Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,208 --> 00:00:44,920
Dulles International Airport
Washington DC
2
00:01:32,927 --> 00:01:34,220
Halt!
3
00:01:34,220 --> 00:01:36,805
Hey, hey, hey, hey, sachte, sachte.
4
00:01:36,805 --> 00:01:37,806
FBI.
5
00:01:46,774 --> 00:01:49,401
Hey, was ist sein Problem?
6
00:02:33,112 --> 00:02:34,113
Halt! FBI!
7
00:02:38,951 --> 00:02:40,411
Sie können nicht durchgehen!
8
00:02:40,411 --> 00:02:41,745
Ja, ein Passagier ging gerade durch.
9
00:02:41,745 --> 00:02:42,913
Tut mir leid, Sir,
Sie können da nicht durch!
10
00:02:42,913 --> 00:02:43,747
FBI!
11
00:02:43,747 --> 00:02:45,249
Wir brauchen Sicherheitsleute, sofort!
12
00:02:45,249 --> 00:02:48,877
Es gibt drei Leute,
die gerade durchgegangen sind.
13
00:02:54,091 --> 00:02:55,092
Kommen Sie.
14
00:02:56,010 --> 00:02:57,761
- Raus mit dir.
- Whoa!
15
00:03:02,933 --> 00:03:07,271
Halt!
16
00:03:07,271 --> 00:03:09,690
FBI, wir nehmen Ihren Wagen.
17
00:04:21,845 --> 00:04:24,598
Raus aus dem Auto!
18
00:04:56,839 --> 00:04:57,840
Price.
19
00:05:00,926 --> 00:05:03,137
Sonderagent Turgenson.
20
00:05:08,225 --> 00:05:13,021
Sieht dieses Arschloch für euch
Idioten wie Vincent Moretti aus?
21
00:05:13,021 --> 00:05:15,065
Waren Sie den ganzen Weg über bei ihm?
22
00:05:15,065 --> 00:05:16,066
Ja.
23
00:05:17,192 --> 00:05:18,444
Bis auf die Herrentoilette.
24
00:05:25,659 --> 00:05:26,660
Wo ist er?
25
00:05:28,078 --> 00:05:29,955
Ich mache keine Witze!
26
00:05:29,955 --> 00:05:32,583
Er ist ein Schlüsselzeuge gegen
das Drogenkartell Barinas.
27
00:05:32,583 --> 00:05:33,917
Sie haben ihn dazu
gebracht, die Seiten zu
28
00:05:33,917 --> 00:05:35,252
wechseln,
und ihn im Regen stehen lassen.
29
00:05:35,252 --> 00:05:36,670
Wir geben ihm Schutz.
30
00:05:37,588 --> 00:05:39,381
Ja, ganz großartig.
31
00:05:40,424 --> 00:05:41,675
Zu schade,
dass er bei dem Anschlag in der
32
00:05:41,675 --> 00:05:42,801
vergangenen Woche
fast ums Leben kam.
33
00:05:42,801 --> 00:05:44,511
Das System ist also nicht perfekt.
34
00:05:44,511 --> 00:05:45,512
Meines ist es.
35
00:05:46,597 --> 00:05:48,140
Suchen Sie sich einen anderen Kerl.
36
00:05:48,140 --> 00:05:49,475
Auf keinen Fall!
37
00:05:49,475 --> 00:05:51,727
Wir haben zwei Jahre auf
diesen Kerl verwendet.
38
00:05:54,646 --> 00:05:55,481
Kein Wunder,
dass wir Sie rausgeschmissen haben.
39
00:05:55,481 --> 00:05:56,690
Nehmen Sie ihn fest.
40
00:06:03,030 --> 00:06:04,031
Powell?
41
00:06:04,948 --> 00:06:06,325
Lassen Sie ihn frei.
42
00:06:06,325 --> 00:06:07,326
Jetzt.
43
00:06:08,160 --> 00:06:10,454
Dies ist eine Operation des
FBI, nicht der NSA.
44
00:06:10,454 --> 00:06:11,455
Ich werde das ändern.
45
00:06:15,542 --> 00:06:16,502
Lassen Sie ihn gehen.
46
00:06:24,593 --> 00:06:26,720
Ich werde Sie mir holen, ich schwöre es.
47
00:06:37,731 --> 00:06:38,941
Geht es Ihnen gut?
48
00:06:38,941 --> 00:06:40,359
Ja. Es wäre viel
besser, wenn ich wüsste,
49
00:06:40,359 --> 00:06:41,527
warum ich einen
Zeugen verstecke,
50
00:06:41,527 --> 00:06:43,529
der Barinas Schaden zufügen könnte.
51
00:06:43,529 --> 00:06:45,948
Sie werden gar nichts tun, Price.
52
00:06:45,948 --> 00:06:47,449
Sondern wir.
53
00:06:47,449 --> 00:06:49,451
Es ist eine Auftragsarbeit, wie immer.
54
00:06:50,494 --> 00:06:51,828
Sie müssen nur das Nötigste wissen.
55
00:06:51,828 --> 00:06:52,829
Das ist doch Blödsinn.
56
00:06:54,164 --> 00:06:55,958
Moretti war einer unserer
Undercoveragenten.
57
00:06:55,958 --> 00:06:58,835
Wir haben mit dem Kartell Größeres vor.
58
00:06:58,835 --> 00:07:01,129
Aber diese Idioten im FBI...
59
00:07:01,129 --> 00:07:02,464
...sehen nie das große Ganze.
60
00:07:10,847 --> 00:07:13,934
Von jetzt an, Price, denken Sie daran:
61
00:07:13,934 --> 00:07:15,435
Wir fragen nicht nach den
Privatkunden, die Sie durch
62
00:07:15,435 --> 00:07:16,562
unser System laufen lassen.
63
00:07:16,562 --> 00:07:19,231
Fragen Sie nicht nach unserem.
64
00:07:29,533 --> 00:07:32,035
Schmeckt toll, Leute.
65
00:07:41,211 --> 00:07:42,754
Alles in Ordnung?
66
00:07:42,754 --> 00:07:43,755
Ja? Gut.
67
00:07:55,225 --> 00:07:57,060
Willkommen bei The Breezes.
68
00:07:57,060 --> 00:07:57,936
Ich danke Ihnen.
69
00:07:57,936 --> 00:08:00,606
Ähm, kümmern Sie sich um sie?
70
00:08:00,606 --> 00:08:01,690
Hier entlang, bitte.
71
00:08:18,165 --> 00:08:22,127
Meine Damen und Herren,
für einen angenehmen Abend.
72
00:08:23,378 --> 00:08:24,379
Danke.
73
00:08:29,593 --> 00:08:30,636
Ich kann es nicht glauben.
74
00:08:31,762 --> 00:08:34,640
Wir sind pleite und er
verschenkt 50 Dollar-Zigarren.
75
00:08:42,105 --> 00:08:47,069
Ein Verlust von 38.000 Dollar
in diesem Monat für The Breezes.
76
00:08:47,069 --> 00:08:49,738
Und 176.000 Dollar für das Jahr.
77
00:08:49,738 --> 00:08:52,032
Und jetzt das.
78
00:08:52,032 --> 00:08:55,452
Es handelt sich um eine Pfändung
der IRS für Steuernachzahlungen.
79
00:08:55,452 --> 00:08:58,413
Es war schwierig.
80
00:08:58,413 --> 00:08:59,623
Schwierig?
81
00:08:59,623 --> 00:09:01,375
Es ist katastrophal.
82
00:09:01,375 --> 00:09:04,920
Jeder Pfennig, den wir verdienen,
wird von diesem Restaurant verschlungen.
83
00:09:04,920 --> 00:09:07,673
Kev, du weißt, dass wir nicht
für das Restaurant werben können.
84
00:09:07,673 --> 00:09:08,507
Es könnte uns bloßstellen.
85
00:09:08,507 --> 00:09:11,385
Ich möchte nur eine gewisse
Erleichterung, um Himmels willen.
86
00:09:11,385 --> 00:09:13,720
Du kennst die Abmachung mit der NSA.
87
00:09:13,720 --> 00:09:15,222
Sie erhalten von uns zwei
Gefallen pro Jahr,
88
00:09:15,222 --> 00:09:17,683
und wir erhalten unbegrenzten
Zugang zum Netzwerk.
89
00:09:17,683 --> 00:09:18,934
Und das ist großartig,
außer dass wir in diesem Jahr
90
00:09:18,934 --> 00:09:20,394
nur die Gefallen gemacht haben.
91
00:09:22,312 --> 00:09:24,064
Vergiss es.
92
00:09:25,190 --> 00:09:26,191
Ich brauche einen Drink.
93
00:09:36,618 --> 00:09:38,078
Tut mir leid, wir haben geschlossen.
94
00:09:39,621 --> 00:09:40,872
Selbst für deinen besten Freund?
95
00:09:40,872 --> 00:09:41,873
Sonny!
96
00:09:41,873 --> 00:09:42,874
Hey.
97
00:09:44,209 --> 00:09:45,210
Sieh dich an.
98
00:09:47,045 --> 00:09:49,297
Undercover passt gut zu
dir, wie ich sehe.
99
00:09:49,297 --> 00:09:50,257
Wo warst du?
100
00:09:50,257 --> 00:09:51,258
Seattle.
101
00:09:52,050 --> 00:09:55,595
In Seattle gibt es Regen
und die Ikarus-Gruppe.
102
00:09:55,595 --> 00:09:58,306
Ich weiß, dass sich das FBI
einen Dreck um Regen schert.
103
00:09:58,306 --> 00:10:01,435
Ich habe gehört, dass du Paul Elkert
dazu gebracht hast, als Kronzeuge
104
00:10:01,435 --> 00:10:02,686
gegen das Syndikat auszusagen.
105
00:10:04,146 --> 00:10:05,188
Gute Arbeit.
106
00:10:05,188 --> 00:10:06,648
Ich danke dir vielmals.
107
00:10:07,941 --> 00:10:09,192
Wie läuft das Geschäft?
108
00:10:09,192 --> 00:10:13,155
Nicht schlecht, wir gewinnen
Preise, aber ich habe das Gefühl,
109
00:10:13,155 --> 00:10:14,448
dass du nicht deshalb hier bist.
110
00:10:17,159 --> 00:10:18,618
Turgenson.
111
00:10:18,618 --> 00:10:19,870
Er ist stinksauer wegen Moretti.
112
00:10:21,455 --> 00:10:23,165
Ich kannte den Richter,
ich habe es für dich abgefangen.
113
00:10:23,165 --> 00:10:24,750
Ich dachte,
ich gebe dir eine Vorwarnung.
114
00:10:29,087 --> 00:10:30,881
Schade, dass er keinen
Spaß verstehen kann.
115
00:10:31,673 --> 00:10:33,341
Hör zu, Mann,
du hast ihm vor vielen Leuten
116
00:10:33,341 --> 00:10:35,302
die Hose runtergezogen.
117
00:10:35,302 --> 00:10:36,970
Er will Rache.
118
00:10:36,970 --> 00:10:39,139
Sei vorsichtig. Alles klar?
119
00:10:39,139 --> 00:10:40,140
In Ordnung, danke.
120
00:10:41,558 --> 00:10:43,268
Komm, ich mach dir was zurecht.
121
00:10:43,268 --> 00:10:44,102
Oh, nein. Das würde ich gerne,
122
00:10:44,102 --> 00:10:46,521
aber auf mich wartet eine Grand Jury.
123
00:10:46,521 --> 00:10:47,939
Die Gerechtigkeit schläft nie, Mann.
124
00:10:49,107 --> 00:10:49,941
Hey.
125
00:10:49,941 --> 00:10:51,610
Hey Sonny, irgendwas Interessantes?
126
00:10:51,610 --> 00:10:52,736
Ja, klar.
127
00:10:52,736 --> 00:10:54,905
Wenn man den ganzen Tag Fensterputzer
ansehen interessant findet.
128
00:10:54,905 --> 00:10:56,156
Was ist mit der Peripherie?
129
00:10:56,156 --> 00:10:57,115
Wir haben zwei Jungs hinten.
130
00:10:57,115 --> 00:10:58,116
Es ist alles klar.
131
00:11:00,827 --> 00:11:02,162
In Ordnung, los geht's.
132
00:11:02,162 --> 00:11:03,163
Ich gehe jetzt rein.
133
00:11:03,955 --> 00:11:04,998
Sicher.
134
00:11:27,562 --> 00:11:28,438
Ist Sonny schon da?
135
00:11:28,438 --> 00:11:29,439
Ja, er ist drinnen, Sir.
136
00:11:29,439 --> 00:11:30,273
Gut.
137
00:11:30,273 --> 00:11:31,274
Wie wäre es,
wenn Sie uns auch hineinbringen?
138
00:11:31,274 --> 00:11:32,067
Oder habt ihr es noch nicht gehört?
139
00:11:32,067 --> 00:11:33,109
Der Cleaner ist an uns dran.
140
00:11:33,109 --> 00:11:34,986
Ich habe davon gehört und
mache mir keine Sorgen.
141
00:11:34,986 --> 00:11:35,821
Natürlich nicht,
142
00:11:35,821 --> 00:11:38,573
eine Kugel in seinen Kopf könnte
nicht allzu viel Schaden anrichten.
143
00:11:39,032 --> 00:11:40,033
Halt die Klappe!
144
00:11:57,050 --> 00:11:58,051
Hallo.
145
00:11:58,927 --> 00:12:00,220
Alle hier?
146
00:12:00,220 --> 00:12:01,304
Wir haben sie in den letzten fünf Tagen
147
00:12:01,304 --> 00:12:02,639
getrennt festgehalten.
148
00:12:02,639 --> 00:12:05,475
Gut, wir wollen nicht,
dass sie ihre Zeugenaussagen abstimmen.
149
00:12:05,475 --> 00:12:06,518
Sind sie freundlich gesonnen?
150
00:12:06,518 --> 00:12:07,727
Werden sie Yoesky verpfeifen?
151
00:12:07,727 --> 00:12:09,437
Sie mögen die Abkommen und den
Schutz, den wir anbieten.
152
00:12:09,437 --> 00:12:11,356
Deshalb sind hier auch keine Anwälte.
153
00:12:11,356 --> 00:12:12,941
Gut, fangen wir an.
154
00:12:12,941 --> 00:12:14,401
Ich werde mit Paolo Bucci beginnen,
155
00:12:14,401 --> 00:12:15,944
dann mit Renee Brooks und mit Elkert.
156
00:12:15,944 --> 00:12:16,987
Verstanden?
157
00:12:24,619 --> 00:12:25,704
Wissen Sie etwas über einen Haftbefehl,
158
00:12:25,704 --> 00:12:27,372
den ich auf Ihren Kumpel
Price ausstellen soll?
159
00:12:27,372 --> 00:12:28,415
Ich habe keine Ahnung.
160
00:12:29,833 --> 00:12:30,876
Ich gehe eine rauchen.
161
00:12:36,214 --> 00:12:37,841
Bringen Sie Bucci
162
00:12:37,841 --> 00:12:38,925
in den Saal der Grand Jury.
163
00:12:45,223 --> 00:12:46,224
Ich muss mal.
164
00:12:49,895 --> 00:12:52,230
Hören Sie, Sie Genie,
wenn Sie nicht wollen,
165
00:12:52,230 --> 00:12:54,524
dass ich Ihnen Ihre
schicken Schuhe ruiniere,
166
00:12:55,567 --> 00:12:57,152
schlage ich vor, Sie lassen mich raus.
167
00:13:04,951 --> 00:13:07,203
Was, wollen Sie das
Toilettenpapier für mich halten?
168
00:13:08,538 --> 00:13:09,748
Verkrampfte Penner.
169
00:13:27,557 --> 00:13:29,392
Bitte legen Sie Ihre
linke Hand auf die Bibel
170
00:13:29,392 --> 00:13:30,602
und heben Sie die rechte Hand.
171
00:13:42,948 --> 00:13:45,909
Schwören Sie feierlich,
dass Sie vor diesem Gericht
172
00:13:45,909 --> 00:13:48,703
und den Geschworenen heute in
dieser Angelegenheit
173
00:13:48,703 --> 00:13:51,206
die Wahrheit sagen
werden, die ganze Wahrheit
174
00:13:51,206 --> 00:13:53,792
und nichts als die Wahrheit,
so wahr Ihnen Gott helfe?
175
00:13:53,792 --> 00:13:54,709
Das tue ich.
176
00:13:54,709 --> 00:13:55,710
Bitte nehmen Sie Platz.
177
00:14:25,740 --> 00:14:28,827
Herr Bucei,
lassen Sie uns mit einer Beschreibung
178
00:14:28,827 --> 00:14:31,621
Ihrer Aufgaben bei der
Ikarus-Gruppe beginnen.
179
00:14:40,338 --> 00:14:43,174
Stehen Sie nicht nur da, tun Sie etwas!
180
00:14:49,597 --> 00:14:52,267
Raus! Raus hier!
181
00:15:07,615 --> 00:15:08,742
Wer sind Sie?
182
00:15:10,952 --> 00:15:14,122
Sie können mich nicht einfach so töten.
183
00:15:20,920 --> 00:15:22,589
Nein, nicht, nein.
184
00:15:35,685 --> 00:15:36,686
Hilfe! Hilfe!
185
00:15:40,315 --> 00:15:41,566
Halten Sie Ihr Maul, verdammt!
186
00:15:41,566 --> 00:15:42,984
Was geht hier vor sich?
Was geht hier vor sich?
187
00:15:42,984 --> 00:15:43,985
Halten Sie den Mund!
188
00:15:45,070 --> 00:15:46,237
Gehen Sie in die Klos.
189
00:15:46,237 --> 00:15:47,906
Sehen Sie im Klo nach, ob er da ist.
190
00:15:52,035 --> 00:15:53,036
Verdammt!
191
00:15:54,245 --> 00:15:56,790
Gott, kann mal jemand den
verdammten Alarm abstellen!
192
00:16:02,921 --> 00:16:04,214
- Hey.
- Ich habe hier einen Gerichtsbeschluss,
193
00:16:04,214 --> 00:16:06,257
der seine Freilassung autorisiert.
194
00:16:06,257 --> 00:16:07,467
Wir können seine Sicherheit
nicht garantieren,
195
00:16:07,467 --> 00:16:08,635
wenn er sich nicht in
unserem Gewahrsam befindet.
196
00:16:08,635 --> 00:16:10,303
Wollen Sie mich verarschen?
197
00:16:10,303 --> 00:16:12,597
Wenn er in Ihrem Gewahrsam
bleibt, wird er getötet.
198
00:16:12,597 --> 00:16:13,598
Los geht's.
199
00:16:19,270 --> 00:16:20,980
Wer zum Teufel hat das getan?
200
00:16:20,980 --> 00:16:23,525
Sieht alles nach dem Cleaner aus.
201
00:16:23,525 --> 00:16:24,526
Der Attentäter?
202
00:16:25,485 --> 00:16:27,028
Es war nicht Sarah Lee, du Idiot.
203
00:16:28,113 --> 00:16:29,197
Sagen Sie mal, haben Sie den ganzen Tag
204
00:16:29,197 --> 00:16:31,366
also nichts als Fensterputzer
gesehen, Sie Wichser?
205
00:16:31,366 --> 00:16:32,200
Ja.
206
00:16:32,200 --> 00:16:34,911
Nun, ich glaube,
Sie haben etwas übersehen.
207
00:16:39,624 --> 00:16:41,709
Was sehen Sie mich so an?
208
00:17:01,729 --> 00:17:03,189
Price, wir müssen reden.
209
00:17:06,359 --> 00:17:07,360
Wissen Sie, wer ich bin?
210
00:17:08,820 --> 00:17:10,530
Ja, Paul Elkert.
211
00:17:10,530 --> 00:17:11,447
Gut.
212
00:17:11,447 --> 00:17:12,907
Dann wissen Sie, warum ich hier bin?
213
00:17:13,825 --> 00:17:14,826
Nicht wirklich.
214
00:17:16,911 --> 00:17:18,621
Haben Sie die Morgenzeitung gelesen?
215
00:17:22,167 --> 00:17:23,710
Schauen Sie.
216
00:17:23,710 --> 00:17:24,711
Ich bin Gastronom.
217
00:17:25,712 --> 00:17:26,713
Kommen Sie, Price.
218
00:17:27,839 --> 00:17:29,841
Sie wissen, in welcher
Situation ich mich befinde.
219
00:17:30,717 --> 00:17:32,093
Da steht alles drin, bis auf eine Sache.
220
00:17:32,093 --> 00:17:33,887
Der Schütze?
221
00:17:33,887 --> 00:17:34,888
Es ist der Cleaner.
222
00:17:36,222 --> 00:17:37,223
Richtig.
223
00:17:38,725 --> 00:17:40,310
Ich sage Ihnen, ich habe ihn gesehen.
224
00:17:41,895 --> 00:17:43,938
Haben Sie den Cleaner gesehen?
225
00:17:43,938 --> 00:17:44,981
Ja.
226
00:17:45,815 --> 00:17:47,775
Es war dunkel, er hatte eine Kapuze auf.
227
00:17:47,775 --> 00:17:49,444
Aber er war es wirklich.
228
00:17:49,444 --> 00:17:51,196
Er ging direkt auf mich zu,
229
00:17:51,196 --> 00:17:54,282
hielt mir eine Waffe an den
Kopf und durchsuchte mich dann.
230
00:17:54,282 --> 00:17:55,909
Was wollte er?
231
00:17:55,909 --> 00:17:56,910
Ich weiß es nicht.
232
00:17:57,952 --> 00:17:59,120
Ja, klar.
233
00:17:59,120 --> 00:17:59,954
Er hat es aber nicht gefunden,
234
00:17:59,954 --> 00:18:01,539
dann wären Sie ja nicht
mehr am Leben, oder?
235
00:18:01,539 --> 00:18:04,000
Das ist sehr scharfsinnig von
Ihnen, Price.
236
00:18:04,000 --> 00:18:06,502
Wahrscheinlich hat er es nicht
gefunden, weil es unter
237
00:18:06,502 --> 00:18:07,712
Ihre Perücke geklebt wurde.
238
00:18:09,589 --> 00:18:10,882
Jetzt bin ich beeindruckt.
239
00:18:12,217 --> 00:18:15,053
Das bin ich nicht. Was ist das?
240
00:18:17,513 --> 00:18:19,724
Der Schlüssel zu meinem Bankschließfach.
241
00:18:19,724 --> 00:18:21,559
Das Geld,
das Sie von Yoesky gestohlen haben.
242
00:18:23,311 --> 00:18:26,397
Also, Price,
helfen Sie mir nun oder nicht?
243
00:18:26,397 --> 00:18:27,482
Ihr Fall ist zu heiß.
244
00:18:28,900 --> 00:18:30,193
Ikarus will Sie unbedingt.
245
00:18:31,527 --> 00:18:32,612
Das FBI ist noch schlimmer.
246
00:18:33,863 --> 00:18:34,864
Ich werde Sie bezahlen.
247
00:18:35,949 --> 00:18:38,660
Soweit ich weiß, haben Sie einige
finanzielle Schwierigkeiten.
248
00:18:39,911 --> 00:18:42,622
IRS, die Behörden.
249
00:18:42,622 --> 00:18:44,207
Ich kann das alles verschwinden lassen.
250
00:18:45,124 --> 00:18:46,376
Eine Million Dollar.
251
00:18:46,376 --> 00:18:47,919
Fünf Millionen.
252
00:18:47,919 --> 00:18:48,878
Fünf?
253
00:18:49,754 --> 00:18:52,006
Plus die Hälfte des Geldes,
das Sie gestohlen haben,
254
00:18:52,006 --> 00:18:54,092
an eine Wohltätigkeitsorganisation
meiner Wahl.
255
00:18:54,092 --> 00:18:56,469
Sie sind verrückt.
256
00:18:56,469 --> 00:18:57,679
Und Sie haben Pech gehabt.
257
00:18:58,930 --> 00:18:59,973
Auf Wiedersehen.
258
00:19:00,723 --> 00:19:02,392
Scheiße!
259
00:19:02,392 --> 00:19:03,476
Warten Sie, Price!
260
00:19:05,520 --> 00:19:06,604
Okay.
261
00:19:06,604 --> 00:19:08,564
Ich werde etwas Zeit brauchen.
262
00:19:08,564 --> 00:19:10,066
Sie haben 48 Stunden.
263
00:19:10,066 --> 00:19:11,401
Ich könnte bis dahin tot sein.
264
00:19:12,944 --> 00:19:14,153
Nein, Sie werden sicher sein.
265
00:20:11,419 --> 00:20:12,420
Mr. Price.
266
00:20:13,171 --> 00:20:16,174
Werden Sie sich benehmen, wenn Iwan
und Nikolai Sie aufstehen lassen?
267
00:20:16,174 --> 00:20:18,217
Ich bin nicht derjenige,
der hier die Arme bricht.
268
00:20:18,926 --> 00:20:20,428
Sie wissen, wer ich bin?
269
00:20:20,428 --> 00:20:24,223
Ed McMahon von der Price Patre!?
270
00:20:24,223 --> 00:20:25,308
Ich kann mir's vorstellen.
271
00:20:26,351 --> 00:20:28,061
Wo ist mein Geld?
272
00:20:28,061 --> 00:20:30,563
Hinter Tür Nummer eins, Arschloch.
273
00:20:58,674 --> 00:20:59,842
Genug.
274
00:21:01,844 --> 00:21:03,096
Können wir reden?
275
00:21:03,096 --> 00:21:05,681
Ich weiß nicht,
wohin Elkert das Geld gesteckt hat.
276
00:21:05,681 --> 00:21:07,266
Ich kann Ihnen nicht sagen, wo er ist.
277
00:21:15,441 --> 00:21:18,361
Wir werden ihn finden,
278
00:21:18,361 --> 00:21:19,487
und wir werden zurückkommen.
279
00:21:21,572 --> 00:21:23,032
Einen schönen Abend noch, Mr. Price.
280
00:21:40,258 --> 00:21:43,261
Das wird das FBI ohne Ende verärgern.
281
00:21:43,261 --> 00:21:45,221
Ich verstehe,
wenn du nicht mitmachen willst.
282
00:21:45,221 --> 00:21:46,055
Ach, scheiß drauf.
283
00:21:46,055 --> 00:21:47,223
Wir brauchen die Knete sowieso.
284
00:21:47,223 --> 00:21:48,850
Aber darf ich dich zuerst etwas fragen?
285
00:21:48,850 --> 00:21:51,561
Das DC-Heim für Jungen?
286
00:21:51,561 --> 00:21:52,520
Es ist ein Waisenhaus.
287
00:21:52,520 --> 00:21:54,564
Ja, das weiß ich.
Es ist eine Menge Geld.
288
00:21:54,564 --> 00:21:56,315
Hey, wir kriegen fünf.
289
00:21:58,067 --> 00:22:00,778
Okay. Wir müssen diesmal
wirklich gut sein.
290
00:22:00,778 --> 00:22:01,779
Gut?
291
00:22:01,779 --> 00:22:03,239
Scheiße, wir sollen sowieso nicht
292
00:22:03,239 --> 00:22:04,365
wissen, wo sie landen.
293
00:22:04,365 --> 00:22:06,492
Das ist doch die Politik der NSA, oder?
294
00:22:06,492 --> 00:22:07,452
Aber wir tun es.
295
00:22:07,452 --> 00:22:08,703
Das wissen sie nicht.
296
00:22:08,703 --> 00:22:10,663
Das stimmt,
aber diesmal werden wir es nicht tun
297
00:22:10,663 --> 00:22:11,747
und sie auch nicht.
298
00:22:12,748 --> 00:22:13,583
Ich verstehe das nicht.
299
00:22:13,583 --> 00:22:16,252
Wir haben es mit Ikarus
und dem Cleaner zu tun.
300
00:22:16,252 --> 00:22:17,587
Ich sorge also
dafür, dass Elkert
301
00:22:17,587 --> 00:22:19,380
vollkommen von der
Bildfläche verschwindet.
302
00:22:19,380 --> 00:22:20,381
Wie?
303
00:22:21,424 --> 00:22:22,425
Dazu kommen wir noch.
304
00:22:24,051 --> 00:22:27,013
Connie, öffnen deine
Kommunikationsleitungen
305
00:22:27,013 --> 00:22:28,931
für diese Wegpunkt-Anbieter,
306
00:22:28,931 --> 00:22:30,349
nur sichere Leitungen.
307
00:22:30,349 --> 00:22:31,267
Schon dabei.
308
00:22:31,267 --> 00:22:33,186
Kevin, Transport.
309
00:22:33,186 --> 00:22:36,272
Mindestens 5.000 Zugangspunkte
und Reservierungen.
310
00:22:36,272 --> 00:22:39,567
Alle Modi, alles innerhalb
von 30 Tagen kündbar.
311
00:22:39,567 --> 00:22:40,943
Scheiße, ich werde bestellen.
312
00:22:40,943 --> 00:22:41,986
Ja.
313
00:22:43,362 --> 00:22:45,781
Das ist der Grund,
warum Charlies Routenvertauschungen
314
00:22:45,781 --> 00:22:47,200
auf Daedalus durchrechnet.
315
00:22:47,200 --> 00:22:48,201
Stell mich durch.
316
00:22:53,581 --> 00:22:56,167
Können wir bitte anfangen?
317
00:22:56,167 --> 00:22:57,627
Also gut.
318
00:22:57,627 --> 00:23:00,880
Wir werden einen
Mersenne-Primzahl-Algorithmus verwenden.
319
00:23:00,880 --> 00:23:03,841
Das macht Shadow Tracking
viel schwieriger.
320
00:23:03,841 --> 00:23:05,718
Elkert wird ein Handgerät mit einer
321
00:23:05,718 --> 00:23:07,637
verschlüsselten
Flash-Speicherkarte erhalten.
322
00:23:11,182 --> 00:23:13,893
Er wird mehr als 150 Wegpunkte haben.
323
00:23:15,978 --> 00:23:18,105
Wir werden all unsere
Ressourcen benötigen.
324
00:23:18,105 --> 00:23:21,400
Wendet euch an die am wenigsten
genutzten Anbieter im NSA-System.
325
00:23:23,069 --> 00:23:26,030
Die Anbieter wollen
wissen, worum es geht,
326
00:23:26,030 --> 00:23:29,825
suchen aber nach einem Auslösereede,
eine Lücke in der Kette,
327
00:23:29,825 --> 00:23:32,203
einem Eindringling,
der entsorgt werden muss.
328
00:23:34,747 --> 00:23:38,125
Wenn es eine Übereinstimmung gibt,
ergibt es einen neuen Umschlag.
329
00:23:38,125 --> 00:23:42,004
Er bekommt Geburtsurkunden,
Pässe, Abonnements,
330
00:23:42,004 --> 00:23:43,381
dann weiter zum nächsten Wegpunkt.
331
00:23:44,715 --> 00:23:46,425
Ich habe die Liste der
Anbieter überprüft,
332
00:23:46,425 --> 00:23:48,678
aber es sind zwei als
unbekannt vermerkt.
333
00:23:53,140 --> 00:23:54,642
Das ist unser Ass im Ärmel.
334
00:23:54,642 --> 00:23:56,769
Etwas, das ich mir für einen
Notfall aufgehoben habe.
335
00:23:58,354 --> 00:23:59,438
Tote Depots.
336
00:24:01,232 --> 00:24:03,317
Anbieter, die keine
Informationen geben können,
337
00:24:03,317 --> 00:24:04,443
selbst wenn sie es wollten.
338
00:24:06,487 --> 00:24:09,407
Wenn man das menschliche Element
entfernt, kann es keinen Verrat geben.
339
00:24:10,700 --> 00:24:12,577
Er muss hier den
richtigen Code eingeben,
340
00:24:17,957 --> 00:24:18,916
sonst stirbt er.
341
00:24:21,419 --> 00:24:23,588
Wenn er ohne Fehler durchkommt,
342
00:24:23,588 --> 00:24:25,590
wird seine Spur für
immer ausgelöscht sein.
343
00:24:26,799 --> 00:24:29,176
Er wird ein Gespenst sein.
344
00:24:45,067 --> 00:24:48,070
Ich sollte eine Drehtür installieren.
345
00:24:49,488 --> 00:24:51,365
Haben Sie Reservierungen?
346
00:24:51,365 --> 00:24:52,366
Halten Sie die Klappe!
347
00:24:55,244 --> 00:24:57,997
Ich habe Ihnen gesagt, dass ich Sie
sehr bald wieder besuchen werde.
348
00:25:06,172 --> 00:25:10,968
Wir können das auf die leichte
349
00:25:10,968 --> 00:25:12,511
oder auf die harte Tour machen.
350
00:25:16,432 --> 00:25:18,017
Bettgeflüster, Sam?
351
00:25:34,450 --> 00:25:36,410
Sie glauben, Sie werden versuchen...
352
00:25:36,410 --> 00:25:38,954
Entspannen Sie sich,
ich werde mich nicht einmischen.
353
00:25:38,954 --> 00:25:40,498
Aber ich habe ein Interesse.
354
00:25:40,498 --> 00:25:41,707
Wirklich?
355
00:25:41,707 --> 00:25:42,667
Was ist das?
356
00:25:43,793 --> 00:25:46,879
Sagen wir einfach,
Price hat uns auch ausgetrickst.
357
00:25:46,879 --> 00:25:49,507
Elkert ist so tief untergetaucht,
dass wir ihn nicht einmal finden können.
358
00:25:49,507 --> 00:25:50,633
Ich möchte mit ihm sprechen.
359
00:25:51,467 --> 00:25:52,843
Ja?
360
00:25:52,843 --> 00:25:55,179
Nun, ich will Infos über
Price und seine Leute.
361
00:26:03,896 --> 00:26:04,897
Hey, Kumpel.
362
00:26:07,108 --> 00:26:08,109
Sonny.
363
00:26:12,279 --> 00:26:13,864
Ich habe versucht, dich zu warnen, Mann.
364
00:26:16,951 --> 00:26:20,079
Ja, jetzt bist du hier, um mir einen
freundschaftlichen Deal anzubieten.
365
00:26:20,079 --> 00:26:21,622
Nein, nichts dergleichen.
366
00:26:21,622 --> 00:26:25,626
Aber du hast der Ikarus-Affäre
eine ganz neue Wendung gegeben.
367
00:26:27,461 --> 00:26:28,713
Elkert ist noch am Leben.
368
00:26:33,759 --> 00:26:35,553
Vielleicht bin ich es
aber bald nicht mehr.
369
00:26:37,346 --> 00:26:41,308
Jason Price, FBI-Akademie
'81, Bester seines Jahrgangs.
370
00:26:41,308 --> 00:26:44,270
Jüngster Sonderschutzagent in
der Geschichte der Division.
371
00:26:45,229 --> 00:26:48,733
Acht Belobigungen, darunter eine
Ehrung durch den Präsidenten,
372
00:26:48,733 --> 00:26:51,610
wurde aber zweimal wegen
Ungehorsams suspendiert.
373
00:26:51,610 --> 00:26:53,696
Wie sehe ich aus? Ein Idiot?
374
00:26:53,696 --> 00:26:55,072
Ich kenne den ganzen Scheiß.
375
00:26:56,240 --> 00:26:57,700
Geben Sie mir den Post-Bureau-Kram.
376
00:26:59,910 --> 00:27:01,787
Ikarus weiß,
dass ich ein Undercoveragent war.
377
00:27:02,538 --> 00:27:04,874
Der Cleaner wurde beauftragt,
mich zu erledigen.
378
00:27:07,668 --> 00:27:08,627
Jesus, Sonny.
379
00:27:08,627 --> 00:27:12,006
Ich meine, steht mir "dumm"
auf die Stirn geschrieben?
380
00:27:12,006 --> 00:27:14,800
Sieh mal, Yoeskys Telefon wird abgehört.
381
00:27:14,800 --> 00:27:17,470
Heute Morgen fand ein Gespräch
mit dem Cleaner statt.
382
00:27:18,429 --> 00:27:20,264
Finden Sie ihn,
und wenn Sie schon dabei sind,
383
00:27:20,264 --> 00:27:22,641
es gibt noch einen weiteren Haarschnitt,
den ich von Ihnen einplanen möchte.
384
00:27:22,641 --> 00:27:23,768
Das haben wir schon diskutiert,
385
00:27:23,768 --> 00:27:25,936
dieser Schläger ist kein Ziel.
386
00:27:25,936 --> 00:27:28,439
Ich verdopple den Lohn.
Tun Sie es einfach!
387
00:27:31,108 --> 00:27:33,944
Wir holten ihn uns gleich nach
der zweiten Suspendierung,
388
00:27:33,944 --> 00:27:35,863
setzten seine Fähigkeiten
in Ostdeutschland ein.
389
00:27:36,947 --> 00:27:38,741
Mit finanzieller Unterstützung der NSA
390
00:27:38,741 --> 00:27:41,702
entwickelte er das
ausgeklügeltste Schutzsystem
391
00:27:41,702 --> 00:27:43,871
der Welt mit dem Namen Daedalus.
392
00:27:43,871 --> 00:27:45,664
Es wurde verwendet,
um westliche Agenten
393
00:27:45,664 --> 00:27:47,500
zu verstecken,
die enttarnt worden waren.
394
00:27:47,500 --> 00:27:48,876
Wir haben nie jemanden verloren.
395
00:27:51,086 --> 00:27:53,172
Aber als die Mauer fiel,
396
00:27:53,172 --> 00:27:54,548
wurde der Nutzen des
Programms in Frage gestellt.
397
00:27:54,548 --> 00:27:58,886
Also machte Price einen Deal mit der
NSA und ging in die Privatwirtschaft.
398
00:27:58,886 --> 00:28:00,095
Verdammter Mistkerl.
399
00:28:01,055 --> 00:28:02,431
Was ist mit seinen Leuten?
400
00:28:02,431 --> 00:28:04,725
Diese Information entzieht
sich sogar meiner Freigabe.
401
00:28:06,852 --> 00:28:08,646
Ich weiß nicht,
was zum Teufel du von mir willst.
402
00:28:08,646 --> 00:28:10,439
Doch, das tust du.
403
00:28:10,439 --> 00:28:12,775
Du bist vom FBI, Sonny.
404
00:28:12,775 --> 00:28:13,818
Ich rühre das nicht an.
405
00:28:13,818 --> 00:28:16,028
Du gibst einem Drecksack wie
Elkert eine faire Chance,
406
00:28:16,028 --> 00:28:17,404
aber du hilfst nicht einmal
deinem besten Freund?
407
00:28:17,404 --> 00:28:18,656
Wie konntest du mich
in diese Lage bringen?
408
00:28:18,656 --> 00:28:21,242
Weil ich keine verdammte Wahl habe!
409
00:28:21,242 --> 00:28:22,910
Du weißt, wie verkorkst das FBI ist.
410
00:28:22,910 --> 00:28:23,744
Ich meine, zum Teufel, dein eigener Typ,
411
00:28:23,744 --> 00:28:25,454
Charlie, hat das System
erst letzten Monat gehackt.
412
00:28:25,454 --> 00:28:28,290
Und er schickte dem Direktor per
E-Mail eine Liste geschützter Zeugen,
413
00:28:28,290 --> 00:28:29,708
nur um ihn zu verärgern.
414
00:28:29,708 --> 00:28:31,627
Das verdammte System ist ein Witz!
415
00:28:33,546 --> 00:28:36,173
Bitte! Ich weiß nicht,
an wen ich mich sonst wenden soll.
416
00:28:43,848 --> 00:28:44,932
Sie wissen also,
417
00:28:44,932 --> 00:28:47,268
Wo all die Leute versteckt sind?
418
00:28:47,268 --> 00:28:49,186
Wollen Sie Elkert finden
419
00:28:49,186 --> 00:28:50,187
oder nicht?
420
00:29:01,407 --> 00:29:04,535
Rivalisierende Agenturen
teilen einen privaten Moment.
421
00:29:04,535 --> 00:29:05,578
Wie rührend.
422
00:29:06,495 --> 00:29:08,581
Was geschah mit Elkert, Price?
423
00:29:08,581 --> 00:29:11,917
Was ist aus "Ich frage nicht,
Sie fragen nicht” geworden, Frank?
424
00:29:11,917 --> 00:29:14,128
Das funktioniert nur in eine Richtung.
425
00:29:14,128 --> 00:29:15,379
Nun, dann in meine.
426
00:29:16,964 --> 00:29:18,465
Sie haben hier eine gute
Sache am Laufen, Price.
427
00:29:18,465 --> 00:29:19,592
Ich würde es nicht verderben.
428
00:29:20,843 --> 00:29:22,803
Sie haben viel mehr zu verlieren.
429
00:29:22,803 --> 00:29:23,804
Sie können mich mal.
430
00:29:24,930 --> 00:29:26,599
Ich habe Daedalus entworfen.
431
00:29:26,599 --> 00:29:29,643
Wenn Sie also mit harten Bandagen
spielen wollen, denken Sie daran,
432
00:29:29,643 --> 00:29:31,061
dass die einzigen
Verlierer die Personen
433
00:29:31,061 --> 00:29:32,479
sein werden,
die ich für Sie versteckte.
434
00:29:32,479 --> 00:29:33,731
Ist das eine Drohung?
435
00:29:33,731 --> 00:29:34,732
Nein. Ich denke nur,
436
00:29:36,692 --> 00:29:41,614
dass es, wenn man nur
das Nötigste kennen muss,
437
00:29:43,073 --> 00:29:45,159
es einige ziemlich wichtige Leute gibt,
438
00:29:45,159 --> 00:29:46,702
die lieber nicht bekannt sein möchten.
439
00:29:48,787 --> 00:29:49,914
Es steht ihm frei zu gehen.
440
00:29:50,831 --> 00:29:51,874
Was?
441
00:29:53,542 --> 00:29:54,752
Wir hatten eine Abmachung.
442
00:29:54,752 --> 00:29:56,086
Wir hatten eine Vereinbarung.
443
00:29:56,086 --> 00:29:59,214
Habe meine Meinung geändert,
Vorrecht der Agentur.
444
00:29:59,214 --> 00:30:01,008
Das ist verdammte Erpressung.
445
00:30:05,012 --> 00:30:06,513
Ich gehe zum Direktor.
446
00:30:06,513 --> 00:30:07,514
Tun Sie das.
447
00:30:11,435 --> 00:30:14,772
Ich würde meine nächsten
Schritte sehr genau planen.
448
00:30:15,773 --> 00:30:16,774
Das werden wir auch tun.
449
00:30:34,249 --> 00:30:35,834
Hast du getan, was ich dir gesagt habe?
450
00:30:35,834 --> 00:30:37,211
Ja.
451
00:30:37,211 --> 00:30:39,713
Dienstprogramme eingeschaltet,
Bankkonto eröffnet,
452
00:30:40,756 --> 00:30:42,549
Post läuft,
Mitgliedschaft im Fitnessstudio.
453
00:30:42,549 --> 00:30:44,677
Ich ging sogar zum Zahnarzt.
454
00:30:44,677 --> 00:30:46,053
Ja. Als ob du an Ort und Stelle bleibst.
455
00:30:46,053 --> 00:30:48,263
Außer, dass ich irgendwo anders
bin, richtig?
456
00:30:48,263 --> 00:30:49,431
Das ist richtig.
457
00:30:49,431 --> 00:30:50,557
Wo werde ich sein?
458
00:30:50,557 --> 00:30:51,558
Hier.
459
00:30:55,104 --> 00:30:56,230
Reibe das goldene Siegel ab.
460
00:30:57,856 --> 00:31:00,275
Benutzen deine Daumen,
damit du den Chip nicht beschädigst.
461
00:31:01,235 --> 00:31:02,277
Dann stecke die Karte ein.
462
00:31:12,413 --> 00:31:13,414
Connecticut?
463
00:31:14,540 --> 00:31:15,874
Nur eine erste Etappe von vielen.
464
00:31:17,710 --> 00:31:19,545
Woher wirst du wissen,
ob ich es schaffe?
465
00:31:19,545 --> 00:31:20,713
Das werde ich, das werde ich.
466
00:31:21,922 --> 00:31:23,590
Siehst du das Auto auf dem Parkplatz?
467
00:31:23,590 --> 00:31:24,383
Mhm-hm.
468
00:31:24,383 --> 00:31:25,718
Der Schlüssel steckt im Visier.
469
00:31:29,430 --> 00:31:30,848
Werde ich dich jemals wiedersehen?
470
00:31:33,434 --> 00:31:35,769
Nein.
471
00:31:41,233 --> 00:31:43,527
Erinnerst du dich an Schwester
Sarah aus dem Jungenheim?
472
00:31:45,320 --> 00:31:48,073
Sie gab mir dieses Ding,
als ich acht Jahre alt war.
473
00:31:51,952 --> 00:31:55,497
Sie sagte, solange ich es trage,
sei immer für mich gesorgt.
474
00:31:58,375 --> 00:31:59,501
Ich möchte, dass du es hast.
475
00:32:03,505 --> 00:32:04,506
Danke.
476
00:32:07,301 --> 00:32:08,302
Viel Glück, Sonny.
477
00:32:09,303 --> 00:32:10,345
Ja, bis dann.
478
00:32:30,949 --> 00:32:32,868
Ein ausgebranntes Auto wurde
gestern von einigen Wanderern
479
00:32:32,868 --> 00:32:34,495
in einer Schlucht gefunden.
480
00:32:34,495 --> 00:32:37,539
Der Gerichtsmediziner beziffert den
Zeitpunkt des Todes auf vor 52 Stunden.
481
00:32:38,832 --> 00:32:40,876
Jesus. Sind Sie sicher?
482
00:32:40,876 --> 00:32:42,086
Ja.
483
00:32:42,086 --> 00:32:44,713
Zuerst waren wir verwirrt,
weil es zwei Ausweise gab.
484
00:32:44,713 --> 00:32:47,257
Einer für Carl Sands aus Connecticut.
485
00:32:48,258 --> 00:32:51,053
Dann fanden wir Sonnys FBI-Abzeichen
auf halbem Weg den Hügel hinauf.
486
00:32:51,929 --> 00:32:52,971
Das kann nicht sein.
487
00:32:54,223 --> 00:32:56,016
Wir führten eine
zahnärztliche Untersuchung
488
00:32:56,016 --> 00:32:57,434
an einigen gefundenen
Zähnen durch.
489
00:33:00,771 --> 00:33:02,731
Möchten Sie dazu etwas sagen, Goldjunge?
490
00:33:02,731 --> 00:33:03,732
Sie können mich mal.
491
00:33:05,192 --> 00:33:06,193
Er war ein Freund.
492
00:33:06,902 --> 00:33:08,195
Er ist jetzt ein toter Freund.
493
00:33:09,279 --> 00:33:11,031
Sie haben eine Menge zu erklären.
494
00:33:11,031 --> 00:33:13,158
Und diesmal wird die
NSA nicht mehr da sein,
495
00:33:13,158 --> 00:33:14,368
um Ihren Arsch zu retten.
496
00:33:14,368 --> 00:33:16,537
Okay, okay, komm schon, Jason.
497
00:33:16,537 --> 00:33:17,538
Komm mit.
498
00:33:21,166 --> 00:33:22,668
Ich wünsche Ihnen einen schönen Tag.
499
00:33:25,671 --> 00:33:26,547
Was nun?
500
00:33:26,547 --> 00:33:27,881
Wir haben alles doppelt überprüft.
501
00:33:29,216 --> 00:33:31,260
Was ist passiert?
Was ist schief gelaufen?
502
00:33:31,260 --> 00:33:32,511
Nun, das ist es ja gerade,
nichts hätte passieren dürfen.
503
00:33:32,511 --> 00:33:33,971
Ich habe das schon zu oft getan.
504
00:33:40,477 --> 00:33:43,188
Die einzige Möglichkeit, wie der
Cleaner zu Sonny hätte gelangen können,
505
00:33:43,188 --> 00:33:44,565
ist, wenn er bereits in Daedalus war.
506
00:33:45,524 --> 00:33:46,775
Aber wie ist das möglich?
507
00:33:48,569 --> 00:33:49,695
Ich weiß es nicht.
508
00:33:51,572 --> 00:33:52,865
Aber wir werden es herausfinden.
509
00:33:56,201 --> 00:33:56,994
Ja?
510
00:33:56,994 --> 00:33:59,037
Kev, wir rekonstruieren Sonnys Route.
511
00:33:59,037 --> 00:34:00,956
Alle Transportdaten
sollen zur Bearbeitung
512
00:34:00,956 --> 00:34:02,374
an Charlie geschickt werden.
513
00:34:02,374 --> 00:34:03,208
Ich bin dran.
514
00:34:03,208 --> 00:34:05,586
Ich sollte den ersten Wegpunkt
noch in dieser Stunde haben.
515
00:34:14,469 --> 00:34:16,597
Was für eine Bruchbude.
516
00:34:16,597 --> 00:34:17,598
Los geht's.
517
00:34:28,901 --> 00:34:30,444
Bist du sicher, dass es das ist?
518
00:34:30,444 --> 00:34:32,863
Kevin bestätigte den Punkt bei Charlie.
519
00:34:32,863 --> 00:34:33,864
Es ist ein Anbieter.
520
00:34:36,158 --> 00:34:37,159
Trete zurück.
521
00:34:52,049 --> 00:34:53,050
Warte hier.
522
00:35:10,067 --> 00:35:10,943
Ok, Jason, ich hab's.
523
00:35:10,943 --> 00:35:14,071
Der nächste Anbieter befindet sich
in Pittsburgh, 163 Red Maple Street.
524
00:35:41,682 --> 00:35:42,933
Hallo.
525
00:35:42,933 --> 00:35:43,976
Was darf's sein?
526
00:35:44,893 --> 00:35:46,561
Daedalus.
527
00:35:46,561 --> 00:35:47,396
Na, So was.
528
00:35:47,396 --> 00:35:49,898
Ich hätte nie gedacht, dass ich
dieses Wort einmal hören würde.
529
00:35:55,529 --> 00:35:58,115
Also, was soll ich tun?
530
00:35:58,115 --> 00:35:59,283
Zeigen Sie mir Ihre Anbieter-Kits.
531
00:35:59,283 --> 00:36:01,034
Oh ja, das stimmt...
532
00:36:06,790 --> 00:36:07,749
Überprüfe ihn!
533
00:36:19,553 --> 00:36:20,345
Er ist tot, Jason, lass uns gehen.
534
00:36:20,345 --> 00:36:21,930
Ich weiß, lass uns hier verschwinden.
535
00:36:28,729 --> 00:36:30,439
Jason, es gibt eine
Lücke im fünften Punkt,
536
00:36:30,439 --> 00:36:31,523
aber du musst dich beeilen.
537
00:36:32,441 --> 00:36:33,442
Danke, Charlie.
538
00:36:35,110 --> 00:36:36,361
Was ist?
539
00:36:36,361 --> 00:36:37,779
Wir haben den dritten
und vierten Wegpunkt
540
00:36:37,779 --> 00:36:39,531
von Sonnys Weg rekonstruiert.
541
00:36:40,532 --> 00:36:42,034
Auch diese Anbieter sind tot.
542
00:36:44,953 --> 00:36:46,580
Wir müssen schnell zum nächsten kommen.
543
00:37:10,437 --> 00:37:11,396
Wenn Sie den Rostschutz nicht bekommen,
544
00:37:11,396 --> 00:37:13,106
werden Sie über die ganze
Sache unglücklich sein.
545
00:37:13,106 --> 00:37:13,982
Das können Sie mir glauben.
546
00:37:13,982 --> 00:37:15,609
Sie erhalten den Rostschutz,
und alles wird für Sie in Ordnung.
547
00:37:15,609 --> 00:37:16,485
Also ja?
548
00:37:16,485 --> 00:37:17,486
Also gut.
549
00:37:18,278 --> 00:37:20,489
Ich persönlich glaube,
Sie werden sehr glücklich sein.
550
00:37:29,790 --> 00:37:31,124
Ich bin auf der Suche nach Jerry.
551
00:37:31,124 --> 00:37:31,917
Oh, das wäre dann ich.
552
00:37:31,917 --> 00:37:33,585
Kann ich Ihnen helfen?
553
00:37:33,585 --> 00:37:35,212
Ja.
554
00:37:35,212 --> 00:37:37,005
Lassen Sie uns über Daedalus plaudern.
555
00:37:38,882 --> 00:37:40,634
Es tut mir leid, ich verstehe nicht.
556
00:37:41,927 --> 00:37:43,053
Einen Dreck tust du.
557
00:38:21,258 --> 00:38:23,093
Du bist also ein großer Redner, Jerry.
558
00:38:23,093 --> 00:38:24,344
- Hm?
- Nein, nein.
559
00:38:24,344 --> 00:38:26,096
- Oder doch?
- Nein, nein.
560
00:38:31,101 --> 00:38:32,185
Mit wem hast du gesprochen, Jerry?
561
00:38:32,185 --> 00:38:33,019
Niemand, niemand.
562
00:38:33,019 --> 00:38:34,020
Mit wem?
563
00:38:40,360 --> 00:38:42,737
Es war eine falsche Stimme,
eine verzerrte Stimme!
564
00:38:42,737 --> 00:38:43,780
Was wollte sie?
565
00:38:43,780 --> 00:38:45,365
Ich weiß es nicht.
566
00:38:45,365 --> 00:38:47,534
Du weißt es nicht?
567
00:38:51,830 --> 00:38:52,664
Sie wollten die Flashkarte benutzen,
568
00:38:52,664 --> 00:38:54,833
sie wollten die Flashkarte benutzen.
569
00:38:54,833 --> 00:38:56,293
Du kennst die Regeln!
570
00:38:56,293 --> 00:38:57,294
Warum hast du das getan?
571
00:39:02,007 --> 00:39:03,049
Was hast du ihnen gegeben, Jerry?
572
00:39:03,049 --> 00:39:04,217
Nichts.
573
00:39:04,217 --> 00:39:05,969
- Was?
- Nichts.
574
00:39:15,854 --> 00:39:17,689
Ich gab ihnen die
Adresse, die herauskam.
575
00:39:24,279 --> 00:39:25,572
Ist noch jemand gekommen?
576
00:39:25,572 --> 00:39:28,074
Später. Dieser Kerl.
577
00:39:28,074 --> 00:39:29,117
Ich habe ihm das Zeug gegeben.
578
00:39:29,117 --> 00:39:31,495
Das war's, ich schwör's.
579
00:39:31,495 --> 00:39:32,496
Ich schwöre es.
580
00:39:35,207 --> 00:39:36,458
Gib mir dein Anbieter-Kit.
581
00:39:43,256 --> 00:39:46,635
Wenn ich herausfinde,
dass du gelogen hast, komme ich zurück.
582
00:39:46,635 --> 00:39:48,470
Und es wird nicht fürs Fernsehen sein.
583
00:39:49,721 --> 00:39:50,722
Ugh!
584
00:40:27,551 --> 00:40:29,719
Ja, Jason, ich bin's.
585
00:40:29,719 --> 00:40:30,929
Leg los, Charlie.
586
00:40:30,929 --> 00:40:33,306
Es gibt einige gute und
einige schlechte Nachrichten.
587
00:40:33,306 --> 00:40:34,140
Erst die Gute.
588
00:40:34,140 --> 00:40:36,309
Die Extrapolation von Daedalus
konnte kein Leck lokalisieren.
589
00:40:36,309 --> 00:40:38,186
Die erhaltenen Codes
waren alle in Ordnung.
590
00:40:38,186 --> 00:40:39,396
Keine Penetration.
591
00:40:39,396 --> 00:40:42,691
Charlie, er wusste,
dass Sonny dorthin gehen würde.
592
00:40:42,691 --> 00:40:44,442
Sag ihm also nicht, dass er das
System nicht hätte knacken können.
593
00:40:44,442 --> 00:40:45,443
Alles ist möglich.
594
00:40:46,945 --> 00:40:49,239
Sonny sollte eigentlich
nicht in Virginia sein.
595
00:40:49,239 --> 00:40:50,532
Der Code hätte ihn
596
00:40:50,532 --> 00:40:52,200
nach South Dakota leiten
sollen, wo er sich mit...
597
00:40:52,200 --> 00:40:53,785
Moment, Moment.
598
00:40:53,785 --> 00:40:55,078
South Dakota?
599
00:40:55,078 --> 00:40:57,330
Ja, aber Kevin überprüft
alle Transportwege,
600
00:40:57,330 --> 00:41:01,042
aber bisher gibt es keine Umleitung
in der Datenbank für Arlington.
601
00:41:01,042 --> 00:41:02,377
Das macht keinen Sinn.
602
00:41:04,296 --> 00:41:05,088
Es sei denn...
603
00:41:05,088 --> 00:41:06,089
Es sei denn, was?
604
00:41:07,382 --> 00:41:08,383
Sonny.
605
00:41:10,844 --> 00:41:11,845
Er hat es herausgefunden.
606
00:41:50,467 --> 00:41:51,635
Ich überprüfe die Hintertür.
607
00:41:53,011 --> 00:41:54,012
Sei vorsichtig.
608
00:43:08,878 --> 00:43:10,630
Lassen Sie mich los!
609
00:43:10,630 --> 00:43:11,923
Wer zum Teufel sind Sie?
610
00:43:11,923 --> 00:43:14,968
Wenn Sie von mir runtergehen,
sage ich es Ihnen, Sie Idiot.
611
00:43:14,968 --> 00:43:17,512
Ich dachte,
Sie sind beim FBI oder bei Ikarus.
612
00:43:20,223 --> 00:43:21,766
Machen Sie mich nicht an.
613
00:43:23,518 --> 00:43:24,352
Wie ist Ihr Name?
614
00:43:24,352 --> 00:43:25,854
Renee Brooks.
615
00:43:25,854 --> 00:43:29,357
Ich war einer der Mitarbeiter
von Paul Elkert bei Ikarus.
616
00:43:29,357 --> 00:43:31,443
Der Cleaner versuchte,
mich im Gerichtsgebäude zu töten,
617
00:43:31,443 --> 00:43:32,652
aber ich konnte fliehen.
618
00:43:33,737 --> 00:43:35,405
Wie haben Sie das geschafft?
619
00:43:35,405 --> 00:43:37,323
Ich war auf der Toilette.
620
00:43:37,323 --> 00:43:38,283
Ich hörte Schüsse.
621
00:43:38,283 --> 00:43:40,785
Also kletterte ich durch das
Fenster, so schnell ich konnte.
622
00:43:41,745 --> 00:43:44,330
Das erklärt immer noch
nicht, was Sie hier tun.
623
00:43:44,330 --> 00:43:45,832
Sind Sie immer so mitfühlend?
624
00:43:46,708 --> 00:43:49,210
Kein Wunder, dass Sie und Elkert
sich so gut verstanden haben.
625
00:43:50,628 --> 00:43:52,756
Was wissen Sie über mich und Elkert?
626
00:43:52,756 --> 00:43:55,592
Er sagte mir,
dass er zu Ihnen gehen würde.
627
00:43:55,592 --> 00:43:56,801
Und dass ich das auch sollte.
628
00:43:58,178 --> 00:43:59,471
Weil ich das hier habe.
629
00:44:03,641 --> 00:44:04,642
Was ist das?
630
00:44:05,810 --> 00:44:08,813
Es ist ein Schlüssel zu
einem Bankschließfach
631
00:44:08,813 --> 00:44:12,609
in der Karibik im Wert von
hundert Millionen Dollar.
632
00:44:13,610 --> 00:44:14,944
Erwarten Sie von mir, dass ich glaube,
633
00:44:14,944 --> 00:44:16,446
dass Elkert Ihnen einen
Schlüssel zu dem Geld,
634
00:44:16,446 --> 00:44:17,781
das er gestohlen hat,
aushändigen würde?
635
00:44:17,781 --> 00:44:19,282
Er vertraute mir.
636
00:44:19,282 --> 00:44:22,076
Ich habe mich bei Ikarus um
seine Finanzen gekümmert.
637
00:44:22,076 --> 00:44:24,954
Außerdem benötigt die
Bank zwei Schlüssel.
638
00:44:24,954 --> 00:44:26,915
Warum sollte er Ihnen einen aushändigen?
639
00:44:26,915 --> 00:44:28,833
Er hatte keine Wahl.
640
00:44:28,833 --> 00:44:30,794
Er behält einen bei sich.
641
00:44:30,794 --> 00:44:33,713
Der andere befand sich in
seinem Safe bei Ikarus.
642
00:44:33,713 --> 00:44:37,175
Als die FBI-Razzia stattfand,
schnappte ich mir, was drin war.
643
00:44:37,175 --> 00:44:38,384
Und jetzt wollen Sie es ihm bringen?
644
00:44:38,384 --> 00:44:40,178
Ohne Zweifel für einen Preis.
645
00:44:40,178 --> 00:44:42,597
Zehn Prozent ist meine
Standard-Verwahrungsgebühr.
646
00:44:45,266 --> 00:44:46,643
Wann haben Sie zuletzt
mit ihm gesprochen?
647
00:44:46,643 --> 00:44:47,602
Der Tag des Anschlags.
648
00:44:47,602 --> 00:44:50,355
Ich sollte zu Ihnen kommen,
nachdem er sicher versteckt war,
649
00:44:50,355 --> 00:44:53,358
aber Sie waren nicht da.
650
00:44:53,358 --> 00:44:55,610
Und warum sollte ich
Sie zu Elkert führen?
651
00:44:55,610 --> 00:44:57,070
Für das Geld, das er Ihnen schuldet.
652
00:44:58,696 --> 00:45:00,698
Was, wenn ich es nicht tue?
653
00:45:00,698 --> 00:45:02,617
Er wird sich trotzdem bei mir melden.
654
00:45:02,617 --> 00:45:03,910
Ich werde einfach warten müssen.
655
00:45:12,752 --> 00:45:14,963
Du kaufst diese erfundene
Geschichte nicht wirklich ab?
656
00:45:16,422 --> 00:45:17,423
Natürlich nicht.
657
00:45:18,383 --> 00:45:21,177
Aber es gibt hier eine
Verbindung zu Elkert.
658
00:45:21,177 --> 00:45:24,347
Wir müssen sie in der Nähe behalten,
falls er Kontakt mit ihr aufnimmt.
659
00:45:24,347 --> 00:45:25,348
Ich wüsste nicht, warum.
660
00:45:26,224 --> 00:45:31,062
Der Cleaner ist in Daedalus und hat es
auf unseren größten Fisch abgesehen.
661
00:45:31,062 --> 00:45:33,606
Und das bedeutet, dass das FBI
eine Chance auf Zugriff hat.
662
00:45:33,606 --> 00:45:36,276
Es bedeutet auch, dass alle
unsere Leute kompromittiert sind.
663
00:45:39,070 --> 00:45:41,739
Ich muss dem ein Ende setzen,
bevor noch jemand verletzt wird.
664
00:45:57,922 --> 00:45:59,132
Und?
665
00:45:59,132 --> 00:46:00,675
Ich habe mich noch nicht entschieden.
666
00:46:02,886 --> 00:46:04,262
Wo ist Ihr Auto?
667
00:46:04,262 --> 00:46:05,263
Ich habe einen Mietwagen.
668
00:46:06,431 --> 00:46:08,224
Ist sie Ihre Freundin?
669
00:46:08,224 --> 00:46:09,475
Was geht Sie das an?
670
00:46:09,475 --> 00:46:11,603
Ich frage mich nur,
warum sie mich nicht mag.
671
00:46:11,603 --> 00:46:13,229
Mögen haben damit nichts zu tun.
672
00:46:14,355 --> 00:46:15,773
Es ist Vertrauen, mit dem sie knausert.
673
00:46:15,773 --> 00:46:18,109
Ich glaube, Sie sind es, dem das fehlt.
674
00:46:18,109 --> 00:46:20,570
Vielleicht, aber ich will die Wahrheit,
675
00:46:21,613 --> 00:46:23,323
und ich glaube nicht,
dass ich sie bekomme.
676
00:47:04,864 --> 00:47:06,324
Geht es Ihnen gut?
677
00:47:06,324 --> 00:47:07,825
Ist das Wahrheit genug für Sie?
678
00:47:19,253 --> 00:47:20,672
Erzählen Sie mir mehr über Elkert.
679
00:47:22,507 --> 00:47:24,008
Was Sie für ihn getan haben.
680
00:47:24,008 --> 00:47:27,345
Ich habe Briefkastenfirmen gegründet,
die Ikarus Dienstleistungen
681
00:47:27,345 --> 00:47:31,557
an abgelegenen Orten wie Afrika und
dem Nahen Osten in Rechnung stellten.
682
00:47:31,557 --> 00:47:34,811
Unruheherde, Orte,
die niemand überprüfen würde.
683
00:47:37,021 --> 00:47:38,106
Es hat lange Zeit funktioniert.
684
00:47:38,106 --> 00:47:42,110
Dann wurde er rücksichtslos,
685
00:47:42,110 --> 00:47:44,070
wollte immer mehr
686
00:47:44,070 --> 00:47:46,114
und ging größere Risiken ein.
687
00:47:46,114 --> 00:47:47,281
Gier?
688
00:47:47,281 --> 00:47:48,282
Kontrolle.
689
00:47:49,325 --> 00:47:52,620
Er konsolidierte Macht und
Vermögen, um Yoesky herauszufordern.
690
00:47:53,830 --> 00:47:55,331
Was ist passiert?
691
00:47:55,331 --> 00:47:56,290
Sonny.
692
00:47:57,333 --> 00:47:59,919
Er spielte beide Seiten
gegeneinander aus
693
00:47:59,919 --> 00:48:02,088
und stellte Ikarus
eine Falle für das FBI.
694
00:48:05,008 --> 00:48:06,342
Wann hat Elkert davon erfahren?
695
00:48:07,719 --> 00:48:09,053
Erst als es zu spät war.
696
00:48:11,055 --> 00:48:15,685
Sonny lockte Elkert mit einem Waffenkauf
im Wert von einer Milliarde Dollar,
697
00:48:15,685 --> 00:48:17,395
an dem vier Länder beteiligt waren.
698
00:48:18,563 --> 00:48:19,772
Die Bundespolizei wartete.
699
00:48:20,648 --> 00:48:22,025
Elkert war fassungslos.
700
00:48:23,568 --> 00:48:25,278
Er vertraute Sonny wie
seinem eigenen Sohn.
701
00:48:27,739 --> 00:48:29,240
Er hat alle schlecht aussehen lassen.
702
00:48:32,160 --> 00:48:34,162
Darum hat Yoesky also den
Mord in Auftrag gegeben?
703
00:48:39,042 --> 00:48:40,668
Und der Cleaner?
704
00:48:40,668 --> 00:48:41,669
Was meinen Sie?
705
00:48:42,795 --> 00:48:44,839
Sie waren involviert.
706
00:48:44,839 --> 00:48:46,340
Sie müssen Geschichten gehört haben.
707
00:48:47,675 --> 00:48:48,968
Nur ein Killer.
708
00:48:48,968 --> 00:48:50,428
Teuer.
709
00:48:50,428 --> 00:48:51,429
Verfehlt nie.
710
00:48:52,764 --> 00:48:54,390
Und niemand weiß, wer er ist.
711
00:48:57,977 --> 00:48:59,395
Das ist eine Standardantwort.
712
00:49:00,605 --> 00:49:02,023
Ich hatte gehofft,
dass ich eine Vorstellung
713
00:49:02,023 --> 00:49:03,441
davon bekomme,
mit wem ich es zu tun habe.
714
00:49:03,441 --> 00:49:05,359
Ich könnte Ihnen nicht
sagen, wer es ist.
715
00:49:05,359 --> 00:49:07,195
Ich sage Ihnen eines:
716
00:49:07,195 --> 00:49:09,363
Ich glaube,
der Cleaner sucht nach einem Ausweg.
717
00:49:10,323 --> 00:49:11,616
Wie kommen Sie darauf?
718
00:49:12,950 --> 00:49:15,244
Weil das passiert,
wenn man für die Mafia arbeitet.
719
00:49:17,580 --> 00:49:19,916
Man tut Dinge,
die man nicht wirklich tun will,
720
00:49:19,916 --> 00:49:22,126
nur damit man glauben kann,
dass man tatsächlich vorankommt.
721
00:49:22,126 --> 00:49:23,795
Dabei kaufen Sie eigentlich nur Zeit,
722
00:49:23,795 --> 00:49:26,047
bis Sie nicht mehr tun
können, was sie verlangen.
723
00:49:27,465 --> 00:49:29,842
Und dann werden Sie eliminiert.
724
00:49:33,387 --> 00:49:34,972
Klingt irgendwie wie eine Ausrede.
725
00:49:36,474 --> 00:49:39,477
Vielleicht, aber das passiert jedem.
726
00:49:40,853 --> 00:49:43,773
Elkert, Sonny, mir.
727
00:49:45,024 --> 00:49:46,484
Es wird auch dem Cleaner passieren.
728
00:49:54,450 --> 00:49:56,410
Haben Sie eine Toilette?
729
00:50:00,289 --> 00:50:02,959
- Da durch.
- Ich danke Ihnen.
730
00:50:52,842 --> 00:50:54,635
- Hallo.
- Kev, hör zu.
731
00:50:54,635 --> 00:50:56,637
Du musst Charlie auf einer
sicheren Leitung anrufen.
732
00:50:56,637 --> 00:50:59,515
Ich möchte, dass ihr beide
alle statistischen Daten
733
00:50:59,515 --> 00:51:00,474
über Sonnys Weg sammelt.
734
00:51:00,474 --> 00:51:01,809
Konkret?
735
00:51:01,809 --> 00:51:03,227
Routenkorridore, Telefonanrufe,
736
00:51:03,227 --> 00:51:05,563
Bankgebühren, Kreditkartenrechnungen,
was auch immer.
737
00:51:05,563 --> 00:51:07,106
Ich suche nach allem Anormalen,
738
00:51:07,106 --> 00:51:08,649
das meinen Verdacht bestätigt.
739
00:51:08,649 --> 00:51:09,483
Das heißt?
740
00:51:09,483 --> 00:51:12,153
Wenn der Cleaner in Daedalus war,
741
00:51:12,153 --> 00:51:14,363
warum war er dann einen
Schritt hinter Sonny?
742
00:51:14,363 --> 00:51:15,198
Das ist er nicht.
743
00:51:15,198 --> 00:51:16,365
Er hat ihn erwischt.
744
00:51:16,365 --> 00:51:17,742
Nicht dort, wo er hätte sein sollen.
745
00:51:17,742 --> 00:51:19,577
Das ist das,
was daran nicht richtig ist.
746
00:51:20,828 --> 00:51:22,246
Irgendwas ist faul.
747
00:51:22,246 --> 00:51:23,623
Okay. Ich bin dran.
748
00:51:37,553 --> 00:51:38,387
Wer ist das?
749
00:51:38,387 --> 00:51:40,514
Da draußen ist jemand.
750
00:52:26,185 --> 00:52:27,645
Los, gehen Sie nach oben. Gehen Sie.
751
00:52:30,564 --> 00:52:31,983
FBI, keine Bewegung!!
752
00:52:46,122 --> 00:52:48,082
Price, wir wissen,
dass Sie da drin sind!
753
00:52:48,082 --> 00:52:49,500
Wir wissen, dass sie bei Ihnen ist.
754
00:52:50,459 --> 00:52:51,711
Price, wir haben einen...
755
00:53:03,306 --> 00:53:04,307
Ausstiegsplan.
756
00:53:07,351 --> 00:53:09,478
Jemand soll ein Fenster einschlagen!
757
00:53:46,807 --> 00:53:49,977
Sie sind weg, ich glaube,
wir sind in Sicherheit.
758
00:53:49,977 --> 00:53:52,063
Sie brauchen nicht wirklich
Schutz, oder?
759
00:53:53,189 --> 00:53:55,274
Sie haben diesen Agenten
ganz schon vermöbelt.
760
00:53:57,068 --> 00:53:58,778
Wo haben Sie gelernt, so zu kämpfen?
761
00:53:59,904 --> 00:54:02,365
Wenn Sie für Ikarus arbeiten,
sollten Sie besser bereit sein.
762
00:54:14,585 --> 00:54:16,545
Sie werden jetzt hart zur Sache gehen.
763
00:54:16,545 --> 00:54:18,005
Hat Kevin mit Charlie gesprochen?
764
00:54:18,005 --> 00:54:19,256
Sie haben die Matrix durchlaufen lassen.
765
00:54:19,256 --> 00:54:20,925
Da ist etwas.
766
00:54:20,925 --> 00:54:21,926
Was?
767
00:54:21,926 --> 00:54:23,969
Er sagte, du solltest es
mit eigenen Augen sehen.
768
00:54:25,930 --> 00:54:27,556
Stört es dich,
wenn ich sie bei dir lasse?
769
00:54:27,556 --> 00:54:28,557
Und ob!
770
00:54:29,725 --> 00:54:31,018
Hört zu, ihr beiden.
771
00:54:32,353 --> 00:54:33,187
Falls ihr es noch nicht bemerkt habt,
772
00:54:33,187 --> 00:54:34,814
wir haben hier ein großes Problem.
773
00:54:34,814 --> 00:54:37,817
Ich muss zu Charlie gehen und
kann keinen von euch mitnehmen.
774
00:54:37,817 --> 00:54:40,111
Können wir hier also für
zwei Sekunden erwachsen sein?
775
00:54:42,905 --> 00:54:43,906
Danke.
776
00:54:47,576 --> 00:54:50,663
Bring sie einfach in den
Unterschlupf und warte dort auf mich.
777
00:55:36,208 --> 00:55:39,253
Also, was sollte ich mir ansehen?
778
00:55:39,253 --> 00:55:42,298
Bei der Gegenprüfung von rund 975
Millionen Anrufen, die während
779
00:55:42,298 --> 00:55:44,008
Sonnys Weg getätigt wurden,
780
00:55:44,008 --> 00:55:46,677
sind wir auf einen
bemerkenswerten Zufall gestoßen.
781
00:55:46,677 --> 00:55:48,095
Der Anbieter an jedem
der Sonny-Wegpunkte
782
00:55:48,095 --> 00:55:49,180
erhielt innerhalb einer Stunde
783
00:55:49,180 --> 00:55:50,723
nach seiner Ankunft einen Anruf.
784
00:55:51,640 --> 00:55:53,100
Wie kann das sein?
785
00:55:53,100 --> 00:55:54,435
Das kann es nicht.
786
00:55:54,435 --> 00:55:58,272
Ich meine, einer der Anbieter
ist ein Fischer in Bar Harbor,
787
00:55:58,272 --> 00:55:59,607
der in den letzten zwei
Jahren einen Anruf
788
00:55:59,607 --> 00:56:01,317
über die sichere Leitung erhalten hatte.
789
00:56:01,317 --> 00:56:03,235
Und das war eine falsche Nummer.
790
00:56:03,235 --> 00:56:07,114
In Ordnung, ich schätze,
wir holen Elkert zurück.
791
00:56:09,116 --> 00:56:11,327
Ich dachte, es gäbe keine
Möglichkeit, ihn aufzuspüren.
792
00:56:13,621 --> 00:56:16,040
Glaubst du, ich sage dir alles?
793
00:56:27,676 --> 00:56:32,681
Nun, das ist interessant.
794
00:56:33,140 --> 00:56:34,642
Es ist sicher.
795
00:56:34,642 --> 00:56:35,809
Das ist alles, was zählt.
796
00:56:37,853 --> 00:56:40,147
Also, wie lange kennen
Sie und Price sich schon?
797
00:56:47,071 --> 00:56:48,155
Lange genug.
798
00:56:49,448 --> 00:56:50,449
Wozu?
799
00:56:51,200 --> 00:56:53,202
Um zu wissen, wenn er nicht klar denkt.
800
00:56:54,286 --> 00:56:57,331
Wärmen Sie sich immer so
schnell für alle auf, Connie?
801
00:57:00,167 --> 00:57:03,379
Es braucht viel mehr als die
Routine einer Jungfrau in Nöten,
802
00:57:03,379 --> 00:57:04,380
um mich zu überzeugen.
803
00:57:05,631 --> 00:57:07,841
Nun, zum Glück für mich ist er
es, der vertrauen muss.
804
00:57:14,682 --> 00:57:15,808
Ich nehme das Schlafzimmer.
805
00:57:18,936 --> 00:57:20,062
Vielen Dank und gute Nacht.
806
00:57:24,692 --> 00:57:27,570
Kehre den Faktor um bis zur 29.
Mersenne-Primzahl.
807
00:57:30,614 --> 00:57:31,865
Passe deinen Beta-Code an.
808
00:57:35,369 --> 00:57:38,205
Durch das Versenden dieser
Codes könnten die Anbieter
809
00:57:38,205 --> 00:57:39,290
und ihre Standorte offengelegt werden.
810
00:57:39,290 --> 00:57:40,499
Willst du das wirklich tun?
811
00:57:41,500 --> 00:57:42,960
Wir haben keine andere Wahl.
812
00:57:42,960 --> 00:57:43,961
Fahre fort.
813
00:57:52,761 --> 00:57:54,054
Nun?
814
00:57:54,054 --> 00:57:55,180
Ich frage mich,
ob die Leute jemals wussten,
815
00:57:55,180 --> 00:57:56,849
dass sie durch das Abreiben
dieser goldenen Flecken
816
00:57:56,849 --> 00:57:58,517
eine DNA-Spur hinterlassen haben.
817
00:58:00,019 --> 00:58:01,395
Das spielt jetzt keine Rolle mehr.
818
00:58:15,117 --> 00:58:16,035
Du hast also die Fernbedienung
gefunden, mit der
819
00:58:16,035 --> 00:58:16,869
ihr Auto in die Luft
gesprengt wurde,
820
00:58:16,869 --> 00:58:18,912
wenn du mich fragst,
ist das ziemlich abgefuckt.
821
00:58:18,912 --> 00:58:20,080
Hey.
822
00:58:20,080 --> 00:58:21,457
Entschuldigung.
823
00:58:21,457 --> 00:58:24,001
Für mich klingt es, als ob sie
hinter dem ganzen Geld her ist.
824
00:58:24,877 --> 00:58:26,128
Ja.
825
00:58:26,128 --> 00:58:27,713
Warum behältst du sie dann hier?
826
00:58:28,797 --> 00:58:30,466
Nun, ich brauche sie auf Armeslänge,
827
00:58:32,134 --> 00:58:36,138
und es gibt noch eine
andere Möglichkeit.
828
00:58:36,138 --> 00:58:37,139
Was ist die?
829
00:58:38,974 --> 00:58:40,768
Sie ist nicht die,
für die sie sich ausgibt.
830
00:58:47,524 --> 00:58:49,735
Ich glaube, wir sind auf
ein totes Depot gestoßen.
831
00:58:49,735 --> 00:58:50,736
Lass mich das machen.
832
00:58:58,952 --> 00:59:00,329
Sind das Koordinaten von einem?
833
00:59:02,164 --> 00:59:03,165
Eine Hintertür.
834
00:59:19,932 --> 00:59:21,141
Die nächste Karte kommt nicht.
835
00:59:25,312 --> 00:59:26,855
Er hat sie nicht benutzt.
836
00:59:27,898 --> 00:59:29,733
Er hat aus eigener Kraft
die Spur gewechselt.
837
00:59:31,318 --> 00:59:33,445
Das hat er die ganze Zeit geplant.
838
00:59:33,445 --> 00:59:34,780
Dann könnte er überall sein.
839
00:59:35,906 --> 00:59:37,658
Zurück zum vorherigen Anbieter.
840
00:59:37,658 --> 00:59:42,621
Was hat er Elkert gegeben?
841
00:59:42,913 --> 00:59:43,872
Flugtickets.
842
00:59:43,872 --> 00:59:45,082
Okay.
843
00:59:45,082 --> 00:59:46,917
Vergleiche diesen Anbieter
mit allen Tickets,
844
00:59:46,917 --> 00:59:48,460
die jemals auf ihn
ausgestellt wurden.
845
00:59:53,507 --> 00:59:55,008
Zwei Treffer, Phoenix und Boston.
846
00:59:55,968 --> 00:59:56,969
Ausweise?
847
00:59:58,804 --> 01:00:01,807
Nein, aber es gibt zwei Adressen
mit hoher Wahrscheinlichkeit
848
01:00:01,807 --> 01:00:03,350
für diese Gebiete,
und ich kann nicht sagen,
849
01:00:03,350 --> 01:00:05,894
ob es sich dabei um Anbieter
oder finale Deckadressen handelt.
850
01:00:08,814 --> 01:00:09,606
Okay, ruf Kevin an.
851
01:00:09,606 --> 01:00:10,941
Sag ihm,
ich hole ihn in einer Stunde ab.
852
01:00:10,941 --> 01:00:11,984
Okay.
853
01:00:21,785 --> 01:00:24,788
Wenigstens habt ihr zwei euch
nicht gegenseitig erwürgt.
854
01:00:24,788 --> 01:00:26,915
Sparen Sie sich das Geschwätz.
Haben Sie ihn gefunden?
855
01:00:26,915 --> 01:00:28,876
Nein, aber es gibt zwei Möglichkeiten.
856
01:00:28,876 --> 01:00:30,502
Mit anderen Worten, er ist weg.
857
01:00:30,502 --> 01:00:32,880
Er hat das Protokoll
gebrochen, die Spur gewechselt.
858
01:00:32,880 --> 01:00:34,840
Aber es gibt immer noch eine
Chance, wenn wir uns beeilen.
859
01:00:34,840 --> 01:00:35,883
Was sollen wir tun?
860
01:00:35,883 --> 01:00:36,759
Wir trennen uns.
861
01:00:36,759 --> 01:00:38,594
Kevin hat bereits Flüge arrangiert.
862
01:00:38,594 --> 01:00:40,137
Du und er gehen nach Phoenix.
863
01:00:42,139 --> 01:00:43,140
Wir fahren nach Boston.
864
01:00:47,519 --> 01:00:48,520
Wir?
865
01:00:57,738 --> 01:00:59,364
Kommen Sie schon. Los geht's.
866
01:01:06,955 --> 01:01:08,290
Wie gut kannten Sie Sonny?
867
01:01:10,167 --> 01:01:11,210
Nicht wirklich gut.
868
01:01:12,294 --> 01:01:15,214
Und das nur für etwa zwei Monate.
869
01:01:16,757 --> 01:01:19,676
Ich war die letzte, die von Elkert
in den inneren Zirkel gebracht wurde.
870
01:01:21,929 --> 01:01:22,971
Und er vertraute Ihnen?
871
01:01:23,931 --> 01:01:25,766
Das war der Grund,
warum er mir vertraut hat.
872
01:01:26,225 --> 01:01:28,227
Ich hatte keine Loyalität
zu jemand anderem.
873
01:01:30,312 --> 01:01:32,981
Und Sonny hat es
geschafft, sich einzufügen.
874
01:01:32,981 --> 01:01:34,942
Das war gar nicht so schwer.
875
01:01:34,942 --> 01:01:37,694
Er hatte mehr Mafia in
sich als viele Verbrecher.
876
01:01:38,612 --> 01:01:39,947
Sonny? Auf keinen Fall.
877
01:01:39,947 --> 01:01:41,156
Er mag beim FBI gewesen sein,
878
01:01:41,156 --> 01:01:43,408
aber er liebte den
hochfliegenden Lebensstil,
879
01:01:43,408 --> 01:01:44,743
den ihm das Syndikat ermöglichte.
880
01:01:45,786 --> 01:01:49,623
Häuser, Boote, persönliche,
881
01:01:49,623 --> 01:01:51,124
gut versteckte
Vermögenswerte in Ländern,
882
01:01:51,124 --> 01:01:53,168
die die Regierung nicht anfassen kann.
883
01:01:55,212 --> 01:01:56,213
Unsinn.
884
01:01:56,922 --> 01:01:58,257
Ich habe es für ihn eingerichtet.
885
01:01:58,257 --> 01:01:59,550
Okay, ich will es nicht hören.
886
01:02:03,011 --> 01:02:04,429
Wie lange kannten Sie Sonny?
887
01:02:05,639 --> 01:02:06,723
Seit wir Kinder waren.
888
01:02:08,517 --> 01:02:10,686
Wir waren gemeinsam Waisenkinder
in sozialen Diensten.
889
01:02:12,312 --> 01:02:14,231
Wuchsen in denselben Straßen,
890
01:02:14,231 --> 01:02:18,569
denselben Pflegeheimen auf und schlossen
uns schließlich gemeinsam dem FBI an.
891
01:02:40,382 --> 01:02:45,220
Was werden Sie also tun,
wenn Sie bei all dem
892
01:02:46,263 --> 01:02:47,556
auf den Cleaner stoßen sollten?
893
01:02:48,056 --> 01:02:51,018
Ich werde ihn bitten, zu verschwinden
und meine Läufer in Ruhe zu lassen.
894
01:02:52,477 --> 01:02:53,562
Und wenn er das nicht tut?
895
01:02:56,899 --> 01:02:57,900
Werde ich ihn umbringen.
896
01:03:00,652 --> 01:03:01,653
Oder sie.
897
01:03:10,579 --> 01:03:11,747
Kommen Sie.
898
01:03:11,747 --> 01:03:12,873
Was?
899
01:03:12,873 --> 01:03:14,625
- Warum?
- Wir werden verfolgt.
900
01:03:14,625 --> 01:03:15,709
Von wem?
901
01:03:15,709 --> 01:03:16,543
Jemand, der nicht wirklich weiß,
902
01:03:16,543 --> 01:03:18,879
was eine Flasche Likörwein
einem antun kann.
903
01:04:10,305 --> 01:04:11,264
Geht es Ihnen gut?
904
01:04:11,264 --> 01:04:14,393
Ja, kommen Sie.
905
01:04:59,813 --> 01:05:01,982
Geben Sie mir Ihre Hand, los!
906
01:05:07,112 --> 01:05:08,113
Kommen Sie!
907
01:05:14,036 --> 01:05:15,078
Großes Baby.
908
01:05:17,706 --> 01:05:18,707
Danke.
909
01:05:21,001 --> 01:05:23,170
Nun, wissen Sie,
eine Hand wäscht die andere.
910
01:05:24,755 --> 01:05:27,966
Apropos, ich glaube,
ich gehe jetzt duschen.
911
01:07:42,225 --> 01:07:44,352
Alles in Ordnung?
912
01:07:44,352 --> 01:07:45,395
Ja. Warum?
913
01:07:46,938 --> 01:07:49,524
Nun, Sie sehen mich an,
als hätte ich nichts an.
914
01:07:53,778 --> 01:07:55,488
Das ist schön, von wem ist das?
915
01:07:57,324 --> 01:07:58,575
Gehörte früher Sonny.
916
01:08:04,039 --> 01:08:05,040
Was ist?
917
01:08:07,167 --> 01:08:08,585
Sie müssen hier warten.
918
01:08:11,254 --> 01:08:12,547
Warum? Wo wollen Sie hin?
919
01:08:12,547 --> 01:08:14,466
Wenn ich recht habe,
Sonnys Mörder treffen.
920
01:09:30,750 --> 01:09:31,793
Hallo.
921
01:09:31,793 --> 01:09:32,961
Charlie, ich bin's.
922
01:09:32,961 --> 01:09:34,754
Die Bostoner Adresse
ist ein totes Depot.
923
01:09:35,839 --> 01:09:37,424
Irgendwas von Connie?
924
01:09:37,424 --> 01:09:39,259
Sie ist noch in der Luft.
925
01:09:39,259 --> 01:09:40,802
Okay, ruf mich an, wenn sie landet.
926
01:09:42,470 --> 01:09:44,681
Aber ich glaube,
ihre ist eine Sackgasse.
927
01:09:44,681 --> 01:09:46,016
Wie kommst du darauf?
928
01:09:48,435 --> 01:09:49,436
Glaube.
929
01:10:57,587 --> 01:10:59,381
Jason! Ich bin's.
930
01:10:59,381 --> 01:11:00,382
Sonny?
931
01:11:01,299 --> 01:11:02,425
Was zum Teufel?
932
01:11:03,635 --> 01:11:04,636
Steh auf!
933
01:11:06,888 --> 01:11:07,680
Lass mich erklären, Mann.
934
01:11:07,680 --> 01:11:09,265
Halt den Mund! Halt den Mund!
935
01:11:10,308 --> 01:11:12,352
Ich wusste, dass ich überwacht wurde.
936
01:11:12,352 --> 01:11:13,895
Ich konnte nur nicht herausfinden, wie.
937
01:11:17,690 --> 01:11:19,275
Was zum Teufel geht hier vor?
938
01:11:19,275 --> 01:11:20,735
Hab meinen eigenen Tod vorgetäuscht.
939
01:11:24,072 --> 01:11:26,199
Beim Zahnarzt konnte ich ein
paar Zähne ziehen lassen, die ich
940
01:11:26,199 --> 01:11:27,951
an der Unfallstelle
hinterlassen habe.
941
01:11:29,411 --> 01:11:30,703
Was zum Teufel ist mit dir los?
942
01:11:31,788 --> 01:11:32,705
Ich habe dir geholfen.
943
01:11:32,705 --> 01:11:33,623
Oh, Mann.
944
01:11:33,623 --> 01:11:35,208
Ich hab's versaut.
945
01:11:35,208 --> 01:11:36,209
Was du nicht sagst.
946
01:11:37,752 --> 01:11:38,837
Warum hast du das getan?
947
01:11:38,837 --> 01:11:42,048
Es ist der verdammte Turgenson,
er ist hinter dem Geld her.
948
01:11:42,048 --> 01:11:44,217
Er wusste von einigen Vergünstigungen,
die ich von Ikarus erhielt.
949
01:11:44,217 --> 01:11:46,344
Er sagte mir, er würde mich
festnageln, wenn ich es nicht tue.
950
01:11:46,344 --> 01:11:47,345
Was tun?
951
01:11:48,888 --> 01:11:50,181
In dein System eindringen.
952
01:11:50,181 --> 01:11:51,015
Warum?
953
01:11:51,015 --> 01:11:52,392
Wenn du überzeugt wärst,
dass der Cleaner mich getötet hat,
954
01:11:52,392 --> 01:11:54,769
würdest du denken, dass der Cleaner
in Daedalus und auf dem Weg ist.
955
01:11:54,769 --> 01:11:56,646
Wir haben keine andere Wahl,
als zu Elkert zurückzukehren.
956
01:11:56,646 --> 01:11:58,064
Ihn retten.
957
01:11:58,064 --> 01:11:59,065
Mann, ich sollte dir
verdammt noch mal folgen
958
01:11:59,065 --> 01:12:02,402
und ihn an Turgenson ausliefern.
959
01:12:02,402 --> 01:12:03,486
Hast du die Anbieter getötet?
960
01:12:03,486 --> 01:12:04,571
Nein, das habe ich nicht getan!
961
01:12:04,571 --> 01:12:07,282
Das war Turgenson,
er tötete sie nach jeder Abholung.
962
01:12:07,282 --> 01:12:08,908
Ich hatte keine Ahnung, ich schwöre es.
963
01:12:15,832 --> 01:12:18,209
Ich wusste,
dass etwas an deinem Tod stank.
964
01:12:18,209 --> 01:12:19,711
Mann, der Druck ist enorm.
965
01:12:19,711 --> 01:12:21,880
Meine Quellen sagen mir,
dass der Cleaner in der Nähe ist.
966
01:12:21,880 --> 01:12:24,132
Deine Quellen? Wer sind sie?
967
01:12:25,758 --> 01:12:26,759
Wer bist du wirklich?
968
01:12:27,760 --> 01:12:29,888
Ich bin's, Mann.
969
01:12:29,888 --> 01:12:31,097
- Wer ist der Cleaner?
- Ich weiß es nicht.
970
01:12:31,097 --> 01:12:33,933
Doch, das tust du.
971
01:12:33,933 --> 01:12:35,727
Scheiße, es ist der Cleaner.
972
01:12:35,727 --> 01:12:37,687
Es schert sich einen Dreck um dich.
973
01:12:37,687 --> 01:12:39,355
Das sind Yoeskys Schlägertrupps.
974
01:12:39,355 --> 01:12:40,398
Komm.
975
01:12:42,150 --> 01:12:43,193
Hol deine Waffe!
976
01:12:44,736 --> 01:12:47,030
Stellt sicher, dass ihr keine
Spuren von ihm hinterlasst.
977
01:15:29,484 --> 01:15:30,485
Los geht's.
978
01:15:41,371 --> 01:15:43,456
Oh! Okay, was jetzt?
979
01:15:43,456 --> 01:15:44,290
Springen.
980
01:15:44,290 --> 01:15:45,708
Springen?
981
01:15:45,708 --> 01:15:46,709
- Du Mistkerl!
- Spring.
982
01:16:18,533 --> 01:16:21,494
Zimmer 56, wann ist sie gegangen?
983
01:16:21,494 --> 01:16:23,287
Vor etwa einer Stunde.
984
01:16:23,287 --> 01:16:24,497
Machte sie irgendwelche Anrufe?
985
01:16:29,794 --> 01:16:30,795
Seattle.
986
01:16:42,890 --> 01:16:43,933
Sie haben die Mailbox
987
01:16:43,933 --> 01:16:44,934
von Renee Brooks erreicht.
988
01:16:44,934 --> 01:16:46,978
Bitte hinterlassen Sie eine
Nachricht nach dem Ton.
989
01:16:51,107 --> 01:16:52,108
Was war?
990
01:16:53,025 --> 01:16:55,528
Elkert oder irgendjemand
kontaktierte sie.
991
01:16:55,528 --> 01:16:56,529
Wer?
992
01:17:01,242 --> 01:17:03,494
In Ordnung, wie geht es jetzt weiter?
993
01:17:03,494 --> 01:17:04,704
Du kommst mit mir.
994
01:17:04,704 --> 01:17:06,664
Ich werde ein kleines
Gespräch mit Elkert führen.
995
01:17:09,709 --> 01:17:12,837
Nach allem, was passiert ist,
warum Schleppst du Sonny mit?
996
01:17:12,837 --> 01:17:14,672
Er ist mein Hauptverdächtiger.
997
01:17:14,672 --> 01:17:17,300
Der Weg zu Elkert führt
über ein Bankschließfach.
998
01:17:17,300 --> 01:17:19,635
Es muss auf seinen Namen bei
einer Bank registriert werden.
999
01:17:19,635 --> 01:17:21,846
Meine Güte.
Wir wissen nicht einmal, welche.
1000
01:17:21,846 --> 01:17:24,807
Ich bin nicht gerade ein
Spezialist für Banksysteme.
1001
01:17:24,807 --> 01:17:27,143
Nun, ich kenne jemanden, der das ist.
1002
01:17:27,143 --> 01:17:29,061
Zeit, einen anderen Läufer
zurückzurufen, Junge.
1003
01:17:41,407 --> 01:17:43,117
Und genau da sind wir.
1004
01:17:43,117 --> 01:17:45,912
Ich muss Ihr Wissen
über Banksysteme nutzen.
1005
01:17:45,912 --> 01:17:46,996
Wonach suchen wir?
1006
01:17:46,996 --> 01:17:51,167
Das Schließfach und sein
Besitzer, Paul Elkert.
1007
01:17:51,167 --> 01:17:52,460
Welche Bank?
1008
01:17:52,460 --> 01:17:53,669
Das wissen wir nicht.
1009
01:17:53,669 --> 01:17:54,837
Irgendwo in der Karibik.
1010
01:18:01,260 --> 01:18:04,013
Scheiße! So viele?
1011
01:18:04,013 --> 01:18:06,015
Allein auf den
Kaimaninseln gibt es 1.034.
1012
01:18:07,141 --> 01:18:08,434
Zehntausend Banken.
1013
01:18:08,434 --> 01:18:11,103
Das sind 10 Millionen
Konten, alle mit Passwörtern.
1014
01:18:11,103 --> 01:18:13,815
Renee hat für dich Vermögen
in der Karibik versteckt.
1015
01:18:13,815 --> 01:18:14,941
Und?
1016
01:18:14,941 --> 01:18:19,278
Ich wette, du hast die gleiche Bank
für Elkert benutzt, zur Kontrolle.
1017
01:18:19,278 --> 01:18:20,738
Welche war das?
1018
01:18:20,738 --> 01:18:22,323
Aruba.
1019
01:18:22,323 --> 01:18:24,116
Banco Financier de Aruba.
1020
01:18:40,675 --> 01:18:42,134
Es ist ein Treffer.
1021
01:18:42,134 --> 01:18:45,137
Keine persönlichen
Daten, nur eine E-Mail.
1022
01:18:45,137 --> 01:18:46,389
Können wir sie benutzen?
1023
01:18:46,389 --> 01:18:48,558
Der Internetprovider ist aus Kanada.
1024
01:18:48,558 --> 01:18:51,185
Ich könnte das AC-Programm verwenden,
das ich einmal geschrieben habe.
1025
01:18:51,185 --> 01:18:52,311
Ich schicke eine
E-Mail an das Konto und
1026
01:18:52,311 --> 01:18:53,479
füge einen Trojaner-Virus
als Anhang bei,
1027
01:18:53,479 --> 01:18:55,022
hacke so ihre Abrechnungsdatenbank.
1028
01:18:56,023 --> 01:18:58,192
Aber sie könnte leicht
zurückverfolgt werden.
1029
01:18:58,192 --> 01:19:00,069
Sie sind vielleicht nicht der Einzige.
1030
01:19:00,069 --> 01:19:02,321
NSA, FBI, alles Mögliche.
1031
01:19:02,321 --> 01:19:03,781
Jeder könnte diese
Informationen erhalten.
1032
01:19:03,781 --> 01:19:08,327
Machen Sie sich keine Sorgen, wenn
was passiert, kümmere ich mich um Sie.
1033
01:19:20,673 --> 01:19:21,841
Hast du etwas auf dem Herzen?
1034
01:19:23,217 --> 01:19:25,052
Ich frage mich nur, was passieren wird.
1035
01:19:26,929 --> 01:19:28,890
Meine Vermutung wäre,
dass jemand sterben wird.
1036
01:19:37,607 --> 01:19:39,442
Also gut, was machen wir?
1037
01:19:39,442 --> 01:19:40,276
Wir gehen rein.
1038
01:19:40,276 --> 01:19:41,777
Was für ein verdammter Plan ist das?
1039
01:19:41,777 --> 01:19:44,155
Es ist der einzige, den ich habe.
Los geht's.
1040
01:19:57,919 --> 01:19:58,878
Scheiße!
1041
01:20:00,004 --> 01:20:03,841
Runter!
1042
01:20:27,239 --> 01:20:28,115
Ok, ich nehme die Rückseite.
1043
01:20:28,115 --> 01:20:29,575
Ich suche nach einem Weg hinein.
1044
01:20:31,827 --> 01:20:33,329
Verrate mich nicht noch einmal, Sonny.
1045
01:20:46,258 --> 01:20:48,094
Elkert, hier ist Price!
1046
01:20:49,470 --> 01:20:50,596
Was wollen Sie?
1047
01:20:50,596 --> 01:20:52,348
Ich bin hier, um Ihnen zu helfen.
1048
01:20:52,348 --> 01:20:53,516
Ihr Leben ist in Gefahr.
1049
01:20:53,516 --> 01:20:55,351
Sie hätten nie herkommen sollen.
1050
01:21:36,308 --> 01:21:38,894
Hören Sie auf zu schießen!
Ich bin's, Renee!
1051
01:21:38,894 --> 01:21:42,440
Renee! Was machen Sie hier?
1052
01:21:42,440 --> 01:21:44,442
Sie wird Sie umbringen, Elkert.
1053
01:21:44,442 --> 01:21:46,193
Halt die Klappe, Sonny!
1054
01:21:46,193 --> 01:21:48,029
Verdammt,
wen haben Sie denn sonst noch hier?
1055
01:21:52,575 --> 01:21:54,368
Töten Sie den Cleaner, Elkert.
1056
01:21:54,368 --> 01:21:56,078
Der Cleaner?
1057
01:21:56,078 --> 01:21:58,039
Was reden Sie da für einen Scheiß?
1058
01:21:58,039 --> 01:21:59,623
Suchen Sie sich eines von beiden aus.
1059
01:22:16,974 --> 01:22:17,975
Sie können mich mal!
1060
01:22:19,060 --> 01:22:20,061
Elkert!
1061
01:22:21,645 --> 01:22:22,646
Elkert!
1062
01:22:24,482 --> 01:22:26,484
Töte sie, töte sie alle.
1063
01:23:30,840 --> 01:23:31,841
Sonny?
1064
01:23:38,931 --> 01:23:39,974
Jesus. Hey.
1065
01:23:44,228 --> 01:23:45,229
Sonny?
1066
01:24:12,381 --> 01:24:13,382
Elkert?
1067
01:24:15,050 --> 01:24:16,510
Bleiben Sie mir vom Leib, Price.
1068
01:24:18,429 --> 01:24:20,181
Immer mit der Ruhe.
Ich bin hier, um Ihnen zu helfen.
1069
01:24:20,181 --> 01:24:21,557
So ein Quatsch.
1070
01:24:21,557 --> 01:24:23,184
Sie haben sie alle
direkt zu mir geführt.
1071
01:24:25,686 --> 01:24:26,979
Sie haben Renee angerufen.
1072
01:24:26,979 --> 01:24:29,023
Warum zum Teufel sollte
ich diese Schlampe anrufen?
1073
01:24:30,024 --> 01:24:31,525
Sie hatte Ihren zweiten Schlüssel.
1074
01:24:31,525 --> 01:24:33,777
Ich brauche keinen zweiten Schlüssel.
1075
01:24:33,777 --> 01:24:35,946
Dieses Bankschließfach
läuft auf meinen Namen.
1076
01:24:35,946 --> 01:24:38,699
Sie brauchen nur einen zweiten
Schlüssel, wenn Sie nicht ich sind.
1077
01:24:39,074 --> 01:24:40,075
Warten Sie.
1078
01:24:40,910 --> 01:24:42,536
Der Cleaner ist hinter
diesem Schlüssel her, seit-
1079
01:24:42,536 --> 01:24:45,206
Den Cleaner gibt es nicht, Price.
1080
01:24:48,542 --> 01:24:50,085
Sie sagten...
1081
01:24:50,085 --> 01:24:52,087
Ich habe ihn nur erwähnt,
damit Sie mir helfen.
1082
01:24:53,130 --> 01:24:56,175
Yoesky hat den Cleaner erfunden,
um die Leute zu erschrecken,
1083
01:24:56,175 --> 01:24:57,176
das ist alles.
1084
01:24:57,927 --> 01:25:00,137
Nun, was ist mit dem Anschlag
auf das Gerichtsgebäude?
1085
01:25:00,137 --> 01:25:01,555
Sonny hat das für mich arrangiert.
1086
01:25:02,598 --> 01:25:05,476
Ich habe Sonny zu einem reichen Mann
gemacht. Er war mir viel schuldig.
1087
01:25:06,393 --> 01:25:07,394
Fragen Sie Sonny.
1088
01:25:08,479 --> 01:25:10,689
Denken Sie darüber nach, Price.
1089
01:25:10,689 --> 01:25:14,109
Wer sonst als eine Regierungsbehörde
würde die genaue Zeit,
1090
01:25:14,109 --> 01:25:17,488
den Ort und den Ablauf einer geheimen
Anhörung der Grand Jury kennen?
1091
01:25:26,163 --> 01:25:27,581
Hören Sie auf zu schießen.
1092
01:25:27,581 --> 01:25:28,582
Ich kann Sie rausholen!
1093
01:25:32,211 --> 01:25:33,879
Ich bin die letzte
Chance, die Sie haben.
1094
01:25:33,879 --> 01:25:35,422
Ich brauche Ihre Hilfe nicht, Price.
1095
01:25:36,465 --> 01:25:38,467
Sie kriegen keinen Cent von mir.
1096
01:25:50,562 --> 01:25:51,563
Sie.
1097
01:26:01,573 --> 01:26:02,741
Aber ich habe Ihnen vertraut.
1098
01:26:35,274 --> 01:26:36,942
Sie erwarten,
dass ich glaube, dass sie
1099
01:26:36,942 --> 01:26:38,527
Elkert erschossen
hat, um Sie zu retten?
1100
01:26:40,529 --> 01:26:41,363
Das ist richtig.
1101
01:26:41,363 --> 01:26:42,948
Blödsinn.
1102
01:26:42,948 --> 01:26:44,700
Ich werde Ihre Geschichte zerreißen.
1103
01:26:47,745 --> 01:26:49,913
Wie Sie es bei meinen
Anbietern getan haben?
1104
01:26:49,913 --> 01:26:51,248
Sie Mörder.
1105
01:26:51,248 --> 01:26:53,208
Ich weiß nicht,
wovon zum Teufel Sie sprechen.
1106
01:26:54,168 --> 01:26:55,085
Sie waren unschuldig.
1107
01:26:55,085 --> 01:26:56,420
Niemand ist unschuldig, Price.
1108
01:26:59,548 --> 01:27:01,175
Fallen lassen, Turgenson, fallen lassen!
1109
01:27:02,176 --> 01:27:03,344
Stellen Sie ihn unter Arrest.
1110
01:27:05,346 --> 01:27:06,722
Sie können mich nicht
verhaften, ich bin vom FBI.
1111
01:27:06,722 --> 01:27:09,433
Sie werden wegen Mordes ersten
Grades in fünf Fällen gesucht.
1112
01:27:09,433 --> 01:27:10,476
Bringen Sie ihn hier raus.
1113
01:27:20,069 --> 01:27:22,613
Ich habe Sie gewarnt,
dass dieser Fall schiefgehen könnte.
1114
01:27:22,613 --> 01:27:24,990
Warum wollte die NSA Elkert tot sehen?
1115
01:27:24,990 --> 01:27:26,533
Das haben Sie bemerkt.
1116
01:27:26,533 --> 01:27:28,494
Nicht so schwer, wenn man Ihre
panische Reaktion bedenkt,
1117
01:27:28,494 --> 01:27:29,828
als ich ihn untertauchen ließ.
1118
01:27:29,828 --> 01:27:30,871
Elkert war zu heiß.
1119
01:27:32,247 --> 01:27:34,666
Wir haben bestimmte Rechte in
Bezug auf die Gerichtsbarkeit.
1120
01:27:35,417 --> 01:27:36,794
Aber wir konnten sie
dem FBI nicht entreißen,
1121
01:27:36,794 --> 01:27:38,087
ohne dass Alarm geschlagen wird.
1122
01:27:39,046 --> 01:27:41,090
Also ließen Sie ihn zu mir kommen.
1123
01:27:41,090 --> 01:27:44,134
Wir dachten,
wir würden ihn im Stillen verfolgen.
1124
01:27:44,134 --> 01:27:48,180
Wir haben nicht mit Ihren toten
Depots gerechnet. Sehr clever.
1125
01:27:50,140 --> 01:27:52,559
Sie haben also die ganze Zeit
mit Ikarus zusammengearbeitet.
1126
01:27:54,395 --> 01:27:57,022
Der Mega-Waffenhandel,
in den Sonny verwickelt war,
1127
01:27:57,022 --> 01:27:59,900
nur die NSA hatte das Interesse und
die Ressourcen, ihn zu arrangieren.
1128
01:28:02,945 --> 01:28:07,866
Sie haben das Syndikat also
dazu benutzt, illegal Waffen
1129
01:28:07,866 --> 01:28:11,370
in einen schmutzigen kleinen Krieg
irgendwo umzuleiten, richtig?
1130
01:28:14,581 --> 01:28:16,625
Das war es, was Elkert
gegen Sie in der Hand hatte.
1131
01:28:17,876 --> 01:28:20,087
Das ist es,
was Sie dem FBI nicht sagen wollten.
1132
01:28:20,087 --> 01:28:22,714
Darüber brauchen Sie sich jetzt
keine Sorgen mehr zu machen.
1133
01:28:22,714 --> 01:28:24,800
Ikarus hat sich zurückgezogen.
1134
01:28:24,800 --> 01:28:28,846
Ihre Aktionen haben wichtige
nationale Operationen
1135
01:28:28,846 --> 01:28:30,139
und Ziele torpediert.
1136
01:28:30,139 --> 01:28:31,140
So ein Quatsch.
1137
01:28:39,356 --> 01:28:40,482
War sie Ihr Cleaner?
1138
01:28:42,359 --> 01:28:43,360
Spielt das eine Rolle?
1139
01:28:46,029 --> 01:28:48,615
Nein, ich denke, dies ist ein
Mal, wo es nicht das Nötigste war,
1140
01:28:48,615 --> 01:28:49,616
das ich wissen muss.
1141
01:28:54,163 --> 01:28:57,040
Passen Sie auf sich auf, Price.
1142
01:28:58,500 --> 01:28:59,501
Ich danke Ihnen.
1143
01:29:17,686 --> 01:29:19,229
Und ich habe für die NSA
1144
01:29:19,229 --> 01:29:24,193
eine Überweisung von fünf Millionen
auf jedes eurer Konten veranlasst.
1145
01:29:24,193 --> 01:29:27,112
Whoa, Powell hat dem zugestimmt?
1146
01:29:27,112 --> 01:29:29,781
Wenn ich Daedalus für
immer abschalten würde.
1147
01:29:29,781 --> 01:29:31,950
Ich habe ihm die potenziellen Nachteile
1148
01:29:31,950 --> 01:29:34,786
einer bunt zusammengewürfelten
Mannschaft wie euch dahinter erklärt.
1149
01:29:40,501 --> 01:29:41,335
Danke.
1150
01:29:41,335 --> 01:29:42,878
Pass auf dich auf, ja?
1151
01:29:46,298 --> 01:29:47,132
Hey.
1152
01:29:47,132 --> 01:29:48,133
Hey.
1153
01:29:50,219 --> 01:29:51,845
Wer wird mich jetzt bemuttern?
1154
01:29:51,845 --> 01:29:53,597
Ich werde dir monatlich
E-Mails schicken.
1155
01:29:53,597 --> 01:29:54,598
Ja, ja.
1156
01:29:57,351 --> 01:29:59,311
Was tun wir also,
um dich untertauchen zu lassen?
1157
01:30:01,146 --> 01:30:02,731
Nichts.
1158
01:30:02,731 --> 01:30:04,816
Das wird mein eigenes Werk.
1159
01:30:04,816 --> 01:30:06,485
Der ultimative Zaubertrick, was?
1160
01:30:10,739 --> 01:30:11,740
Ihr werdet mir fehlen.
1161
01:30:27,673 --> 01:30:30,175
Wie kannst du uns einfach
so im Stich lassen?
1162
01:30:34,805 --> 01:30:38,850
Nur so kann ich das alles
hinter mir lassen, Con.
1163
01:30:38,850 --> 01:30:41,520
Ich schätze, dass sich die Dinge
für uns nie richtig ergeben haben.
1164
01:31:22,728 --> 01:31:23,729
Alles in Ordnung?
1165
01:31:26,940 --> 01:31:28,066
Und du?
1166
01:31:28,066 --> 01:31:29,443
Gut.
1167
01:31:29,443 --> 01:31:30,444
Frei wie ein Vogel.
1168
01:31:48,337 --> 01:31:50,922
Wo gehen wir also hin?
1169
01:31:50,922 --> 01:31:54,343
Wenn ich es dir sagen würde,
wären wir nicht sicher.
80702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.