All language subtitles for Housewife 49 (2006)_en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,160
.
2
00:00:01,160 --> 00:00:05,680
Ah-ha.
Then, 'Please reply to...'
3
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
4
00:00:05,680 --> 00:00:09,960
Sorry, hang on. Dennis, are we
saying please reply to Mass
Observation? Yep.
5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
6
00:00:09,960 --> 00:00:12,120
Yes, 'Please reply to Mass
Observation'.
7
00:00:12,120 --> 00:00:16,920
That's Mass as in
large and unwieldy, not Mathematics.
Observation. Same address, yes.
8
00:00:16,920 --> 00:00:19,200
Dennis, what actually
is Mass Observation?
9
00:00:19,200 --> 00:00:22,560
Well, in layman's terms,
we're putting policy makers
10
00:00:22,560 --> 00:00:24,960
in touch with
the views of ordinary people,
11
00:00:24,960 --> 00:00:28,920
and reporting to the government
on the public's reaction
to life in wartime.
12
00:00:28,920 --> 00:00:31,080
Sounds a bit brainy.
We want that to go in
13
00:00:31,080 --> 00:00:34,120
Saturday's paper as well.
Thanks so much, goodbye.
14
00:00:35,120 --> 00:00:38,760
Do you think we made it sound too
worthy? Suppose nobody writes in?
15
00:00:38,760 --> 00:00:42,960
Well, loonies will always write in
so worry not.
16
00:00:47,320 --> 00:00:50,480
'Dear Sirs, in answer
to your advertisement
17
00:00:50,480 --> 00:00:53,040
asking for accounts of daily life
in wartime,
18
00:00:53,040 --> 00:00:57,520
allow me to introduce myself.
I am married to a master carpenter.
19
00:00:58,640 --> 00:01:01,240
I...am a busy wife and mother.
20
00:01:03,960 --> 00:01:06,000
I am...
21
00:01:06,000 --> 00:01:08,040
I am...'
22
00:01:32,920 --> 00:01:34,960
Gasmask.
23
00:01:44,000 --> 00:01:46,040
Women's Voluntary Service.
24
00:01:46,040 --> 00:01:50,400
Ordinary women doing our bit for
the war. Inspiring, isn't it?
25
00:01:51,040 --> 00:01:54,760
Ah, can I tempt you
to join our happy band?
26
00:01:55,280 --> 00:01:58,400
Even a morning a week would be
a poke in the eye for Hitler.
27
00:01:59,840 --> 00:02:01,960
My husband doesn't really like me
to...
28
00:02:01,960 --> 00:02:05,240
We can't pander to husbands,
these are perilous times.
29
00:02:05,240 --> 00:02:07,960
Pop your address down here,
Mrs...uh?
30
00:02:07,960 --> 00:02:11,640
No, thank you very much.
I can't really. Sorry.
31
00:02:11,640 --> 00:02:13,880
We won't win the war
with that attitude.
32
00:02:13,880 --> 00:02:17,640
Perhaps she'll change her mind
when the bombs start falling.
33
00:02:20,240 --> 00:02:22,880
And I'll need some torch batteries
I suppose.
34
00:02:22,880 --> 00:02:25,080
Though I can't believe
they'll carry on
35
00:02:25,080 --> 00:02:28,080
with this ridiculous blackout,
scaring us all to death.
36
00:02:28,080 --> 00:02:30,960
I imagine they'll have abandoned
that by Christmas.
37
00:02:30,960 --> 00:02:34,040
Sorry, madam, are these yours,
have you got an account?
38
00:02:34,920 --> 00:02:38,440
Do I have an account? No.
I'll wrap them for you.
39
00:02:38,920 --> 00:02:42,000
I beg your pardon. These
batteries are part of MY order.
40
00:02:42,000 --> 00:02:44,800
I think we're all a little
rattled by recent events
41
00:02:44,800 --> 00:02:46,960
but I don't think barging ahead
of people
42
00:02:46,960 --> 00:02:50,400
and grabbing goods willy-nilly
is going to help morale, do you?
43
00:02:50,400 --> 00:02:53,520
Panic buying is bad for Barrow
and bad for the war.
44
00:02:53,520 --> 00:02:55,560
Just a word to the wise.
45
00:02:59,480 --> 00:03:01,400
I'm so sorry, Mrs Lynch.
46
00:03:01,400 --> 00:03:05,520
Now, luminous paint.
How luminous is it?
47
00:03:42,640 --> 00:03:46,480
Hello, Nella.
Don't usually see you down here.
48
00:03:46,480 --> 00:03:48,520
No - I wasn't thinking.
49
00:03:48,520 --> 00:03:51,600
I don't usually get the honour
of a sister-in-law's visit.
50
00:03:53,800 --> 00:03:56,760
You didn't think
you still lived here, did you?
51
00:03:56,760 --> 00:03:59,240
No, I was just a bit flustered...
52
00:03:59,240 --> 00:04:02,720
Well, you must have been. You
haven't lived here for two years.
53
00:04:03,000 --> 00:04:05,360
Well, I'll get back.
54
00:04:06,080 --> 00:04:08,440
Yeah. Doesn't bode very well
for you, does it?
55
00:04:08,440 --> 00:04:10,480
The war's only two weeks in.
56
00:04:11,280 --> 00:04:13,320
Lucky we don't all have nerves.
57
00:04:33,560 --> 00:04:35,680
(DOOR OPENS) Mum!
58
00:04:37,960 --> 00:04:40,000
Beloved boy's back!
59
00:04:41,240 --> 00:04:43,280
Oh, Mum.
60
00:04:46,160 --> 00:04:48,560
I told you not to go into town.
61
00:04:50,480 --> 00:04:52,520
Come on.
62
00:04:54,840 --> 00:04:56,880
Sit down.
63
00:04:59,800 --> 00:05:01,840
I'll get you some water.
64
00:05:11,400 --> 00:05:14,360
You're courting indigestion,
eating at that angle.
65
00:05:16,800 --> 00:05:19,520
Was that my potato cake
you've just had?
66
00:05:19,520 --> 00:05:22,120
I don't know if it was yours,
it didn't have a label.
67
00:05:22,120 --> 00:05:24,960
Well, there better be some more.
Call your mother.
68
00:05:26,960 --> 00:05:29,000
Mum!
69
00:05:29,680 --> 00:05:31,720
Potato cake shortage.
70
00:05:31,720 --> 00:05:35,200
Oh, Cliff, that was Daddy's. You
should have asked. I'll make more.
71
00:05:35,200 --> 00:05:37,280
Pour Daddy another cup of tea.
(DOOR OPENS)
72
00:05:37,280 --> 00:05:39,440
Oh, is that Arthur?
Can you pour him one?
73
00:05:39,440 --> 00:05:42,040
The tax man cometh.
Never heard that one before (!)
74
00:05:42,040 --> 00:05:44,520
Daddy. Inferior younger brother.
Ha ha.
75
00:05:44,520 --> 00:05:47,160
Was the train late, Arthur?
Ooh, your cheek's cold.
76
00:05:47,160 --> 00:05:50,040
Um, it's beef stew.
Has it got barley in it?
77
00:05:50,040 --> 00:05:52,040
I don't want it
if it's got barley in it.
78
00:05:52,040 --> 00:05:54,200
Which train will you get back
on Sunday?
79
00:05:54,200 --> 00:05:58,240
I'm going back early,
so you may have to be a bit chop
chop with the laundry.
80
00:05:58,240 --> 00:06:01,240
Mum, have you asked Daddy about
tomorrow?
81
00:06:01,240 --> 00:06:04,160
Oh yes. We thought we might have
a bit of a gathering,
82
00:06:04,160 --> 00:06:07,000
as it's his last weekend at home.
Get the gang round.
83
00:06:07,000 --> 00:06:10,520
Give me your shirts. Daddy'll
be at his mother's, won't you?
84
00:06:10,520 --> 00:06:14,000
She wants me to sort out black-out
panels for those front windows.
85
00:06:14,000 --> 00:06:16,240
Oh, well, that's ideal, then,
isn't it?
86
00:06:17,280 --> 00:06:20,120
Oh, I saw these hilarious old
biddies in town
87
00:06:20,120 --> 00:06:22,520
wearing huge green uniforms.
WVS?
88
00:06:22,520 --> 00:06:24,560
Cos Mum was thinking of maybe
joining.
89
00:06:24,560 --> 00:06:28,360
I wouldn't, Mum.
All the women in Barrow
you'd pay to avoid in one room.
90
00:06:28,360 --> 00:06:31,680
No, but for the war...
Nobody asked for a war.
91
00:06:31,680 --> 00:06:34,560
No, I know, but...
I might have a bath.
92
00:06:34,560 --> 00:06:36,680
That should be OK,
shouldn't it, Daddy,
93
00:06:36,680 --> 00:06:38,640
if Arthur has a bath?
Now?
94
00:06:38,640 --> 00:06:40,680
Well, he won't be long, will you?
95
00:06:40,680 --> 00:06:43,880
Don't use too much hot water,
and don't have the taps full on
96
00:06:43,880 --> 00:06:45,840
because of the pipes knocking.
97
00:06:45,840 --> 00:06:50,040
And open the window when you're
done. Daddy won't want it
steamy when he goes in.
98
00:06:50,040 --> 00:06:53,560
And you can stop meddling,
suggesting this WVS lark.
99
00:06:54,720 --> 00:06:56,760
She will not fit in.
100
00:07:01,520 --> 00:07:03,560
(EXCITED CONVERSATION)
101
00:07:10,400 --> 00:07:13,360
Evelyn, please stop it,
you're not here to work.
102
00:07:13,680 --> 00:07:16,880
Come on, Evelyn,
you're not here to work.
103
00:07:16,880 --> 00:07:18,920
Here, that's my mash.
104
00:07:21,280 --> 00:07:24,320
And don't tell me I won't get girls.
105
00:07:24,320 --> 00:07:27,640
I'm gonna be in the RAF!
Cliff'll be the lonely one,
106
00:07:27,640 --> 00:07:29,840
stuck up in Chester
as a P.T. instructor.
107
00:07:29,840 --> 00:07:32,960
Well, I know who I'd rather go out
with, Mr Potato Trousers.
108
00:07:32,960 --> 00:07:36,600
Oh, come on. I'll have a fighter
plane. He'll have a whistle!
109
00:07:36,600 --> 00:07:39,520
God help any plane you're flying,
Michael Hockey.
110
00:07:39,520 --> 00:07:42,200
You can't eat a forkful of mash
without an accident.
111
00:07:42,200 --> 00:07:45,720
Is it fixed, Robbie?
Everybody say cheese!
112
00:07:45,720 --> 00:07:48,160
Oh, gas masks!
Don't. No, don't put me in it.
113
00:07:48,160 --> 00:07:50,200
I don't want to be in it.
114
00:07:53,240 --> 00:07:55,080
Cheese!
Say 'gas mask'.
115
00:07:55,080 --> 00:07:57,080
ALL: Gas mask!
116
00:07:57,080 --> 00:07:59,880
Treasure hunt.
Oh, yes, yes.
117
00:08:00,120 --> 00:08:02,920
Arthur, will you go with Harold,
118
00:08:02,920 --> 00:08:05,680
and Michael Hockey with Robbie.
119
00:08:05,680 --> 00:08:07,760
Why is he always Michael Hockey?
120
00:08:07,760 --> 00:08:10,720
It's because of the dog.
The dog's Michael Finnigan.
121
00:08:10,720 --> 00:08:13,280
(DOOR OPENS)
We're in here.
122
00:08:19,120 --> 00:08:22,200
I thought you might have stayed
at your mother's longer.
123
00:08:22,200 --> 00:08:24,240
I'm having a bath.
124
00:08:24,240 --> 00:08:26,080
Oh.
125
00:08:26,080 --> 00:08:28,160
I've been blacking out
that big window.
126
00:08:28,760 --> 00:08:30,960
We're just having
a little treasure hunt.
127
00:08:30,960 --> 00:08:33,440
And then I'm coming down
in my dressing gown.
128
00:08:33,880 --> 00:08:38,040
Well, we won't be long.
Michael Hockey and Robbie are
off this week as well.
129
00:08:40,400 --> 00:08:42,440
Ah, well...
130
00:08:43,240 --> 00:08:45,280
Good luck, all.
131
00:08:49,040 --> 00:08:52,800
Perhaps if we make it quite quiet,
the treasure hunt.
132
00:08:56,680 --> 00:08:58,720
(SOBS)
133
00:08:59,560 --> 00:09:02,360
Mum?
Why have you come down?
134
00:09:02,720 --> 00:09:06,120
Too much beer. I had to get
a drink amongst other things.
135
00:09:06,120 --> 00:09:08,440
Mum, it's five o'clock.
136
00:09:11,400 --> 00:09:13,440
You're freezing.
137
00:09:14,600 --> 00:09:16,840
What's wrong?
138
00:09:16,840 --> 00:09:20,120
I've...I've whitened
your plimsolls.
139
00:09:21,840 --> 00:09:25,040
I keep waking up and crying,
140
00:09:25,040 --> 00:09:27,640
but that's manageable, but...
141
00:09:28,160 --> 00:09:30,640
Yesterday I went to the...
142
00:09:32,440 --> 00:09:35,400
To where we used to live,
and the...the key wouldn't fit
143
00:09:35,400 --> 00:09:37,520
and I was just standing
in the street
144
00:09:37,520 --> 00:09:39,600
and I thought
why won't the key fit?
145
00:09:39,600 --> 00:09:41,640
And...and that...
146
00:09:41,640 --> 00:09:44,520
That did bother me, cos I thought
what if I'm ill again?
147
00:09:44,520 --> 00:09:46,440
Should you not go back
to Dr Brierley?
148
00:09:46,440 --> 00:09:48,560
He was pretty good last time,
wasn't he?
149
00:09:48,560 --> 00:09:51,200
I daren't get the doctor.
You know how Daddy gets
150
00:09:51,200 --> 00:09:53,760
when he thinks
things are going to be expensive.
151
00:09:53,760 --> 00:09:55,800
And...
152
00:09:57,520 --> 00:10:00,200
Anyway...I'm fine.
153
00:10:00,200 --> 00:10:02,240
You're not fine, though.
154
00:10:02,240 --> 00:10:05,400
And I'm leaving in about
four hours.
155
00:10:06,280 --> 00:10:08,840
I worry about what you'll do
when I'm not here.
156
00:10:10,680 --> 00:10:14,040
Did you have a go at that
Mass Observation thing? The diary?
157
00:10:14,040 --> 00:10:16,080
Oh...
158
00:10:16,080 --> 00:10:19,120
Yes, I...I tried. I couldn't think
what to write.
159
00:10:21,120 --> 00:10:23,160
I'll be fine.
160
00:10:25,000 --> 00:10:28,040
You know how panicky you get
in the middle of the night.
161
00:10:28,720 --> 00:10:31,000
Like you
and that painting competition.
162
00:10:31,600 --> 00:10:33,640
Let's put the kettle on.
163
00:10:36,200 --> 00:10:38,240
Straight back, Daddy.
164
00:10:39,120 --> 00:10:42,960
The vehicle is ready, Sir. I feel
the chauffeur will become restive.
165
00:10:42,960 --> 00:10:45,600
Thank you, Jeeves.
That's it, Daddy.
166
00:10:45,600 --> 00:10:48,040
Keep going, straight back,
straight back.
167
00:10:48,040 --> 00:10:50,080
At least talk to Dr Brierley.
168
00:11:00,000 --> 00:11:02,520
Oh, here's Evelyn.
I overslept!
169
00:11:07,360 --> 00:11:09,400
Catch!
170
00:11:09,960 --> 00:11:13,200
Bye, Cliff. Send me a photo
when you get your uniform.
171
00:11:13,200 --> 00:11:15,240
It's very bright.
Wear it.
172
00:11:24,000 --> 00:11:27,080
I don't like that Dentifrice.
It froths up.
173
00:11:27,080 --> 00:11:29,720
We'll go back to
the powder when that's run out.
174
00:11:31,440 --> 00:11:33,600
Not in bed, what's to do?
175
00:11:33,600 --> 00:11:36,080
Oh, I don't know,
I was thinking about Cliff.
176
00:11:36,080 --> 00:11:38,320
It'll be funny for him,
his first night.
177
00:11:38,640 --> 00:11:40,680
Mmm, he'll have to shape up.
178
00:11:41,320 --> 00:11:43,360
Buying his mother a lipstick.
179
00:11:43,800 --> 00:11:47,400
You're as soft as each other. I was
thinking of myself without him.
180
00:11:47,400 --> 00:11:51,440
Let's hope he makes a better job
of it than he did working with me
in the yard.
181
00:11:51,440 --> 00:11:54,360
Well, if you'd ever
properly listened to his ideas...
182
00:11:54,360 --> 00:11:57,720
If there's one thing you don't want
in a joinery, it's ideas.
183
00:12:01,400 --> 00:12:03,440
No, he has a cushy number,
has Cliff.
184
00:12:04,160 --> 00:12:06,600
And if Arthur gets that transfer
to Ireland
185
00:12:06,600 --> 00:12:10,120
we've got both lads parked
out of the way nicely.
186
00:12:15,880 --> 00:12:18,920
I'll have to have the light off.
I can't be lying awake.
187
00:12:19,600 --> 00:12:21,640
Put it off, then.
188
00:12:27,200 --> 00:12:30,040
Yes?
I just need to see Dr Brierley.
189
00:12:30,040 --> 00:12:33,200
It's barely seven thirty.
He's having his breakfast.
190
00:12:33,200 --> 00:12:35,880
I just need to talk to him.
It's Mrs Last, tell him.
191
00:12:35,880 --> 00:12:37,720
He's seen me before. I can pay.
192
00:12:37,720 --> 00:12:40,640
This really is rather the limit
you know. Wait there.
193
00:12:40,640 --> 00:12:42,560
Roger!
194
00:12:44,000 --> 00:12:46,040
Look, Nella.
195
00:12:46,640 --> 00:12:48,640
I'm not a trick cyclist.
196
00:12:48,640 --> 00:12:51,560
I don't know whether I got you
through that bad breakdown
197
00:12:51,560 --> 00:12:53,600
or if it went of its own accord.
198
00:12:54,360 --> 00:12:56,400
The thing is...
199
00:12:56,800 --> 00:12:58,840
I shan't be here from next week.
200
00:12:59,560 --> 00:13:02,000
I'm joining the Navy.
Ship's doctor.
201
00:13:03,520 --> 00:13:06,760
Do you have chums,
people you can talk to?
202
00:13:07,200 --> 00:13:09,240
I don't have any family here.
203
00:13:09,880 --> 00:13:13,440
My husband has family in Barrow
but I don't see them.
204
00:13:13,440 --> 00:13:16,200
We don't really have a circle
of friends.
205
00:13:17,280 --> 00:13:20,280
Mr Last isn't much of a one
for parties.
206
00:13:20,280 --> 00:13:24,040
No, no, I can't see him
in a paper hat and a squeaker.
207
00:13:25,680 --> 00:13:27,720
You see, Nella...
208
00:13:28,080 --> 00:13:30,320
I think when people aren't
themselves,
209
00:13:30,320 --> 00:13:32,360
that's when they become ill.
210
00:13:33,160 --> 00:13:35,520
Make friends. Talk to people.
211
00:13:36,520 --> 00:13:39,800
In the paper they were asking
for people to send in diaries,
212
00:13:39,800 --> 00:13:42,560
wartime stuff. Cliff thought
that might be a good...
213
00:13:42,560 --> 00:13:44,880
I keep a diary.
Locked away I may add.
214
00:13:45,440 --> 00:13:48,840
And after a day of being
tactful to idiotic patients
215
00:13:48,840 --> 00:13:51,960
it's quite nice to let rip on paper.
216
00:13:52,280 --> 00:13:54,240
Present company excepted of course.
217
00:13:54,240 --> 00:13:56,280
(CLOCK CHIMES)
218
00:13:56,280 --> 00:13:58,320
I'm sorry to bundle you out
219
00:13:58,320 --> 00:14:01,600
but I'm already in the doghouse
over this Navy business.
220
00:14:05,000 --> 00:14:07,320
Brace up, Nella! Join the Navy.
221
00:14:07,320 --> 00:14:10,520
Actually, join the women's
voluntary whatsit.
222
00:14:11,360 --> 00:14:13,960
Get out or go under.
223
00:14:13,960 --> 00:14:16,720
Roger!
Hang on, Deirdre!
224
00:14:20,000 --> 00:14:22,040
You'll get there.
225
00:14:24,960 --> 00:14:27,600
In a what? In a bucket?
226
00:14:28,520 --> 00:14:30,640
Do you have a bucket each, or...?
227
00:14:31,520 --> 00:14:33,520
What did you say, the Doctor?
228
00:14:33,520 --> 00:14:35,440
Yes, I went round to his house.
229
00:14:35,440 --> 00:14:37,960
I can't tell you now,
I'll tell you in the letter.
230
00:14:37,960 --> 00:14:40,320
He seemed to think
the diary was a good idea.
231
00:14:40,320 --> 00:14:42,600
I'll try and have another bash
at it. Hang on.
232
00:14:42,600 --> 00:14:45,280
Here's Daddy.
I'm giving him the phone now.
233
00:14:47,200 --> 00:14:49,240
Hello.
234
00:14:49,240 --> 00:14:51,280
Yes, I'm all right, son,
how are you?
235
00:14:51,280 --> 00:14:53,320
That's good. Very good.
236
00:14:55,760 --> 00:14:57,800
There's nothing wrong with her.
237
00:14:59,120 --> 00:15:01,720
No, don't bother. Bye.
238
00:15:02,920 --> 00:15:05,520
Did you get cut off?
No, the pips went.
239
00:15:05,520 --> 00:15:08,160
I told him not to bother putting
any more money in.
240
00:15:08,160 --> 00:15:10,160
Right, I need to get on.
241
00:15:10,160 --> 00:15:13,360
Will you be long?
I'm not coming home now.
242
00:15:13,360 --> 00:15:16,200
I've that job at the shipyard.
You'll have to walk.
243
00:15:17,160 --> 00:15:19,200
Take Dot with you.
244
00:15:23,360 --> 00:15:26,120
How's my nephew liking the Army?
245
00:15:26,800 --> 00:15:30,240
They're all in a sort of shed by the
sound of it - no proper bathroom.
246
00:15:30,240 --> 00:15:32,720
He won't like that
with his namby-pamby ways.
247
00:15:32,720 --> 00:15:35,080
What was that about
going to the doctor's?
248
00:15:35,840 --> 00:15:37,880
Nothing.
249
00:15:38,120 --> 00:15:41,400
You're not worried about walking
home in the blackout, are you?
250
00:15:41,400 --> 00:15:44,120
With your famous nerves (!)
Are you on your way home?
251
00:15:44,120 --> 00:15:46,200
Oh no, no.
We're chock-a-block here.
252
00:15:46,200 --> 00:15:49,840
I don't go your way, unless you've
forgotten where you live again.
253
00:15:49,840 --> 00:15:51,880
Erm... Gas mask!
254
00:15:53,240 --> 00:15:56,400
Click the door to, we don't
all want to be at the doctor's.
255
00:16:36,440 --> 00:16:40,400
'My name is Nella Last and I'm sad
and scared and I have nobody
256
00:16:40,400 --> 00:16:42,320
and I don't know who I am.
257
00:16:42,320 --> 00:16:44,640
I feel like I'm behind
a glass wall.
258
00:16:44,640 --> 00:16:48,320
My name is Nella Last.
I suffer from...nerves.
259
00:16:48,320 --> 00:16:50,360
I'm very cheery always
in company.
260
00:16:50,360 --> 00:16:52,400
I cry all the time.
261
00:16:52,400 --> 00:16:55,400
Erm...I'm in my kitchen
which is very new
262
00:16:55,400 --> 00:16:59,040
and I've not taken my coat off
yet. It's check. I had it made.
263
00:16:59,640 --> 00:17:03,920
I rather like it.
I had a bad breakdown last year...
264
00:17:04,760 --> 00:17:07,640
I can't imagine any of this
will be of interest to you.
265
00:17:07,640 --> 00:17:11,200
Sorry about the pencil, I hope
it's all right to write in pencil.
266
00:17:12,160 --> 00:17:15,920
I came through the blackout tonight
on my own for the first time.
267
00:17:15,920 --> 00:17:17,960
So that was something.'
268
00:17:18,960 --> 00:17:22,200
I went round to see why my skirt
was taking so long
269
00:17:22,200 --> 00:17:24,200
and she'd put her head
in the gas oven.
270
00:17:24,200 --> 00:17:26,520
How ghastly.
To keep her warm, I suppose.
271
00:17:27,000 --> 00:17:29,480
The thing is I'd quite like
my material back.
272
00:17:29,480 --> 00:17:31,520
It's a little awkward.
273
00:17:32,880 --> 00:17:36,160
Well, my cook just looks like
she's put her head in a gas oven.
274
00:17:36,160 --> 00:17:38,080
She's as ugly as sin.
275
00:17:38,560 --> 00:17:42,600
I'm sure they would sit down,
if they knew where they were meant
to be sitting.
276
00:17:42,600 --> 00:17:45,840
That's the point. The tables
are now in different places.
277
00:17:47,000 --> 00:17:51,240
Do be careful, please. Ladies,
please! Don't let it near the jam.
278
00:17:51,240 --> 00:17:54,600
Clear a space, will you. Ladies.
279
00:17:54,600 --> 00:17:57,080
Give an ear a moment if you will.
(BANGS GAVEL)
280
00:17:58,120 --> 00:18:01,440
Thank you. We are not going to move
them now,
281
00:18:01,440 --> 00:18:04,920
but after lunch we will institute
a table numbering system,
282
00:18:04,920 --> 00:18:08,920
as Mrs Lord's diagram has proved
a whited sepulchre.
283
00:18:08,920 --> 00:18:10,960
Bandages, Mrs Waite.
What?
284
00:18:10,960 --> 00:18:13,000
Bandages.
Yes.
285
00:18:13,360 --> 00:18:16,560
If you are a navy knitter
on a bandage table,
286
00:18:16,560 --> 00:18:20,880
remove yourself. We cannot have
navy knitters on the bandage table.
287
00:18:20,880 --> 00:18:25,240
If you are knitting in navy,
vamoose. We do not want you. Yes?
288
00:18:25,240 --> 00:18:28,160
My friend's only here
from Silloth for the day.
289
00:18:28,160 --> 00:18:30,000
From where?
Silloth.
290
00:18:30,000 --> 00:18:32,920
She can't knit, but we
want to sit together. I'm knitting.
291
00:18:32,920 --> 00:18:35,760
And what are you knitting?
It's for the Navy.
292
00:18:35,760 --> 00:18:37,680
Then you must leave your friend.
293
00:18:37,680 --> 00:18:40,240
It's a seaboot stocking, it's white.
294
00:18:40,240 --> 00:18:42,800
Then you may stay with your friend
from Silloth.
295
00:18:42,800 --> 00:18:47,600
Now, Mrs Lord is going to come
amongst you with limb bandage
diagrams.
296
00:18:47,600 --> 00:18:51,440
You must move the table.
We can't have trailing wires.
297
00:18:51,440 --> 00:18:55,280
We're meant to be supplying
hospitals with bandages not victims.
298
00:18:55,720 --> 00:18:58,280
Knitting? Not knitting?
No, I haven't come to...
299
00:18:58,280 --> 00:19:00,320
Not knitting. Ah, here's a chair.
300
00:19:00,320 --> 00:19:02,000
Come along, Mrs...er...
301
00:19:02,000 --> 00:19:05,440
Can't have people hanging around
like a smell on the landing.
302
00:19:06,800 --> 00:19:08,840
There we are.
303
00:19:09,800 --> 00:19:13,360
Stop! No-one is to take wool unless
I am there to book it out!
304
00:19:13,360 --> 00:19:16,320
Please, ladies.
Less of the smash and grab.
305
00:19:17,280 --> 00:19:20,880
And a proper perm's not cheap.
Well, with that complexion
306
00:19:20,880 --> 00:19:23,800
and the flat nose she looked like
a darky to start with.
307
00:19:23,800 --> 00:19:26,320
The perm just put the tin lid on it.
Oh dear.
308
00:19:26,320 --> 00:19:28,760
Talk about Polly Wolly Doodle!
Ladies...
309
00:19:28,760 --> 00:19:30,720
Yet again may I remind you
310
00:19:30,720 --> 00:19:32,960
we cannot have tea near
the bandages.
311
00:19:32,960 --> 00:19:35,880
No beverages near the bandages.
312
00:19:35,880 --> 00:19:38,640
Oh, you look like a useful little
body with a teapot.
313
00:19:38,640 --> 00:19:40,600
Come with me to the Casbah.
314
00:19:40,600 --> 00:19:43,360
Possibly scullery would be
a more accurate term.
315
00:19:44,440 --> 00:19:47,960
I need more middle-aged men.
Ooh, ducky.
316
00:19:47,960 --> 00:19:51,320
You have Albert Hall, postman.
I have indeed.
317
00:19:51,320 --> 00:19:54,160
What, there's a postman
who lives in the Albert Hall?
318
00:19:54,160 --> 00:19:56,280
Deep breaths, Pru.
319
00:19:56,280 --> 00:19:58,440
Can I give you
a nice middle-aged woman?
320
00:19:58,440 --> 00:20:00,720
MAY you give me
a nice middle-aged woman.
321
00:20:00,720 --> 00:20:02,640
Nella Last.
322
00:20:02,640 --> 00:20:06,680
Nella...Last, yep?
323
00:20:06,680 --> 00:20:08,720
Housewife.
324
00:20:08,720 --> 00:20:10,640
Jill, Barrow in Furness.
325
00:20:10,640 --> 00:20:14,000
Nine, Ilkley Road.
It's on the side, Jill. Lancashire.
326
00:20:14,200 --> 00:20:16,800
Like in a furnace?
What does she do?
327
00:20:16,800 --> 00:20:18,760
Nothing.
I said she's a housewife.
328
00:20:18,760 --> 00:20:21,560
Where are you, Lancashire? 49.
329
00:20:22,800 --> 00:20:24,840
Okey doke.
330
00:20:24,840 --> 00:20:29,920
Nella Last, Barrow in Furness,
housewife, 49.
331
00:20:29,920 --> 00:20:32,880
I could just do with a middle-aged
man in Shropshire.
332
00:20:45,600 --> 00:20:48,960
(SWITCHES RADIO ON)
I went in to the WVS centre today.
333
00:20:48,960 --> 00:20:52,520
It was more curiosity than anything,
but the lady who seems to run it,
334
00:20:52,520 --> 00:20:56,440
Mrs Waite, very tall, quite
imposing, she sort of swept me up.
335
00:20:56,440 --> 00:20:58,600
I ended up making
about 60 cups of tea!
336
00:20:58,600 --> 00:21:01,120
They did well out of you, then,
didn't they?
337
00:21:01,120 --> 00:21:03,200
I liked her.
She knew what she wanted.
338
00:21:03,200 --> 00:21:06,360
I bet she did. Some muggins
to make tea for the high-ups.
339
00:21:06,360 --> 00:21:08,720
I didn't mind.
I bet none of the top drawer lot
340
00:21:08,720 --> 00:21:12,440
were pouring tea, were they?
Well, she just happened to spot me.
341
00:21:12,440 --> 00:21:15,720
And saw someone who was fool enough
to take on the dirty jobs.
342
00:21:16,480 --> 00:21:19,840
Well, you've been and there's
no need to go again.
343
00:21:23,560 --> 00:21:25,600
Well, everyone seemed very nice.
344
00:21:25,840 --> 00:21:28,840
Look,
I work in these people's houses.
345
00:21:28,840 --> 00:21:31,880
They're not like you,
these ladies.
346
00:21:32,440 --> 00:21:34,360
They're all fur coat
and Austin Sevens.
347
00:21:34,360 --> 00:21:36,600
If you think you'll fit in,
you won't.
348
00:21:38,320 --> 00:21:41,240
If you want to make tea, make mine.
349
00:22:09,480 --> 00:22:12,280
'I've just had a bit of an argument
with my husband.
350
00:22:12,280 --> 00:22:15,520
Well, it would have been an
argument if I'd said anything back.
351
00:22:15,520 --> 00:22:18,280
He was a bit scathing about me
going back to the WVS.
352
00:22:18,280 --> 00:22:21,760
I think he's worried
I won't be there to put
his dinner on the table.
353
00:22:21,760 --> 00:22:23,800
I'm glad I went, though.
354
00:22:23,800 --> 00:22:27,360
I was shaking, I admit. I don't
know how I managed to pour the tea.
355
00:22:27,360 --> 00:22:30,640
Oh heck, I won't get any less
scared by staying at home.
356
00:22:30,640 --> 00:22:32,680
I'm going to go back.'
357
00:22:34,280 --> 00:22:37,480
Mrs Waite wants these
in a vase before the raffle.
358
00:22:37,800 --> 00:22:39,760
I was just saying to Mrs...
359
00:22:39,760 --> 00:22:41,880
Sorry, I don't know your name.
Mrs Last.
360
00:22:41,880 --> 00:22:43,840
Mrs Higham, Mrs McGregor.
361
00:22:43,840 --> 00:22:46,480
That when Chamberlain
was so feeble with Hitler,
362
00:22:46,480 --> 00:22:49,280
that's when the Duke of Windsor
should have stepped in.
363
00:22:49,280 --> 00:22:52,680
Yes, because he was so lovely
wasn't he, with the unemployed.
364
00:22:52,680 --> 00:22:54,800
Ooh, spiders' graveyard.
365
00:22:54,800 --> 00:22:57,240
Shall I give it a rinse?
Golly, you're noble.
366
00:22:57,240 --> 00:23:00,920
I think if the Duke of Windsor had
gone with Queen Mary to Hitler...
367
00:23:01,880 --> 00:23:04,400
What and just said
this has gone far enough?
368
00:23:04,880 --> 00:23:06,920
Little Mrs Last.
369
00:23:06,920 --> 00:23:10,160
Oh, that does look beyond
the call of duty.
370
00:23:10,160 --> 00:23:14,440
But please carry on in your usual
splendid manner, apropos of which,
371
00:23:14,440 --> 00:23:18,520
Mrs Lord wishes to form a raffle
and refreshment committee
372
00:23:18,520 --> 00:23:21,640
and I've an idea you might
be somewhat of an asset.
373
00:23:21,640 --> 00:23:24,880
Oh, I hadn't really thought of...
I cannot promise of course
374
00:23:24,880 --> 00:23:27,160
that you would be elected
but I like to think
375
00:23:27,160 --> 00:23:30,840
that a protégée of mine could be
co-opted, as it were, on the nod.
376
00:23:30,840 --> 00:23:33,720
Don't give them the milk jug.
It's not the Kardomah.
377
00:23:40,640 --> 00:23:44,760
'I'm so proud of Cliff. I wasn't
sure how he would go on in the Army
378
00:23:44,760 --> 00:23:47,440
because he hasn't always found
it easy to fit in.
379
00:23:47,440 --> 00:23:50,160
I understand his moods
but not everybody does.'
380
00:23:50,480 --> 00:23:52,520
I'm putting the cocoa on.
381
00:23:53,440 --> 00:23:56,600
'I write any old nonsense every day.
Just to jolly him up.
382
00:23:56,600 --> 00:24:00,640
But his letters to me, they're
so loving and give me such strength
383
00:24:00,640 --> 00:24:02,680
I feel I could do anything.'
384
00:24:07,280 --> 00:24:12,120
Moving on, through the chair,
I would like to propose
385
00:24:12,120 --> 00:24:16,080
little Mrs Last as a member of the
Raffle and Refreshment committee.
386
00:24:16,080 --> 00:24:19,520
Seconded?
Sorry. Before that goes ahead
387
00:24:19,520 --> 00:24:22,600
the point for me,
and I think I speak
388
00:24:22,600 --> 00:24:24,680
for everyone here, pretty much
389
00:24:24,680 --> 00:24:27,480
is that I'm not entirely
comfortable with the committee
390
00:24:27,480 --> 00:24:30,520
being any bigger really,
than we were told it would be.
391
00:24:30,520 --> 00:24:34,560
It was planned as quite a small...
This is nothing against Mrs Last.
392
00:24:34,560 --> 00:24:36,960
I don't know Mrs Last,
she's not on my table,
393
00:24:36,960 --> 00:24:39,720
but we all socialise, do you see?
394
00:24:40,480 --> 00:24:42,760
That gives us a head start
as a committee.
395
00:24:43,440 --> 00:24:45,600
We're all on the telephone
for instance.
396
00:24:45,600 --> 00:24:48,800
We don't know that Mrs Last
doesn't have a telephone.
397
00:24:49,880 --> 00:24:53,520
We don't have one in the house.
My husband has one in his workshop.
398
00:25:00,320 --> 00:25:04,240
Well, heaven forefend there should
be any difficulty.
399
00:25:05,160 --> 00:25:07,200
I really am very happy
400
00:25:07,200 --> 00:25:09,720
to...bow out.
401
00:25:15,240 --> 00:25:17,960
Mrs Last, perhaps I could have
a little word?
402
00:25:27,280 --> 00:25:29,320
(KNOCKING)
403
00:25:29,320 --> 00:25:31,360
(RADIO PLAYING)
404
00:25:34,040 --> 00:25:36,080
(KNOCKING)
405
00:25:43,640 --> 00:25:46,640
It's just Mrs Whittaker
from next door.
406
00:25:49,320 --> 00:25:51,360
How are you, Mr Last?
407
00:25:51,360 --> 00:25:54,760
All hands to the pump I bet,
isn't it, with your woodworking?
408
00:25:54,760 --> 00:25:59,080
Whatever all hands to the pump
might mean. Is Mrs Last in?
409
00:25:59,080 --> 00:26:01,120
She's busy.
410
00:26:01,120 --> 00:26:04,120
I thought she was looking
a bit upset earlier on.
411
00:26:04,120 --> 00:26:07,080
I thought she might like
some company, pop next door.
412
00:26:07,080 --> 00:26:09,400
She doesn't like going far
in the black-out.
413
00:26:09,880 --> 00:26:12,040
Are you having a cup of tea
about now? No.
414
00:26:12,040 --> 00:26:13,960
Shall I pop through?
415
00:26:13,960 --> 00:26:16,520
But she is all right, is she?
416
00:26:16,520 --> 00:26:20,040
Because we're all a bit funny
with these so-called hostilities.
417
00:26:20,040 --> 00:26:22,080
Yes.
418
00:26:22,480 --> 00:26:24,520
Well, that's good, then.
419
00:26:25,040 --> 00:26:27,080
Tell her I popped round.
420
00:26:27,080 --> 00:26:29,120
Good night.
421
00:26:36,800 --> 00:26:39,160
'I don't feel up to going out
at the moment.
422
00:26:39,160 --> 00:26:41,240
But I manage to keep busy
in the house.
423
00:26:41,240 --> 00:26:43,280
Luckily, Arthur's not like Cliff.
424
00:26:43,280 --> 00:26:45,600
He takes my cheeriness
at face value.'
425
00:26:45,600 --> 00:26:50,080
Mother, what on earth is that
bundle of scribble in the drawer
tied up with wool?
426
00:26:50,080 --> 00:26:53,320
It's my Mass Observation thing.
I must get a big envelope.
427
00:26:53,320 --> 00:26:56,880
You didn't read it, Arthur, did you?
Why, it's not personal, is it?
428
00:26:56,880 --> 00:27:00,320
It's only the wartime equivalent
of What I Did On My Holidays.
429
00:27:01,080 --> 00:27:03,600
No, I didn't read it. I read it not.
430
00:27:05,800 --> 00:27:07,960
What do you
find to write about by the way,
431
00:27:07,960 --> 00:27:10,840
as your sojourn at WVS
seems to be over?
432
00:27:10,840 --> 00:27:17,120
Well, I write about the war, but
sometimes I write about my feelings.
433
00:27:17,120 --> 00:27:22,240
Oo-er. A drawer full of mother's
feelings. And all in pencil.
434
00:27:23,000 --> 00:27:25,880
Pity the poor boffins who have
to make sense of that.
435
00:27:26,920 --> 00:27:30,000
Oh, I got my transfer by the way.
Portadown.
436
00:27:30,000 --> 00:27:32,160
Where?
Ireland.
437
00:27:32,160 --> 00:27:34,600
Oh. Oh...
438
00:27:34,600 --> 00:27:36,640
Do you want to swap families?
439
00:27:36,640 --> 00:27:38,800
Pardon?
I've had enough of my mine.
440
00:27:38,800 --> 00:27:42,360
Norman's in a mood because
we can't have bonfire night.
441
00:27:42,360 --> 00:27:46,160
I've got June on the sofa
with a hot water bottle, moaning.
442
00:27:46,160 --> 00:27:48,880
Anne's got wet suspender
belts all over the kitchen.
443
00:27:48,880 --> 00:27:51,960
Oh and Milady Madeleine,
coming up for winter,
444
00:27:51,960 --> 00:27:55,120
has decided
that she's too old to wear a vest.
445
00:27:55,120 --> 00:27:58,560
Mam! Are you the Ilkley Road
Broadcasting Company?
446
00:27:58,560 --> 00:28:01,920
Get in! Letting the heat out!
447
00:28:05,240 --> 00:28:08,320
Does that mean you won't be home
for Christmas, Arthur?
448
00:28:12,960 --> 00:28:15,000
(BURPS)
449
00:28:15,000 --> 00:28:18,560
Pardon me. A bit of acid came up.
450
00:28:20,560 --> 00:28:22,600
They were perhaps cheap raisins.
451
00:28:26,840 --> 00:28:29,360
Well, not one of your best,
but very good.
452
00:28:33,760 --> 00:28:35,800
I hear you've given up WVS.
453
00:28:37,280 --> 00:28:39,320
I think you're wise.
454
00:28:39,320 --> 00:28:41,880
No offence,
but I couldn't see YOU fitting in.
455
00:28:42,760 --> 00:28:45,760
No, she's not a mixer.
I'm not a mixer.
456
00:28:45,760 --> 00:28:48,360
Whereas myself,
I'm on the telephone all day,
457
00:28:48,360 --> 00:28:50,800
I can talk to all sorts.
458
00:28:51,800 --> 00:28:54,040
Right. Let's have another go.
459
00:28:57,400 --> 00:28:59,680
'Mother and Father have I none...'
460
00:28:59,680 --> 00:29:01,720
(CAROL SINGING)
Ssh!
461
00:29:08,240 --> 00:29:10,680
Where have these shoulders
come from?
462
00:29:10,680 --> 00:29:13,240
Clean manly living.
Ooh!
463
00:29:13,240 --> 00:29:15,280
I've missed you, Mum.
464
00:29:17,440 --> 00:29:21,480
Cliff, I'll tell you now,
in case she pops round.
465
00:29:21,480 --> 00:29:24,440
Evelyn met somebody,
and they just got engaged.
466
00:29:24,440 --> 00:29:26,480
Blimey. Quick work.
Sorry.
467
00:29:28,000 --> 00:29:31,040
Sorry. I thought I'd just tell
you and get it over with.
468
00:29:32,920 --> 00:29:34,960
Oh, I'm so tired.
469
00:29:38,040 --> 00:29:40,080
No, I'm happy for her.
470
00:29:40,360 --> 00:29:42,400
Is there any more pudding?
471
00:29:44,400 --> 00:29:47,240
I just write it all the time
on little bits of paper.
472
00:29:47,880 --> 00:29:50,000
I scribble away
and then I send it off.
473
00:29:50,000 --> 00:29:52,800
What does Daddy say when
you're sat there scribbling?
474
00:29:52,800 --> 00:29:55,160
Nothing. He never mentions it.
Oh, no. What?
475
00:29:55,160 --> 00:29:57,560
It's Mrs Waite from WVS.
476
00:29:57,560 --> 00:30:03,200
Remember I told you about that
awful business with the committee?
Look away, don't catch her eye.
477
00:30:03,720 --> 00:30:06,520
Oh, it's little Mrs Last,
478
00:30:06,520 --> 00:30:09,440
oh, how are you, my dear?
Happy Christmas.
479
00:30:09,440 --> 00:30:12,840
Well, there's nothing to beat
the air on Walney on a clear day.
480
00:30:12,840 --> 00:30:14,800
Alan, stand up, hunching over.
481
00:30:14,800 --> 00:30:17,720
Why the young can't stick
their chests out I don't know.
482
00:30:17,720 --> 00:30:19,680
Now Mrs Last, have you been ill?
483
00:30:19,680 --> 00:30:22,440
Oh, this is my son, Cliff.
He's on leave from the Army.
484
00:30:22,440 --> 00:30:24,280
Mrs Waite, Cliff.
How do you do.
485
00:30:24,280 --> 00:30:28,480
Have you pointed a weapon in anger?
No, I'm a PT instructor.
486
00:30:28,480 --> 00:30:31,560
Splendid.
This, this is my grandson, Alan.
487
00:30:32,040 --> 00:30:34,640
He was just in Hamlet
at school, weren't you, Alan?
488
00:30:34,640 --> 00:30:36,520
Who did you play, Alan?
Gertrude.
489
00:30:36,520 --> 00:30:38,360
He was very convincing.
Gran...
490
00:30:38,360 --> 00:30:40,800
You were much better
than that huge Ophelia.
491
00:30:40,800 --> 00:30:43,080
Now Mrs Last,
you've not been keeping away
492
00:30:43,080 --> 00:30:45,400
because of that silly nonsense
with Mrs Lord
493
00:30:45,400 --> 00:30:47,800
and her raffle
and refreshment committee?
494
00:30:47,800 --> 00:30:51,480
Well, I found it awkward.
That committee was very short-lived.
495
00:30:51,480 --> 00:30:53,600
The refreshments were a shambles
496
00:30:53,600 --> 00:30:55,800
and the raffle items
frankly pitiful.
497
00:30:55,800 --> 00:30:59,440
So please don't let that
silly episode keep you away.
498
00:30:59,440 --> 00:31:02,880
Well, we must scoot. We're going
to see Mother Goose at Cartmel.
499
00:31:02,880 --> 00:31:06,040
Alan, use your hanky
and please try and keep up.
500
00:31:06,040 --> 00:31:07,960
Heel and toe, heel and toe.
501
00:31:07,960 --> 00:31:10,840
Goodbye.
She seems a sport.
502
00:31:11,520 --> 00:31:13,560
I've missed her, I must say.
503
00:31:13,560 --> 00:31:15,960
Go back then, you daft woman.
504
00:31:40,320 --> 00:31:42,960
I can take the bombs and the gas
always being off.
505
00:31:42,960 --> 00:31:46,880
What I can't take is this bloody
bumholing farce of a paraffin stove.
506
00:31:46,880 --> 00:31:49,200
Oh, good for you.
What?
507
00:31:49,200 --> 00:31:52,720
My nice Barrow lady.
She's gone back to the WVS.
508
00:31:52,720 --> 00:31:55,640
She's going to dig up her
husband's precious lawn for hens.
509
00:31:55,640 --> 00:31:57,680
Oh, I got my call-up.
510
00:31:58,840 --> 00:32:03,440
No! What, am I supposed
to do this all on my own?
511
00:32:03,440 --> 00:32:08,080
Oh, we'll find you some nice gent.
Not that old queer Godfrey, please.
512
00:32:11,320 --> 00:32:13,360
Finn! Naughty dog, stop!
513
00:32:13,360 --> 00:32:15,400
Out of Daddy's onions, naughty boy!
514
00:32:15,640 --> 00:32:17,400
What's all this then?
515
00:32:17,400 --> 00:32:20,080
Remember we said we might have hens?
I'm measuring.
516
00:32:20,080 --> 00:32:23,080
No, you said we might. I said
nothing at all about it.
517
00:32:23,560 --> 00:32:26,160
I think I might
just try and catch that ten past.
518
00:32:26,160 --> 00:32:29,040
Where's that string from?
Have you been in my cabinet?
519
00:32:29,040 --> 00:32:31,960
Two bombs have dropped on the yard!
What?
520
00:32:31,960 --> 00:32:36,560
Two time bombs. The planes just
slipped through, Norman says.
521
00:32:36,560 --> 00:32:41,200
In broad daylight. I said to you
when they bombed Liverpool didn't I?
522
00:32:41,200 --> 00:32:45,040
Barrow's a blooming big shipyard,
it's a heck of a target.
523
00:32:46,480 --> 00:32:49,880
'I feel there's a bit of a breeze
blowing through my marriage.
524
00:32:49,880 --> 00:32:52,960
I've always been a bit feeble
and given way to my husband
525
00:32:52,960 --> 00:32:55,960
but I seem to be finding
a bit of courage from somewhere.
526
00:32:55,960 --> 00:32:58,320
I stood up to him
over the hens for instance,
527
00:32:58,320 --> 00:33:00,640
I'm quite tickled
when I think about that.'
528
00:33:00,640 --> 00:33:03,080
Yoo-hoo, it's only me.
529
00:33:04,320 --> 00:33:08,360
Come in, Mrs Whittaker!
Go through to the dining room,
I won't be a tick.
530
00:33:08,360 --> 00:33:10,400
Oh, you and your pastry!
531
00:33:10,400 --> 00:33:12,520
Who invited her?
532
00:33:12,520 --> 00:33:15,880
I did. She's on her own tonight.
She's lonely and scared of raids.
533
00:33:15,880 --> 00:33:17,920
Well, don't give her my fruit cake.
534
00:33:18,720 --> 00:33:23,680
Ooh, lovely, a nice fire.
You don't mind if I warm my knees?
535
00:33:26,680 --> 00:33:30,200
I don't know if they're using the
good rubber for Spitfires or what,
536
00:33:30,200 --> 00:33:33,320
but there's some shoddy girdles
in the shops now.
537
00:33:33,800 --> 00:33:36,000
Swiss roll
or we've one bit of fruit cake.
538
00:33:36,000 --> 00:33:39,480
Well, if nobody else is having it,
I'll have the fruit cake.
539
00:33:41,680 --> 00:33:44,080
Nice photo. Who took that?
540
00:33:44,080 --> 00:33:46,400
Cliff's friend, Robbie.
Robbie Kilgour.
541
00:33:46,400 --> 00:33:49,920
That's him, he's in the desert
somewhere. I put him there.
542
00:33:49,920 --> 00:33:53,240
That's the whole gang then.
Look a happy bunch, don't they?
543
00:33:54,000 --> 00:33:56,040
(AIR RAID SIRENS)
544
00:33:56,040 --> 00:33:58,360
Oh, no, not again.
545
00:34:07,880 --> 00:34:10,480
I think you're right,
they've flown over.
546
00:34:11,880 --> 00:34:14,760
Now, Mr Last,
547
00:34:14,760 --> 00:34:17,960
do you have Miss Bang,
the scientist's daughter,
548
00:34:17,960 --> 00:34:20,400
because I have a feeling
you have.
549
00:34:22,560 --> 00:34:25,560
'We've got off lightly
compared to the London blitz.
550
00:34:25,560 --> 00:34:28,360
But we've just had five continuous
nights of bombing
551
00:34:28,360 --> 00:34:30,800
so we've not had much sleep.
I'm pretty bright
552
00:34:30,800 --> 00:34:34,320
but poor Mrs Waite seems to feel
it, not that we'd dare say anything.
553
00:34:34,320 --> 00:34:37,520
You won't have to do this tomorrow.
No, I'll be on a lovely farm
554
00:34:37,520 --> 00:34:40,160
with no bombs trying
not to throttle my mother.
555
00:34:40,160 --> 00:34:42,640
The little boys will love it.
They'd better!
556
00:34:42,640 --> 00:34:45,000
Oh, what on earth is that?
It's my handbag.
557
00:34:45,000 --> 00:34:47,160
I keep meaning to get
a smaller one.
558
00:34:47,160 --> 00:34:51,360
It's the stuff for Mrs Lord's
clothing exchange.
Is she coming in to sort it out?
559
00:34:51,360 --> 00:34:54,360
Mrs Lord "doesn't like the bombing"
apparently.
560
00:34:54,360 --> 00:34:57,120
The rest of us of course
are delighted to be kept awake
561
00:34:57,120 --> 00:35:01,320
by enemy action. No, Mrs Lord
has gone to Lytham I believe,
562
00:35:01,320 --> 00:35:04,320
leaving her much-vaunted
Clothing Exchange Scheme
563
00:35:04,320 --> 00:35:06,200
unlaunched and unattended.
564
00:35:06,200 --> 00:35:08,360
Well, we can make a start.
565
00:35:08,360 --> 00:35:11,240
Don't worry.
Will you be in your office? Mmm.
566
00:35:11,240 --> 00:35:14,720
Shall I bring you a cup of tea?
Oh, thank you. Much appreciated.
567
00:35:15,240 --> 00:35:17,280
(WHISTLES)
568
00:35:19,040 --> 00:35:23,240
'Five nights in the hidey hole
seem to have concentrated
my husband's mind.
569
00:35:23,240 --> 00:35:25,480
We are finally getting
an indoor shelter.'
570
00:35:25,480 --> 00:35:28,400
Are you having a Morrison shelter?
Are you getting one?
571
00:35:28,400 --> 00:35:32,560
No. Dad's too fat to fit in one.
I got your paper.
572
00:35:32,560 --> 00:35:34,600
Don't chuck it, thank you!
573
00:35:35,600 --> 00:35:37,840
Evelyn's having a baby.
What, now?
574
00:35:37,840 --> 00:35:41,880
No, at the end of September,
you daft ha'porth.
575
00:35:42,320 --> 00:35:45,000
Madeleine! It's 25 to!
576
00:35:45,000 --> 00:35:47,040
Keep your wig on.
577
00:35:58,160 --> 00:36:00,160
Robbie's died.
578
00:36:00,160 --> 00:36:02,520
Our Robbie? Robbie Kilgour?
579
00:36:02,520 --> 00:36:04,560
Died of wounds.
580
00:36:04,560 --> 00:36:06,640
I didn't even know he'd been
wounded.
581
00:36:07,480 --> 00:36:09,760
I was only talking about him
the other day.
582
00:36:10,640 --> 00:36:12,680
'Tobruk.
583
00:36:12,680 --> 00:36:15,680
Robert John Kilgour. Died of wounds.
584
00:36:15,680 --> 00:36:17,600
Aged 21.'
585
00:36:22,920 --> 00:36:24,960
(PLANES FLYING OVERHEAD)
586
00:36:29,720 --> 00:36:31,760
(BOMBS DROPPING)
587
00:36:42,800 --> 00:36:44,840
Are you all right?
588
00:36:47,920 --> 00:36:52,320
The papers are in the suitcase,
the insurance and what not.
589
00:36:53,200 --> 00:36:56,760
I should think it's safe enough
under the stairs, wouldn't you?
590
00:36:58,680 --> 00:37:00,720
(GLASS SMASHING)
591
00:37:01,000 --> 00:37:03,040
That wasn't our wedding photo?
592
00:37:03,040 --> 00:37:05,640
No, that's under the stairs.
593
00:37:06,760 --> 00:37:09,320
I wrapped it in Cliff's dinner suit.
594
00:37:10,040 --> 00:37:12,480
I don't think that jacket
would fit him now.
595
00:37:12,880 --> 00:37:14,920
The trousers might, they should do.
596
00:37:15,640 --> 00:37:18,920
That was a funny old day.
What? Our wedding?
597
00:37:18,920 --> 00:37:23,080
You were as white as a sheet.
I was terrified.
598
00:37:23,080 --> 00:37:25,760
I couldn't think why you'd asked me
to marry you.
599
00:37:26,400 --> 00:37:28,480
We'd hardly been on our own
together.
600
00:37:30,360 --> 00:37:33,520
Funny little thing. Pretty.
Big eyes.
601
00:37:35,880 --> 00:37:38,280
You didn't say much.
I didn't know much.
602
00:37:40,160 --> 00:37:42,480
I remember thinking whatever
you were like,
603
00:37:42,480 --> 00:37:44,720
you couldn't be as bad as my father.
604
00:37:44,720 --> 00:37:46,760
(EXPLOSION)
Aarrghh!
605
00:37:59,440 --> 00:38:01,480
My hand's shaking.
606
00:38:03,320 --> 00:38:05,360
I thought we'd had it then.
607
00:38:08,920 --> 00:38:10,960
Good old Herbert Morrison.
608
00:38:13,440 --> 00:38:16,280
Something's gone in the kitchen
by the sound of it.
609
00:38:16,280 --> 00:38:18,560
Or in the hall.
610
00:38:18,560 --> 00:38:20,600
(CROCKERY SMASHING)
611
00:38:22,280 --> 00:38:24,520
That's my plates, isn't it?
In the hall.
612
00:38:28,400 --> 00:38:31,040
I said I'd take them down,
didn't I? I'm a fool.
613
00:38:31,040 --> 00:38:33,080
You're not a fool.
614
00:38:35,000 --> 00:38:37,040
I thought we'd had it then.
615
00:38:40,520 --> 00:38:43,320
I was thinking I'd never opened
those tinned pears.
616
00:38:43,320 --> 00:38:45,360
You're everything to me.
617
00:38:46,520 --> 00:38:48,560
What do you mean?
618
00:38:49,920 --> 00:38:52,320
I didn't want to die
and not tell you.
619
00:38:52,320 --> 00:38:54,360
You're everything to me.
620
00:39:19,440 --> 00:39:23,080
Have you checked your airing
cupboard? No.
621
00:39:23,080 --> 00:39:27,640
Black dust in there as well.
My sheets, my towels, tablecloths.
622
00:39:27,640 --> 00:39:29,720
Every time I blow my nose
it's black.
623
00:39:29,720 --> 00:39:32,920
When we want to hear about
your nose we'll tell you.
624
00:39:32,920 --> 00:39:35,040
I heard Ilkley Road had got it!
625
00:39:35,040 --> 00:39:37,000
We're all right, are you all right?
626
00:39:37,000 --> 00:39:41,160
Hawcoat Lane had it bad. We just
had bits and bats, we were fine.
627
00:39:42,040 --> 00:39:44,080
Oh, your plates!
628
00:39:45,200 --> 00:39:47,200
Did the door blow off?
Did it come off?
629
00:39:47,200 --> 00:39:49,240
Don't go in, Evelyn,
it's full of glass.
630
00:39:49,240 --> 00:39:52,640
Where in Hawcoat Lane, do you know?
That's where my Mrs Waite is.
631
00:40:27,240 --> 00:40:32,280
Mrs Waite, are you all right?
Mrs Last! I'd say take a seat,
632
00:40:32,280 --> 00:40:34,760
but Herr Hitler seems to have taken
most of them.
633
00:40:34,760 --> 00:40:37,080
Do my eyes deceive me,
or is that a siren suit?
634
00:40:37,080 --> 00:40:40,320
I heard Hawcoat Lane had got it,
so I ran up to see if you were OK.
635
00:40:40,320 --> 00:40:44,000
We took a bad hit at the back.
We were in the front
in the cellar. And you?
636
00:40:44,000 --> 00:40:47,360
We were in the Morrison. Our kitchen
door blew off. But you're OK?
637
00:40:47,360 --> 00:40:50,440
Yes. And very thoughtful of you
to make the expedition.
638
00:40:50,440 --> 00:40:54,320
What will you do about the Centre?
We may have to stay shut pro tem.
639
00:40:54,320 --> 00:40:56,400
I certainly can't go in
at the moment.
640
00:40:57,040 --> 00:40:59,200
Mabel, no point, dear.
641
00:41:00,160 --> 00:41:04,320
So, will Mrs Lord take charge?
She may be in Lytham, I don't know.
642
00:41:04,320 --> 00:41:06,600
I think while things
are so hugger-mugger
643
00:41:06,600 --> 00:41:09,040
we'll have to stay closed.
That can't be right.
644
00:41:09,040 --> 00:41:13,040
This is the very time
people will need us. I think
we have to try and open.
645
00:41:13,040 --> 00:41:14,920
But how would we let people know?
646
00:41:14,920 --> 00:41:17,040
I could put a little thing
in the paper.
647
00:41:17,040 --> 00:41:19,080
But who could open?
I'm needed here.
648
00:41:19,080 --> 00:41:22,200
I could open.
Could you do that?
649
00:41:22,200 --> 00:41:24,680
Would you be Marc Antony
to my Caesar?
650
00:41:24,680 --> 00:41:27,200
I can be Laurel to your Hardy
if it gets the job done.
651
00:41:27,200 --> 00:41:29,840
One day I may get used
to your jokes.
652
00:41:32,760 --> 00:41:35,720
'Some days I just want to weep with
the horror of it all.
653
00:41:35,720 --> 00:41:40,040
But that won't do, we have
to paste on a smile and do our jobs.
654
00:41:40,040 --> 00:41:42,480
My husband's marvellous,
works all hours.
655
00:41:42,480 --> 00:41:45,120
Doesn't smile much.'
656
00:41:51,480 --> 00:41:54,920
This is the ten o'clock tea
and this is Nella Last bringing it.
657
00:41:57,360 --> 00:41:59,400
Miss Finch, tea's up.
658
00:41:59,640 --> 00:42:04,560
Mrs Last, I hear it was you who put
the notice in last night's Mail.
659
00:42:05,200 --> 00:42:07,240
I couldn't believe it.
660
00:42:07,240 --> 00:42:09,280
I would never have seen it at all
661
00:42:09,280 --> 00:42:12,320
but my husband was flicking through
for the crossword.
662
00:42:12,320 --> 00:42:15,640
I don't do crosswords,
I don't have that kind of mind.
663
00:42:16,680 --> 00:42:20,120
On whose authority have you done
this, might I ask?
664
00:42:20,120 --> 00:42:23,120
Mrs Waite's. I don't think so.
665
00:42:23,120 --> 00:42:28,280
Her telephone line is down,
Hawcoat Lane had a lot of damage.
666
00:42:28,280 --> 00:42:31,720
So unless you walked
over the rubble from your own house
667
00:42:31,720 --> 00:42:34,680
I'd love to know how you managed
to obtain permission
668
00:42:34,680 --> 00:42:37,560
and open the Centre.
Well, that's what I did.
669
00:42:37,560 --> 00:42:39,600
I walked over to see her.
670
00:42:41,080 --> 00:42:43,120
Well...
671
00:42:43,120 --> 00:42:45,160
Next time you put a WVS notice
in the Mail
672
00:42:45,160 --> 00:42:48,560
perhaps you'll put it in a place
where more people will see it.
673
00:42:48,560 --> 00:42:52,280
I don't suppose anyone's got out
the War Savings ledger. It's out.
674
00:42:52,280 --> 00:42:55,040
Good. I'm glad someone's
on the qui vive.
675
00:42:56,520 --> 00:42:58,560
Please, do have your tea,
everybody
676
00:42:58,560 --> 00:43:01,320
and thank you for your efforts
to get here.
677
00:43:02,640 --> 00:43:04,680
Well...
678
00:43:04,680 --> 00:43:07,920
You've buttered Mrs Waite up
very nicely with your whistling
679
00:43:07,920 --> 00:43:09,960
and your cheeky ways.
680
00:43:09,960 --> 00:43:13,520
But be warned, she can blow
very hot and cold.
681
00:43:14,200 --> 00:43:16,600
Sorry, Mrs Lord, that's my son.
682
00:43:16,600 --> 00:43:18,640
Back in a tick.
683
00:43:18,920 --> 00:43:20,960
Cliff!
684
00:43:23,960 --> 00:43:27,560
How's Pru liking the WAAFS?
She absolutely loathes it.
685
00:43:27,560 --> 00:43:30,320
She says the girls all stink
of Soir de Paris
686
00:43:30,320 --> 00:43:33,800
and have venereal disease
which she's expected to sort out.
687
00:43:34,280 --> 00:43:37,560
Gosh. Perhaps I won't join
after all.
688
00:43:40,440 --> 00:43:42,600
How's the crackers Barrow woman?
689
00:43:42,600 --> 00:43:45,040
Well, I haven't got to the end
of this one,
690
00:43:45,040 --> 00:43:47,080
not keen on George Formby.
691
00:43:47,080 --> 00:43:49,480
Maybe she's not so crackers.
692
00:43:50,120 --> 00:43:53,560
How he gets all those girls
when he's so gormless...
693
00:43:53,560 --> 00:43:55,440
Yes, Mum, it's what we call a film.
694
00:43:55,440 --> 00:43:57,680
And why does he have to play
the ukulele?
695
00:43:58,960 --> 00:44:01,520
Oh, look, there's Evelyn's brother.
Oh, good.
696
00:44:01,520 --> 00:44:03,600
Someone to have a drink with.
Hey, Tom!
697
00:44:03,600 --> 00:44:05,800
We went in there just to keep cool.
698
00:44:05,800 --> 00:44:07,760
George Formby annoys me.
699
00:44:07,760 --> 00:44:09,800
I was just on my way up to
Ilkley Road.
700
00:44:11,160 --> 00:44:13,240
I've got some bad news.
701
00:44:13,240 --> 00:44:15,280
It's our Evelyn.
702
00:44:15,960 --> 00:44:19,880
You know those houses that were hit
next to the Trevelyan hotel?
703
00:44:19,880 --> 00:44:21,920
She has a friend she was
visiting.
704
00:44:22,920 --> 00:44:25,160
She was in that house.
705
00:44:25,880 --> 00:44:27,920
She's gone, Mrs Last.
706
00:44:33,560 --> 00:44:37,400
Well, I think they were very glad
you managed to stay for the funeral.
707
00:44:38,480 --> 00:44:41,840
I know Arthur was upset
he couldn't get over from Portadown.
708
00:44:46,880 --> 00:44:49,120
She was the first girl
I ever kissed.
709
00:44:51,640 --> 00:44:53,680
We would have been about 17 then.
710
00:44:59,600 --> 00:45:02,080
She was so thrilled about the baby.
711
00:45:04,960 --> 00:45:07,000
It's a joke, isn't it?
712
00:45:07,640 --> 00:45:10,320
I'm in the Army
and she's the one who gets killed.
713
00:45:13,560 --> 00:45:16,440
Thank God they don't still
give out white feathers.
714
00:45:16,920 --> 00:45:18,960
You're not a coward.
715
00:45:19,600 --> 00:45:21,640
I'm not fighting though, am I?
716
00:45:23,720 --> 00:45:27,200
Just getting blokes fit enough
to kill other blokes.
717
00:45:29,840 --> 00:45:31,880
(TRAIN WHISTLE)
718
00:45:46,640 --> 00:45:49,920
'Well, this war is taking
a toll on all of us.
719
00:45:49,920 --> 00:45:53,000
Even my Mrs Waite is becoming
a bit unpredictable.
720
00:45:53,000 --> 00:45:56,200
Hopefully this Mrs Thompson
who's come down from head office
721
00:45:56,200 --> 00:45:59,320
to set up the new canteen
will be easier to deal with.'
722
00:46:01,240 --> 00:46:04,320
Oh, little Mrs Last.
Here on a Wednesday?
723
00:46:04,320 --> 00:46:06,880
I'm just bringing some plates
for the canteen.
724
00:46:06,880 --> 00:46:09,520
Well, drop them off and run,
would be my advice.
725
00:46:09,520 --> 00:46:13,600
That Mrs Thompson
will have you mashing potatoes
before you say Dick's hatband.
726
00:46:13,600 --> 00:46:15,800
She came to find me the other day.
I know.
727
00:46:15,800 --> 00:46:19,360
Poaching. Prowling around
like the troops of Midian.
728
00:46:19,360 --> 00:46:21,560
"Where's your nice Mrs Last,"
she said.
729
00:46:21,560 --> 00:46:23,920
I said, "She's where she belongs.
With me!"
730
00:46:23,920 --> 00:46:26,800
I like cooking. I told her
I could manage two days a week.
731
00:46:26,800 --> 00:46:29,760
Oh. And when was I to be told?
732
00:46:31,040 --> 00:46:32,960
Well, I didn't think
I had to tell you.
733
00:46:32,960 --> 00:46:35,600
I'm still going to do
my two days at Hospital Supply.
734
00:46:35,600 --> 00:46:38,360
Very handsome of you.
That leaves one day a week spare
735
00:46:38,360 --> 00:46:40,440
should the War Cabinet
need a hand (!)
736
00:46:42,000 --> 00:46:45,880
I'll, erm...
I'll just go and take these.
737
00:46:50,920 --> 00:46:54,520
We're not open, you battery boys
are getting a little bit cheeky.
738
00:46:54,520 --> 00:46:56,560
We're on a funny shift, Mrs Last.
739
00:46:56,560 --> 00:46:59,000
Any chance of some potato cakes
to take with?
740
00:46:59,000 --> 00:47:03,080
All right. Don't tell
the heavy rescue mob. Mrs Heigham,
have we got a paper bag?
741
00:47:03,080 --> 00:47:05,440
You are a sweetheart.
742
00:47:06,200 --> 00:47:08,240
Get off, you silly boy.
743
00:47:08,240 --> 00:47:11,000
Sorry, Mrs Waite,
I didn't see you there. Patently.
744
00:47:11,000 --> 00:47:15,040
Please, carry on with your kitchen
capers, it is of no consequence.
745
00:47:15,640 --> 00:47:18,520
Mrs Waite, what was it, do you need
me to do something?
746
00:47:18,520 --> 00:47:22,320
Your uniform has arrived.
You're obviously far too busy
to collect it now.
747
00:47:22,320 --> 00:47:24,520
I have to finish my shift.
Oh, I'm sure.
748
00:47:24,520 --> 00:47:27,760
Why leave while squaddies
are hanging on your every word (?)
749
00:47:27,760 --> 00:47:29,720
I'll come and get it
as soon as I can.
750
00:47:29,720 --> 00:47:31,760
Well, when you do collect it,
751
00:47:31,760 --> 00:47:33,800
please remember
that it is the uniform
752
00:47:33,800 --> 00:47:36,280
of a noble and distinguished
organisation.
753
00:47:40,400 --> 00:47:44,320
I'm back. 'Cliff has invited
some lad for Christmas.
754
00:47:44,320 --> 00:47:47,680
He's quite well off apparently,
he's in the fleet Air Arm.
755
00:47:47,680 --> 00:47:50,280
I think Cliff's worried we'll let
the side down.'
756
00:47:50,280 --> 00:47:53,600
Hasn't that hood come out well?
Your ties are in your wardrobe.
757
00:47:53,600 --> 00:47:55,720
Mum, this room is like a midden.
758
00:47:55,720 --> 00:47:58,240
Ooh, is that your uniform?
Yes.
759
00:47:58,240 --> 00:48:00,960
When have you ever seen
a midden, I'd love to know.
760
00:48:00,960 --> 00:48:04,280
Why do you want a tie anyway?
Is he definitely coming, this chap?
761
00:48:04,280 --> 00:48:06,360
Chap? His name's James.
762
00:48:06,360 --> 00:48:09,600
Nobody says chap.
He's phoning the workshop
763
00:48:09,600 --> 00:48:11,840
before he gets the train.
764
00:48:11,840 --> 00:48:14,360
Do you like my hood, Cliff?
Eh? Yes, it's great.
765
00:48:14,360 --> 00:48:16,480
Thanks a lot,
you didn't even look at it!
766
00:48:16,480 --> 00:48:18,440
That's enough cheek from you.
767
00:48:18,440 --> 00:48:22,520
He's fighting for king and country,
he's not interested in silly
girls' hoods.
768
00:48:22,520 --> 00:48:25,480
Pardon me with knobs on.
Do you want to go to the Messiah?
769
00:48:25,480 --> 00:48:27,520
No, I like that, Mrs Last.
770
00:48:27,520 --> 00:48:30,800
It's smart but not too smart.
Come on, Miss Pixie Hood.
771
00:48:31,520 --> 00:48:33,440
Bye.
Bye, Mrs Whittaker.
772
00:48:33,440 --> 00:48:35,240
Bye.
773
00:48:35,240 --> 00:48:38,600
Mum, this year, on Twelfth Night,
please put them away properly.
774
00:48:40,880 --> 00:48:43,720
(DOOR OPENS)
We're in here.
775
00:48:45,160 --> 00:48:47,200
Hello, Dot.
776
00:48:47,200 --> 00:48:50,040
Those lights have done well,
haven't they, for cheap ones.
777
00:48:50,040 --> 00:48:52,440
Daddy, has anybody phoned for me?
778
00:48:52,440 --> 00:48:54,960
Do you know a James?
Yes, great.
779
00:48:54,960 --> 00:48:57,840
What did he say? God, I look
like I'm from bloody Borneo.
780
00:48:57,840 --> 00:48:59,760
Nice army language.
781
00:48:59,760 --> 00:49:01,640
You do know him then?
Fleet Air Arm lad?
782
00:49:01,640 --> 00:49:04,440
Yes. What's he said?
Nothing. He turned up.
783
00:49:04,880 --> 00:49:08,760
At the workshop? Did he? Good man!
784
00:49:08,760 --> 00:49:11,600
Where is he?
On the path.
785
00:49:11,600 --> 00:49:15,040
What? Daddy!
786
00:49:15,040 --> 00:49:18,280
Why didn't you bring him in?
Well, I didn't know who he was.
787
00:49:18,280 --> 00:49:20,680
I was in two minds about having him
in the car.
788
00:49:20,680 --> 00:49:22,720
Oh, I kept my eye on him.
789
00:49:22,720 --> 00:49:25,280
Because people get bludgeoned
don't they, in cars?
790
00:49:25,280 --> 00:49:27,400
James, this is my mum.
791
00:49:27,640 --> 00:49:29,880
You're very welcome, James.
Thank you.
792
00:49:29,880 --> 00:49:32,120
Come to the fire.
I was just saying,
793
00:49:32,120 --> 00:49:34,240
you could have been one
of these con men.
794
00:49:34,240 --> 00:49:37,680
Could have been a stick-em-up job.
Bang. Goodnight, Vienna.
795
00:49:41,640 --> 00:49:43,720
And that's from me and Daddy,
Arthur.
796
00:49:43,720 --> 00:49:48,560
Thank you, Esmeralda.
The bells, the bells (!)
797
00:49:48,560 --> 00:49:51,760
If you don't like that scarf, Dot,
we can always change it.
798
00:49:51,760 --> 00:49:53,840
Oh, no, I like it.
799
00:49:53,840 --> 00:49:56,000
I only said it was a bit itchy
800
00:49:56,000 --> 00:49:57,880
and perhaps made me look sallow.
801
00:49:57,880 --> 00:50:01,360
This is yours.
And this is for you, James.
802
00:50:01,360 --> 00:50:03,440
It's only a writing pad
and some stamps
803
00:50:03,440 --> 00:50:06,840
but I didn't want you left out.
That's very kind of you, Mrs Last.
804
00:50:06,840 --> 00:50:08,720
Well um, by the same token,
805
00:50:08,720 --> 00:50:12,000
a bit frivolous, you've probably
got bucket loads already...
806
00:50:12,000 --> 00:50:13,960
A tie pin. Thank you, Mother.
807
00:50:14,480 --> 00:50:18,480
I shall pin my tie, my tie shall be
pinned forthwith.
808
00:50:18,480 --> 00:50:21,200
That's from Mum, Daddy.
Feels woolly.
809
00:50:21,200 --> 00:50:24,040
Oh. Not a tin of pilchards then.
810
00:50:24,720 --> 00:50:27,760
Lily of the valley.
I love lily of the valley.
811
00:50:27,760 --> 00:50:29,840
Have you seen what brand it is,
Daddy?
812
00:50:30,360 --> 00:50:32,200
Mmm, what's that?
813
00:50:32,200 --> 00:50:34,760
Yardley. It's lovely. Smell.
814
00:50:38,080 --> 00:50:41,440
I can't tell Lily of the Valley
from Lily of Laguna.
815
00:50:41,880 --> 00:50:43,920
Lili Marlene.
816
00:50:44,960 --> 00:50:46,880
What did you get from Auntie Dot,
Mum?
817
00:50:46,880 --> 00:50:48,760
Five shillings. Thanks, Dot.
818
00:50:48,760 --> 00:50:50,800
Well, I don't know what she wants.
819
00:50:50,840 --> 00:50:52,880
Oh, I will be posh.
820
00:50:52,880 --> 00:50:56,360
Keep it for best, won't you?
Hey, that's swish, Daddy.
821
00:50:56,360 --> 00:50:58,280
You must have done something
right.
822
00:50:58,280 --> 00:51:02,000
Now I'm so busy with WVS,
Daddy's taking packed lunch to work.
823
00:51:02,280 --> 00:51:04,920
My father taking a packed lunch.
824
00:51:04,920 --> 00:51:07,120
Jeeves, is the earth tilted
on its axis (?)
825
00:51:07,120 --> 00:51:09,560
My flabber is well and truly
gasted, sir.
826
00:51:10,240 --> 00:51:12,280
Very comical.
827
00:51:13,080 --> 00:51:16,440
'James has fitted in so well this
Christmas. It's been lovely.
828
00:51:16,440 --> 00:51:18,560
Cliff's had
some queer pals in the past
829
00:51:18,560 --> 00:51:21,600
but there's something very right
about this friendship.'
830
00:51:21,600 --> 00:51:23,800
After you, Claude.
No, after you, Cecil.
831
00:51:23,800 --> 00:51:26,120
No, after you, Claude.
No, after you, Cecil.
832
00:51:26,120 --> 00:51:29,560
Oh, get a move on. You know I can't
stand that silly programme.
833
00:51:33,360 --> 00:51:36,720
Cliff said there was
some accident at your landing place.
834
00:51:36,720 --> 00:51:39,080
There was a bit of a collision.
Two planes.
835
00:51:39,640 --> 00:51:42,000
I was all right,
but half my crew weren't.
836
00:51:44,480 --> 00:51:46,760
It must take a lot of courage,
what you do.
837
00:51:47,280 --> 00:51:51,360
I don't know about that. Anybody
who says he's not scared is a liar.
838
00:51:52,280 --> 00:51:55,560
From the minute we know we're
flying we're scared all the time.
839
00:51:56,440 --> 00:51:59,520
It's pretty dangerous being
a PT instructor, you know.
840
00:51:59,520 --> 00:52:01,760
I was nearly hit
by a medicine ball once.
841
00:52:06,800 --> 00:52:08,840
Well, it's a lovely sunny day.
842
00:52:09,680 --> 00:52:11,960
Happy Boxing Day, all.
843
00:52:11,960 --> 00:52:14,600
And thank you
for your hospitality, Mrs Last.
844
00:52:31,080 --> 00:52:33,280
What's up?
Daddy.
845
00:52:33,280 --> 00:52:35,320
Pork pie.
846
00:52:35,320 --> 00:52:38,360
You're up late.
Been talking to James.
847
00:52:39,640 --> 00:52:42,880
Telling him what a pig's ear
I made out of working with Dad.
848
00:52:43,640 --> 00:52:46,800
How you said it was a bad idea
but I went ahead anyway.
849
00:52:47,520 --> 00:52:49,640
That hardly matters now.
850
00:52:49,640 --> 00:52:51,680
Yes, but...
851
00:52:52,920 --> 00:52:55,880
I want to be able to look myself
in the face, after the war.
852
00:52:55,880 --> 00:52:59,120
I don't want the war to be just
another thing that I mess up.
853
00:52:59,360 --> 00:53:01,280
What are you saying, then?
854
00:53:01,280 --> 00:53:06,480
Like James says, he's scared
but...he does it.
855
00:53:07,520 --> 00:53:09,560
I want to know
that I could do it too.
856
00:53:10,840 --> 00:53:14,760
So...I want to volunteer to go
abroad.
857
00:53:18,280 --> 00:53:20,440
Sorry.
858
00:53:20,440 --> 00:53:23,400
You're a man, Cliff. You must do
what's right for you.
859
00:53:24,960 --> 00:53:27,960
I want it to be all right with you.
You're my mum.
860
00:53:28,840 --> 00:53:30,880
It is all right with me.
861
00:53:33,800 --> 00:53:35,840
Oh, I'm losing my fizz.
862
00:53:35,840 --> 00:53:37,920
Don't forget to switch
the light off.
863
00:53:45,800 --> 00:53:49,160
What do you mean I should have
stopped it? Should I write to them?
864
00:53:49,160 --> 00:53:52,160
Please excuse Clifford,
he hasn't got his machine gun?
865
00:53:52,160 --> 00:53:55,160
He thinks nothing of me but you
could stop him. He's 23.
866
00:53:55,160 --> 00:53:57,120
He's made his mind up.
He wants to go!
867
00:53:57,120 --> 00:53:59,040
I want him to be safe.
There is no safe.
868
00:53:59,040 --> 00:54:03,040
Michael Hockey's
just been blown out of the sky,
Evelyn crushed to death.
869
00:54:03,040 --> 00:54:05,080
My heart goes cold
when I think of it
870
00:54:05,080 --> 00:54:08,600
but it's nothing to do with us.
It's what he wants! He's my boy.
871
00:54:08,600 --> 00:54:11,840
Is he? What have you done to make
him your boy? Either of them?
872
00:54:11,840 --> 00:54:14,160
Read to them, spanked them?
No, that was me.
873
00:54:14,160 --> 00:54:17,240
You didn't even do Cliff's
Cub's woodwork badge with him.
874
00:54:17,240 --> 00:54:20,000
A master carpenter and I had
to ask the man next door.
875
00:54:20,000 --> 00:54:23,160
Do you want him killed?!
Of course I don't want him killed!
876
00:54:23,160 --> 00:54:26,280
But if something happens I want
him to have had a proper life.
877
00:54:26,280 --> 00:54:28,440
Not some stifled fearful existence.
878
00:54:28,440 --> 00:54:30,680
I don't want him smothering
every feeling
879
00:54:30,680 --> 00:54:32,720
just to suit other people.
880
00:54:35,440 --> 00:54:38,280
You don't know what you're talking
about. Oh, I do.
881
00:54:38,840 --> 00:54:40,880
I don't want it to happen to him.
882
00:54:46,680 --> 00:54:48,840
Are you coming to bed?
883
00:54:48,840 --> 00:54:50,880
No.
884
00:54:50,880 --> 00:54:53,080
I think I'll sleep
in the Morrison.
885
00:55:04,560 --> 00:55:07,160
So if that's everything...?
886
00:55:07,720 --> 00:55:11,560
And sorry, Mrs Waite, through the
chair, just the condolence cards.
887
00:55:11,560 --> 00:55:15,880
I have Mrs Cross, her son was
killed in the Western Desert,
888
00:55:15,880 --> 00:55:18,720
Mrs Bacon,
another Western Desert,
889
00:55:18,720 --> 00:55:22,240
and Mrs Hockey, her son was
killed in a bombing raid, I believe.
890
00:55:22,240 --> 00:55:24,240
Reconnaissance.
Ah.
891
00:55:24,240 --> 00:55:27,200
And Mrs Grantham has lost a nephew
892
00:55:27,200 --> 00:55:30,520
but I don't really think we can
do condolence cards for nephews.
893
00:55:30,520 --> 00:55:33,480
So that's three cards to buy.
Any other business?
894
00:55:33,480 --> 00:55:37,360
Yes, the proposed Red Cross shop
for Prisoners of War.
895
00:55:37,360 --> 00:55:41,040
I'm pleased
to report that Mrs Last
896
00:55:41,040 --> 00:55:44,520
has "at last"
found suitable premises
897
00:55:44,520 --> 00:55:49,280
and Mrs Last is I believe
"on the scrounge" for stock.
898
00:55:49,280 --> 00:55:52,080
And will the shop be called
Last Limited?
899
00:55:53,040 --> 00:55:54,920
Or should I say unlimited,
900
00:55:54,920 --> 00:55:58,480
as there seems to be no limit
to Mrs Last's rise to glory.
901
00:55:59,080 --> 00:56:01,040
Well, erm...
I would like to propose
902
00:56:01,040 --> 00:56:05,400
that this little Red Cross shop
is not left to flop about by itself
903
00:56:05,400 --> 00:56:08,720
but that we tether it, as it were,
to Hospital Supply,
904
00:56:08,720 --> 00:56:12,920
which I may remind newcomers has
been run successfully for 30 years.
905
00:56:12,920 --> 00:56:16,480
And that all decisions
are referred back to me.
906
00:56:21,160 --> 00:56:24,040
'I think this is the first time
I've ever worked in a team
907
00:56:24,040 --> 00:56:27,200
and I absolutely love it.
They call me the boss which is silly
908
00:56:27,200 --> 00:56:29,200
and Mrs Waite will be horrified.
909
00:56:29,200 --> 00:56:32,320
Cliff sent copious notes
about how to dress the window.
910
00:56:32,320 --> 00:56:37,280
And he says I have to get my photo
taken with the Lady Mayoress
when I give her the bouquet.'
911
00:56:37,520 --> 00:56:41,240
Shall I put the lilo in the window?
What did you say, Finchy?
912
00:56:41,240 --> 00:56:43,640
Gracie Fields was on
the wireless last night.
913
00:56:43,640 --> 00:56:46,400
I can't be doing, I'm afraid,
with Gracie Fields.
914
00:56:46,400 --> 00:56:49,680
Buongiorno, all.
Now look, it's a fur jacket.
915
00:56:49,680 --> 00:56:53,200
Chinchilla, not desperately
stylish. It is a little old chippo.
916
00:56:53,200 --> 00:56:56,440
Anyway chuck, don't chuck.
T.T.F.N
917
00:56:57,880 --> 00:57:00,840
Short and sweet. Is this
Mrs Waite's offering? Yeah.
918
00:57:01,880 --> 00:57:05,360
Oh, lordy, they don't strike quite
the right tone, do they?
919
00:57:05,360 --> 00:57:07,440
I'll put them in the corset
cupboard.
920
00:57:08,840 --> 00:57:12,320
Aha. Here's my neighbour. This
could be the long promised vases.
921
00:57:12,600 --> 00:57:16,800
This came. It says 7, Ilkley Road
but it's addressed to you.
922
00:57:16,800 --> 00:57:18,840
I thought I should bring it.
923
00:57:25,440 --> 00:57:27,440
Cliff's missing.
924
00:57:27,440 --> 00:57:29,640
His ship was hit.
925
00:57:29,640 --> 00:57:31,680
'We are unable as yet to confirm
926
00:57:31,680 --> 00:57:33,720
that he is amongst the survivors'.
927
00:57:36,920 --> 00:57:38,960
What do you think about the lilo?
928
00:57:41,000 --> 00:57:43,520
L-A-S-T.
929
00:57:44,120 --> 00:57:46,320
He's not on the list of the dead.
930
00:57:46,320 --> 00:57:49,760
I've already spoken to them
and they told me to telephone you.
931
00:57:49,760 --> 00:57:53,520
He's not on the list. Yes,
they said the full list of survivors
932
00:57:53,520 --> 00:57:56,920
wouldn't be compiled until all
the ships have docked back in.
933
00:57:56,920 --> 00:57:59,240
But...Last.
934
00:57:59,760 --> 00:58:03,240
I have done, yes, and they
gave me your telephone number.
935
00:58:05,600 --> 00:58:07,640
No, I understand that.
936
00:58:07,640 --> 00:58:09,680
I understand.
937
00:58:10,600 --> 00:58:12,640
Thank you.
938
00:58:16,600 --> 00:58:18,440
No joy?
939
00:58:18,440 --> 00:58:21,400
She said more or less the same
thing as the Admiralty.
940
00:58:21,880 --> 00:58:24,040
It's all girls on these phones
anyway.
941
00:58:24,040 --> 00:58:26,320
There'll be all manner
of mistakes made.
942
00:58:26,320 --> 00:58:29,800
They'll all be filing their nails
and reading the paper.
943
00:58:29,800 --> 00:58:32,480
Anything?
They said it's still a muddle.
944
00:58:32,680 --> 00:58:34,720
They say he may not actually
be missing,
945
00:58:34,720 --> 00:58:37,480
it may just be that they haven't
got the names sorted.
946
00:58:38,640 --> 00:58:42,840
We've known enough lads who have
gone missing. And we know what
happened to them.
947
00:58:42,840 --> 00:58:46,520
Well, until we know more I think
we should hope for the best.
948
00:58:47,640 --> 00:58:50,640
And...I think we should get on
with our jobs.
949
00:58:52,280 --> 00:58:55,640
I need those measurements,
Will, for the requisition forms.
950
00:58:57,680 --> 00:58:59,720
'He is not missing.
951
00:58:59,720 --> 00:59:02,040
He is not missing.
952
00:59:02,040 --> 00:59:05,120
I would know if he was dead.
We have a bond.
953
00:59:05,120 --> 00:59:08,200
He can't be dead,
I can't lose Cliff.
954
00:59:09,360 --> 00:59:13,320
I can't manage without Cliff.
I need him. I need him.'
955
00:59:13,920 --> 00:59:18,760
Well, Gordon Selfridge will have
to look to his laurels, Mrs Last.
956
00:59:18,760 --> 00:59:20,800
Marvellous.
957
00:59:20,800 --> 00:59:23,000
Now, order of business.
958
00:59:23,000 --> 00:59:27,560
1:30, Mrs Lord to collect bouquet
from florist and bring to shop.
959
00:59:27,560 --> 00:59:29,560
That's me and I've done that.
960
00:59:29,560 --> 00:59:32,040
I hear the bouquet has already been
collected.
961
00:59:32,040 --> 00:59:36,160
Yes and Mrs Last is going
to present it, we've decided.
962
00:59:36,160 --> 00:59:41,160
We'll carry on. 2:20, Lady
Mayoress to set off from Town Hall.
963
00:59:41,160 --> 00:59:44,160
2:25, Lady Mayoress to arrive
at Red Cross Shop
964
00:59:44,160 --> 00:59:48,920
and 2:30, Mrs Last to present
Lady Mayoress with bouquet.
965
00:59:48,920 --> 00:59:51,960
I'm sorry, Mrs Lord, I don't think
I can stay. I'm sorry.
966
00:59:56,720 --> 01:00:00,200
I think we require a little bit
more than sorry.
967
01:00:00,200 --> 01:00:03,800
I need to go home. I need to be
at home. You know my son's missing.
968
01:00:03,800 --> 01:00:07,800
Yes, and it's most distressing. But
surely it's one's duty to carry on.
969
01:00:07,800 --> 01:00:11,160
Mrs Hockey and Mrs Bacon have
both lost sons
970
01:00:11,160 --> 01:00:14,040
yet both have shown
great pluck and fortitude.
971
01:00:14,040 --> 01:00:17,520
I, as you know have a grandson,
Alan, who is a prisoner of war.
972
01:00:17,520 --> 01:00:21,720
But I put aside that burden daily
in order to do service for others.
973
01:00:21,720 --> 01:00:25,600
What surprises me, Mrs Last,
is that you seem to feel no need
974
01:00:25,600 --> 01:00:27,720
to act in a similar fashion.
975
01:00:27,720 --> 01:00:29,760
Well, I'm sorry
if I've surprised you.
976
01:00:29,760 --> 01:00:32,840
I have to go home.
I...I need to be at home.
977
01:00:32,840 --> 01:00:34,880
I can't think.
978
01:00:34,880 --> 01:00:37,840
Erm...you could give her
the flowers, couldn't you?
979
01:00:44,200 --> 01:00:47,400
Don't bother. I'd rather you wrote
rubbish than talked it.
980
01:00:47,400 --> 01:00:49,440
What do you mean?
981
01:00:49,440 --> 01:00:53,360
Well, he didn't get this Artillery
idea out of his own head, did he?
982
01:00:53,360 --> 01:00:55,400
He was safe...
983
01:00:55,840 --> 01:00:59,000
He was safe as houses in Chester
till you got round him.
984
01:00:59,000 --> 01:01:02,280
Wanting him to...live his life.
985
01:01:02,960 --> 01:01:06,560
Much good that does him
under the bloody ocean.
986
01:01:06,560 --> 01:01:08,600
We don't know he's under the ocean.
987
01:01:09,000 --> 01:01:12,800
Damned writing. What is there left
to write, mmm?
988
01:01:13,720 --> 01:01:17,320
Son's missing
and you're still scribbling away.
989
01:01:19,120 --> 01:01:21,960
Why do you do it, eh?
990
01:01:23,000 --> 01:01:25,240
Who wants to read
what YOU'VE got to say?
991
01:01:25,760 --> 01:01:29,280
I don't know who wants to read it.
I'll tell you why I have to do it.
992
01:01:29,680 --> 01:01:33,840
It's because I have nobody.
I have nobody to talk to.
993
01:01:34,680 --> 01:01:40,360
I don't have a sympathetic,
loving, interested friend.
994
01:01:40,360 --> 01:01:42,680
I don't have that person.
995
01:01:42,680 --> 01:01:44,720
I only have you.
996
01:01:55,240 --> 01:01:57,280
(BABY CRYING)
997
01:02:08,840 --> 01:02:11,080
Oh, dear, shall I retreat?
998
01:02:11,080 --> 01:02:13,120
No.
999
01:02:13,720 --> 01:02:16,360
I was just thinking how hard
it is to be married.
1000
01:02:17,000 --> 01:02:19,960
Lord knows what it'll be like
when my chap comes back.
1001
01:02:20,560 --> 01:02:22,600
IF he comes back.
1002
01:02:24,920 --> 01:02:26,960
I managed to get the doughnuts.
1003
01:02:32,280 --> 01:02:36,720
They've given it quite a write-up,
the shop opening. And a big photo.
1004
01:02:36,720 --> 01:02:40,520
The Lady Mayoress has a drain pipe
coming out of her head but...
1005
01:02:40,520 --> 01:02:42,920
Hello? Hello? Telegram.
1006
01:02:42,920 --> 01:02:44,960
Oh, Lord help us.
1007
01:02:50,920 --> 01:02:52,960
He's safe!
1008
01:02:52,960 --> 01:02:56,320
He's on a hospital ship!
It docks tomorrow in Liverpool.
1009
01:02:56,320 --> 01:02:59,200
Suffering from slight exposure.
I said he wasn't dead
1010
01:02:59,200 --> 01:03:02,680
till they said he was dead.
It docks tomorrow. Slight exposure.
1011
01:03:02,680 --> 01:03:05,960
That's nothing, slight exposure.
1012
01:03:25,720 --> 01:03:28,920
How are you, darling?
Watch out, I haven't shaved.
1013
01:03:33,160 --> 01:03:35,800
Are you allowed to smoke?
Nope.
1014
01:03:39,000 --> 01:03:41,000
How are you feeling?
1015
01:03:41,000 --> 01:03:43,320
Oh, in the pink.
Fit to be torpedoed.
1016
01:03:43,960 --> 01:03:46,000
Arthur sends love.
1017
01:03:46,000 --> 01:03:49,240
Is there anyone you'd like me tp
phone, or drop a line to?
1018
01:03:49,240 --> 01:03:52,680
Any of the Chester lot?
Or James? I've got airmail paper.
1019
01:03:52,680 --> 01:03:56,120
Good luck writing to James.
Oh, is he not still in Gib?
1020
01:03:57,000 --> 01:03:59,040
I've no idea.
1021
01:03:59,040 --> 01:04:01,200
He's dead.
1022
01:04:01,200 --> 01:04:04,440
What happened? When, Cliff?
Was this in Gibraltar?
1023
01:04:04,440 --> 01:04:06,480
Month or so ago.
1024
01:04:06,480 --> 01:04:08,520
What happened?
He got blown to bits.
1025
01:04:10,200 --> 01:04:12,240
His poor mother.
1026
01:04:13,000 --> 01:04:15,040
Why didn't you write and say?
1027
01:04:16,760 --> 01:04:19,120
He had such good manners,
didn't he, Daddy?
1028
01:04:24,840 --> 01:04:26,880
Have you got your penknife?
1029
01:04:26,880 --> 01:04:29,880
We could have a bit of fruit cake,
couldn't we? No, thanks.
1030
01:04:29,880 --> 01:04:31,920
I'll be discreet.
Don't want a riot.
1031
01:04:31,920 --> 01:04:33,960
I don't want any.
1032
01:04:34,440 --> 01:04:36,480
I have to have my tea soon,
anyway.
1033
01:04:37,360 --> 01:04:40,040
No, well, we won't stay long.
1034
01:04:40,040 --> 01:04:42,200
We don't want to make you late
for that.
1035
01:04:45,200 --> 01:04:47,360
Well, I think I need to stretch
my legs.
1036
01:04:47,360 --> 01:04:49,400
Is there a Gents, son?
1037
01:04:50,080 --> 01:04:52,120
Back that way.
1038
01:04:55,480 --> 01:04:57,720
Well...
1039
01:04:57,720 --> 01:04:59,760
Look after yourself, then.
1040
01:05:01,440 --> 01:05:03,600
Will do.
1041
01:05:03,600 --> 01:05:05,640
I'll see you at the car, Dad.
1042
01:05:22,600 --> 01:05:25,920
I'm so sorry about James.
But...it happens.
1043
01:05:25,920 --> 01:05:28,280
We can't get too upset,
we have to plug on.
1044
01:05:29,360 --> 01:05:31,600
You'd not known him that long,
luckily.
1045
01:05:32,360 --> 01:05:35,600
Not really as sad as losing Robbie
or Michael Hockey or Evelyn.
1046
01:05:35,600 --> 01:05:38,680
Oh, no, it's not as sad as losing
someone from Barrow (!)
1047
01:05:39,600 --> 01:05:42,440
I just meant...
I don't care what you meant really.
1048
01:05:43,120 --> 01:05:45,040
I don't care what you have to say.
1049
01:05:45,040 --> 01:05:48,120
You're so far from understanding me
it's laughable.
1050
01:05:48,120 --> 01:05:51,120
You can't mother me.
1051
01:05:51,120 --> 01:05:55,280
You can't turn up with a bloody cake
and make it all lovely.
1052
01:05:55,760 --> 01:05:58,120
I wasn't. I just wanted to see you.
1053
01:05:58,120 --> 01:06:00,160
Well, I didn't want to see you.
1054
01:06:02,080 --> 01:06:04,640
I know I loom quite large
in your life
1055
01:06:04,640 --> 01:06:07,800
but actually, Mum, you don't
loom very large in mine.
1056
01:06:08,520 --> 01:06:10,560
Sorry.
1057
01:06:12,320 --> 01:06:15,560
He forgot his cake, you don't have
to slam the door over it.
1058
01:06:27,280 --> 01:06:29,520
Three years and not a scratch,
nothing.
1059
01:06:32,200 --> 01:06:34,240
It's only a dent.
1060
01:06:35,240 --> 01:06:38,280
Do you know how long it takes
to get a dent out properly?
1061
01:06:38,280 --> 01:06:40,920
It can't be difficult.
Will you be hammering it out?
1062
01:06:40,920 --> 01:06:43,240
Or paying for it?
Why didn't you see me out?
1063
01:06:43,240 --> 01:06:45,080
I told you it was a tight reverse.
1064
01:06:45,080 --> 01:06:47,000
Yes and I told you
I wanted to get home.
1065
01:06:47,000 --> 01:06:50,640
Every day we have this palaver.
'See me out', you act like a child.
1066
01:06:50,640 --> 01:06:53,480
I don't take the huff because
someone's not eaten cake.
1067
01:06:53,480 --> 01:06:57,680
It was nothing to do with the cake.
He didn't want us there.
Did you realise that?
1068
01:06:57,680 --> 01:07:00,720
He didn't want to talk to me.
Any idea how painful that is?
1069
01:07:00,720 --> 01:07:04,200
Well, I can see the results.
Cliff's just really upset me
1070
01:07:04,200 --> 01:07:06,280
and you're just thinking
about the car.
1071
01:07:06,280 --> 01:07:10,320
You mind more about the car.
You weren't this upset
when he went missing.
1072
01:07:20,160 --> 01:07:23,040
(CLEARS THROAT)
Did you find your best cardigan?
1073
01:07:23,560 --> 01:07:25,600
Oh, yes.
1074
01:07:28,600 --> 01:07:31,120
Any post? Nothing from Cliff?
1075
01:07:31,840 --> 01:07:34,200
You don't read it when there is,
so why ask?
1076
01:07:34,840 --> 01:07:36,880
Turn the record over.
1077
01:07:39,520 --> 01:07:42,600
It got caught in my chain.
It just wants a bit of mending.
1078
01:07:43,480 --> 01:07:45,480
You can't mend this. It's ruined.
1079
01:07:46,080 --> 01:07:48,800
We're not having
an argy-bargy about it, are we?
1080
01:07:49,440 --> 01:07:51,480
No.
1081
01:07:58,160 --> 01:08:01,040
'I'm getting a bit of that glass
wall feeling again.
1082
01:08:01,840 --> 01:08:04,960
Without the fun of the shop
and only the odd card from Cliff.
1083
01:08:04,960 --> 01:08:07,000
It all feels a bit dim.
1084
01:08:07,000 --> 01:08:11,320
There is of course
my sister-in-law's rather
peculiar whirlwind engagement.'
1085
01:08:11,320 --> 01:08:15,480
No, well you're too broad. I've more
of a nipped-in outline than you.
1086
01:08:15,480 --> 01:08:17,520
Still can't believe it.
1087
01:08:17,520 --> 01:08:20,160
Went to the Isle of Man
- got a man!
1088
01:08:20,160 --> 01:08:22,440
Good job you didn't go
to the Isle of Dogs!
1089
01:08:26,720 --> 01:08:30,880
Mrs Last! We haven't exchanged
two words for ages.
1090
01:08:30,880 --> 01:08:33,160
I keep looking on
the Red Cross Rota,
1091
01:08:33,160 --> 01:08:36,120
but I never see "N. Last"
in that famous scribble.
1092
01:08:36,120 --> 01:08:39,520
No. I felt perhaps I didn't have
the right character for the shop.
1093
01:08:39,520 --> 01:08:41,960
Perhaps not enough
pluck and fortitude.
1094
01:08:42,520 --> 01:08:46,840
Now you're quoting my words back
at me. Have I offended you?
1095
01:08:47,160 --> 01:08:51,040
Yes. Because you've said things
to me and they weren't fair
1096
01:08:51,040 --> 01:08:53,000
and they weren't kind,
1097
01:08:53,000 --> 01:08:55,880
and that's why I sit on the back
table at Hospital Supply
1098
01:08:55,880 --> 01:08:59,000
where you won't see me
and why I don't come in the shop.
1099
01:09:00,840 --> 01:09:04,720
Well, now. This is a little
difficult for me to say.
1100
01:09:05,360 --> 01:09:08,080
I liked you immensely
from the beginning.
1101
01:09:08,080 --> 01:09:11,560
I was very touched when you crawled
through the rubble to see me,
1102
01:09:11,560 --> 01:09:13,880
wearing that ridiculous garment.
1103
01:09:13,880 --> 01:09:16,760
I felt we were very much a team.
1104
01:09:16,760 --> 01:09:20,160
And when you went to Mrs Thompson,
to the canteen...
1105
01:09:20,920 --> 01:09:25,000
..I suppose I was jealous. I wanted
you to just do things with me.
1106
01:09:25,000 --> 01:09:27,080
Under my wing, so to speak.
1107
01:09:27,080 --> 01:09:29,120
Petty of me.
1108
01:09:29,520 --> 01:09:31,640
I apologise.
1109
01:09:32,880 --> 01:09:34,920
Thank you...
1110
01:09:35,480 --> 01:09:39,200
How is the shop?
It's not quite the happy ship
1111
01:09:39,200 --> 01:09:43,760
one would have wished. I feel it's
missing a certain little Jack Tar.
1112
01:09:44,840 --> 01:09:47,080
Could I twist your arm?
1113
01:09:49,200 --> 01:09:52,280
Thank you. Stick it under
your jumper. Make a run for it.
1114
01:09:53,560 --> 01:09:55,600
Shall I turn the sign over?
Please.
1115
01:09:57,040 --> 01:09:59,040
See you on Thursday.
Adios, amigos.
1116
01:09:59,040 --> 01:10:02,000
Oh, it's torrential.
Bye, Lynchy.
1117
01:10:04,320 --> 01:10:08,320
I'm sure this is the Germans.
This is ludicrous weather for May.
1118
01:10:10,000 --> 01:10:12,760
Oh, he's a splendid fellow.
What shall we call him?
1119
01:10:12,760 --> 01:10:14,760
Sambo?
1120
01:10:14,760 --> 01:10:17,240
There's a spam each,
and a hardboiled egg.
1121
01:10:17,240 --> 01:10:20,280
I'm very peckish, little Nell,
I must say.
1122
01:10:20,280 --> 01:10:23,400
Mrs Hockey, it's not your day.
1123
01:10:23,400 --> 01:10:26,280
No. I was having a clear-out.
1124
01:10:26,280 --> 01:10:28,560
I've brought Michael's
cricket things.
1125
01:10:28,960 --> 01:10:31,280
Are you sure you don't want
to hang on to them?
1126
01:10:31,280 --> 01:10:33,320
I've hung on to them for two years.
1127
01:10:33,320 --> 01:10:35,360
I'm sure he'd rather
they were useful.
1128
01:10:35,360 --> 01:10:38,480
Yes, and every ten shillings
is a parcel for our POWs.
1129
01:10:38,480 --> 01:10:40,440
Have my tea.
I'll get another cup.
1130
01:10:40,440 --> 01:10:42,880
Oh, it is jolly chilly.
1131
01:10:44,680 --> 01:10:46,720
How is your grandson, Mrs Waite?
1132
01:10:46,720 --> 01:10:48,760
He's been moved to a different camp.
1133
01:10:49,560 --> 01:10:51,800
I expect we'll get a letter
eventually.
1134
01:10:51,800 --> 01:10:53,840
Alan, isn't it?
That's right.
1135
01:10:54,400 --> 01:10:56,640
It's very hard
not knowing how he is,
1136
01:10:56,640 --> 01:10:59,200
whether he's being fed
and treated properly.
1137
01:11:00,480 --> 01:11:02,400
And how is Cliff?
1138
01:11:02,400 --> 01:11:05,440
People never tell me about their
sons now but I like to hear.
1139
01:11:05,440 --> 01:11:08,480
Oh, he's fine.
He keeps getting promoted so...
1140
01:11:09,120 --> 01:11:12,400
He's on leave at the moment and
then I think he goes back to Italy.
1141
01:11:12,400 --> 01:11:15,280
Might he pop in the shop?
No, he's not staying with us.
1142
01:11:15,280 --> 01:11:18,560
Oh, that's a shame.
I remember that time
1143
01:11:18,560 --> 01:11:20,600
he hitch-hiked and surprised you.
1144
01:11:21,680 --> 01:11:23,720
Some things...
1145
01:11:24,000 --> 01:11:26,040
It's hard to explain...
1146
01:11:26,040 --> 01:11:28,120
We had a bit of a falling-out.
1147
01:11:28,120 --> 01:11:32,160
I've written but he never answers
what I ask him.
1148
01:11:32,680 --> 01:11:35,920
I must have upset him but I truly
don't know what I did.
1149
01:11:35,920 --> 01:11:38,840
That was...more than a year ago.
1150
01:11:39,160 --> 01:11:41,200
I had no idea.
1151
01:11:41,200 --> 01:11:43,400
You're so bright always.
1152
01:11:43,640 --> 01:11:47,040
Couldn't you go and see him
and try and sort things out?
1153
01:11:47,040 --> 01:11:49,520
I don't think
that's a very good idea.
1154
01:11:49,520 --> 01:11:53,240
Well, you may not get another
chance. I didn't.
1155
01:12:01,200 --> 01:12:03,480
Godfrey, when you first met me
1156
01:12:03,480 --> 01:12:05,520
did I have more of a bust
than this?
1157
01:12:06,680 --> 01:12:09,600
Erm...I'm not really
a bust expert.
1158
01:12:12,360 --> 01:12:14,840
What news from Barrow?
1159
01:12:15,640 --> 01:12:17,920
The son who's not a tax inspector
1160
01:12:17,920 --> 01:12:20,520
is on leave in Chester
for some reason.
1161
01:12:20,520 --> 01:12:22,560
And my Aberdonian queer?
1162
01:12:23,040 --> 01:12:25,080
He's in the usual sordid pickle.
1163
01:12:26,920 --> 01:12:29,640
Cliff, stop a minute.
1164
01:12:29,640 --> 01:12:32,160
I want to make things right
between us.
1165
01:12:32,160 --> 01:12:34,600
Can we not still be pals?
Oh, for God's sake.
1166
01:12:35,200 --> 01:12:37,920
Because if I've done something
wrong, I need to know.
1167
01:12:37,920 --> 01:12:40,320
I'm in a war.
No, I know that.
1168
01:12:40,320 --> 01:12:42,640
I've lost the same people
you have.
1169
01:12:42,640 --> 01:12:45,400
Evelyn, Robbie, Michael Hockey...
1170
01:12:46,480 --> 01:12:48,360
Oh, for Christ's sake...
1171
01:12:48,360 --> 01:12:51,240
Michael Hockey
was just a boy who was on my bus.
1172
01:12:51,960 --> 01:12:54,480
I don't care about those people
any more.
1173
01:12:54,480 --> 01:12:56,920
It's not like the newsreels, Mum.
1174
01:12:58,680 --> 01:13:00,720
It's horrible.
1175
01:13:00,720 --> 01:13:03,800
I see horrible things all the time.
1176
01:13:03,800 --> 01:13:06,720
You work in a shop
with some nice ladies.
1177
01:13:06,720 --> 01:13:08,760
We're not really
having the same war.
1178
01:13:08,760 --> 01:13:11,080
At least you're alive,
you have a future.
1179
01:13:11,080 --> 01:13:14,440
Those people you suddenly don't
care about don't have a future.
1180
01:13:14,440 --> 01:13:16,680
I don't have the future
I wanted to have.
1181
01:13:17,080 --> 01:13:19,320
With the person I wanted
to have it with.
1182
01:13:20,840 --> 01:13:22,880
Evelyn?
1183
01:13:24,960 --> 01:13:27,120
James...
1184
01:13:27,120 --> 01:13:30,200
Oh, well, yes,
I know that was upsetting.
1185
01:13:32,760 --> 01:13:34,800
Do you understand what I'm saying?
1186
01:13:35,760 --> 01:13:37,800
That you were upset about James.
1187
01:13:39,880 --> 01:13:42,720
Come on, your train
will be here in a minute.
1188
01:13:52,200 --> 01:13:54,240
Oops, I'm sorry.
1189
01:13:55,160 --> 01:13:57,200
I'm sorry.
1190
01:14:00,760 --> 01:14:02,800
Dr Brierley!
Eh?
1191
01:14:03,480 --> 01:14:05,360
Mrs Last.
1192
01:14:05,360 --> 01:14:07,400
Good Lord above.
1193
01:14:07,400 --> 01:14:09,240
Mrs Last.
1194
01:14:09,240 --> 01:14:11,280
Nella.
1195
01:14:11,640 --> 01:14:13,680
I'm sorry.
1196
01:14:14,800 --> 01:14:17,720
I must admit I'm on the drunk side
of sober, as it were.
1197
01:14:19,240 --> 01:14:21,480
In fact, do you want some?
1198
01:14:21,480 --> 01:14:23,520
Erm...
1199
01:14:23,720 --> 01:14:26,200
I'll swig.
You have it out of the cap.
1200
01:14:26,200 --> 01:14:28,240
(TRAIN LURCHES TO A HALT)
1201
01:14:28,240 --> 01:14:31,560
Oh, no. I'm beginning to think
I won't get home tonight.
1202
01:14:31,560 --> 01:14:33,600
To Barrow?
I'm damn sure you won't.
1203
01:14:33,600 --> 01:14:35,640
We're not even at Bolton yet.
1204
01:14:36,800 --> 01:14:38,720
Are you on leave?
1205
01:14:38,720 --> 01:14:41,120
Cheers. Chin chin.
1206
01:14:41,120 --> 01:14:44,080
Down the hatch. Coughs
and sneezes spread diseases.
1207
01:14:49,160 --> 01:14:51,840
No, no, I was actually spending
my leave with...
1208
01:14:52,880 --> 01:14:55,240
You don't know my wife, do you?
1209
01:14:55,240 --> 01:14:58,400
Only to say hello to. You're not
going to go blabbing to her
1210
01:14:58,400 --> 01:15:00,440
so it goes no further.
1211
01:15:05,840 --> 01:15:07,880
Isn't she lovely?
1212
01:15:07,880 --> 01:15:12,000
I mean, you can't tell on that
but her hair is sort of chestnutty
1213
01:15:12,000 --> 01:15:14,640
and her eyes...
What colour are yours?
1214
01:15:15,040 --> 01:15:17,320
Yes, yes, sort of a bluey grey.
1215
01:15:18,520 --> 01:15:21,560
Anne. Which suits her actually.
1216
01:15:21,560 --> 01:15:25,240
She's a nurse. A brilliant,
brilliant nurse actually.
1217
01:15:27,640 --> 01:15:30,760
Cheers. Chin chin.
1218
01:15:30,760 --> 01:15:32,800
Coughs and sneezes et cetera.
1219
01:15:34,720 --> 01:15:36,760
I think England's had it.
1220
01:15:36,760 --> 01:15:41,160
I can't stick in Barrow
for the next 20 years, 30 years.
1221
01:15:42,840 --> 01:15:45,920
A beetle's happy in a matchbox
until you take him out.
1222
01:15:45,920 --> 01:15:48,000
He doesn't want to go back in,
does he?
1223
01:15:48,920 --> 01:15:50,960
I can't go back into my matchbox.
1224
01:15:52,000 --> 01:15:54,280
Those lads I treat on the ships,
1225
01:15:54,280 --> 01:15:56,680
they're not going to
want to go back, are they?
1226
01:15:58,920 --> 01:16:01,240
I know I'm going to hurt my wife...
1227
01:16:03,000 --> 01:16:05,160
..but you only have one life.
1228
01:16:06,720 --> 01:16:08,760
I'm not a Hindu.
1229
01:16:10,160 --> 01:16:12,200
It's the same for you with...
1230
01:16:12,880 --> 01:16:14,840
Whatsisname...Mr Last.
1231
01:16:14,840 --> 01:16:18,600
I mean, that's not going to get
any more joyful, is it?
1232
01:16:20,520 --> 01:16:23,120
But...you can't just ditch people.
1233
01:16:23,320 --> 01:16:27,800
Oh, you can. I think you have to.
Abso-bloody-lutely.
1234
01:16:28,920 --> 01:16:31,360
Get out or go under.
1235
01:16:52,760 --> 01:16:54,800
(DOOR OPENS)
1236
01:16:59,600 --> 01:17:03,360
Why are you up so early?
I haven't been to bed.
1237
01:17:04,560 --> 01:17:07,840
When you weren't on the last train
I...
1238
01:17:09,000 --> 01:17:12,280
I didn't know what to do.
I thought you weren't coming home.
1239
01:17:13,640 --> 01:17:16,320
No, I've been sat outside Bolton
half the night.
1240
01:17:21,160 --> 01:17:23,200
What are you doing?
1241
01:17:26,800 --> 01:17:30,000
Well, I thought I'd have a go
at washing that cardigan.
1242
01:17:31,360 --> 01:17:33,440
I wasn't quite sure
how to go about it.
1243
01:17:37,440 --> 01:17:39,640
Will...
1244
01:17:42,720 --> 01:17:45,200
How did you leave it with Cliff?
1245
01:17:47,440 --> 01:17:49,520
He would have grown up
whether or not.
1246
01:17:57,800 --> 01:18:00,040
We don't do so bad, you and I.
1247
01:18:00,880 --> 01:18:03,400
It's not exactly smooth running.
1248
01:18:03,400 --> 01:18:05,400
You're not so sweet as you were.
1249
01:18:05,400 --> 01:18:09,600
What, as when you married me? Good.
You don't want to be sweet at 54.
1250
01:18:10,600 --> 01:18:14,120
I look back, I think, who was that
poor child. She didn't have a clue.
1251
01:18:14,120 --> 01:18:16,280
We managed.
I didn't manage.
1252
01:18:16,280 --> 01:18:20,440
All the years when you didn't
want me to go out without you
and you wouldn't go out.
1253
01:18:20,440 --> 01:18:22,800
I just wanted to keep you safe,
inside.
1254
01:18:23,840 --> 01:18:25,880
I know.
1255
01:18:25,880 --> 01:18:27,920
I know it wasn't nastiness.
1256
01:18:34,680 --> 01:18:38,600
I can't manage without you.
I know. But that's not love.
1257
01:18:38,600 --> 01:18:40,640
Well, it is in my book.
1258
01:18:41,240 --> 01:18:43,840
And me keeping you happy
to stop you getting cross,
1259
01:18:43,840 --> 01:18:46,560
that's not love either,
that's just being cowardly.
1260
01:18:46,560 --> 01:18:50,640
"Put jolly music on for Daddy.
Don't run the taps, let's all be
bright and gay."
1261
01:18:51,640 --> 01:18:54,040
Well, what's wrong with that?
1262
01:18:54,600 --> 01:18:58,040
It made me ill. I couldn't
remember where I lived some days.
1263
01:18:59,920 --> 01:19:01,960
Well, I don't understand.
1264
01:19:05,680 --> 01:19:07,720
I thought we were well-suited.
1265
01:19:08,200 --> 01:19:10,240
Well, I don't think we are.
1266
01:19:15,120 --> 01:19:17,160
Hasn't that rose bush done well?
1267
01:19:20,400 --> 01:19:22,440
What do you want me to do?
1268
01:19:22,920 --> 01:19:24,960
Nothing.
1269
01:19:24,960 --> 01:19:27,840
We're not those people who got
married, that's all.
1270
01:19:28,760 --> 01:19:32,280
You can put up with me though,
Nella, can't you?
1271
01:19:34,600 --> 01:19:36,640
Well, you've had to put up with me.
1272
01:19:37,880 --> 01:19:40,440
I'm not looking
for another matchbox.
1273
01:19:41,360 --> 01:19:43,360
What's that?
1274
01:19:43,360 --> 01:19:46,520
Some nonsense I heard on the train.
Silly drunk man.
1275
01:19:51,960 --> 01:19:55,400
'Arthur's brought his fiance
over from Ireland, Edith.
1276
01:19:55,400 --> 01:19:58,240
Cliff's still very taciturn
about being wounded.
1277
01:19:58,240 --> 01:20:01,480
We know it was a hand grenade
and that's all we do know.
1278
01:20:01,480 --> 01:20:04,120
And the war just seems to be
fizzling out.'
1279
01:20:04,120 --> 01:20:07,040
(RADIO PLAYING)
What did they say? Is it today?
1280
01:20:07,040 --> 01:20:10,600
Same as the one o'clock. Crowds
everywhere but no announcement.
1281
01:20:10,600 --> 01:20:13,920
How can people plan a celebration
with this shilly-shallying?
1282
01:20:13,920 --> 01:20:16,600
Quite. I mean, do I open
my tin of cream, or don't I?
1283
01:20:16,600 --> 01:20:19,320
Shall I phone the BBC, Lynchy,
get the full picture?
1284
01:20:19,320 --> 01:20:21,360
Could you? It's rather crucial.
1285
01:20:21,800 --> 01:20:24,800
Any news?
Same as before, nothing.
1286
01:20:24,800 --> 01:20:28,800
Some victory this is turning out
to be. Have you any Union Jacks?
1287
01:20:28,800 --> 01:20:31,560
No, people have been asking all day.
Sorry.
1288
01:20:31,560 --> 01:20:35,640
I wonder if I can bodge one up on
the Singer. Any white sheeting? No.
1289
01:20:35,640 --> 01:20:37,680
Any white material?
1290
01:20:37,680 --> 01:20:39,720
No... Yes!
1291
01:20:44,760 --> 01:20:49,160
Oh, that's plenty in those,
that's ideal.
1292
01:20:49,160 --> 01:20:52,960
Are those my mother's good bloomers?
They shall be waved in victory!
1293
01:20:54,320 --> 01:20:58,840
RADIO: 'Any more news on Victory
in Europe Day will be brought to you
when we get it...'
1294
01:20:58,840 --> 01:21:02,000
I'll leave it on, there
might be something on the next news.
1295
01:21:02,000 --> 01:21:05,360
Edith, if you don't like ham,
how about a bit of salad? Or cake?
1296
01:21:05,360 --> 01:21:08,040
I'm not really a salady person.
1297
01:21:08,040 --> 01:21:11,320
And you're not a cakey person.
No, I'm not really that cakey.
1298
01:21:11,320 --> 01:21:14,320
So are we at war,
or are we at peace or what?
1299
01:21:14,320 --> 01:21:17,640
Mam, what does it matter? Look
around, do you see any Germans?
1300
01:21:17,640 --> 01:21:20,160
Pardon me for taking space
on this earth (!)
1301
01:21:20,160 --> 01:21:22,520
Everybody start,
I'll just get the teapot.
1302
01:21:22,520 --> 01:21:24,560
Righty-o.
1303
01:21:24,680 --> 01:21:27,560
What's the gen on your
jolly old war wounds, son?
1304
01:21:27,560 --> 01:21:31,360
Dad's a fighter pilot, can you tell?
Where did the beggars get you, son?
1305
01:21:31,360 --> 01:21:35,120
What was it, a hand grenade?
I've told you all this, Norman.
1306
01:21:35,120 --> 01:21:37,000
I'll have the salad.
1307
01:21:37,000 --> 01:21:42,440
Left thigh, right thigh,
right buttock, bladder, penis.
1308
01:21:49,160 --> 01:21:51,680
Could you reach me the beetroot,
Edith, please?
1309
01:22:01,920 --> 01:22:04,560
Oh, sorry, is that the side
you want to sleep on?
1310
01:22:05,640 --> 01:22:07,680
That was always my side.
1311
01:22:08,080 --> 01:22:11,480
Well, Edith's off tomorrow,
so you'll get your room back.
1312
01:22:14,480 --> 01:22:17,240
She'll take her records with her,
I trust.
1313
01:22:18,040 --> 01:22:20,080
Boogie woogie bugley boy!
1314
01:22:22,720 --> 01:22:24,760
When will the WVS pack in?
1315
01:22:25,640 --> 01:22:28,800
Why would they be packing in?
We're still at war in the far East
1316
01:22:28,800 --> 01:22:32,280
and after that there'll be things
to do, why would they pack in?
1317
01:22:32,280 --> 01:22:34,960
Will you not pack in though?
I'm out!
1318
01:22:35,720 --> 01:22:37,760
Thanks.
1319
01:22:37,760 --> 01:22:39,800
I'll get changed in the bathroom.
1320
01:22:44,880 --> 01:22:47,280
Dad, are you nearly ready?
1321
01:22:48,760 --> 01:22:51,760
Don't get oily,
we're just about to go out.
1322
01:22:51,760 --> 01:22:53,800
Come on, your shirt's on your bed.
1323
01:22:53,800 --> 01:22:55,880
I better see to this.
1324
01:22:56,440 --> 01:22:59,280
It's this valve, it's...
Come on.
1325
01:22:59,280 --> 01:23:02,560
It's only Mrs Waite's garden,
it's not the Tower Ballroom.
1326
01:23:02,560 --> 01:23:04,600
You won't have to jitterbug.
1327
01:23:06,160 --> 01:23:09,400
Well, I'm going to go on my own
then. I'm not going to miss it.
1328
01:23:09,400 --> 01:23:12,080
Why don't we go later,
when I've done this?
1329
01:23:12,080 --> 01:23:13,960
Oh no, I'm not falling
for that one.
1330
01:23:13,960 --> 01:23:17,400
If you want to come later,
you do that. I'm off now. Bye.
1331
01:23:22,760 --> 01:23:26,520
Really, Mrs Lord, it would almost
be quicker to brew one's own beer.
1332
01:23:27,280 --> 01:23:30,560
Well, I'm doing my level best.
I think this is a faulty tool.
1333
01:23:31,200 --> 01:23:33,240
Up.
1334
01:23:33,240 --> 01:23:35,280
Good and then over.
1335
01:23:36,040 --> 01:23:38,080
Over.
1336
01:23:38,480 --> 01:23:40,760
No, not down, over.
1337
01:23:42,360 --> 01:23:44,960
I met you in the kitchen,
didn't I, that first day?
1338
01:23:44,960 --> 01:23:47,840
Yes, Mrs Waite sort of catapulted
you through the door.
1339
01:23:47,840 --> 01:23:49,880
"Tea urn - get to it!"
1340
01:23:50,800 --> 01:23:53,120
There is, of course,
only one bottle opener.
1341
01:23:53,120 --> 01:23:55,720
Did you kick up a stink, Lynchy?
Me? No.
1342
01:23:55,720 --> 01:23:57,760
I drew it very mild, as per.
1343
01:23:57,760 --> 01:24:01,800
Mild? When I first met you at WVS
you were terrifying! Tosh.
1344
01:24:02,920 --> 01:24:05,360
I hope the men use the...cloakroom.
1345
01:24:05,360 --> 01:24:07,640
We don't want any out of bounds
tinkling.
1346
01:24:08,200 --> 01:24:10,240
Excuse me.
Chin chin.
1347
01:24:10,520 --> 01:24:14,000
Down the hatch.
Coughs and sneezes spread diseases.
1348
01:24:14,000 --> 01:24:16,040
Hello. Please, would you come here?
1349
01:24:16,640 --> 01:24:19,200
I think she wants her mother's
bloomers back.
1350
01:24:22,640 --> 01:24:25,560
Good evening, Mrs Waite, would you
like a sip of my beer?
1351
01:24:25,560 --> 01:24:28,320
I would not. It's a filthy beverage
in my opinion,
1352
01:24:28,320 --> 01:24:31,200
leading to the ruination
of the working classes,
1353
01:24:31,200 --> 01:24:33,680
but don't let that spoil
your enjoyment.
1354
01:24:34,240 --> 01:24:38,320
You've heard about our little shop.
That we are closing? Yes.
1355
01:24:38,320 --> 01:24:41,720
You'll miss it more than
all the others I should think.
1356
01:24:41,720 --> 01:24:43,800
Though if Clement Attlee
gets his way
1357
01:24:43,800 --> 01:24:46,120
we'll all be down the mines
by Christmas.
1358
01:24:46,120 --> 01:24:48,640
What a slap in the face
for Churchill.
1359
01:24:49,520 --> 01:24:52,960
Yes, I will miss it. I've loved it.
Well, I've loved all of it.
1360
01:24:52,960 --> 01:24:55,000
And I've loved you.
1361
01:24:55,480 --> 01:25:00,680
And you've been a true friend
and a credit to the WVS. Crikey.
1362
01:25:00,680 --> 01:25:02,920
And also very annoying
and very cheeky.
1363
01:25:03,360 --> 01:25:07,000
Cary Grant and Clark Gable seem
to have been unavoidably detained.
1364
01:25:07,000 --> 01:25:09,720
Would anyone like a dance?
Mrs Waite?
1365
01:25:09,720 --> 01:25:13,120
No, no, no, Mr Hopkins, up, up, up.
1366
01:25:13,360 --> 01:25:16,640
Good evening. I was just about
to ask your wife to dance.
1367
01:25:17,560 --> 01:25:19,840
Well, I've saved you the bother.
1368
01:25:39,240 --> 01:25:41,720
# Life is just a bowl of cherries
1369
01:25:41,720 --> 01:25:44,880
# Don't be so serious,
life's too mysterious
1370
01:25:45,160 --> 01:25:48,080
# You work, you save, you worry so
1371
01:25:48,080 --> 01:25:51,280
# But you can't take your dough
when you go, go, go
1372
01:25:51,280 --> 01:25:54,240
# So keep repeating it's the berries
1373
01:25:54,240 --> 01:25:57,520
# The strongest oak must fall... #
1374
01:26:01,360 --> 01:26:03,320
(KNOCK ON DOOR)
1375
01:26:03,320 --> 01:26:05,520
Mrs Last...
Sorry?
1376
01:26:05,960 --> 01:26:08,000
I'm Alan.
1377
01:26:08,320 --> 01:26:11,360
Mrs Waite's grandson.
We met on the beach that time.
1378
01:26:11,800 --> 01:26:13,840
I'm just out of the camp.
1379
01:26:14,960 --> 01:26:17,000
I just wanted to...
1380
01:26:18,640 --> 01:26:20,680
I'm sorry.
1381
01:26:20,920 --> 01:26:23,720
I get a bit weepy,
I'm not quite fit yet.
1382
01:26:25,160 --> 01:26:27,800
I just wanted to see the shop
1383
01:26:27,800 --> 01:26:29,840
and say thank you for the parcels.
1384
01:26:29,920 --> 01:26:31,960
Because...
1385
01:26:32,360 --> 01:26:34,400
When we got one...
1386
01:26:35,120 --> 01:26:37,040
We knew we weren't forgotten.
1387
01:26:44,880 --> 01:26:47,920
'I did a lot of thinking when I was
packing up the shop.
1388
01:26:47,920 --> 01:26:50,200
Arthur's got Edith,
he doesn't need me.
1389
01:26:50,200 --> 01:26:52,840
Cliff's got his discharge,
he's in London.
1390
01:26:52,840 --> 01:26:54,920
We parted on bad terms.
1391
01:26:54,920 --> 01:26:58,040
I haven't heard from him and
he doesn't want to hear from me.
1392
01:26:58,040 --> 01:27:03,560
So really my life as a mother
in the real sense is over.
1393
01:27:06,760 --> 01:27:08,800
And that's quite a...
1394
01:27:08,800 --> 01:27:10,840
Quite a cold feeling.'
1395
01:27:26,200 --> 01:27:28,320
Cliff!
1396
01:27:29,920 --> 01:27:31,960
I went to the shop
1397
01:27:31,960 --> 01:27:34,000
but it was closed.
1398
01:27:37,160 --> 01:27:39,600
God, Mum, you don't get
any taller, do you?
1399
01:27:39,600 --> 01:27:42,160
And I don't get any braver, so...
1400
01:27:42,160 --> 01:27:45,440
If there's any nastiness coming
I'd just as soon not hear it.
1401
01:27:45,440 --> 01:27:47,480
I know I was nasty.
1402
01:27:48,560 --> 01:27:50,600
And I know I hurt you.
1403
01:27:51,200 --> 01:27:53,240
And...
1404
01:27:54,240 --> 01:27:57,280
Mum, you know I've never been
any good at saying sorry.
1405
01:28:02,840 --> 01:28:06,000
Chelsea? That's one of the top
places, isn't it, for art?
1406
01:28:06,680 --> 01:28:08,720
Top drawer, as Dad would say.
1407
01:28:09,640 --> 01:28:11,680
And then what? I'm only asking.
1408
01:28:11,680 --> 01:28:13,840
I know you're not coming back
to Barrow.
1409
01:28:13,840 --> 01:28:15,880
I'm sick of England.
1410
01:28:16,400 --> 01:28:19,240
If I'm going to paint,
I want to go abroad.
1411
01:28:20,760 --> 01:28:22,800
Might go back to Italy
1412
01:28:22,800 --> 01:28:25,840
if they've stopped chucking
hand grenades at people.
1413
01:28:28,960 --> 01:28:31,000
You could come out as well.
1414
01:28:31,440 --> 01:28:33,440
Would you want me to?
1415
01:28:33,440 --> 01:28:35,480
Course, if you wanted to.
1416
01:28:36,120 --> 01:28:39,480
We could have chianti
and...ravioli.
1417
01:28:40,480 --> 01:28:42,960
I can't see your father
coping with ravioli.
1418
01:28:42,960 --> 01:28:45,960
It's taken me 20 years
to get him to eat bread sauce.
1419
01:28:45,960 --> 01:28:48,880
Ooh, I'm starving, actually.
1420
01:28:49,360 --> 01:28:52,360
What do prodigal sons
get these days, fatted spam?
1421
01:28:53,040 --> 01:28:55,080
What's that?
1422
01:28:56,240 --> 01:28:58,280
That's you.
1423
01:28:59,000 --> 01:29:01,040
That's...my heart.
1424
01:29:04,040 --> 01:29:06,680
You're in my heart. Always.
1425
01:29:10,120 --> 01:29:12,160
Till the tide comes in.
1426
01:29:18,920 --> 01:29:21,840
Does it hurt, Dennis, banging it on
your leg like that?
1427
01:29:21,840 --> 01:29:24,240
Hardly. Tin on tin.
1428
01:29:26,160 --> 01:29:28,200
I'm not built for stairs.
1429
01:29:28,720 --> 01:29:31,680
The removal van's here.
The Japs have surrendered.
1430
01:29:31,680 --> 01:29:34,640
Who says?
The removal man. BBC.
1431
01:29:34,640 --> 01:29:36,680
They've asked for an armistice.
1432
01:29:36,680 --> 01:29:39,200
Blowing them to atoms obviously
worked then.
1433
01:29:39,200 --> 01:29:41,280
Oh. So that's that. How bizarre.
1434
01:29:41,280 --> 01:29:43,880
Well, it's looking very grand
at the new premises,
1435
01:29:43,880 --> 01:29:49,240
Mass Observation Towers.
I've heard talk of central
heating and two lavatories.
1436
01:29:49,560 --> 01:29:51,680
Who wants to pack Nella Last?
Bags not I.
1437
01:29:51,680 --> 01:29:54,120
Are you making coffee, Dennis?
It's your turn.
1438
01:29:54,120 --> 01:29:56,520
Can't be... I made it in 1939.
1439
01:29:57,120 --> 01:29:59,040
(FIREWORKS)
1440
01:29:59,040 --> 01:30:01,960
Sounds like people are already
celebrating. I won't be.
1441
01:30:01,960 --> 01:30:05,840
The buntings back in the loft. Not
going up the ladder just for Japan.
1442
01:30:05,840 --> 01:30:09,760
'The canteen's closing so that's
another two days I'll have empty.
1443
01:30:09,760 --> 01:30:12,040
I've wanted peace,
I've longed for peace
1444
01:30:12,040 --> 01:30:15,840
but now it's here I've
a feeling of, well, panic almost.'
1445
01:30:16,360 --> 01:30:18,640
Victory bonfire?
1446
01:30:20,960 --> 01:30:23,000
Hen house.
1447
01:30:38,680 --> 01:30:40,720
(FIREWORKS)
1448
01:30:41,880 --> 01:30:45,240
It must have come through on the
last news, at quarter to twelve.
1449
01:30:45,240 --> 01:30:49,880
Come and see, there's huge rockets
going up from the ships in the dock.
Come and see.
1450
01:30:50,120 --> 01:30:52,160
It woke me up.
1451
01:30:52,840 --> 01:30:54,880
So that's peace then.
1452
01:30:54,880 --> 01:30:58,440
Well, that's not my idea of peace,
this damned racket.
1453
01:30:59,440 --> 01:31:01,600
I hope it's not
going to go on all night.
1454
01:31:01,600 --> 01:31:04,840
Shall we go out?
Have a see, have a drive round?
1455
01:31:04,840 --> 01:31:07,400
I can see drunken fools any time.
1456
01:31:09,000 --> 01:31:11,040
No, I'm back to my bed.
1457
01:31:12,280 --> 01:31:15,600
Will you go?
I might just have a look.
1458
01:31:17,400 --> 01:31:19,840
Watch out for folk chucking
firecrackers.
1459
01:31:21,040 --> 01:31:23,080
Night.
1460
01:31:23,480 --> 01:31:25,520
Night.
1461
01:31:25,520 --> 01:31:27,880
I'll have bacon, I think, tomorrow.
1462
01:32:38,400 --> 01:32:40,440
itfc subtitles
1463
01:32:40,440 --> 01:32:42,480
.
111964