Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,440 --> 00:00:58,240
Joli coup.
Mais t'as d�pass� la ligne.
2
00:00:58,440 --> 00:00:59,320
C'est �a.
3
00:00:59,520 --> 00:01:00,880
Moi, je crois pas.
4
00:01:01,080 --> 00:01:02,960
Mais on l'a tous vu.
5
00:01:03,160 --> 00:01:04,360
Filippo, t'en dis quoi ?
6
00:01:04,880 --> 00:01:06,920
2 points pour Angela.
7
00:01:07,120 --> 00:01:08,560
Vous plaisantez ?
8
00:01:08,760 --> 00:01:10,120
Et tous mes records ?
9
00:01:10,600 --> 00:01:11,760
Ouais...
10
00:01:14,320 --> 00:01:15,320
� mon avis,
11
00:01:16,040 --> 00:01:17,080
on ferait un beau duo.
12
00:01:18,520 --> 00:01:21,080
Tu contestes
et apr�s, tu me dragues ?
13
00:01:21,680 --> 00:01:23,560
Je suis d�j� mari�e, moi.
14
00:01:23,760 --> 00:01:25,280
T'as un bon tir.
15
00:01:25,920 --> 00:01:27,880
On ferait un beau couple.
16
00:01:32,920 --> 00:01:34,000
Excuse-moi.
17
00:01:35,160 --> 00:01:36,040
Je dois y aller.
18
00:01:38,360 --> 00:01:39,360
Angela,
19
00:01:39,760 --> 00:01:41,200
promets-moi d'y r�fl�chir.
20
00:01:44,720 --> 00:01:47,360
Je te pr�parerai
un bon biberon � la maison.
21
00:01:48,080 --> 00:01:51,120
Oui.
Avec une goutte de limoncello.
22
00:01:51,320 --> 00:01:53,520
- Idiot.
- Elle aime �a.
23
00:01:53,720 --> 00:01:55,200
Arr�te.
24
00:02:01,080 --> 00:02:02,320
Ma toute belle.
25
00:02:16,120 --> 00:02:17,200
Allez !
26
00:02:18,080 --> 00:02:19,280
Cours !
27
00:02:44,640 --> 00:02:45,720
Et merde !
28
00:02:52,840 --> 00:02:54,000
D�gagez !
29
00:03:13,680 --> 00:03:16,040
T'as fait dispara�tre
l'autre voiture ?
30
00:03:16,440 --> 00:03:18,360
- Merde !
- Quoi ?
31
00:03:19,000 --> 00:03:19,920
L'Allemand.
32
00:03:21,240 --> 00:03:22,200
On l'a oubli�.
33
00:03:25,960 --> 00:03:28,880
Il faut aller le chercher,
sinon il y passera la nuit.
34
00:03:29,080 --> 00:03:30,960
C'est un type carr�.
35
00:03:41,600 --> 00:03:44,320
�a faisait un bail
qu'on s'�tait pas amus�s.
36
00:03:45,200 --> 00:03:47,200
Content que tu te sois amus�
37
00:03:48,080 --> 00:03:50,040
parce que c'est que le d�but.
38
00:04:46,920 --> 00:04:48,720
Tu y �tais aussi ce soir ?
39
00:04:51,840 --> 00:04:52,600
Oui.
40
00:04:58,760 --> 00:05:00,800
Autre chose que je dois savoir ?
41
00:05:02,040 --> 00:05:03,440
J'ai un bon tir.
42
00:05:12,480 --> 00:05:13,680
Et celle-l� ?
43
00:05:16,240 --> 00:05:17,320
Papa ?
44
00:05:19,680 --> 00:05:20,720
L'autre, plut�t.
45
00:05:20,920 --> 00:05:22,320
Elle a les yeux ferm�s.
46
00:05:25,240 --> 00:05:27,920
On choisit toutes les deux.
Papa comprend rien.
47
00:05:33,960 --> 00:05:34,840
Carlo ?
48
00:05:37,600 --> 00:05:39,640
J'arrive
dans 5 minutes.
49
00:05:40,600 --> 00:05:41,680
Je dois y aller.
50
00:05:48,000 --> 00:05:48,840
Je t'aime.
51
00:05:56,640 --> 00:05:58,000
On fait quoi,
maintenant ?
52
00:05:59,400 --> 00:06:01,840
Regardons
ces nouvelles photos.
53
00:06:02,320 --> 00:06:04,680
Voyons un peu
ce qu'on a l�.
54
00:06:05,440 --> 00:06:08,400
Regarde comme tu es belle,
Carlotta.
55
00:06:08,600 --> 00:06:10,920
Il est bien, papa,
sur celle-l�.
56
00:06:22,640 --> 00:06:24,560
Les meurtres
s'encha�naient.
57
00:06:24,760 --> 00:06:26,520
Le sang coulait � flots,
58
00:06:26,720 --> 00:06:28,200
si bien que la presse
parlait
59
00:06:28,840 --> 00:06:30,200
des "Ides de mars".
60
00:06:31,000 --> 00:06:33,600
La fin d'une tr�ve
de 15 ans � Corleone.
61
00:06:33,800 --> 00:06:35,480
Un bouleversement
important,
62
00:06:36,800 --> 00:06:37,520
et pour nous,
63
00:06:37,960 --> 00:06:39,400
totalement inexplicable.
64
00:06:39,760 --> 00:06:41,160
La petite est vivante.
65
00:06:41,360 --> 00:06:44,840
Avec toutes ces balles,
c'est un miracle.
66
00:06:45,480 --> 00:06:46,720
Adjudant !
67
00:06:49,400 --> 00:06:50,240
Saverio...
68
00:06:53,680 --> 00:06:55,360
Regarde le nom de la femme.
69
00:06:59,520 --> 00:07:00,320
Giammona.
70
00:07:14,640 --> 00:07:16,120
Giovanna Giammona.
71
00:07:17,960 --> 00:07:20,800
Il y a un mois,
son fr�re Giuseppe avait �t� tu�.
72
00:07:21,720 --> 00:07:24,440
Aucun des deux
n'avaient de casier judiciaire.
73
00:07:25,840 --> 00:07:30,000
Ils semblaient
n'avoir aucun lien avec la mafia,
74
00:07:30,600 --> 00:07:32,040
du moins, d'apr�s nous.
75
00:07:34,040 --> 00:07:36,200
Comme les deux Marocains
retrouv�s � Brancaccio.
76
00:07:36,400 --> 00:07:40,200
Leur meurtre semblait
sans rapport avec la mafia.
77
00:07:41,440 --> 00:07:42,640
Mais les balles utilis�es
78
00:07:42,840 --> 00:07:46,640
�taient les m�mes
que celles retrouv�es � Corleone.
79
00:07:48,240 --> 00:07:51,000
Puis ce fut au tour
d'Antonino Giuseppe Vallecchia,
80
00:07:51,880 --> 00:07:53,880
appel� Gianni Gianuzzo.
81
00:07:54,080 --> 00:07:57,120
Dans le milieu,
surnomm� "le Chanteur".
82
00:08:02,880 --> 00:08:06,400
Il chantait des ballades napolitaines
lors de mariages...
83
00:08:07,400 --> 00:08:09,120
dans le cercle mafieux.
84
00:08:19,400 --> 00:08:21,240
Disparu sans laisser de traces.
85
00:08:23,320 --> 00:08:26,520
Un d�mon sans visage
semait tranquillement la mort
86
00:08:26,720 --> 00:08:28,840
et moi, j'attendais, j'esp�rais
87
00:08:29,040 --> 00:08:31,920
qu'il agisse encore
pour pouvoir l'identifier.
88
00:08:32,960 --> 00:08:35,160
"Qui est celui-ci,
qui sans �tre mort,
89
00:08:35,360 --> 00:08:37,720
"va dans le royaume des morts ?"
90
00:08:38,560 --> 00:08:40,080
"... Le royaume des morts".
91
00:08:41,520 --> 00:08:42,560
Quoi ?
92
00:08:44,040 --> 00:08:45,160
Non, rien.
93
00:08:45,360 --> 00:08:46,840
"La Divine Com�die".
94
00:08:47,040 --> 00:08:48,480
�a peut nous �tre utile ?
95
00:08:48,840 --> 00:08:50,400
Les livres le sont toujours.
96
00:08:53,080 --> 00:08:54,040
Alors,
97
00:08:54,240 --> 00:08:56,320
reprenons au premier chapitre.
98
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
Francesco Montalto.
99
00:09:00,120 --> 00:09:02,320
Parrain du territoire de Villabate.
100
00:09:02,520 --> 00:09:05,360
Fils du boss Salvatore Montalto,
101
00:09:05,560 --> 00:09:07,480
alli� historique des Corl�onais.
102
00:09:07,680 --> 00:09:10,120
Quelqu'un le tue
et Bagarella se venge.
103
00:09:10,320 --> 00:09:11,640
C'est simple.
104
00:09:11,840 --> 00:09:14,000
Oui, je sais.
105
00:09:14,760 --> 00:09:15,640
Alors pourquoi... ?
106
00:09:16,520 --> 00:09:18,560
Pourquoi tous ces innocents ?
107
00:09:19,040 --> 00:09:20,960
Parce que...
108
00:09:22,400 --> 00:09:24,480
Les alliances ont peut-�tre chang�.
109
00:09:24,680 --> 00:09:26,240
Il y aurait des nouveaux.
110
00:09:27,320 --> 00:09:30,360
Ou Bagarella
est juste devenu dingue.
111
00:09:32,640 --> 00:09:34,160
Et pourquoi maintenant ?
112
00:09:34,520 --> 00:09:35,880
Probl�mes de territoire,
113
00:09:36,080 --> 00:09:37,600
manque de respect,
114
00:09:37,920 --> 00:09:40,080
tout ce sang le ferait divaguer.
115
00:09:49,000 --> 00:09:50,400
- Je m'en vais.
- Quoi ?
116
00:09:50,600 --> 00:09:52,480
Il est presque 20 h.
117
00:09:52,920 --> 00:09:54,560
Moi, le soir, je rentre chez moi.
118
00:09:54,760 --> 00:09:57,360
Et j'essaie
de pas y ramener ces morts.
119
00:09:57,880 --> 00:09:59,200
Et mes probl�mes de couple,
120
00:09:59,400 --> 00:10:01,960
je les ram�ne pas ici le matin.
121
00:10:02,320 --> 00:10:04,440
Compartiments �tanches.
Essaie.
122
00:10:05,560 --> 00:10:06,680
T'as pas bonne mine.
123
00:10:06,880 --> 00:10:08,000
- Non ?
- Non.
124
00:10:11,080 --> 00:10:12,240
T'avais dit quoi ?
125
00:10:12,680 --> 00:10:14,640
"Tout ce sang le ferait divaguer" ?
126
00:10:15,680 --> 00:10:17,040
�a vaut aussi pour nous.
127
00:10:21,160 --> 00:10:22,320
Rentre chez toi.
128
00:10:42,760 --> 00:10:43,920
Doucement.
129
00:10:47,600 --> 00:10:49,440
�a fait 4 heures que t'es l�.
130
00:10:51,000 --> 00:10:53,200
Un chasseur doit �tre patient.
131
00:10:53,400 --> 00:10:55,800
- Il faut �tre patient.
- Ouais...
132
00:10:57,200 --> 00:11:00,480
- Tu r�p�tes m�me ses phrases.
- Quelles phrases ?
133
00:11:01,240 --> 00:11:03,640
Tu vois pas qu'il se fout de toi ?
134
00:11:04,120 --> 00:11:06,600
Et ces empreintes, l� ?
135
00:11:06,960 --> 00:11:07,840
Tu vas voir.
136
00:11:10,880 --> 00:11:12,840
- Bon...
- Giada.
137
00:11:13,040 --> 00:11:14,640
- O� tu vas ?
- Allez.
138
00:11:15,640 --> 00:11:16,680
Allez !
139
00:11:16,880 --> 00:11:18,880
Allons voir ce sanglier.
140
00:11:19,640 --> 00:11:20,560
Giada...
141
00:11:21,000 --> 00:11:22,160
- Non.
- Allez.
142
00:11:22,680 --> 00:11:24,520
- Tu viens ?
- Doucement.
143
00:11:32,360 --> 00:11:33,720
Allez, viens.
144
00:11:36,120 --> 00:11:37,040
Monsieur ?
145
00:11:39,560 --> 00:11:40,320
Monsieur.
146
00:11:42,640 --> 00:11:45,000
Allez. Je vous ram�ne.
147
00:11:46,720 --> 00:11:48,040
Un dernier.
148
00:11:48,600 --> 00:11:50,240
Un dernier et on y va.
149
00:11:51,680 --> 00:11:53,640
Un autre, s'il vous pla�t.
150
00:11:58,600 --> 00:11:59,560
Merci.
151
00:12:00,840 --> 00:12:01,880
Sant�.
152
00:12:30,360 --> 00:12:31,600
Bonjour.
153
00:12:32,440 --> 00:12:34,280
On rentre. Giada a appel�.
154
00:12:34,480 --> 00:12:35,640
On va au parquet.
155
00:12:37,200 --> 00:12:38,160
Petit-d�j' ?
156
00:12:52,920 --> 00:12:54,360
Il sait rien, lui.
157
00:12:55,120 --> 00:12:57,320
Nino avait raison.
On s'est tromp�s.
158
00:13:03,240 --> 00:13:05,760
Attends, laisse-moi faire.
Pousse-toi.
159
00:13:09,000 --> 00:13:10,640
Ce merdeux aimait danser ?
160
00:13:12,640 --> 00:13:14,240
On va le faire valser.
161
00:13:32,240 --> 00:13:33,160
Bouge pas !
162
00:14:00,640 --> 00:14:02,000
� qui le tour ?
163
00:14:07,880 --> 00:14:09,120
Son acolyte, Marcello Grado.
164
00:14:09,960 --> 00:14:11,480
Le fils de Tanino.
165
00:14:12,480 --> 00:14:14,840
Ajoute Carmine � la liste.
166
00:14:16,160 --> 00:14:18,120
Le boucher en bas de chez moi.
167
00:14:18,440 --> 00:14:20,800
Chaque fois que je sors,
il me regarde.
168
00:14:21,000 --> 00:14:22,280
Pourquoi �a ?
169
00:14:22,480 --> 00:14:24,840
Il a rien � voir avec tout �a.
170
00:14:26,040 --> 00:14:30,040
Je veux dire...
c'est qu'un petit vieux.
171
00:14:31,680 --> 00:14:33,600
- Alors ?
- Je m'en occupe.
172
00:14:33,800 --> 00:14:36,240
� partir de demain,
il le fera plus.
173
00:14:36,720 --> 00:14:39,920
R�gle-moi �a,
sinon je lui arrache les yeux.
174
00:14:40,120 --> 00:14:41,240
Comptez sur moi.
175
00:14:44,840 --> 00:14:45,800
Qui d'autre ?
176
00:14:47,040 --> 00:14:49,920
� Villabate,
il y a les hommes des Di Peri.
177
00:14:50,640 --> 00:14:52,600
- Un certain Uccio.
- Qui �a ?
178
00:14:52,800 --> 00:14:54,160
Salvatore Barbagallo.
179
00:14:54,360 --> 00:14:56,000
Et ces 4 connards du Franky Bar.
180
00:15:18,520 --> 00:15:19,720
Ma belle...
181
00:15:20,240 --> 00:15:21,360
Tu m'excites.
182
00:15:30,560 --> 00:15:32,960
- Mes mains te font pas peur ?
- Si.
183
00:15:33,920 --> 00:15:36,520
- Combien elles en ont tu�es ?
- Dis-le.
184
00:15:36,720 --> 00:15:39,240
Tu sais
combien elles en ont tu�es ?
185
00:15:41,520 --> 00:15:42,720
R�p�te-le.
186
00:15:56,920 --> 00:15:58,600
Qu'est-ce qui se passe ?
187
00:16:01,280 --> 00:16:02,440
Dis-moi la v�rit�.
188
00:16:02,760 --> 00:16:03,720
Je dois m'inqui�ter ?
189
00:16:05,400 --> 00:16:07,000
�videmment.
190
00:16:15,880 --> 00:16:17,920
�a te pla�t,
d'�tre avec un bandit ?
191
00:16:21,120 --> 00:16:22,960
Je plaisante, mon tr�sor.
192
00:16:25,240 --> 00:16:27,520
T'as rien � craindre avec moi.
193
00:16:28,120 --> 00:16:29,320
Fais-moi confiance.
194
00:16:32,520 --> 00:16:33,680
On va faire comme �a.
195
00:16:34,040 --> 00:16:36,160
- Je prends ta voiture.
- Quoi ?
196
00:16:36,520 --> 00:16:37,880
C'est plus s�r pour moi.
197
00:16:40,000 --> 00:16:40,920
Tiens.
198
00:16:41,600 --> 00:16:43,120
Appelle un taxi.
199
00:17:19,560 --> 00:17:22,320
On peut te d�poser, ma belle.
200
00:17:22,520 --> 00:17:25,480
Viens !
Il y a plein de place � l'arri�re.
201
00:17:25,680 --> 00:17:27,000
On va s'amuser.
202
00:17:27,520 --> 00:17:28,960
Allez vous faire foutre !
203
00:18:23,960 --> 00:18:26,240
T'as rien � craindre avec moi.
204
00:18:26,640 --> 00:18:27,560
Fais-moi confiance.
205
00:18:37,440 --> 00:18:40,160
Il va au Franky Bar, � Villabate,
avec ses amis.
206
00:18:41,760 --> 00:18:43,760
Ils se retrouvent l�-bas.
207
00:18:46,400 --> 00:18:47,840
Qu'est-ce qu'ils font ?
208
00:18:49,520 --> 00:18:50,800
Ils se baladent arm�s.
209
00:18:51,240 --> 00:18:52,560
Ils tuent des gens.
210
00:18:53,120 --> 00:18:54,600
Je sais pas pour qui.
211
00:18:56,840 --> 00:18:58,120
Son nom, encore ?
212
00:19:00,280 --> 00:19:01,040
Uccio.
213
00:19:02,920 --> 00:19:04,040
Salvatore.
214
00:19:06,320 --> 00:19:07,800
Salvatore comment ?
215
00:19:13,400 --> 00:19:14,440
Bon.
216
00:19:14,640 --> 00:19:16,080
Il fait quoi d'autre ?
217
00:19:16,280 --> 00:19:18,240
Il me parle de ses armes.
218
00:19:19,480 --> 00:19:20,960
De meurtres.
219
00:19:21,560 --> 00:19:23,400
De corps dissous dans l'acide.
220
00:19:24,000 --> 00:19:25,120
Ce genre de choses.
221
00:19:25,600 --> 00:19:26,920
Pourquoi il te raconte �a ?
222
00:19:28,160 --> 00:19:29,880
Je crois que �a l'excite.
223
00:19:31,440 --> 00:19:32,400
Bon...
224
00:19:33,240 --> 00:19:35,120
Il est devenu m�fiant.
225
00:19:35,320 --> 00:19:37,640
On se voit jamais au m�me endroit.
226
00:19:38,240 --> 00:19:39,880
Il a peur de quelque chose.
227
00:19:40,800 --> 00:19:42,320
Et toi ? T'as peur ?
228
00:19:46,440 --> 00:19:49,000
T'as bien fait de venir.
Je peux te prot�ger.
229
00:19:49,200 --> 00:19:51,680
Mais j'ai besoin de plus d'infos.
230
00:19:52,160 --> 00:19:55,840
De noms, de dates, de lieux
que je puisse v�rifier.
231
00:19:57,200 --> 00:19:57,920
Entrez !
232
00:19:59,440 --> 00:20:00,120
Excusez-moi.
233
00:20:01,280 --> 00:20:02,520
J'apporte des caf�s.
234
00:20:03,640 --> 00:20:04,360
Merci.
235
00:20:04,560 --> 00:20:06,280
- D�j� sucr�s.
- Il y a du lait ?
236
00:20:06,680 --> 00:20:08,000
Non.
237
00:20:08,200 --> 00:20:10,000
Je peux retourner au bar.
238
00:20:10,200 --> 00:20:11,640
Non, �a fait rien.
239
00:20:11,840 --> 00:20:13,160
La prochaine fois.
240
00:20:17,760 --> 00:20:18,720
J'y vais.
241
00:20:24,760 --> 00:20:26,120
Il donne pas de noms.
242
00:20:27,720 --> 00:20:29,120
Hier, il m'a parl� d'un type.
243
00:20:30,920 --> 00:20:31,960
"Le Chanteur".
244
00:20:32,160 --> 00:20:34,040
- �a vous int�resse ?
- Continue.
245
00:20:34,400 --> 00:20:36,520
Ils l'ont captur� � un mariage
246
00:20:36,720 --> 00:20:38,920
et l'ont amen� � Villabate.
247
00:20:39,120 --> 00:20:41,720
Ils l'ont tortur� pour qu'il parle.
248
00:20:41,920 --> 00:20:44,600
- Qui ? Uccio ?
- Des connaissances � lui.
249
00:20:47,000 --> 00:20:48,360
On va faire comme �a.
250
00:20:48,560 --> 00:20:50,880
Je peux te donner
une nouvelle identit�.
251
00:20:51,320 --> 00:20:53,960
Mais tu dois m'aider :
donne-moi un nom,
252
00:20:55,280 --> 00:20:59,160
un lieu, une date,
une preuve qu'Uccio est li� � �a.
253
00:20:59,360 --> 00:21:02,240
On enregistrera tout
et on l'arr�tera.
254
00:21:02,440 --> 00:21:03,800
Mais je veux plus le voir.
255
00:21:04,000 --> 00:21:06,520
On va te prot�ger. T'inqui�te pas.
256
00:21:07,080 --> 00:21:08,680
On sera pr�ts � intervenir.
257
00:21:08,880 --> 00:21:10,440
Tu seras plus en s�curit�.
258
00:21:11,280 --> 00:21:12,280
Fais-moi confiance.
259
00:21:13,000 --> 00:21:14,720
Il m'a dit la m�me chose.
260
00:21:15,560 --> 00:21:17,080
Je dois y aller.
261
00:21:20,120 --> 00:21:21,560
R�fl�chis-y.
262
00:21:31,520 --> 00:21:35,000
"Un foie de mouche peut nourrir",
dit-on en Sicile.
263
00:21:35,400 --> 00:21:39,760
En temps de famine,
on peut se contenter de peu.
264
00:21:45,040 --> 00:21:46,160
- Zaza ?
- Monsieur ?
265
00:21:46,360 --> 00:21:48,560
- Tu peux venir ?
- J'arrive.
266
00:21:53,080 --> 00:21:56,560
Voil� mes cl�s pour y voir
plus clair dans cette guerre.
267
00:21:58,760 --> 00:22:00,800
Un chanteur s'�tant volatilis�,
268
00:22:01,000 --> 00:22:03,400
une gamine ayant envie de changer
269
00:22:03,600 --> 00:22:06,080
mais effray�e � cette id�e.
270
00:22:19,120 --> 00:22:21,560
On veut tous changer de vie.
271
00:22:23,360 --> 00:22:27,120
Mais sans nos doutes,
nos malheurs, nos peurs,
272
00:22:27,320 --> 00:22:28,920
on se sent perdus.
273
00:22:30,080 --> 00:22:32,520
Des barques
� la d�rive dans l'oc�an.
274
00:22:35,560 --> 00:22:37,280
On veut tous changer de vie.
275
00:22:37,640 --> 00:22:39,640
Mais qui est pr�t � le faire ?
276
00:22:46,360 --> 00:22:47,800
Salut, ma ch�rie.
277
00:22:54,280 --> 00:22:55,880
Tu m'as fait des tripes ?
278
00:22:56,400 --> 00:22:58,800
Oui. Je t'ai fait la surprise.
279
00:23:01,600 --> 00:23:03,440
Et j'ai quoi en �change ?
280
00:23:20,240 --> 00:23:21,640
C'est le dernier.
281
00:23:23,480 --> 00:23:24,600
Comment �a ?
282
00:23:25,560 --> 00:23:26,720
Tu le sais.
283
00:23:28,480 --> 00:23:29,880
Non. Je sais pas.
284
00:23:31,640 --> 00:23:33,040
Il dessine plus.
285
00:23:42,520 --> 00:23:45,800
Je lui ai pas envoy� des revues...
286
00:23:46,400 --> 00:23:48,360
Je lui ai envoy�
du papier � dessin,
287
00:23:48,560 --> 00:23:49,720
des crayons,
288
00:23:49,920 --> 00:23:50,800
des feutres...
289
00:23:51,000 --> 00:23:52,000
Vincenzina.
290
00:23:53,240 --> 00:23:54,280
Regarde-moi.
291
00:23:58,000 --> 00:23:59,080
Regarde-moi !
292
00:24:01,040 --> 00:24:02,920
Comment tu crois que �a va finir ?
293
00:24:03,560 --> 00:24:05,800
On a rien � voir avec �a.
294
00:24:06,000 --> 00:24:07,120
Je te l'ai d�j� dit.
295
00:24:07,600 --> 00:24:09,000
Au contraire.
296
00:24:09,680 --> 00:24:10,920
Si.
297
00:24:13,120 --> 00:24:14,480
Parce que...
298
00:24:14,680 --> 00:24:16,880
tu as enlev� le fils de Santino.
299
00:24:17,080 --> 00:24:18,400
C'est toi qui l'as enlev�.
300
00:24:19,520 --> 00:24:23,360
Et la Vierge ne nous rend pas gr�ce
parce que tu l'as enlev� !
301
00:24:54,000 --> 00:24:54,880
Carmine ?
302
00:24:55,720 --> 00:24:56,960
Tu as une minute ?
303
00:24:57,400 --> 00:24:58,640
On se conna�t ?
304
00:24:59,360 --> 00:25:01,520
Il est quelle heure ? 8 h 30.
305
00:25:01,720 --> 00:25:03,640
D�sormais, tu ouvriras � 9 h.
306
00:25:04,080 --> 00:25:06,240
- Pourquoi ?
- Parce que je te le dis.
307
00:25:06,440 --> 00:25:07,520
Tu veux quoi ?
308
00:25:07,720 --> 00:25:10,320
T'es venu ici pour me faire peur ?
309
00:25:10,520 --> 00:25:12,040
Je viens ici en ami.
310
00:25:12,240 --> 00:25:13,800
C'est pas moi
que tu dois craindre.
311
00:25:14,920 --> 00:25:16,400
C'est une menace ?
312
00:25:16,600 --> 00:25:18,600
Je vais appeler la police.
313
00:25:21,000 --> 00:25:23,600
Tu crois que la police t'aidera ?
314
00:25:27,840 --> 00:25:29,000
Tu m'as compris.
315
00:25:30,680 --> 00:25:31,400
� 9 h ?
316
00:25:31,600 --> 00:25:33,320
Oui, voil�. Va-t'en.
317
00:25:41,880 --> 00:25:43,080
Bonjour.
318
00:25:44,960 --> 00:25:47,560
J�sus m'a accord� sa gr�ce.
319
00:25:55,720 --> 00:25:57,280
Il y a quelqu'un pour toi.
320
00:26:00,880 --> 00:26:02,000
Avec du lait.
321
00:26:04,720 --> 00:26:06,080
Tu fais quoi, ce soir ?
322
00:26:10,680 --> 00:26:11,640
Je vous en prie.
323
00:26:17,160 --> 00:26:18,160
Par ici.
324
00:26:30,280 --> 00:26:32,520
Serena. Content de te voir.
325
00:26:34,840 --> 00:26:35,920
Viens.
326
00:26:38,160 --> 00:26:39,120
Je t'en prie.
327
00:26:45,440 --> 00:26:46,240
Du vin ?
328
00:26:56,720 --> 00:26:57,920
�a te pla�t ?
329
00:26:58,280 --> 00:26:59,760
Les restaurants,
330
00:27:01,400 --> 00:27:02,280
les belles robes ?
331
00:27:02,640 --> 00:27:04,120
� qui �a pla�t pas ?
332
00:27:05,160 --> 00:27:06,600
Il existe des endroits
333
00:27:07,280 --> 00:27:10,040
o� on peut vivre comme �a
sans �tre arm�.
334
00:27:12,680 --> 00:27:16,480
O� une belle fille
peut trouver un homme honn�te
335
00:27:16,800 --> 00:27:19,960
qui puisse lui promettre tout �a
pour toujours.
336
00:27:20,360 --> 00:27:21,360
Ah oui ?
337
00:27:22,240 --> 00:27:23,600
Mais pas � Villabate ?
338
00:27:26,160 --> 00:27:27,360
On y travaille.
339
00:27:28,680 --> 00:27:30,800
Allez. Donne-moi une ville.
340
00:27:33,760 --> 00:27:34,760
Milan.
341
00:27:35,840 --> 00:27:38,520
Pas mal.
Mais le climat est pourri.
342
00:27:39,200 --> 00:27:40,440
C'est plein de boutiques,
343
00:27:40,920 --> 00:27:42,080
de lumi�res, de m�tros,
344
00:27:42,440 --> 00:27:44,600
de gens qui savent rien de toi,
345
00:27:45,000 --> 00:27:46,640
ni d'o� tu viens.
346
00:27:47,560 --> 00:27:48,760
�a les int�resse pas.
347
00:27:49,680 --> 00:27:51,280
Milan ? D'accord.
348
00:27:54,760 --> 00:27:55,880
R�ponds.
349
00:27:58,960 --> 00:27:59,760
C'est lui.
350
00:28:04,800 --> 00:28:06,520
- All� ?
- Je pensais � toi.
351
00:28:08,480 --> 00:28:10,000
Je pensais aussi � toi.
352
00:28:10,320 --> 00:28:12,920
Je te cherchais.
Pourquoi tu r�pondais pas ?
353
00:28:13,120 --> 00:28:14,960
D�sol�e, j'�tais occup�e.
354
00:28:15,400 --> 00:28:16,720
On se voit ce soir ?
355
00:28:16,920 --> 00:28:18,440
Pas ce soir.
356
00:28:18,640 --> 00:28:20,400
Je suis toujours au magasin.
357
00:28:22,960 --> 00:28:24,400
Demain, quand je finis ?
358
00:28:24,760 --> 00:28:26,520
Rendez-vous au motel.
359
00:28:28,360 --> 00:28:29,680
Allons chez moi.
360
00:28:30,280 --> 00:28:32,600
Chez toi ? Pourquoi �a ?
361
00:28:33,360 --> 00:28:34,720
Je sais pas...
362
00:28:36,160 --> 00:28:37,800
Comme notre premi�re fois.
363
00:28:38,200 --> 00:28:39,520
Je suis un peu nostalgique.
364
00:28:39,720 --> 00:28:41,360
J'ai h�te.
365
00:28:42,200 --> 00:28:44,520
- Moi aussi.
- � demain.
366
00:28:44,720 --> 00:28:46,120
� demain, mon amour.
367
00:28:53,600 --> 00:28:54,640
� Milan.
368
00:29:06,720 --> 00:29:08,040
Encore debout ?
369
00:29:12,600 --> 00:29:14,800
Je voulais faire semblant de dormir
370
00:29:15,000 --> 00:29:17,360
mais je pr�f�re
t'envoyer te faire foutre.
371
00:29:19,600 --> 00:29:20,920
O� t'�tais pass� ?
372
00:29:21,240 --> 00:29:24,960
2 jours sans avoir de nouvelles.
2 jours, putain.
373
00:29:29,200 --> 00:29:30,680
Je travaille beaucoup.
374
00:29:31,680 --> 00:29:34,240
Pas le soir. Tu sors.
C'est diff�rent.
375
00:29:36,160 --> 00:29:39,480
Tu pr�f�res aller picoler
dans un bar de merde.
376
00:29:41,520 --> 00:29:42,720
Zaza te l'a dit ?
377
00:29:42,920 --> 00:29:44,560
Non. Tu pues l'alcool.
378
00:29:46,680 --> 00:29:47,680
Tu veux me martyriser ?
379
00:29:48,240 --> 00:29:49,320
Non, Saverio.
380
00:29:50,200 --> 00:29:51,840
Je veux que tu me parles.
381
00:29:52,800 --> 00:29:55,280
Dis-moi ce qui te passe
par la t�te.
382
00:29:56,560 --> 00:29:58,360
Pourquoi on parle plus ?
383
00:29:58,800 --> 00:29:59,920
Pourquoi on fait plus l'amour ?
384
00:30:01,280 --> 00:30:03,520
Parce que notre vie a chang�.
385
00:30:04,600 --> 00:30:06,160
Mon travail a chang�.
386
00:30:07,000 --> 00:30:08,920
- On a une fille.
- Je le sais.
387
00:30:09,120 --> 00:30:10,680
Que veux-tu que je te dise ?
388
00:30:10,880 --> 00:30:11,760
Quoi ?
389
00:30:12,880 --> 00:30:15,240
Que j'ai vu un cadavre
avec les couilles
390
00:30:15,440 --> 00:30:16,880
enfonc�es dans sa bouche ?
391
00:30:17,080 --> 00:30:18,840
C'est la guerre � Palerme.
392
00:30:19,040 --> 00:30:22,120
Je dois laisser un mafieux
baiser une gamine pour l'enqu�te.
393
00:30:22,320 --> 00:30:23,080
�a t'int�resse ?
394
00:30:25,240 --> 00:30:27,920
J'ai renonc� � tout pour toi.
395
00:30:30,200 --> 00:30:31,720
Arr�te de t'�loigner.
396
00:30:32,120 --> 00:30:36,040
Rentre le soir,
m�me pour me dire ces choses-l�.
397
00:30:36,240 --> 00:30:38,040
Je dois pas en parler.
398
00:30:38,560 --> 00:30:40,880
�a me sert � rien d'en parler.
399
00:30:41,600 --> 00:30:43,320
Je dois rester concentr�.
400
00:30:43,680 --> 00:30:46,000
Et si pour �a,
je dois m'�loigner d'ici,
401
00:30:46,200 --> 00:30:48,560
je le fais. C'est clair ?
402
00:30:57,680 --> 00:30:59,440
Il y a � manger au frigo.
403
00:31:31,760 --> 00:31:34,080
On s'int�resse au Chanteur.
404
00:31:34,800 --> 00:31:36,640
Donc si Uccio divague,
405
00:31:36,840 --> 00:31:38,840
ram�ne la discussion sur lui.
406
00:31:39,240 --> 00:31:41,920
On veut des infos v�rifiables.
407
00:31:42,120 --> 00:31:44,120
Un pr�nom, un nom, une adresse.
408
00:31:44,520 --> 00:31:46,440
Apr�s, on arrive et c'est fini.
409
00:31:47,720 --> 00:31:48,360
D'accord ?
410
00:31:53,320 --> 00:31:54,960
Je me croirais dans "Nikita".
411
00:31:59,880 --> 00:32:01,360
Le film. Vous voyez pas ?
412
00:32:03,200 --> 00:32:04,280
Avec cette marginale
413
00:32:04,480 --> 00:32:06,400
qui devient espionne.
414
00:32:06,840 --> 00:32:07,640
Comment �a finit ?
415
00:32:07,840 --> 00:32:10,520
Elle brise le c�ur � son mec
et dispara�t.
416
00:32:11,600 --> 00:32:13,360
On a le nom pour l'op�ration.
417
00:32:13,560 --> 00:32:14,680
Op�ration Nikita.
418
00:32:17,160 --> 00:32:19,360
Je vous montre ma tenue ?
419
00:32:19,560 --> 00:32:20,920
Non, pas la peine.
420
00:32:21,120 --> 00:32:22,360
J'aimerais la voir.
421
00:32:34,800 --> 00:32:36,400
Je voulais une gu�pi�re,
422
00:32:36,600 --> 00:32:38,200
mais vous m'avez pas donn� assez.
423
00:32:38,400 --> 00:32:40,680
- �a fait rien.
- Prends-en une.
424
00:32:41,560 --> 00:32:43,440
Ach�te ce qu'il te faut.
425
00:32:46,120 --> 00:32:47,240
Fais de ton mieux.
426
00:32:48,160 --> 00:32:49,560
Tu dois l'exciter.
427
00:32:49,760 --> 00:32:51,560
Tu dois le rendre fou.
428
00:32:52,280 --> 00:32:55,800
�a le rendra faible.
Il pourra pas se d�fendre.
429
00:32:56,520 --> 00:32:58,680
Plus il sera excit�,
plus il parlera
430
00:32:58,880 --> 00:33:01,680
et moins, il pensera
que c'est un pi�ge.
431
00:33:04,120 --> 00:33:05,440
Tu peux y aller.
432
00:33:17,360 --> 00:33:18,560
T'es un obs�d�.
433
00:33:19,240 --> 00:33:21,120
� des fins professionnelles.
434
00:33:21,880 --> 00:33:24,360
On met en danger
une gamine de 20 ans.
435
00:33:24,560 --> 00:33:25,760
L'oublions pas.
436
00:33:28,120 --> 00:33:29,840
Je le sais.
437
00:33:44,560 --> 00:33:46,320
Cet endroit me d�go�te.
438
00:33:47,000 --> 00:33:48,280
On dirait un lord anglais.
439
00:33:48,960 --> 00:33:51,080
Moi, c'est ton parfum
qui me d�go�te.
440
00:33:51,280 --> 00:33:54,200
Il y a des hormones dedans.
Il m'a co�t� un bras.
441
00:33:54,400 --> 00:33:55,840
�a excite les filles.
442
00:33:56,040 --> 00:33:59,160
Tu sais que c'est
des hormones de chevaux ?
443
00:34:00,080 --> 00:34:01,800
On extrait �a de leurs couilles
444
00:34:02,200 --> 00:34:03,840
et �a devient du parfum.
445
00:34:05,600 --> 00:34:06,880
Va te faire foutre.
446
00:34:08,200 --> 00:34:09,160
Uccio,
447
00:34:09,640 --> 00:34:11,200
rendons pas mon p�re furax.
448
00:34:11,400 --> 00:34:13,760
- Tu sais quoi prendre ?
- Oui.
449
00:34:13,960 --> 00:34:15,080
Allez, on y va.
450
00:34:18,320 --> 00:34:19,360
All� ?
451
00:34:19,560 --> 00:34:21,360
- Tu cherches quoi ?
- T'es o� ?
452
00:34:21,840 --> 00:34:22,760
T'occupe.
453
00:34:23,520 --> 00:34:25,680
Montre-toi, bordel !
454
00:34:25,880 --> 00:34:26,760
Tu cherches quoi ?
455
00:34:26,960 --> 00:34:29,240
Tu le sais. Ils t'ont pr�venu.
456
00:34:29,440 --> 00:34:31,720
Prends ce qu'il te faut.
457
00:34:31,920 --> 00:34:32,880
Rien de plus.
458
00:34:34,400 --> 00:34:35,840
Je t'ai � l'�il.
459
00:34:38,360 --> 00:34:40,160
Il est tar�, ce type.
460
00:35:37,520 --> 00:35:40,960
Je dis pas
qu'il faut �tre chic, mais l�...
461
00:35:41,160 --> 00:35:42,520
Mais l� quoi ?
462
00:35:43,120 --> 00:35:45,800
La chemise, les bijoux...
C'est exag�r�.
463
00:35:47,240 --> 00:35:49,320
Comment je devais m'habiller ?
464
00:35:49,520 --> 00:35:50,480
Bordel, Nino,
465
00:35:50,680 --> 00:35:54,160
on va tuer un connard,
pas draguer � Mondello.
466
00:35:54,360 --> 00:35:55,560
Il faut de la classe,
467
00:35:56,120 --> 00:35:58,360
de la dignit�, m�me pour tuer.
468
00:36:03,320 --> 00:36:06,400
Je leur laisse pas le temps
de voir mes fringues.
469
00:36:08,000 --> 00:36:09,760
T'es vraiment un plouc.
470
00:36:10,960 --> 00:36:12,520
Rigole un peu, Nino.
471
00:36:28,160 --> 00:36:29,160
Uccio.
472
00:36:29,640 --> 00:36:30,800
Bordel, viens l�.
473
00:36:34,400 --> 00:36:36,080
C'est en quel honneur ?
474
00:36:41,080 --> 00:36:42,440
J'ai peur, Uccio.
475
00:36:44,320 --> 00:36:46,240
�a pourrait �tre la derni�re fois.
476
00:36:48,880 --> 00:36:50,520
Et j'adore �a.
477
00:37:06,120 --> 00:37:07,680
Ces trucs que tu me racontes...
478
00:37:09,240 --> 00:37:10,200
Le sang,
479
00:37:11,800 --> 00:37:13,440
les meurtres.
480
00:37:14,720 --> 00:37:16,640
�a m'excite � fond.
481
00:37:23,600 --> 00:37:25,040
Parle-moi de ce mec.
482
00:37:25,520 --> 00:37:28,200
- Le Chanteur.
- Et pourquoi �a ?
483
00:37:29,280 --> 00:37:31,080
Je pensais � ce mariage.
484
00:37:33,280 --> 00:37:34,440
Aux alliances,
485
00:37:35,280 --> 00:37:36,840
� la robe blanche.
486
00:37:38,480 --> 00:37:40,480
Aux promesses d'amour des mari�s
487
00:37:40,680 --> 00:37:42,720
pendant qu'il se fait tuer.
488
00:37:44,640 --> 00:37:47,960
Ils l'ont pas tu� l�-bas.
Ils l'ont enlev�.
489
00:37:48,480 --> 00:37:50,040
Il l'ont amen� o� ?
490
00:37:50,240 --> 00:37:51,840
Pourquoi toutes ces questions ?
491
00:37:52,680 --> 00:37:54,760
Tu lis trop de polars ?
492
00:38:08,080 --> 00:38:09,840
J'aimerais voir �a.
493
00:38:10,360 --> 00:38:12,000
Comme si j'y �tais.
494
00:38:12,920 --> 00:38:15,120
Le restau avec vue sur la mer.
495
00:38:16,520 --> 00:38:17,680
Les invit�s.
496
00:38:18,760 --> 00:38:20,640
Le coucher de soleil.
497
00:38:22,160 --> 00:38:24,320
Il y a pas la mer � Roccamena.
498
00:38:24,520 --> 00:38:26,440
C'est � la montagne.
499
00:38:27,840 --> 00:38:29,640
Mais il y a une piscine
500
00:38:29,960 --> 00:38:31,680
avec des statues anciennes.
501
00:38:34,520 --> 00:38:36,760
Ils l'ont enlev�
au milieu de la f�te.
502
00:38:37,600 --> 00:38:39,680
Ils l'ont foutu dans le coffre
503
00:38:39,880 --> 00:38:42,560
et l'ont amen� � l'abattoir.
504
00:38:44,440 --> 00:38:45,920
Attendons...
505
00:38:48,600 --> 00:38:51,040
Ils l'ont �trangl�
avec une corde fine
506
00:38:52,360 --> 00:38:55,280
et ils l'ont d�coup� en morceaux.
507
00:38:55,680 --> 00:38:57,880
Pour mieux le dissoudre
dans l'acide.
508
00:39:00,440 --> 00:39:01,640
Et qui a fait �a ?
509
00:39:10,480 --> 00:39:12,320
Me dis pas
que c'est ce que je crois.
510
00:39:17,360 --> 00:39:18,720
Putain !
511
00:39:21,320 --> 00:39:22,200
Pas un mot.
512
00:39:22,400 --> 00:39:23,560
Attends.
513
00:39:23,760 --> 00:39:26,120
� quoi bon ? On fonce !
514
00:39:39,120 --> 00:39:40,720
Je vais te tuer !
515
00:39:41,880 --> 00:39:43,240
Sale moucharde !
516
00:39:43,440 --> 00:39:44,840
Pas un geste, Barbagallo !
517
00:39:45,040 --> 00:39:47,640
- Bordel !
- L�che ton arme !
518
00:39:51,640 --> 00:39:53,600
Doucement ! Tu me fais mal.
519
00:40:23,080 --> 00:40:25,400
Ce bouseux est m�me pas venu.
520
00:40:27,080 --> 00:40:28,280
Il avait pas envie ou quoi ?
521
00:40:28,480 --> 00:40:31,680
On a d� lui dire
qu'un plouc le guettait.
522
00:40:35,480 --> 00:40:36,360
Ouais.
523
00:40:42,200 --> 00:40:43,880
Je veux pas g�cher ma journ�e.
524
00:40:47,960 --> 00:40:49,120
Tu voulais aller � Mondello ?
525
00:40:50,320 --> 00:40:51,520
On va y aller.
526
00:41:21,240 --> 00:41:23,240
Si tu veux prendre tes affaires,
527
00:41:23,440 --> 00:41:24,800
c'est le moment.
528
00:41:26,680 --> 00:41:28,160
Je veux rien.
529
00:41:30,080 --> 00:41:31,440
Il fait froid, � Milan.
530
00:41:33,640 --> 00:41:35,880
Je m'ach�terai des habits l�-bas.
531
00:41:39,280 --> 00:41:41,280
On y va.
532
00:41:51,080 --> 00:41:52,160
Merci.
533
00:42:10,040 --> 00:42:11,800
Retire-lui ses menottes.
534
00:42:18,280 --> 00:42:20,800
Salvatore Giuseppe Barbagallo.
535
00:42:21,240 --> 00:42:22,200
"Uccio". C'est �a ?
536
00:42:23,680 --> 00:42:24,840
Int�ressante,
537
00:42:25,040 --> 00:42:25,920
vraiment,
538
00:42:26,400 --> 00:42:30,120
votre description
de ce mariage � Roccamena,
539
00:42:30,320 --> 00:42:32,240
qui est exactement l'endroit
540
00:42:32,440 --> 00:42:34,000
o� a �t� vu pour la derni�re fois
541
00:42:34,200 --> 00:42:37,160
Antonio Vallecchia,
dit "le Chanteur".
542
00:42:37,600 --> 00:42:39,640
- Et alors ?
- Je veux dire...
543
00:42:40,040 --> 00:42:40,920
C'est curieux,
544
00:42:41,120 --> 00:42:43,040
que vous sachiez tout �a.
545
00:42:43,240 --> 00:42:45,600
Sa disparition n'a �t� signal�e
546
00:42:45,800 --> 00:42:47,440
ni par sa femme ni par sa fille.
547
00:42:47,640 --> 00:42:49,240
J'ai d� en entendre parler.
548
00:42:50,160 --> 00:42:51,920
Ou je l'ai invent�.
549
00:42:52,440 --> 00:42:55,520
Quel g�nie.
Inventer des faits av�r�s...
550
00:42:56,520 --> 00:42:58,440
Vous m'accusez de quoi ?
551
00:42:59,120 --> 00:43:00,400
J'ai des choses � faire, l�.
552
00:43:00,600 --> 00:43:01,320
Non.
553
00:43:01,840 --> 00:43:03,720
Vous n'irez nulle part.
554
00:43:04,760 --> 00:43:05,640
Num�ro de s�rie effac�.
555
00:43:08,040 --> 00:43:10,080
De quoi vous envoyer au tribunal.
556
00:43:10,280 --> 00:43:11,560
Faites-le.
557
00:43:12,920 --> 00:43:15,120
L'analyse balistique
pourrait r�v�ler
558
00:43:15,320 --> 00:43:16,800
des choses int�ressantes.
559
00:43:17,640 --> 00:43:20,760
On recherche les coupables
de plusieurs meurtres.
560
00:43:20,960 --> 00:43:22,440
J'ai rien � dire.
561
00:43:23,240 --> 00:43:25,280
J'invente des conneries
pour la baiser.
562
00:43:26,080 --> 00:43:27,120
�a a l'air de marcher.
563
00:43:27,320 --> 00:43:28,240
C'est clair.
564
00:43:29,000 --> 00:43:30,320
Du feu de Dieu.
565
00:43:30,520 --> 00:43:32,920
Vous avez fini dans nos bureaux.
566
00:43:38,200 --> 00:43:39,160
Monsieur ?
567
00:43:51,120 --> 00:43:52,280
Je peux avoir une cigarette ?
568
00:43:52,480 --> 00:43:53,600
C'est la derni�re.
569
00:44:07,240 --> 00:44:08,120
Alors ?
570
00:44:08,320 --> 00:44:11,080
Une autre fusillade.
� Mondello.
571
00:44:11,280 --> 00:44:12,680
Deux jeunes sans casier.
572
00:44:12,880 --> 00:44:15,760
Le survivant est amen�
aux urgences.
573
00:44:17,240 --> 00:44:18,800
- J'y vais.
- Moi aussi.
574
00:44:19,320 --> 00:44:20,720
Allez.
575
00:44:21,160 --> 00:44:22,320
Et Barbagallo ?
576
00:44:25,840 --> 00:44:27,880
Fais-lui prendre une douche.
577
00:44:28,080 --> 00:44:29,920
�a va peut-�tre le calmer.
578
00:44:34,040 --> 00:44:36,800
Boire son caf�
les pieds dans l'eau...
579
00:44:37,320 --> 00:44:39,560
Et rien � voir avec nos plages.
580
00:44:42,280 --> 00:44:43,680
Tu peux r�pondre ?
581
00:44:45,720 --> 00:44:47,840
Le sucre est l�.
582
00:44:50,680 --> 00:44:53,560
- All� ?
- Tu r�ponds pas sur ton portable ?
583
00:44:53,760 --> 00:44:55,800
D�sol�,
je sais pas o� je l'ai mis.
584
00:44:56,200 --> 00:44:57,200
�coute-moi bien.
585
00:44:57,960 --> 00:45:01,160
Cette fois-ci,
c'est ni un jeu ni un pari.
586
00:45:01,640 --> 00:45:05,840
Fais exactement ce que je te dis.
Prends aucune initiative.
587
00:45:06,680 --> 00:45:09,440
Une recrue
s'est pris une balle � Mondello.
588
00:45:10,120 --> 00:45:11,920
Ils l'ont amen� � Villa Sofia.
589
00:45:12,480 --> 00:45:14,560
Va lui rendre visite de ma part
590
00:45:14,760 --> 00:45:16,360
et all�ge ses souffrances.
591
00:45:18,120 --> 00:45:19,480
Entendu.
592
00:45:26,040 --> 00:45:27,280
Papa, viens jouer.
593
00:45:27,480 --> 00:45:28,440
Sors d'ici !
594
00:45:28,640 --> 00:45:29,720
Retourne l�-bas.
595
00:45:32,720 --> 00:45:33,920
Qu'est-ce qui se passe ?
596
00:45:48,600 --> 00:45:49,800
Allez...
597
00:46:52,040 --> 00:46:53,240
Mourir � 20 ans...
598
00:46:53,440 --> 00:46:55,400
Encore un pauvre innocent.
599
00:46:55,600 --> 00:46:58,360
Il �tait mal en point
� son arriv�e.
600
00:46:59,800 --> 00:47:00,840
Excusez-moi.
601
00:47:05,720 --> 00:47:08,480
Esp�rons que les t�moins
nous en disent plus.
602
00:47:08,680 --> 00:47:09,960
C'est pas gagn�.
603
00:47:15,160 --> 00:47:16,000
Alors ?
604
00:47:16,200 --> 00:47:18,120
Comment on fait pour ce tournois ?
605
00:47:19,760 --> 00:47:21,000
C'est simple.
606
00:47:21,640 --> 00:47:24,080
On doit choisir un nom d'�quipe.
607
00:47:24,280 --> 00:47:26,280
L'inscription co�te 5 000 lires.
608
00:47:27,000 --> 00:47:28,480
On peut la faire tout de suite.
609
00:47:31,200 --> 00:47:32,800
D'accord. Allons-y.
610
00:47:33,000 --> 00:47:34,480
Il faut une pi�ce d'identit�.
611
00:47:36,640 --> 00:47:38,240
Ma carte d'identit�...
612
00:47:38,680 --> 00:47:40,080
elle est chez moi.
613
00:47:40,560 --> 00:47:42,600
- �a pose probl�me ?
- Non.
614
00:47:44,120 --> 00:47:45,720
On peut s'inscrire demain.
615
00:47:50,480 --> 00:47:51,520
Oui.
616
00:48:13,520 --> 00:48:14,760
C'est quoi ?
617
00:48:18,120 --> 00:48:20,360
La transcription
de vos aveux � Serena.
618
00:48:21,200 --> 00:48:23,840
D'apr�s nos enregistrements
et sa d�position.
619
00:48:26,040 --> 00:48:27,040
Et alors ?
620
00:48:27,240 --> 00:48:28,400
Rien.
621
00:48:29,040 --> 00:48:31,280
� jeter. Aucun nom,
622
00:48:31,480 --> 00:48:32,720
aucune confirmation.
623
00:48:32,920 --> 00:48:34,320
�a veut dire quoi ?
624
00:48:34,520 --> 00:48:36,440
Que �a vaudra rien au tribunal.
625
00:48:37,040 --> 00:48:38,600
Et vous vous en tirerez
626
00:48:39,640 --> 00:48:43,120
avec 3 ou 4 ans
pour l'histoire du pistolet.
627
00:48:44,080 --> 00:48:45,640
�a pourrait �tre pire.
628
00:48:49,840 --> 00:48:50,720
Mais...
629
00:48:51,800 --> 00:48:53,000
moi, demain,
630
00:48:53,840 --> 00:48:55,680
je d�pose �a au tribunal.
631
00:48:56,680 --> 00:48:58,160
Vous savez ce qui se passera ?
632
00:48:58,960 --> 00:49:01,200
Cosa Nostra saura que vous,
633
00:49:01,400 --> 00:49:03,240
sans aucune raison,
634
00:49:04,040 --> 00:49:07,360
avez racont� des secrets
de mafia � une fille
635
00:49:07,840 --> 00:49:10,080
qui n'est m�me pas votre femme,
636
00:49:10,520 --> 00:49:11,960
mais qu'une gamine.
637
00:49:12,320 --> 00:49:14,840
� votre place,
je serais pas press� de sortir.
638
00:49:15,560 --> 00:49:17,200
Bonne chance, Uccio.
639
00:49:22,760 --> 00:49:24,120
Comment �a marche ?
640
00:49:31,400 --> 00:49:34,360
On va prendre acte
de ta volont� de collaborer.
641
00:49:34,760 --> 00:49:35,760
Apr�s, on va
642
00:49:35,960 --> 00:49:38,720
� Trapani,
loin de Palerme et de ses morts.
643
00:49:41,320 --> 00:49:42,600
Un procureur.
644
00:49:42,960 --> 00:49:44,640
Et alors ? On s'en fout.
645
00:49:45,360 --> 00:49:46,840
Je le vois tous les jours.
646
00:49:50,160 --> 00:49:52,160
C'est lui qui m'avait arr�t�.
647
00:49:52,720 --> 00:49:54,800
Et Mico aussi.
648
00:49:56,080 --> 00:49:58,240
Comment il s'appelle ? Barone ?
649
00:49:58,960 --> 00:49:59,920
Comment il est ?
650
00:50:00,680 --> 00:50:01,480
Excusez-moi.
651
00:50:03,520 --> 00:50:04,440
Tu veux un caf� ?
652
00:50:05,560 --> 00:50:06,400
Non merci.
653
00:50:13,000 --> 00:50:14,000
Tony...
654
00:50:17,160 --> 00:50:18,920
Tiens � l'�il Vincenzina.
655
00:51:23,640 --> 00:51:25,920
Vous �tes
sur le r�pondeur des Barone.
656
00:51:26,120 --> 00:51:29,720
Si on ne r�pond pas
� votre message, rappelez-nous.
657
00:51:30,720 --> 00:51:32,280
Giada, r�ponds.
658
00:51:32,480 --> 00:51:34,040
Je sais que tu es l�.
659
00:51:34,680 --> 00:51:37,080
Je dois aller � Trapani
quelques jours.
660
00:51:37,760 --> 00:51:39,080
Je peux pas passer.
661
00:51:39,600 --> 00:51:41,000
Je t'appelle quand j'arrive.
662
00:52:06,040 --> 00:52:07,280
Allez, on y va.
663
00:52:15,160 --> 00:52:16,240
C'est l� ?
664
00:53:07,320 --> 00:53:09,000
Alors ? �a te pla�t ?
665
00:53:10,360 --> 00:53:11,280
Oui.
666
00:58:58,800 --> 00:59:01,160
Adaptation : Am�lie Schwarb
667
00:59:01,360 --> 00:59:03,680
Sous-titrage TITRAFILM
43779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.