --> 00:11:33,720 Allez, viens. 144 00:11:36,120 --> 00:11:37,040 Monsieur ? 145 00:11:39,560 --> 00:11:40,320 Monsieur. 146 00:11:42,640 --> 00:11:45,000 Allez. Je vous ram�ne. 147 00:11:46,720 --> 00:11:48,040 Un dernier. 148 00:11:48,600 --> 00:11:50,240 Un dernier et on y va. 149 00:11:51,680 --> 00:11:53,640 Un autre, s'il vous pla�t. 150 00:11:58,600 --> 00:11:59,560 Merci. 151 00:12:00,840 --> 00:12:01,880 Sant�. 152 00:12:30,360 --> 00:12:31,600 Bonjour. 153 00:12:32,440 --> 00:12:34,280 On rentre. Giada a appel�. 154 00:12:34,480 --> 00:12:35,640 On va au parquet. 155 00:12:37,200 --> 00:12:38,160 Petit-d�j' ? 156 00:12:52,920 --> 00:12:54,360 Il sait rien, lui. 157 00:12:55,120 --> 00:12:57,320 Nino avait raison. On s'est tromp�s. 158 00:13:03,240 --> 00:13:05,760 Attends, laisse-moi faire. Pousse-toi. 159 00:13:09,000 --> 00:13:10,640 Ce merdeux aimait danser ? 160 00:13:12,640 --> 00:13:14,240 On va le faire valser. 161 00:13:32,240 --> 00:13:33,160 Bouge pas ! 162 00:14:00,640 --> 00:14:02,000 � qui le tour ? 163 00:14:07,880 --> 00:14:09,120 Son acolyte, Marcello Grado. 164 00:14:09,960 --> 00:14:11,480 Le fils de Tanino. 165 00:14:12,480 --> 00:14:14,840 Ajoute Carmine � la liste. 166 00:14:16,160 --> 00:14:18,120 Le boucher en bas de chez moi. 167 00:14:18,440 --> 00:14:20,800 Chaque fois que je sors, il me regarde. 168 00:14:21,000 --> 00:14:22,280 Pourquoi �a ? 169 00:14:22,480 --> 00:14:24,840 Il a rien � voir avec tout �a. 170 00:14:26,040 --> 00:14:30,040 Je veux dire... c'est qu'un petit vieux. 171 00:14:31,680 --> 00:14:33,600 - Alors ? - Je m'en occupe. 172 00:14:33,800 --> 00:14:36,240 � partir de demain, il le fera plus. 173 00:14:36,720 --> 00:14:39,920 R�gle-moi �a, sinon je lui arrache les yeux. 174 00:14:40,120 --> 00:14:41,240 Comptez sur moi. 175 00:14:44,840 --> 00:14:45,800 Qui d'autre ? 176 00:14:47,040 --> 00:14:49,920 � Villabate, il y a les hommes des Di Peri. 177 00:14:50,640 --> 00:14:52,600 - Un certain Uccio. - Qui �a ? 178 00:14:52,800 --> 00:14:54,160 Salvatore Barbagallo. 179 00:14:54,360 --> 00:14:56,000 Et ces 4 connards du Franky Bar. 180 00:15:18,520 --> 00:15:19,720 Ma belle... 181 00:15:20,240 --> 00:15:21,360 Tu m'excites. 182 00:15:30,560 --> 00:15:32,960 - Mes mains te font pas peur ? - Si. 183 00:15:33,920 --> 00:15:36,520 - Combien elles en ont tu�es ? - Dis-le. 184 00:15:36,720 --> 00:15:39,240 Tu sais combien elles en ont tu�es ? 185 00:15:41,520 --> 00:15:42,720 R�p�te-le. 186 00:15:56,920 --> 00:15:58,600 Qu'est-ce qui se passe ? 187 00:16:01,280 --> 00:16:02,440 Dis-moi la v�rit�. 188 00:16:02,760 --> 00:16:03,720 Je dois m'inqui�ter ? 189 00:16:05,400 --> 00:16:07,000 �videmment. 190 00:16:15,880 --> 00:16:17,920 �a te pla�t, d'�tre avec un bandit ? 191 00:16:21,120 --> 00:16:22,960 Je plaisante, mon tr�sor. 192 00:16:25,240 --> 00:16:27,520 T'as rien � craindre avec moi. 193 00:16:28,120 --> 00:16:29,320 Fais-moi confiance. 194 00:16:32,520 --> 00:16:33,680 On va faire comme �a. 195 00:16:34,040 --> 00:16:36,160 - Je prends ta voiture. - Quoi ? 196 00:16:36,520 --> 00:16:37,880 C'est plus s�r pour moi. 197 00:16:40,000 --> 00:16:40,920 Tiens. 198 00:16:41,600 --> 00:16:43,120 Appelle un taxi. 199 00:17:19,560 --> 00:17:22,320 On peut te d�poser, ma belle. 200 00:17:22,520 --> 00:17:25,480 Viens ! Il y a plein de place � l'arri�re. 201 00:17:25,680 --> 00:17:27,000 On va s'amuser. 202 00:17:27,520 --> 00:17:28,960 Allez vous faire foutre ! 203 00:18:23,960 --> 00:18:26,240 T'as rien � craindre avec moi. 204 00:18:26,640 --> 00:18:27,560 Fais-moi confiance. 205 00:18:37,440 --> 00:18:40,160 Il va au Franky Bar, � Villabate, avec ses amis. 206 00:18:41,760 --> 00:18:43,760 Ils se retrouvent l�-bas. 207 00:18:46,400 --> 00:18:47,840 Qu'est-ce qu'ils font ? 208 00:18:49,520 --> 00:18:50,800 Ils se baladent arm�s. 209 00:18:51,240 --> 00:18:52,560 Ils tuent des gens. 210 00:18:53,120 --> 00:18:54,600 Je sais pas pour qui. 211 00:18:56,840 --> 00:18:58,120 Son nom, encore ? 212 00:19:00,280 --> 00:19:01,040 Uccio. 213 00:19:02,920 --> 00:19:04,040 Salvatore. 214 00:19:06,320 --> 00:19:07,800 Salvatore comment ? 215 00:19:13,400 --> 00:19:14,440 Bon. 216 00:19:14,640 --> 00:19:16,080 Il fait quoi d'autre ? 217 00:19:16,280 --> 00:19:18,240 Il me parle de ses armes. 218 00:19:19,480 --> 00:19:20,960 De meurtres. 219 00:19:21,560 --> 00:19:23,400 De corps dissous dans l'acide. 220 00:19:24,000 --> 00:19:25,120 Ce genre de choses. 221 00:19:25,600 --> 00:19:26,920 Pourquoi il te raconte �a ? 222 00:19:28,160 --> 00:19:29,880 Je crois que �a l'excite. 223 00:19:31,440 --> 00:19:32,400 Bon... 224 00:19:33,240 --> 00:19:35,120 Il est devenu m�fiant. 225 00:19:35,320 --> 00:19:37,640 On se voit jamais au m�me endroit. 226 00:19:38,240 --> 00:19:39,880 Il a peur de quelque chose. 227 00:19:40,800 --> 00:19:42,320 Et toi ? T'as peur ? 228 00:19:46,440 --> 00:19:49,000 T'as bien fait de venir. Je peux te prot�ger. 229 00:19:49,200 --> 00:19:51,680 Mais j'ai besoin de plus d'infos. 230 00:19:52,160 --> 00:19:55,840 De noms, de dates, de lieux que je puisse v�rifier. 231 00:19:57,200 --> 00:19:57,920 Entrez ! 232 00:19:59,440 --> 00:20:00,120 Excusez-moi. 233 00:20:01,280 --> 00:20:02,520 J'apporte des caf�s. 234 00:20:03,640 --> 00:20:04,360 Merci. 235 00:20:04,560 --> 00:20:06,280 - D�j� sucr�s. - Il y a du lait ? 236 00:20:06,680 --> 00:20:08,000 Non. 237 00:20:08,200 --> 00:20:10,000 Je peux retourner au bar. 238 00:20:10,200 --> 00:20:11,640 Non, �a fait rien. 239 00:20:11,840 --> 00:20:13,160 La prochaine fois. 240 00:20:17,760 --> 00:20:18,720 J'y vais. 241 00:20:24,760 --> 00:20:26,120 Il donne pas de noms. 242 00:20:27,720 --> 00:20:29,120 Hier, il m'a parl� d'un type. 243 00:20:30,920 --> 00:20:31,960 "Le Chanteur". 244 00:20:32,160 --> 00:20:34,040 - �a vous int�resse ? - Continue. 245 00:20:34,400 --> 00:20:36,520 Ils l'ont captur� � un mariage 246 00:20:36,720 --> 00:20:38,920 et l'ont amen� � Villabate. 247 00:20:39,120 --> 00:20:41,720 Ils l'ont tortur� pour qu'il parle. 248 00:20:41,920 --> 00:20:44,600 - Qui ? Uccio ? - Des connaissances � lui. 249 00:20:47,000 --> 00:20:48,360 On va faire comme �a. 250 00:20:48,560 --> 00:20:50,880 Je peux te donner une nouvelle identit�. 251 00:20:51,320 --> 00:20:53,960 Mais tu dois m'aider : donne-moi un nom, 252 00:20:55,280 --> 00:20:59,160 un lieu, une date, une preuve qu'Uccio est li� � �a. 253 00:20:59,360 --> 00:21:02,240 On enregistrera tout et on l'arr�tera. 254 00:21:02,440 --> 00:21:03,800 Mais je veux plus le voir. 255 00:21:04,000 --> 00:21:06,520 On va te prot�ger. T'inqui�te pas. 256 00:21:07,080 --> 00:21:08,680 On sera pr�ts � intervenir. 257 00:21:08,880 --> 00:21:10,440 Tu seras plus en s�curit�. 258 00:21:11,280 --> 00:21:12,280 Fais-moi confiance. 259 00:21:13,000 --> 00:21:14,720 Il m'a dit la m�me chose. 260 00:21:15,560 --> 00:21:17,080 Je dois y aller. 261 00:21:20,120 --> 00:21:21,560 R�fl�chis-y. 262 00:21:31,520 --> 00:21:35,000 "Un foie de mouche peut nourrir", dit-on en Sicile. 263 00:21:35,400 --> 00:21:39,760 En temps de famine, on peut se contenter de peu. 264 00:21:45,040 --> 00:21:46,160 - Zaza ? - Monsieur ? 265 00:21:46,360 --> 00:21:48,560 - Tu peux venir ? - J'arrive. 266 00:21:53,080 --> 00:21:56,560 Voil� mes cl�s pour y voir plus clair dans cette guerre. 267 00:21:58,760 --> 00:22:00,800 Un chanteur s'�tant volatilis�, 268 00:22:01,000 --> 00:22:03,400 une gamine ayant envie de changer 269 00:22:03,600 --> 00:22:06,080 mais effray�e � cette id�e. 270 00:22:19,120 --> 00:22:21,560 On veut tous changer de vie. 271 00:22:23,360 --> 00:22:27,120 Mais sans nos doutes, nos malheurs, nos peurs, 272 00:22:27,320 --> 00:22:28,920 on se sent perdus. 273 00:22:30,080 --> 00:22:32,520 Des barques � la d�rive dans l'oc�an. 274 00:22:35,560 --> 00:22:37,280 On veut tous changer de vie. 275 00:22:37,640 --> 00:22:39,640 Mais qui est pr�t � le faire ? 276 00:22:46,360 --> 00:22:47,800 Salut, ma ch�rie. 277 00:22:54,280 --> 00:22:55,880 Tu m'as fait des tripes ? 278 00:22:56,400 --> 00:22:58,800 Oui. Je t'ai fait la surprise. 279 00:23:01,600 --> 00:23:03,440 Et j'ai quoi en �change ? 280 00:23:20,240 --> 00:23:21,640 C'est le dernier. 281 00:23:23,480 --> 00:23:24,600 Comment �a ? 282 00:23:25,560 --> 00:23:26,720 Tu le sais. 283 00:23:28,480 --> 00:23:29,880 Non. Je sais pas. 284 00:23:31,640 --> 00:23:33,040 Il dessine plus. 285 00:23:42,520 --> 00:23:45,800 Je lui ai pas envoy� des revues... 286 00:23:46,400 --> 00:23:48,360 Je lui ai envoy� du papier � dessin, 287 00:23:48,560 --> 00:23:49,720 des crayons, 288 00:23:49,920 --> 00:23:50,800 des feutres... 289 00:23:51,000 --> 00:23:52,000 Vincenzina. 290 00:23:53,240 --> 00:23:54,280 Regarde-moi. 291 00:23:58,000 --> 00:23:59,080 Regarde-moi ! 292 00:24:01,040 --> 00:24:02,920 Comment tu crois que �a va finir ? 293 00:24:03,560 --> 00:24:05,800 On a rien � voir avec �a. 294 00:24:06,000 --> 00:24:07,120 Je te l'ai d�j� dit. 295 00:24:07,600 --> 00:24:09,000 Au contraire. 296 00:24:09,680 --> 00:24:10,920 Si. 297 00:24:13,120 --> 00:24:14,480 Parce que... 298 00:24:14,680 --> 00:24:16,880 tu as enlev� le fils de Santino. 299 00:24:17,080 --> 00:24:18,400 C'est toi qui l'as enlev�. 300 00:24:19,520 --> 00:24:23,360 Et la Vierge ne nous rend pas gr�ce parce que tu l'as enlev� ! 301 00:24:54,000 --> 00:24:54,880 Carmine ? 302 00:24:55,720 --> 00:24:56,960 Tu as une minute ? 303 00:24:57,400 --> 00:24:58,640 On se conna�t ? 304 00:24:59,360 --> 00:25:01,520 Il est quelle heure ? 8 h 30. 305 00:25:01,720 --> 00:25:03,640 D�sormais, tu ouvriras � 9 h. 306 00:25:04,080 --> 00:25:06,240 - Pourquoi ? - Parce que je te le dis. 307 00:25:06,440 --> 00:25:07,520 Tu veux quoi ? 308 00:25:07,720 --> 00:25:10,320 T'es venu ici pour me faire peur ? 309 00:25:10,520 --> 00:25:12,040 Je viens ici en ami. 310 00:25:12,240 --> 00:25:13,800 C'est pas moi que tu dois craindre. 311 00:25:14,920 --> 00:25:16,400 C'est une menace ? 312 00:25:16,600 --> 00:25:18,600 Je vais appeler la police. 313 00:25:21,000 --> 00:25:23,600 Tu crois que la police t'aidera ? 314 00:25:27,840 --> 00:25:29,000 Tu m'as compris. 315 00:25:30,680 --> 00:25:31,400 � 9 h ? 316 00:25:31,600 --> 00:25:33,320 Oui, voil�. Va-t'en. 317 00:25:41,880 --> 00:25:43,080 Bonjour. 318 00:25:44,960 --> 00:25:47,560 J�sus m'a accord� sa gr�ce. 319 00:25:55,720 --> 00:25:57,280 Il y a quelqu'un pour toi. 320 00:26:00,880 --> 00:26:02,000 Avec du lait. 321 00:26:04,720 --> 00:26:06,080 Tu fais quoi, ce soir ? 322 00:26:10,680 --> 00:26:11,640 Je vous en prie. 323 00:26:17,160 --> 00:26:18,160 Par ici. 324 00:26:30,280 --> 00:26:32,520 Serena. Content de te voir. 325 00:26:34,840 --> 00:26:35,920 Viens. 326 00:26:38,160 --> 00:26:39,120 Je t'en prie. 327 00:26:45,440 --> 00:26:46,240 Du vin ? 328 00:26:56,720 --> 00:26:57,920 �a te pla�t ? 329 00:26:58,280 --> 00:26:59,760 Les restaurants, 330 00:27:01,400 --> 00:27:02,280 les belles robes ? 331 00:27:02,640 --> 00:27:04,120 � qui �a pla�t pas ? 332 00:27:05,160 --> 00:27:06,600 Il existe des endroits 333 00:27:07,280 --> 00:27:10,040 o� on peut vivre comme �a sans �tre arm�. 334 00:27:12,680 --> 00:27:16,480 O� une belle fille peut trouver un homme honn�te 335 00:27:16,800 --> 00:27:19,960 qui puisse lui promettre tout �a pour toujours. 336 00:27:20,360 --> 00:27:21,360 Ah oui ? 337 00:27:22,240 --> 00:27:23,600 Mais pas � Villabate ? 338 00:27:26,160 --> 00:27:27,360 On y travaille. 339 00:27:28,680 --> 00:27:30,800 Allez. Donne-moi une ville. 340 00:27:33,760 --> 00:27:34,760 Milan. 341 00:27:35,840 --> 00:27:38,520 Pas mal. Mais le climat est pourri. 342 00:27:39,200 --> 00:27:40,440 C'est plein de boutiques, 343 00:27:40,920 --> 00:27:42,080 de lumi�res, de m�tros, 344 00:27:42,440 --> 00:27:44,600 de gens qui savent rien de toi, 345 00:27:45,000 --> 00:27:46,640 ni d'o� tu viens. 346 00:27:47,560 --> 00:27:48,760 �a les int�resse pas. 347 00:27:49,680 --> 00:27:51,280 Milan ? D'accord. 348 00:27:54,760 --> 00:27:55,880 R�ponds. 349 00:27:58,960 --> 00:27:59,760 C'est lui. 350 00:28:04,800 --> 00:28:06,520 - All� ? - Je pensais � toi. 351 00:28:08,480 --> 00:28:10,000 Je pensais aussi � toi. 352 00:28:10,320 --> 00:28:12,920 Je te cherchais. Pourquoi tu r�pondais pas ? 353 00:28:13,120 --> 00:28:14,960 D�sol�e, j'�tais occup�e. 354 00:28:15,400 --> 00:28:16,720 On se voit ce soir ? 355 00:28:16,920 --> 00:28:18,440 Pas ce soir. 356 00:28:18,640 --> 00:28:20,400 Je suis toujours au magasin. 357 00:28:22,960 --> 00:28:24,400 Demain, quand je finis ? 358 00:28:24,760 --> 00:28:26,520 Rendez-vous au motel. 359 00:28:28,360 --> 00:28:29,680 Allons chez moi. 360 00:28:30,280 --> 00:28:32,600 Chez toi ? Pourquoi �a ? 361 00:28:33,360 --> 00:28:34,720 Je sais pas... 362 00:28:36,160 --> 00:28:37,800 Comme notre premi�re fois. 363 00:28:38,200 --> 00:28:39,520 Je suis un peu nostalgique. 364 00:28:39,720 --> 00:28:41,360 J'ai h�te. 365 00:28:42,200 --> 00:28:44,520 - Moi aussi. - � demain. 366 00:28:44,720 --> 00:28:46,120 � demain, mon amour. 367 00:28:53,600 --> 00:28:54,640 � Milan. 368 00:29:06,720 --> 00:29:08,040 Encore debout ? 369 00:29:12,600 --> 00:29:14,800 Je voulais faire semblant de dormir 370 00:29:15,000 --> 00:29:17,360 mais je pr�f�re t'envoyer te faire foutre. 371 00:29:19,600 --> 00:29:20,920 O� t'�tais pass� ? 372 00:29:21,240 --> 00:29:24,960 2 jours sans avoir de nouvelles. 2 jours, putain. 373 00:29:29,200 --> 00:29:30,680 Je travaille beaucoup. 374 00:29:31,680 --> 00:29:34,240 Pas le soir. Tu sors. C'est diff�rent. 375 00:29:36,160 --> 00:29:39,480 Tu pr�f�res aller picoler dans un bar de merde. 376 00:29:41,520 --> 00:29:42,720 Zaza te l'a dit ? 377 00:29:42,920 --> 00:29:44,560 Non. Tu pues l'alcool. 378 00:29:46,680 --> 00:29:47,680 Tu veux me martyriser ? 379 00:29:48,240 --> 00:29:49,320 Non, Saverio. 380 00:29:50,200 --> 00:29:51,840 Je veux que tu me parles. 381 00:29:52,800 --> 00:29:55,280 Dis-moi ce qui te passe par la t�te. 382 00:29:56,560 --> 00:29:58,360 Pourquoi on parle plus ? 383 00:29:58,800 --> 00:29:59,920 Pourquoi on fait plus l'amour ? 384 00:30:01,280 --> 00:30:03,520 Parce que notre vie a chang�. 385 00:30:04,600 --> 00:30:06,160 Mon travail a chang�. 386 00:30:07,000 --> 00:30:08,920 - On a une fille. - Je le sais. 387 00:30:09,120 --> 00:30:10,680 Que veux-tu que je te dise ? 388 00:30:10,880 --> 00:30:11,760 Quoi ? 389 00:30:12,880 --> 00:30:15,240 Que j'ai vu un cadavre avec les couilles 390 00:30:15,440 --> 00:30:16,880 enfonc�es dans sa bouche ? 391 00:30:17,080 --> 00:30:18,840 C'est la guerre � Palerme. 392 00:30:19,040 --> 00:30:22,120 Je dois laisser un mafieux baiser une gamine pour l'enqu�te. 393 00:30:22,320 --> 00:30:23,080 �a t'int�resse ? 394 00:30:25,240 --> 00:30:27,920 J'ai renonc� � tout pour toi. 395 00:30:30,200 --> 00:30:31,720 Arr�te de t'�loigner. 396 00:30:32,120 --> 00:30:36,040 Rentre le soir, m�me pour me dire ces choses-l�. 397 00:30:36,240 --> 00:30:38,040 Je dois pas en parler. 398 00:30:38,560 --> 00:30:40,880 �a me sert � rien d'en parler. 399 00:30:41,600 --> 00:30:43,320 Je dois rester concentr�. 400 00:30:43,680 --> 00:30:46,000 Et si pour �a, je dois m'�loigner d'ici, 401 00:30:46,200 --> 00:30:48,560 je le fais. C'est clair ? 402 00:30:57,680 --> 00:30:59,440 Il y a � manger au frigo. 403 00:31:31,760 --> 00:31:34,080 On s'int�resse au Chanteur. 404 00:31:34,800 --> 00:31:36,640 Donc si Uccio divague, 405 00:31:36,840 --> 00:31:38,840 ram�ne la discussion sur lui. 406 00:31:39,240 --> 00:31:41,920 On veut des infos v�rifiables. 407 00:31:42,120 --> 00:31:44,120 Un pr�nom, un nom, une adresse. 408 00:31:44,520 --> 00:31:46,440 Apr�s, on arrive et c'est fini. 409 00:31:47,720 --> 00:31:48,360 D'accord ? 410 00:31:53,320 --> 00:31:54,960 Je me croirais dans "Nikita". 411 00:31:59,880 --> 00:32:01,360 Le film. Vous voyez pas ? 412 00:32:03,200 --> 00:32:04,280 Avec cette marginale 413 00:32:04,480 --> 00:32:06,400 qui devient espionne. 414 00:32:06,840 --> 00:32:07,640 Comment �a finit ? 415 00:32:07,840 --> 00:32:10,520 Elle brise le c�ur � son mec et dispara�t. 416 00:32:11,600 --> 00:32:13,360 On a le nom pour l'op�ration. 417 00:32:13,560 --> 00:32:14,680 Op�ration Nikita. 418 00:32:17,160 --> 00:32:19,360 Je vous montre ma tenue ? 419 00:32:19,560 --> 00:32:20,920 Non, pas la peine. 420 00:32:21,120 --> 00:32:22,360 J'aimerais la voir. 421 00:32:34,800 --> 00:32:36,400 Je voulais une gu�pi�re, 422 00:32:36,600 --> 00:32:38,200 mais vous m'avez pas donn� assez. 423 00:32:38,400 --> 00:32:40,680 - �a fait rien. - Prends-en une. 424 00:32:41,560 --> 00:32:43,440 Ach�te ce qu'il te faut. 425 00:32:46,120 --> 00:32:47,240 Fais de ton mieux. 426 00:32:48,160 --> 00:32:49,560 Tu dois l'exciter. 427 00:32:49,760 --> 00:32:51,560 Tu dois le rendre fou. 428 00:32:52,280 --> 00:32:55,800 �a le rendra faible. Il pourra pas se d�fendre. 429 00:32:56,520 --> 00:32:58,680 Plus il sera excit�, plus il parlera 430 00:32:58,880 --> 00:33:01,680 et moins, il pensera que c'est un pi�ge. 431 00:33:04,120 --> 00:33:05,440 Tu peux y aller. 432 00:33:17,360 --> 00:33:18,560 T'es un obs�d�. 433 00:33:19,240 --> 00:33:21,120 � des fins professionnelles. 434 00:33:21,880 --> 00:33:24,360 On met en danger une gamine de 20 ans. 435 00:33:24,560 --> 00:33:25,760 L'oublions pas. 436 00:33:28,120 --> 00:33:29,840 Je le sais. 437 00:33:44,560 --> 00:33:46,320 Cet endroit me d�go�te. 438 00:33:47,000 --> 00:33:48,280 On dirait un lord anglais. 439 00:33:48,960 --> 00:33:51,080 Moi, c'est ton parfum qui me d�go�te. 440 00:33:51,280 --> 00:33:54,200 Il y a des hormones dedans. Il m'a co�t� un bras. 441 00:33:54,400 --> 00:33:55,840 �a excite les filles. 442 00:33:56,040 --> 00:33:59,160 Tu sais que c'est des hormones de chevaux ? 443 00:34:00,080 --> 00:34:01,800 On extrait �a de leurs couilles 444 00:34:02,200 --> 00:34:03,840 et �a devient du parfum. 445 00:34:05,600 --> 00:34:06,880 Va te faire foutre. 446 00:34:08,200 --> 00:34:09,160 Uccio, 447 00:34:09,640 --> 00:34:11,200 rendons pas mon p�re furax. 448 00:34:11,400 --> 00:34:13,760 - Tu sais quoi prendre ? - Oui. 449 00:34:13,960 --> 00:34:15,080 Allez, on y va. 450 00:34:18,320 --> 00:34:19,360 All� ? 451 00:34:19,560 --> 00:34:21,360 - Tu cherches quoi ? - T'es o� ? 452 00:34:21,840 --> 00:34:22,760 T'occupe. 453 00:34:23,520 --> 00:34:25,680 Montre-toi, bordel ! 454 00:34:25,880 --> 00:34:26,760 Tu cherches quoi ? 455 00:34:26,960 --> 00:34:29,240 Tu le sais. Ils t'ont pr�venu. 456 00:34:29,440 --> 00:34:31,720 Prends ce qu'il te faut. 457 00:34:31,920 --> 00:34:32,880 Rien de plus. 458 00:34:34,400 --> 00:34:35,840 Je t'ai � l'�il. 459 00:34:38,360 --> 00:34:40,160 Il est tar�, ce type. 460 00:35:37,520 --> 00:35:40,960 Je dis pas qu'il faut �tre chic, mais l�... 461 00:35:41,160 --> 00:35:42,520 Mais l� quoi ? 462 00:35:43,120 --> 00:35:45,800 La chemise, les bijoux... C'est exag�r�. 463 00:35:47,240 --> 00:35:49,320 Comment je devais m'habiller ? 464 00:35:49,520 --> 00:35:50,480 Bordel, Nino, 465 00:35:50,680 --> 00:35:54,160 on va tuer un connard, pas draguer � Mondello. 466 00:35:54,360 --> 00:35:55,560 Il faut de la classe, 467 00:35:56,120 --> 00:35:58,360 de la dignit�, m�me pour tuer. 468 00:36:03,320 --> 00:36:06,400 Je leur laisse pas le temps de voir mes fringues. 469 00:36:08,000 --> 00:36:09,760 T'es vraiment un plouc. 470 00:36:10,960 --> 00:36:12,520 Rigole un peu, Nino. 471 00:36:28,160 --> 00:36:29,160 Uccio. 472 00:36:29,640 --> 00:36:30,800 Bordel, viens l�. 473 00:36:34,400 --> 00:36:36,080 C'est en quel honneur ? 474 00:36:41,080 --> 00:36:42,440 J'ai peur, Uccio. 475 00:36:44,320 --> 00:36:46,240 �a pourrait �tre la derni�re fois. 476 00:36:48,880 --> 00:36:50,520 Et j'adore �a. 477 00:37:06,120 --> 00:37:07,680 Ces trucs que tu me racontes... 478 00:37:09,240 --> 00:37:10,200 Le sang, 479 00:37:11,800 --> 00:37:13,440 les meurtres. 480 00:37:14,720 --> 00:37:16,640 �a m'excite � fond. 481 00:37:23,600 --> 00:37:25,040 Parle-moi de ce mec. 482 00:37:25,520 --> 00:37:28,200 - Le Chanteur. - Et pourquoi �a ? 483 00:37:29,280 --> 00:37:31,080 Je pensais � ce mariage. 484 00:37:33,280 --> 00:37:34,440 Aux alliances, 485 00:37:35,280 --> 00:37:36,840 � la robe blanche. 486 00:37:38,480 --> 00:37:40,480 Aux promesses d'amour des mari�s 487 00:37:40,680 --> 00:37:42,720 pendant qu'il se fait tuer. 488 00:37:44,640 --> 00:37:47,960 Ils l'ont pas tu� l�-bas. Ils l'ont enlev�. 489 00:37:48,480 --> 00:37:50,040 Il l'ont amen� o� ? 490 00:37:50,240 --> 00:37:51,840 Pourquoi toutes ces questions ? 491 00:37:52,680 --> 00:37:54,760 Tu lis trop de polars ? 492 00:38:08,080 --> 00:38:09,840 J'aimerais voir �a. 493 00:38:10,360 --> 00:38:12,000 Comme si j'y �tais. 494 00:38:12,920 --> 00:38:15,120 Le restau avec vue sur la mer. 495 00:38:16,520 --> 00:38:17,680 Les invit�s. 496 00:38:18,760 --> 00:38:20,640 Le coucher de soleil. 497 00:38:22,160 --> 00:38:24,320 Il y a pas la mer � Roccamena. 498 00:38:24,520 --> 00:38:26,440 C'est � la montagne. 499 00:38:27,840 --> 00:38:29,640 Mais il y a une piscine 500 00:38:29,960 --> 00:38:31,680 avec des statues anciennes. 501 00:38:34,520 --> 00:38:36,760 Ils l'ont enlev� au milieu de la f�te. 502 00:38:37,600 --> 00:38:39,680 Ils l'ont foutu dans le coffre 503 00:38:39,880 --> 00:38:42,560 et l'ont amen� � l'abattoir. 504 00:38:44,440 --> 00:38:45,920 Attendons... 505 00:38:48,600 --> 00:38:51,040 Ils l'ont �trangl� avec une corde fine 506 00:38:52,360 --> 00:38:55,280 et ils l'ont d�coup� en morceaux. 507 00:38:55,680 --> 00:38:57,880 Pour mieux le dissoudre dans l'acide. 508 00:39:00,440 --> 00:39:01,640 Et qui a fait �a ? 509 00:39:10,480 --> 00:39:12,320 Me dis pas que c'est ce que je crois. 510 00:39:17,360 --> 00:39:18,720 Putain ! 511 00:39:21,320 --> 00:39:22,200 Pas un mot. 512 00:39:22,400 --> 00:39:23,560 Attends. 513 00:39:23,760 --> 00:39:26,120 � quoi bon ? On fonce ! 514 00:39:39,120 --> 00:39:40,720 Je vais te tuer ! 515 00:39:41,880 --> 00:39:43,240 Sale moucharde ! 516 00:39:43,440 --> 00:39:44,840 Pas un geste, Barbagallo ! 517 00:39:45,040 --> 00:39:47,640 - Bordel ! - L�che ton arme ! 518 00:39:51,640 --> 00:39:53,600 Doucement ! Tu me fais mal. 519 00:40:23,080 --> 00:40:25,400 Ce bouseux est m�me pas venu. 520 00:40:27,080 --> 00:40:28,280 Il avait pas envie ou quoi ? 521 00:40:28,480 --> 00:40:31,680 On a d� lui dire qu'un plouc le guettait. 522 00:40:35,480 --> 00:40:36,360 Ouais. 523 00:40:42,200 --> 00:40:43,880 Je veux pas g�cher ma journ�e. 524 00:40:47,960 --> 00:40:49,120 Tu voulais aller � Mondello ? 525 00:40:50,320 --> 00:40:51,520 On va y aller. 526 00:41:21,240 --> 00:41:23,240 Si tu veux prendre tes affaires, 527 00:41:23,440 --> 00:41:24,800 c'est le moment. 528 00:41:26,680 --> 00:41:28,160 Je veux rien. 529 00:41:30,080 --> 00:41:31,440 Il fait froid, � Milan. 530 00:41:33,640 --> 00:41:35,880 Je m'ach�terai des habits l�-bas. 531 00:41:39,280 --> 00:41:41,280 On y va. 532 00:41:51,080 --> 00:41:52,160 Merci. 533 00:42:10,040 --> 00:42:11,800 Retire-lui ses menottes. 534 00:42:18,280 --> 00:42:20,800 Salvatore Giuseppe Barbagallo. 535 00:42:21,240 --> 00:42:22,200 "Uccio". C'est �a ? 536 00:42:23,680 --> 00:42:24,840 Int�ressante, 537 00:42:25,040 --> 00:42:25,920 vraiment, 538 00:42:26,400 --> 00:42:30,120 votre description de ce mariage � Roccamena, 539 00:42:30,320 --> 00:42:32,240 qui est exactement l'endroit 540 00:42:32,440 --> 00:42:34,000 o� a �t� vu pour la derni�re fois 541 00:42:34,200 --> 00:42:37,160 Antonio Vallecchia, dit "le Chanteur". 542 00:42:37,600 --> 00:42:39,640 - Et alors ? - Je veux dire... 543 00:42:40,040 --> 00:42:40,920 C'est curieux, 544 00:42:41,120 --> 00:42:43,040 que vous sachiez tout �a. 545 00:42:43,240 --> 00:42:45,600 Sa disparition n'a �t� signal�e 546 00:42:45,800 --> 00:42:47,440 ni par sa femme ni par sa fille. 547 00:42:47,640 --> 00:42:49,240 J'ai d� en entendre parler. 548 00:42:50,160 --> 00:42:51,920 Ou je l'ai invent�. 549 00:42:52,440 --> 00:42:55,520 Quel g�nie. Inventer des faits av�r�s... 550 00:42:56,520 --> 00:42:58,440 Vous m'accusez de quoi ? 551 00:42:59,120 --> 00:43:00,400 J'ai des choses � faire, l�. 552 00:43:00,600 --> 00:43:01,320 Non. 553 00:43:01,840 --> 00:43:03,720 Vous n'irez nulle part. 554 00:43:04,760 --> 00:43:05,640 Num�ro de s�rie effac�. 555 00:43:08,040 --> 00:43:10,080 De quoi vous envoyer au tribunal. 556 00:43:10,280 --> 00:43:11,560 Faites-le. 557 00:43:12,920 --> 00:43:15,120 L'analyse balistique pourrait r�v�ler 558 00:43:15,320 --> 00:43:16,800 des choses int�ressantes. 559 00:43:17,640 --> 00:43:20,760 On recherche les coupables de plusieurs meurtres. 560 00:43:20,960 --> 00:43:22,440 J'ai rien � dire. 561 00:43:23,240 --> 00:43:25,280 J'invente des conneries pour la baiser. 562 00:43:26,080 --> 00:43:27,120 �a a l'air de marcher. 563 00:43:27,320 --> 00:43:28,240 C'est clair. 564 00:43:29,000 --> 00:43:30,320 Du feu de Dieu. 565 00:43:30,520 --> 00:43:32,920 Vous avez fini dans nos bureaux. 566 00:43:38,200 --> 00:43:39,160 Monsieur ? 567 00:43:51,120 --> 00:43:52,280 Je peux avoir une cigarette ? 568 00:43:52,480 --> 00:43:53,600 C'est la derni�re. 569 00:44:07,240 --> 00:44:08,120 Alors ? 570 00:44:08,320 --> 00:44:11,080 Une autre fusillade. � Mondello. 571 00:44:11,280 --> 00:44:12,680 Deux jeunes sans casier. 572 00:44:12,880 --> 00:44:15,760 Le survivant est amen� aux urgences. 573 00:44:17,240 --> 00:44:18,800 - J'y vais. - Moi aussi. 574 00:44:19,320 --> 00:44:20,720 Allez. 575 00:44:21,160 --> 00:44:22,320 Et Barbagallo ? 576 00:44:25,840 --> 00:44:27,880 Fais-lui prendre une douche. 577 00:44:28,080 --> 00:44:29,920 �a va peut-�tre le calmer. 578 00:44:34,040 --> 00:44:36,800 Boire son caf� les pieds dans l'eau... 579 00:44:37,320 --> 00:44:39,560 Et rien � voir avec nos plages. 580 00:44:42,280 --> 00:44:43,680 Tu peux r�pondre ? 581 00:44:45,720 --> 00:44:47,840 Le sucre est l�. 582 00:44:50,680 --> 00:44:53,560 - All� ? - Tu r�ponds pas sur ton portable ? 583 00:44:53,760 --> 00:44:55,800 D�sol�, je sais pas o� je l'ai mis. 584 00:44:56,200 --> 00:44:57,200 �coute-moi bien. 585 00:44:57,960 --> 00:45:01,160 Cette fois-ci, c'est ni un jeu ni un pari. 586 00:45:01,640 --> 00:45:05,840 Fais exactement ce que je te dis. Prends aucune initiative. 587 00:45:06,680 --> 00:45:09,440 Une recrue s'est pris une balle � Mondello. 588 00:45:10,120 --> 00:45:11,920 Ils l'ont amen� � Villa Sofia. 589 00:45:12,480 --> 00:45:14,560 Va lui rendre visite de ma part 590 00:45:14,760 --> 00:45:16,360 et all�ge ses souffrances. 591 00:45:18,120 --> 00:45:19,480 Entendu. 592 00:45:26,040 --> 00:45:27,280 Papa, viens jouer. 593 00:45:27,480 --> 00:45:28,440 Sors d'ici ! 594 00:45:28,640 --> 00:45:29,720 Retourne l�-bas. 595 00:45:32,720 --> 00:45:33,920 Qu'est-ce qui se passe ? 596 00:45:48,600 --> 00:45:49,800 Allez... 597 00:46:52,040 --> 00:46:53,240 Mourir � 20 ans... 598 00:46:53,440 --> 00:46:55,400 Encore un pauvre innocent. 599 00:46:55,600 --> 00:46:58,360 Il �tait mal en point � son arriv�e. 600 00:46:59,800 --> 00:47:00,840 Excusez-moi. 601 00:47:05,720 --> 00:47:08,480 Esp�rons que les t�moins nous en disent plus. 602 00:47:08,680 --> 00:47:09,960 C'est pas gagn�. 603 00:47:15,160 --> 00:47:16,000 Alors ? 604 00:47:16,200 --> 00:47:18,120 Comment on fait pour ce tournois ? 605 00:47:19,760 --> 00:47:21,000 C'est simple. 606 00:47:21,640 --> 00:47:24,080 On doit choisir un nom d'�quipe. 607 00:47:24,280 --> 00:47:26,280 L'inscription co�te 5 000 lires. 608 00:47:27,000 --> 00:47:28,480 On peut la faire tout de suite. 609 00:47:31,200 --> 00:47:32,800 D'accord. Allons-y. 610 00:47:33,000 --> 00:47:34,480 Il faut une pi�ce d'identit�. 611 00:47:36,640 --> 00:47:38,240 Ma carte d'identit�... 612 00:47:38,680 --> 00:47:40,080 elle est chez moi. 613 00:47:40,560 --> 00:47:42,600 - �a pose probl�me ? - Non. 614 00:47:44,120 --> 00:47:45,720 On peut s'inscrire demain. 615 00:47:50,480 --> 00:47:51,520 Oui. 616 00:48:13,520 --> 00:48:14,760 C'est quoi ? 617 00:48:18,120 --> 00:48:20,360 La transcription de vos aveux � Serena. 618 00:48:21,200 --> 00:48:23,840 D'apr�s nos enregistrements et sa d�position. 619 00:48:26,040 --> 00:48:27,040 Et alors ? 620 00:48:27,240 --> 00:48:28,400 Rien. 621 00:48:29,040 --> 00:48:31,280 � jeter. Aucun nom, 622 00:48:31,480 --> 00:48:32,720 aucune confirmation. 623 00:48:32,920 --> 00:48:34,320 �a veut dire quoi ? 624 00:48:34,520 --> 00:48:36,440 Que �a vaudra rien au tribunal. 625 00:48:37,040 --> 00:48:38,600 Et vous vous en tirerez 626 00:48:39,640 --> 00:48:43,120 avec 3 ou 4 ans pour l'histoire du pistolet. 627 00:48:44,080 --> 00:48:45,640 �a pourrait �tre pire. 628 00:48:49,840 --> 00:48:50,720 Mais... 629 00:48:51,800 --> 00:48:53,000 moi, demain, 630 00:48:53,840 --> 00:48:55,680 je d�pose �a au tribunal. 631 00:48:56,680 --> 00:48:58,160 Vous savez ce qui se passera ? 632 00:48:58,960 --> 00:49:01,200 Cosa Nostra saura que vous, 633 00:49:01,400 --> 00:49:03,240 sans aucune raison, 634 00:49:04,040 --> 00:49:07,360 avez racont� des secrets de mafia � une fille 635 00:49:07,840 --> 00:49:10,080 qui n'est m�me pas votre femme, 636 00:49:10,520 --> 00:49:11,960 mais qu'une gamine. 637 00:49:12,320 --> 00:49:14,840 � votre place, je serais pas press� de sortir. 638 00:49:15,560 --> 00:49:17,200 Bonne chance, Uccio. 639 00:49:22,760 --> 00:49:24,120 Comment �a marche ? 640 00:49:31,400 --> 00:49:34,360 On va prendre acte de ta volont� de collaborer. 641 00:49:34,760 --> 00:49:35,760 Apr�s, on va 642 00:49:35,960 --> 00:49:38,720 � Trapani, loin de Palerme et de ses morts. 643 00:49:41,320 --> 00:49:42,600 Un procureur. 644 00:49:42,960 --> 00:49:44,640 Et alors ? On s'en fout. 645 00:49:45,360 --> 00:49:46,840 Je le vois tous les jours. 646 00:49:50,160 --> 00:49:52,160 C'est lui qui m'avait arr�t�. 647 00:49:52,720 --> 00:49:54,800 Et Mico aussi. 648 00:49:56,080 --> 00:49:58,240 Comment il s'appelle ? Barone ? 649 00:49:58,960 --> 00:49:59,920 Comment il est ? 650 00:50:00,680 --> 00:50:01,480 Excusez-moi. 651 00:50:03,520 --> 00:50:04,440 Tu veux un caf� ? 652 00:50:05,560 --> 00:50:06,400 Non merci. 653 00:50:13,000 --> 00:50:14,000 Tony... 654 00:50:17,160 --> 00:50:18,920 Tiens � l'�il Vincenzina. 655 00:51:23,640 --> 00:51:25,920 Vous �tes sur le r�pondeur des Barone. 656 00:51:26,120 --> 00:51:29,720 Si on ne r�pond pas � votre message, rappelez-nous. 657 00:51:30,720 --> 00:51:32,280 Giada, r�ponds. 658 00:51:32,480 --> 00:51:34,040 Je sais que tu es l�. 659 00:51:34,680 --> 00:51:37,080 Je dois aller � Trapani quelques jours. 660 00:51:37,760 --> 00:51:39,080 Je peux pas passer. 661 00:51:39,600 --> 00:51:41,000 Je t'appelle quand j'arrive. 662 00:52:06,040 --> 00:52:07,280 Allez, on y va. 663 00:52:15,160 --> 00:52:16,240 C'est l� ? 664 00:53:07,320 --> 00:53:09,000 Alors ? �a te pla�t ? 665 00:53:10,360 --> 00:53:11,280 Oui. 666 00:58:58,800 --> 00:59:01,160 Adaptation : Am�lie Schwarb 667 00:59:01,360 --> 00:59:03,680 Sous-titrage TITRAFILM 43779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.