All language subtitles for Hidden Agenda (2001)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,208 --> 00:00:44,920 Dulles International Airport Washington DC 2 00:01:32,927 --> 00:01:34,220 Halt! 3 00:01:34,220 --> 00:01:36,805 Hey, hey, hey, hey, sachte, sachte. 4 00:01:36,805 --> 00:01:37,806 FBI. 5 00:01:46,774 --> 00:01:49,401 Hey, was ist sein Problem? 6 00:02:33,112 --> 00:02:34,113 Halt! FBI! 7 00:02:38,951 --> 00:02:40,411 Sie können nicht durchgehen! 8 00:02:40,411 --> 00:02:41,745 Ja, ein Passagier ging gerade durch. 9 00:02:41,745 --> 00:02:42,913 Tut mir leid, Sir, Sie können da nicht durch! 10 00:02:42,913 --> 00:02:43,747 FBI! 11 00:02:43,747 --> 00:02:45,249 Wir brauchen Sicherheitsleute, sofort! 12 00:02:45,249 --> 00:02:48,877 Es gibt drei Leute, die gerade durchgegangen sind. 13 00:02:54,091 --> 00:02:55,092 Kommen Sie. 14 00:02:56,010 --> 00:02:57,761 - Raus mit dir. - Whoa! 15 00:03:02,933 --> 00:03:07,271 Halt! 16 00:03:07,271 --> 00:03:09,690 FBI, wir nehmen Ihren Wagen. 17 00:04:21,845 --> 00:04:24,598 Raus aus dem Auto! 18 00:04:56,839 --> 00:04:57,840 Price. 19 00:05:00,926 --> 00:05:03,137 Sonderagent Turgenson. 20 00:05:08,225 --> 00:05:13,021 Sieht dieses Arschloch für euch Idioten wie Vincent Moretti aus? 21 00:05:13,021 --> 00:05:15,065 Waren Sie den ganzen Weg über bei ihm? 22 00:05:15,065 --> 00:05:16,066 Ja. 23 00:05:17,192 --> 00:05:18,444 Bis auf die Herrentoilette. 24 00:05:25,659 --> 00:05:26,660 Wo ist er? 25 00:05:28,078 --> 00:05:29,955 Ich mache keine Witze! 26 00:05:29,955 --> 00:05:32,583 Er ist ein Schlüsselzeuge gegen das Drogenkartell Barinas. 27 00:05:32,583 --> 00:05:33,917 Sie haben ihn dazu gebracht, die Seiten zu 28 00:05:33,917 --> 00:05:35,252 wechseln, und ihn im Regen stehen lassen. 29 00:05:35,252 --> 00:05:36,670 Wir geben ihm Schutz. 30 00:05:37,588 --> 00:05:39,381 Ja, ganz großartig. 31 00:05:40,424 --> 00:05:41,675 Zu schade, dass er bei dem Anschlag in der 32 00:05:41,675 --> 00:05:42,801 vergangenen Woche fast ums Leben kam. 33 00:05:42,801 --> 00:05:44,511 Das System ist also nicht perfekt. 34 00:05:44,511 --> 00:05:45,512 Meines ist es. 35 00:05:46,597 --> 00:05:48,140 Suchen Sie sich einen anderen Kerl. 36 00:05:48,140 --> 00:05:49,475 Auf keinen Fall! 37 00:05:49,475 --> 00:05:51,727 Wir haben zwei Jahre auf diesen Kerl verwendet. 38 00:05:54,646 --> 00:05:55,481 Kein Wunder, dass wir Sie rausgeschmissen haben. 39 00:05:55,481 --> 00:05:56,690 Nehmen Sie ihn fest. 40 00:06:03,030 --> 00:06:04,031 Powell? 41 00:06:04,948 --> 00:06:06,325 Lassen Sie ihn frei. 42 00:06:06,325 --> 00:06:07,326 Jetzt. 43 00:06:08,160 --> 00:06:10,454 Dies ist eine Operation des FBI, nicht der NSA. 44 00:06:10,454 --> 00:06:11,455 Ich werde das ändern. 45 00:06:15,542 --> 00:06:16,502 Lassen Sie ihn gehen. 46 00:06:24,593 --> 00:06:26,720 Ich werde Sie mir holen, ich schwöre es. 47 00:06:37,731 --> 00:06:38,941 Geht es Ihnen gut? 48 00:06:38,941 --> 00:06:40,359 Ja. Es wäre viel besser, wenn ich wüsste, 49 00:06:40,359 --> 00:06:41,527 warum ich einen Zeugen verstecke, 50 00:06:41,527 --> 00:06:43,529 der Barinas Schaden zufügen könnte. 51 00:06:43,529 --> 00:06:45,948 Sie werden gar nichts tun, Price. 52 00:06:45,948 --> 00:06:47,449 Sondern wir. 53 00:06:47,449 --> 00:06:49,451 Es ist eine Auftragsarbeit, wie immer. 54 00:06:50,494 --> 00:06:51,828 Sie müssen nur das Nötigste wissen. 55 00:06:51,828 --> 00:06:52,829 Das ist doch Blödsinn. 56 00:06:54,164 --> 00:06:55,958 Moretti war einer unserer Undercoveragenten. 57 00:06:55,958 --> 00:06:58,835 Wir haben mit dem Kartell Größeres vor. 58 00:06:58,835 --> 00:07:01,129 Aber diese Idioten im FBI... 59 00:07:01,129 --> 00:07:02,464 ...sehen nie das große Ganze. 60 00:07:10,847 --> 00:07:13,934 Von jetzt an, Price, denken Sie daran: 61 00:07:13,934 --> 00:07:15,435 Wir fragen nicht nach den Privatkunden, die Sie durch 62 00:07:15,435 --> 00:07:16,562 unser System laufen lassen. 63 00:07:16,562 --> 00:07:19,231 Fragen Sie nicht nach unserem. 64 00:07:29,533 --> 00:07:32,035 Schmeckt toll, Leute. 65 00:07:41,211 --> 00:07:42,754 Alles in Ordnung? 66 00:07:42,754 --> 00:07:43,755 Ja? Gut. 67 00:07:55,225 --> 00:07:57,060 Willkommen bei The Breezes. 68 00:07:57,060 --> 00:07:57,936 Ich danke Ihnen. 69 00:07:57,936 --> 00:08:00,606 Ähm, kümmern Sie sich um sie? 70 00:08:00,606 --> 00:08:01,690 Hier entlang, bitte. 71 00:08:18,165 --> 00:08:22,127 Meine Damen und Herren, für einen angenehmen Abend. 72 00:08:23,378 --> 00:08:24,379 Danke. 73 00:08:29,593 --> 00:08:30,636 Ich kann es nicht glauben. 74 00:08:31,762 --> 00:08:34,640 Wir sind pleite und er verschenkt 50 Dollar-Zigarren. 75 00:08:42,105 --> 00:08:47,069 Ein Verlust von 38.000 Dollar in diesem Monat für The Breezes. 76 00:08:47,069 --> 00:08:49,738 Und 176.000 Dollar für das Jahr. 77 00:08:49,738 --> 00:08:52,032 Und jetzt das. 78 00:08:52,032 --> 00:08:55,452 Es handelt sich um eine Pfändung der IRS für Steuernachzahlungen. 79 00:08:55,452 --> 00:08:58,413 Es war schwierig. 80 00:08:58,413 --> 00:08:59,623 Schwierig? 81 00:08:59,623 --> 00:09:01,375 Es ist katastrophal. 82 00:09:01,375 --> 00:09:04,920 Jeder Pfennig, den wir verdienen, wird von diesem Restaurant verschlungen. 83 00:09:04,920 --> 00:09:07,673 Kev, du weißt, dass wir nicht für das Restaurant werben können. 84 00:09:07,673 --> 00:09:08,507 Es könnte uns bloßstellen. 85 00:09:08,507 --> 00:09:11,385 Ich möchte nur eine gewisse Erleichterung, um Himmels willen. 86 00:09:11,385 --> 00:09:13,720 Du kennst die Abmachung mit der NSA. 87 00:09:13,720 --> 00:09:15,222 Sie erhalten von uns zwei Gefallen pro Jahr, 88 00:09:15,222 --> 00:09:17,683 und wir erhalten unbegrenzten Zugang zum Netzwerk. 89 00:09:17,683 --> 00:09:18,934 Und das ist großartig, außer dass wir in diesem Jahr 90 00:09:18,934 --> 00:09:20,394 nur die Gefallen gemacht haben. 91 00:09:22,312 --> 00:09:24,064 Vergiss es. 92 00:09:25,190 --> 00:09:26,191 Ich brauche einen Drink. 93 00:09:36,618 --> 00:09:38,078 Tut mir leid, wir haben geschlossen. 94 00:09:39,621 --> 00:09:40,872 Selbst für deinen besten Freund? 95 00:09:40,872 --> 00:09:41,873 Sonny! 96 00:09:41,873 --> 00:09:42,874 Hey. 97 00:09:44,209 --> 00:09:45,210 Sieh dich an. 98 00:09:47,045 --> 00:09:49,297 Undercover passt gut zu dir, wie ich sehe. 99 00:09:49,297 --> 00:09:50,257 Wo warst du? 100 00:09:50,257 --> 00:09:51,258 Seattle. 101 00:09:52,050 --> 00:09:55,595 In Seattle gibt es Regen und die Ikarus-Gruppe. 102 00:09:55,595 --> 00:09:58,306 Ich weiß, dass sich das FBI einen Dreck um Regen schert. 103 00:09:58,306 --> 00:10:01,435 Ich habe gehört, dass du Paul Elkert dazu gebracht hast, als Kronzeuge 104 00:10:01,435 --> 00:10:02,686 gegen das Syndikat auszusagen. 105 00:10:04,146 --> 00:10:05,188 Gute Arbeit. 106 00:10:05,188 --> 00:10:06,648 Ich danke dir vielmals. 107 00:10:07,941 --> 00:10:09,192 Wie läuft das Geschäft? 108 00:10:09,192 --> 00:10:13,155 Nicht schlecht, wir gewinnen Preise, aber ich habe das Gefühl, 109 00:10:13,155 --> 00:10:14,448 dass du nicht deshalb hier bist. 110 00:10:17,159 --> 00:10:18,618 Turgenson. 111 00:10:18,618 --> 00:10:19,870 Er ist stinksauer wegen Moretti. 112 00:10:21,455 --> 00:10:23,165 Ich kannte den Richter, ich habe es für dich abgefangen. 113 00:10:23,165 --> 00:10:24,750 Ich dachte, ich gebe dir eine Vorwarnung. 114 00:10:29,087 --> 00:10:30,881 Schade, dass er keinen Spaß verstehen kann. 115 00:10:31,673 --> 00:10:33,341 Hör zu, Mann, du hast ihm vor vielen Leuten 116 00:10:33,341 --> 00:10:35,302 die Hose runtergezogen. 117 00:10:35,302 --> 00:10:36,970 Er will Rache. 118 00:10:36,970 --> 00:10:39,139 Sei vorsichtig. Alles klar? 119 00:10:39,139 --> 00:10:40,140 In Ordnung, danke. 120 00:10:41,558 --> 00:10:43,268 Komm, ich mach dir was zurecht. 121 00:10:43,268 --> 00:10:44,102 Oh, nein. Das würde ich gerne, 122 00:10:44,102 --> 00:10:46,521 aber auf mich wartet eine Grand Jury. 123 00:10:46,521 --> 00:10:47,939 Die Gerechtigkeit schläft nie, Mann. 124 00:10:49,107 --> 00:10:49,941 Hey. 125 00:10:49,941 --> 00:10:51,610 Hey Sonny, irgendwas Interessantes? 126 00:10:51,610 --> 00:10:52,736 Ja, klar. 127 00:10:52,736 --> 00:10:54,905 Wenn man den ganzen Tag Fensterputzer ansehen interessant findet. 128 00:10:54,905 --> 00:10:56,156 Was ist mit der Peripherie? 129 00:10:56,156 --> 00:10:57,115 Wir haben zwei Jungs hinten. 130 00:10:57,115 --> 00:10:58,116 Es ist alles klar. 131 00:11:00,827 --> 00:11:02,162 In Ordnung, los geht's. 132 00:11:02,162 --> 00:11:03,163 Ich gehe jetzt rein. 133 00:11:03,955 --> 00:11:04,998 Sicher. 134 00:11:27,562 --> 00:11:28,438 Ist Sonny schon da? 135 00:11:28,438 --> 00:11:29,439 Ja, er ist drinnen, Sir. 136 00:11:29,439 --> 00:11:30,273 Gut. 137 00:11:30,273 --> 00:11:31,274 Wie wäre es, wenn Sie uns auch hineinbringen? 138 00:11:31,274 --> 00:11:32,067 Oder habt ihr es noch nicht gehört? 139 00:11:32,067 --> 00:11:33,109 Der Cleaner ist an uns dran. 140 00:11:33,109 --> 00:11:34,986 Ich habe davon gehört und mache mir keine Sorgen. 141 00:11:34,986 --> 00:11:35,821 Natürlich nicht, 142 00:11:35,821 --> 00:11:38,573 eine Kugel in seinen Kopf könnte nicht allzu viel Schaden anrichten. 143 00:11:39,032 --> 00:11:40,033 Halt die Klappe! 144 00:11:57,050 --> 00:11:58,051 Hallo. 145 00:11:58,927 --> 00:12:00,220 Alle hier? 146 00:12:00,220 --> 00:12:01,304 Wir haben sie in den letzten fünf Tagen 147 00:12:01,304 --> 00:12:02,639 getrennt festgehalten. 148 00:12:02,639 --> 00:12:05,475 Gut, wir wollen nicht, dass sie ihre Zeugenaussagen abstimmen. 149 00:12:05,475 --> 00:12:06,518 Sind sie freundlich gesonnen? 150 00:12:06,518 --> 00:12:07,727 Werden sie Yoesky verpfeifen? 151 00:12:07,727 --> 00:12:09,437 Sie mögen die Abkommen und den Schutz, den wir anbieten. 152 00:12:09,437 --> 00:12:11,356 Deshalb sind hier auch keine Anwälte. 153 00:12:11,356 --> 00:12:12,941 Gut, fangen wir an. 154 00:12:12,941 --> 00:12:14,401 Ich werde mit Paolo Bucci beginnen, 155 00:12:14,401 --> 00:12:15,944 dann mit Renee Brooks und mit Elkert. 156 00:12:15,944 --> 00:12:16,987 Verstanden? 157 00:12:24,619 --> 00:12:25,704 Wissen Sie etwas über einen Haftbefehl, 158 00:12:25,704 --> 00:12:27,372 den ich auf Ihren Kumpel Price ausstellen soll? 159 00:12:27,372 --> 00:12:28,415 Ich habe keine Ahnung. 160 00:12:29,833 --> 00:12:30,876 Ich gehe eine rauchen. 161 00:12:36,214 --> 00:12:37,841 Bringen Sie Bucci 162 00:12:37,841 --> 00:12:38,925 in den Saal der Grand Jury. 163 00:12:45,223 --> 00:12:46,224 Ich muss mal. 164 00:12:49,895 --> 00:12:52,230 Hören Sie, Sie Genie, wenn Sie nicht wollen, 165 00:12:52,230 --> 00:12:54,524 dass ich Ihnen Ihre schicken Schuhe ruiniere, 166 00:12:55,567 --> 00:12:57,152 schlage ich vor, Sie lassen mich raus. 167 00:13:04,951 --> 00:13:07,203 Was, wollen Sie das Toilettenpapier für mich halten? 168 00:13:08,538 --> 00:13:09,748 Verkrampfte Penner. 169 00:13:27,557 --> 00:13:29,392 Bitte legen Sie Ihre linke Hand auf die Bibel 170 00:13:29,392 --> 00:13:30,602 und heben Sie die rechte Hand. 171 00:13:42,948 --> 00:13:45,909 Schwören Sie feierlich, dass Sie vor diesem Gericht 172 00:13:45,909 --> 00:13:48,703 und den Geschworenen heute in dieser Angelegenheit 173 00:13:48,703 --> 00:13:51,206 die Wahrheit sagen werden, die ganze Wahrheit 174 00:13:51,206 --> 00:13:53,792 und nichts als die Wahrheit, so wahr Ihnen Gott helfe? 175 00:13:53,792 --> 00:13:54,709 Das tue ich. 176 00:13:54,709 --> 00:13:55,710 Bitte nehmen Sie Platz. 177 00:14:25,740 --> 00:14:28,827 Herr Bucei, lassen Sie uns mit einer Beschreibung 178 00:14:28,827 --> 00:14:31,621 Ihrer Aufgaben bei der Ikarus-Gruppe beginnen. 179 00:14:40,338 --> 00:14:43,174 Stehen Sie nicht nur da, tun Sie etwas! 180 00:14:49,597 --> 00:14:52,267 Raus! Raus hier! 181 00:15:07,615 --> 00:15:08,742 Wer sind Sie? 182 00:15:10,952 --> 00:15:14,122 Sie können mich nicht einfach so töten. 183 00:15:20,920 --> 00:15:22,589 Nein, nicht, nein. 184 00:15:35,685 --> 00:15:36,686 Hilfe! Hilfe! 185 00:15:40,315 --> 00:15:41,566 Halten Sie Ihr Maul, verdammt! 186 00:15:41,566 --> 00:15:42,984 Was geht hier vor sich? Was geht hier vor sich? 187 00:15:42,984 --> 00:15:43,985 Halten Sie den Mund! 188 00:15:45,070 --> 00:15:46,237 Gehen Sie in die Klos. 189 00:15:46,237 --> 00:15:47,906 Sehen Sie im Klo nach, ob er da ist. 190 00:15:52,035 --> 00:15:53,036 Verdammt! 191 00:15:54,245 --> 00:15:56,790 Gott, kann mal jemand den verdammten Alarm abstellen! 192 00:16:02,921 --> 00:16:04,214 - Hey. - Ich habe hier einen Gerichtsbeschluss, 193 00:16:04,214 --> 00:16:06,257 der seine Freilassung autorisiert. 194 00:16:06,257 --> 00:16:07,467 Wir können seine Sicherheit nicht garantieren, 195 00:16:07,467 --> 00:16:08,635 wenn er sich nicht in unserem Gewahrsam befindet. 196 00:16:08,635 --> 00:16:10,303 Wollen Sie mich verarschen? 197 00:16:10,303 --> 00:16:12,597 Wenn er in Ihrem Gewahrsam bleibt, wird er getötet. 198 00:16:12,597 --> 00:16:13,598 Los geht's. 199 00:16:19,270 --> 00:16:20,980 Wer zum Teufel hat das getan? 200 00:16:20,980 --> 00:16:23,525 Sieht alles nach dem Cleaner aus. 201 00:16:23,525 --> 00:16:24,526 Der Attentäter? 202 00:16:25,485 --> 00:16:27,028 Es war nicht Sarah Lee, du Idiot. 203 00:16:28,113 --> 00:16:29,197 Sagen Sie mal, haben Sie den ganzen Tag 204 00:16:29,197 --> 00:16:31,366 also nichts als Fensterputzer gesehen, Sie Wichser? 205 00:16:31,366 --> 00:16:32,200 Ja. 206 00:16:32,200 --> 00:16:34,911 Nun, ich glaube, Sie haben etwas übersehen. 207 00:16:39,624 --> 00:16:41,709 Was sehen Sie mich so an? 208 00:17:01,729 --> 00:17:03,189 Price, wir müssen reden. 209 00:17:06,359 --> 00:17:07,360 Wissen Sie, wer ich bin? 210 00:17:08,820 --> 00:17:10,530 Ja, Paul Elkert. 211 00:17:10,530 --> 00:17:11,447 Gut. 212 00:17:11,447 --> 00:17:12,907 Dann wissen Sie, warum ich hier bin? 213 00:17:13,825 --> 00:17:14,826 Nicht wirklich. 214 00:17:16,911 --> 00:17:18,621 Haben Sie die Morgenzeitung gelesen? 215 00:17:22,167 --> 00:17:23,710 Schauen Sie. 216 00:17:23,710 --> 00:17:24,711 Ich bin Gastronom. 217 00:17:25,712 --> 00:17:26,713 Kommen Sie, Price. 218 00:17:27,839 --> 00:17:29,841 Sie wissen, in welcher Situation ich mich befinde. 219 00:17:30,717 --> 00:17:32,093 Da steht alles drin, bis auf eine Sache. 220 00:17:32,093 --> 00:17:33,887 Der Schütze? 221 00:17:33,887 --> 00:17:34,888 Es ist der Cleaner. 222 00:17:36,222 --> 00:17:37,223 Richtig. 223 00:17:38,725 --> 00:17:40,310 Ich sage Ihnen, ich habe ihn gesehen. 224 00:17:41,895 --> 00:17:43,938 Haben Sie den Cleaner gesehen? 225 00:17:43,938 --> 00:17:44,981 Ja. 226 00:17:45,815 --> 00:17:47,775 Es war dunkel, er hatte eine Kapuze auf. 227 00:17:47,775 --> 00:17:49,444 Aber er war es wirklich. 228 00:17:49,444 --> 00:17:51,196 Er ging direkt auf mich zu, 229 00:17:51,196 --> 00:17:54,282 hielt mir eine Waffe an den Kopf und durchsuchte mich dann. 230 00:17:54,282 --> 00:17:55,909 Was wollte er? 231 00:17:55,909 --> 00:17:56,910 Ich weiß es nicht. 232 00:17:57,952 --> 00:17:59,120 Ja, klar. 233 00:17:59,120 --> 00:17:59,954 Er hat es aber nicht gefunden, 234 00:17:59,954 --> 00:18:01,539 dann wären Sie ja nicht mehr am Leben, oder? 235 00:18:01,539 --> 00:18:04,000 Das ist sehr scharfsinnig von Ihnen, Price. 236 00:18:04,000 --> 00:18:06,502 Wahrscheinlich hat er es nicht gefunden, weil es unter 237 00:18:06,502 --> 00:18:07,712 Ihre Perücke geklebt wurde. 238 00:18:09,589 --> 00:18:10,882 Jetzt bin ich beeindruckt. 239 00:18:12,217 --> 00:18:15,053 Das bin ich nicht. Was ist das? 240 00:18:17,513 --> 00:18:19,724 Der Schlüssel zu meinem Bankschließfach. 241 00:18:19,724 --> 00:18:21,559 Das Geld, das Sie von Yoesky gestohlen haben. 242 00:18:23,311 --> 00:18:26,397 Also, Price, helfen Sie mir nun oder nicht? 243 00:18:26,397 --> 00:18:27,482 Ihr Fall ist zu heiß. 244 00:18:28,900 --> 00:18:30,193 Ikarus will Sie unbedingt. 245 00:18:31,527 --> 00:18:32,612 Das FBI ist noch schlimmer. 246 00:18:33,863 --> 00:18:34,864 Ich werde Sie bezahlen. 247 00:18:35,949 --> 00:18:38,660 Soweit ich weiß, haben Sie einige finanzielle Schwierigkeiten. 248 00:18:39,911 --> 00:18:42,622 IRS, die Behörden. 249 00:18:42,622 --> 00:18:44,207 Ich kann das alles verschwinden lassen. 250 00:18:45,124 --> 00:18:46,376 Eine Million Dollar. 251 00:18:46,376 --> 00:18:47,919 Fünf Millionen. 252 00:18:47,919 --> 00:18:48,878 Fünf? 253 00:18:49,754 --> 00:18:52,006 Plus die Hälfte des Geldes, das Sie gestohlen haben, 254 00:18:52,006 --> 00:18:54,092 an eine Wohltätigkeitsorganisation meiner Wahl. 255 00:18:54,092 --> 00:18:56,469 Sie sind verrückt. 256 00:18:56,469 --> 00:18:57,679 Und Sie haben Pech gehabt. 257 00:18:58,930 --> 00:18:59,973 Auf Wiedersehen. 258 00:19:00,723 --> 00:19:02,392 Scheiße! 259 00:19:02,392 --> 00:19:03,476 Warten Sie, Price! 260 00:19:05,520 --> 00:19:06,604 Okay. 261 00:19:06,604 --> 00:19:08,564 Ich werde etwas Zeit brauchen. 262 00:19:08,564 --> 00:19:10,066 Sie haben 48 Stunden. 263 00:19:10,066 --> 00:19:11,401 Ich könnte bis dahin tot sein. 264 00:19:12,944 --> 00:19:14,153 Nein, Sie werden sicher sein. 265 00:20:11,419 --> 00:20:12,420 Mr. Price. 266 00:20:13,171 --> 00:20:16,174 Werden Sie sich benehmen, wenn Iwan und Nikolai Sie aufstehen lassen? 267 00:20:16,174 --> 00:20:18,217 Ich bin nicht derjenige, der hier die Arme bricht. 268 00:20:18,926 --> 00:20:20,428 Sie wissen, wer ich bin? 269 00:20:20,428 --> 00:20:24,223 Ed McMahon von der Price Patre!? 270 00:20:24,223 --> 00:20:25,308 Ich kann mir's vorstellen. 271 00:20:26,351 --> 00:20:28,061 Wo ist mein Geld? 272 00:20:28,061 --> 00:20:30,563 Hinter Tür Nummer eins, Arschloch. 273 00:20:58,674 --> 00:20:59,842 Genug. 274 00:21:01,844 --> 00:21:03,096 Können wir reden? 275 00:21:03,096 --> 00:21:05,681 Ich weiß nicht, wohin Elkert das Geld gesteckt hat. 276 00:21:05,681 --> 00:21:07,266 Ich kann Ihnen nicht sagen, wo er ist. 277 00:21:15,441 --> 00:21:18,361 Wir werden ihn finden, 278 00:21:18,361 --> 00:21:19,487 und wir werden zurückkommen. 279 00:21:21,572 --> 00:21:23,032 Einen schönen Abend noch, Mr. Price. 280 00:21:40,258 --> 00:21:43,261 Das wird das FBI ohne Ende verärgern. 281 00:21:43,261 --> 00:21:45,221 Ich verstehe, wenn du nicht mitmachen willst. 282 00:21:45,221 --> 00:21:46,055 Ach, scheiß drauf. 283 00:21:46,055 --> 00:21:47,223 Wir brauchen die Knete sowieso. 284 00:21:47,223 --> 00:21:48,850 Aber darf ich dich zuerst etwas fragen? 285 00:21:48,850 --> 00:21:51,561 Das DC-Heim für Jungen? 286 00:21:51,561 --> 00:21:52,520 Es ist ein Waisenhaus. 287 00:21:52,520 --> 00:21:54,564 Ja, das weiß ich. Es ist eine Menge Geld. 288 00:21:54,564 --> 00:21:56,315 Hey, wir kriegen fünf. 289 00:21:58,067 --> 00:22:00,778 Okay. Wir müssen diesmal wirklich gut sein. 290 00:22:00,778 --> 00:22:01,779 Gut? 291 00:22:01,779 --> 00:22:03,239 Scheiße, wir sollen sowieso nicht 292 00:22:03,239 --> 00:22:04,365 wissen, wo sie landen. 293 00:22:04,365 --> 00:22:06,492 Das ist doch die Politik der NSA, oder? 294 00:22:06,492 --> 00:22:07,452 Aber wir tun es. 295 00:22:07,452 --> 00:22:08,703 Das wissen sie nicht. 296 00:22:08,703 --> 00:22:10,663 Das stimmt, aber diesmal werden wir es nicht tun 297 00:22:10,663 --> 00:22:11,747 und sie auch nicht. 298 00:22:12,748 --> 00:22:13,583 Ich verstehe das nicht. 299 00:22:13,583 --> 00:22:16,252 Wir haben es mit Ikarus und dem Cleaner zu tun. 300 00:22:16,252 --> 00:22:17,587 Ich sorge also dafür, dass Elkert 301 00:22:17,587 --> 00:22:19,380 vollkommen von der Bildfläche verschwindet. 302 00:22:19,380 --> 00:22:20,381 Wie? 303 00:22:21,424 --> 00:22:22,425 Dazu kommen wir noch. 304 00:22:24,051 --> 00:22:27,013 Connie, öffnen deine Kommunikationsleitungen 305 00:22:27,013 --> 00:22:28,931 für diese Wegpunkt-Anbieter, 306 00:22:28,931 --> 00:22:30,349 nur sichere Leitungen. 307 00:22:30,349 --> 00:22:31,267 Schon dabei. 308 00:22:31,267 --> 00:22:33,186 Kevin, Transport. 309 00:22:33,186 --> 00:22:36,272 Mindestens 5.000 Zugangspunkte und Reservierungen. 310 00:22:36,272 --> 00:22:39,567 Alle Modi, alles innerhalb von 30 Tagen kündbar. 311 00:22:39,567 --> 00:22:40,943 Scheiße, ich werde bestellen. 312 00:22:40,943 --> 00:22:41,986 Ja. 313 00:22:43,362 --> 00:22:45,781 Das ist der Grund, warum Charlies Routenvertauschungen 314 00:22:45,781 --> 00:22:47,200 auf Daedalus durchrechnet. 315 00:22:47,200 --> 00:22:48,201 Stell mich durch. 316 00:22:53,581 --> 00:22:56,167 Können wir bitte anfangen? 317 00:22:56,167 --> 00:22:57,627 Also gut. 318 00:22:57,627 --> 00:23:00,880 Wir werden einen Mersenne-Primzahl-Algorithmus verwenden. 319 00:23:00,880 --> 00:23:03,841 Das macht Shadow Tracking viel schwieriger. 320 00:23:03,841 --> 00:23:05,718 Elkert wird ein Handgerät mit einer 321 00:23:05,718 --> 00:23:07,637 verschlüsselten Flash-Speicherkarte erhalten. 322 00:23:11,182 --> 00:23:13,893 Er wird mehr als 150 Wegpunkte haben. 323 00:23:15,978 --> 00:23:18,105 Wir werden all unsere Ressourcen benötigen. 324 00:23:18,105 --> 00:23:21,400 Wendet euch an die am wenigsten genutzten Anbieter im NSA-System. 325 00:23:23,069 --> 00:23:26,030 Die Anbieter wollen wissen, worum es geht, 326 00:23:26,030 --> 00:23:29,825 suchen aber nach einem Auslösereede, eine Lücke in der Kette, 327 00:23:29,825 --> 00:23:32,203 einem Eindringling, der entsorgt werden muss. 328 00:23:34,747 --> 00:23:38,125 Wenn es eine Übereinstimmung gibt, ergibt es einen neuen Umschlag. 329 00:23:38,125 --> 00:23:42,004 Er bekommt Geburtsurkunden, Pässe, Abonnements, 330 00:23:42,004 --> 00:23:43,381 dann weiter zum nächsten Wegpunkt. 331 00:23:44,715 --> 00:23:46,425 Ich habe die Liste der Anbieter überprüft, 332 00:23:46,425 --> 00:23:48,678 aber es sind zwei als unbekannt vermerkt. 333 00:23:53,140 --> 00:23:54,642 Das ist unser Ass im Ärmel. 334 00:23:54,642 --> 00:23:56,769 Etwas, das ich mir für einen Notfall aufgehoben habe. 335 00:23:58,354 --> 00:23:59,438 Tote Depots. 336 00:24:01,232 --> 00:24:03,317 Anbieter, die keine Informationen geben können, 337 00:24:03,317 --> 00:24:04,443 selbst wenn sie es wollten. 338 00:24:06,487 --> 00:24:09,407 Wenn man das menschliche Element entfernt, kann es keinen Verrat geben. 339 00:24:10,700 --> 00:24:12,577 Er muss hier den richtigen Code eingeben, 340 00:24:17,957 --> 00:24:18,916 sonst stirbt er. 341 00:24:21,419 --> 00:24:23,588 Wenn er ohne Fehler durchkommt, 342 00:24:23,588 --> 00:24:25,590 wird seine Spur für immer ausgelöscht sein. 343 00:24:26,799 --> 00:24:29,176 Er wird ein Gespenst sein. 344 00:24:45,067 --> 00:24:48,070 Ich sollte eine Drehtür installieren. 345 00:24:49,488 --> 00:24:51,365 Haben Sie Reservierungen? 346 00:24:51,365 --> 00:24:52,366 Halten Sie die Klappe! 347 00:24:55,244 --> 00:24:57,997 Ich habe Ihnen gesagt, dass ich Sie sehr bald wieder besuchen werde. 348 00:25:06,172 --> 00:25:10,968 Wir können das auf die leichte 349 00:25:10,968 --> 00:25:12,511 oder auf die harte Tour machen. 350 00:25:16,432 --> 00:25:18,017 Bettgeflüster, Sam? 351 00:25:34,450 --> 00:25:36,410 Sie glauben, Sie werden versuchen... 352 00:25:36,410 --> 00:25:38,954 Entspannen Sie sich, ich werde mich nicht einmischen. 353 00:25:38,954 --> 00:25:40,498 Aber ich habe ein Interesse. 354 00:25:40,498 --> 00:25:41,707 Wirklich? 355 00:25:41,707 --> 00:25:42,667 Was ist das? 356 00:25:43,793 --> 00:25:46,879 Sagen wir einfach, Price hat uns auch ausgetrickst. 357 00:25:46,879 --> 00:25:49,507 Elkert ist so tief untergetaucht, dass wir ihn nicht einmal finden können. 358 00:25:49,507 --> 00:25:50,633 Ich möchte mit ihm sprechen. 359 00:25:51,467 --> 00:25:52,843 Ja? 360 00:25:52,843 --> 00:25:55,179 Nun, ich will Infos über Price und seine Leute. 361 00:26:03,896 --> 00:26:04,897 Hey, Kumpel. 362 00:26:07,108 --> 00:26:08,109 Sonny. 363 00:26:12,279 --> 00:26:13,864 Ich habe versucht, dich zu warnen, Mann. 364 00:26:16,951 --> 00:26:20,079 Ja, jetzt bist du hier, um mir einen freundschaftlichen Deal anzubieten. 365 00:26:20,079 --> 00:26:21,622 Nein, nichts dergleichen. 366 00:26:21,622 --> 00:26:25,626 Aber du hast der Ikarus-Affäre eine ganz neue Wendung gegeben. 367 00:26:27,461 --> 00:26:28,713 Elkert ist noch am Leben. 368 00:26:33,759 --> 00:26:35,553 Vielleicht bin ich es aber bald nicht mehr. 369 00:26:37,346 --> 00:26:41,308 Jason Price, FBI-Akademie '81, Bester seines Jahrgangs. 370 00:26:41,308 --> 00:26:44,270 Jüngster Sonderschutzagent in der Geschichte der Division. 371 00:26:45,229 --> 00:26:48,733 Acht Belobigungen, darunter eine Ehrung durch den Präsidenten, 372 00:26:48,733 --> 00:26:51,610 wurde aber zweimal wegen Ungehorsams suspendiert. 373 00:26:51,610 --> 00:26:53,696 Wie sehe ich aus? Ein Idiot? 374 00:26:53,696 --> 00:26:55,072 Ich kenne den ganzen Scheiß. 375 00:26:56,240 --> 00:26:57,700 Geben Sie mir den Post-Bureau-Kram. 376 00:26:59,910 --> 00:27:01,787 Ikarus weiß, dass ich ein Undercoveragent war. 377 00:27:02,538 --> 00:27:04,874 Der Cleaner wurde beauftragt, mich zu erledigen. 378 00:27:07,668 --> 00:27:08,627 Jesus, Sonny. 379 00:27:08,627 --> 00:27:12,006 Ich meine, steht mir "dumm" auf die Stirn geschrieben? 380 00:27:12,006 --> 00:27:14,800 Sieh mal, Yoeskys Telefon wird abgehört. 381 00:27:14,800 --> 00:27:17,470 Heute Morgen fand ein Gespräch mit dem Cleaner statt. 382 00:27:18,429 --> 00:27:20,264 Finden Sie ihn, und wenn Sie schon dabei sind, 383 00:27:20,264 --> 00:27:22,641 es gibt noch einen weiteren Haarschnitt, den ich von Ihnen einplanen möchte. 384 00:27:22,641 --> 00:27:23,768 Das haben wir schon diskutiert, 385 00:27:23,768 --> 00:27:25,936 dieser Schläger ist kein Ziel. 386 00:27:25,936 --> 00:27:28,439 Ich verdopple den Lohn. Tun Sie es einfach! 387 00:27:31,108 --> 00:27:33,944 Wir holten ihn uns gleich nach der zweiten Suspendierung, 388 00:27:33,944 --> 00:27:35,863 setzten seine Fähigkeiten in Ostdeutschland ein. 389 00:27:36,947 --> 00:27:38,741 Mit finanzieller Unterstützung der NSA 390 00:27:38,741 --> 00:27:41,702 entwickelte er das ausgeklügeltste Schutzsystem 391 00:27:41,702 --> 00:27:43,871 der Welt mit dem Namen Daedalus. 392 00:27:43,871 --> 00:27:45,664 Es wurde verwendet, um westliche Agenten 393 00:27:45,664 --> 00:27:47,500 zu verstecken, die enttarnt worden waren. 394 00:27:47,500 --> 00:27:48,876 Wir haben nie jemanden verloren. 395 00:27:51,086 --> 00:27:53,172 Aber als die Mauer fiel, 396 00:27:53,172 --> 00:27:54,548 wurde der Nutzen des Programms in Frage gestellt. 397 00:27:54,548 --> 00:27:58,886 Also machte Price einen Deal mit der NSA und ging in die Privatwirtschaft. 398 00:27:58,886 --> 00:28:00,095 Verdammter Mistkerl. 399 00:28:01,055 --> 00:28:02,431 Was ist mit seinen Leuten? 400 00:28:02,431 --> 00:28:04,725 Diese Information entzieht sich sogar meiner Freigabe. 401 00:28:06,852 --> 00:28:08,646 Ich weiß nicht, was zum Teufel du von mir willst. 402 00:28:08,646 --> 00:28:10,439 Doch, das tust du. 403 00:28:10,439 --> 00:28:12,775 Du bist vom FBI, Sonny. 404 00:28:12,775 --> 00:28:13,818 Ich rühre das nicht an. 405 00:28:13,818 --> 00:28:16,028 Du gibst einem Drecksack wie Elkert eine faire Chance, 406 00:28:16,028 --> 00:28:17,404 aber du hilfst nicht einmal deinem besten Freund? 407 00:28:17,404 --> 00:28:18,656 Wie konntest du mich in diese Lage bringen? 408 00:28:18,656 --> 00:28:21,242 Weil ich keine verdammte Wahl habe! 409 00:28:21,242 --> 00:28:22,910 Du weißt, wie verkorkst das FBI ist. 410 00:28:22,910 --> 00:28:23,744 Ich meine, zum Teufel, dein eigener Typ, 411 00:28:23,744 --> 00:28:25,454 Charlie, hat das System erst letzten Monat gehackt. 412 00:28:25,454 --> 00:28:28,290 Und er schickte dem Direktor per E-Mail eine Liste geschützter Zeugen, 413 00:28:28,290 --> 00:28:29,708 nur um ihn zu verärgern. 414 00:28:29,708 --> 00:28:31,627 Das verdammte System ist ein Witz! 415 00:28:33,546 --> 00:28:36,173 Bitte! Ich weiß nicht, an wen ich mich sonst wenden soll. 416 00:28:43,848 --> 00:28:44,932 Sie wissen also, 417 00:28:44,932 --> 00:28:47,268 Wo all die Leute versteckt sind? 418 00:28:47,268 --> 00:28:49,186 Wollen Sie Elkert finden 419 00:28:49,186 --> 00:28:50,187 oder nicht? 420 00:29:01,407 --> 00:29:04,535 Rivalisierende Agenturen teilen einen privaten Moment. 421 00:29:04,535 --> 00:29:05,578 Wie rührend. 422 00:29:06,495 --> 00:29:08,581 Was geschah mit Elkert, Price? 423 00:29:08,581 --> 00:29:11,917 Was ist aus "Ich frage nicht, Sie fragen nicht” geworden, Frank? 424 00:29:11,917 --> 00:29:14,128 Das funktioniert nur in eine Richtung. 425 00:29:14,128 --> 00:29:15,379 Nun, dann in meine. 426 00:29:16,964 --> 00:29:18,465 Sie haben hier eine gute Sache am Laufen, Price. 427 00:29:18,465 --> 00:29:19,592 Ich würde es nicht verderben. 428 00:29:20,843 --> 00:29:22,803 Sie haben viel mehr zu verlieren. 429 00:29:22,803 --> 00:29:23,804 Sie können mich mal. 430 00:29:24,930 --> 00:29:26,599 Ich habe Daedalus entworfen. 431 00:29:26,599 --> 00:29:29,643 Wenn Sie also mit harten Bandagen spielen wollen, denken Sie daran, 432 00:29:29,643 --> 00:29:31,061 dass die einzigen Verlierer die Personen 433 00:29:31,061 --> 00:29:32,479 sein werden, die ich für Sie versteckte. 434 00:29:32,479 --> 00:29:33,731 Ist das eine Drohung? 435 00:29:33,731 --> 00:29:34,732 Nein. Ich denke nur, 436 00:29:36,692 --> 00:29:41,614 dass es, wenn man nur das Nötigste kennen muss, 437 00:29:43,073 --> 00:29:45,159 es einige ziemlich wichtige Leute gibt, 438 00:29:45,159 --> 00:29:46,702 die lieber nicht bekannt sein möchten. 439 00:29:48,787 --> 00:29:49,914 Es steht ihm frei zu gehen. 440 00:29:50,831 --> 00:29:51,874 Was? 441 00:29:53,542 --> 00:29:54,752 Wir hatten eine Abmachung. 442 00:29:54,752 --> 00:29:56,086 Wir hatten eine Vereinbarung. 443 00:29:56,086 --> 00:29:59,214 Habe meine Meinung geändert, Vorrecht der Agentur. 444 00:29:59,214 --> 00:30:01,008 Das ist verdammte Erpressung. 445 00:30:05,012 --> 00:30:06,513 Ich gehe zum Direktor. 446 00:30:06,513 --> 00:30:07,514 Tun Sie das. 447 00:30:11,435 --> 00:30:14,772 Ich würde meine nächsten Schritte sehr genau planen. 448 00:30:15,773 --> 00:30:16,774 Das werden wir auch tun. 449 00:30:34,249 --> 00:30:35,834 Hast du getan, was ich dir gesagt habe? 450 00:30:35,834 --> 00:30:37,211 Ja. 451 00:30:37,211 --> 00:30:39,713 Dienstprogramme eingeschaltet, Bankkonto eröffnet, 452 00:30:40,756 --> 00:30:42,549 Post läuft, Mitgliedschaft im Fitnessstudio. 453 00:30:42,549 --> 00:30:44,677 Ich ging sogar zum Zahnarzt. 454 00:30:44,677 --> 00:30:46,053 Ja. Als ob du an Ort und Stelle bleibst. 455 00:30:46,053 --> 00:30:48,263 Außer, dass ich irgendwo anders bin, richtig? 456 00:30:48,263 --> 00:30:49,431 Das ist richtig. 457 00:30:49,431 --> 00:30:50,557 Wo werde ich sein? 458 00:30:50,557 --> 00:30:51,558 Hier. 459 00:30:55,104 --> 00:30:56,230 Reibe das goldene Siegel ab. 460 00:30:57,856 --> 00:31:00,275 Benutzen deine Daumen, damit du den Chip nicht beschädigst. 461 00:31:01,235 --> 00:31:02,277 Dann stecke die Karte ein. 462 00:31:12,413 --> 00:31:13,414 Connecticut? 463 00:31:14,540 --> 00:31:15,874 Nur eine erste Etappe von vielen. 464 00:31:17,710 --> 00:31:19,545 Woher wirst du wissen, ob ich es schaffe? 465 00:31:19,545 --> 00:31:20,713 Das werde ich, das werde ich. 466 00:31:21,922 --> 00:31:23,590 Siehst du das Auto auf dem Parkplatz? 467 00:31:23,590 --> 00:31:24,383 Mhm-hm. 468 00:31:24,383 --> 00:31:25,718 Der Schlüssel steckt im Visier. 469 00:31:29,430 --> 00:31:30,848 Werde ich dich jemals wiedersehen? 470 00:31:33,434 --> 00:31:35,769 Nein. 471 00:31:41,233 --> 00:31:43,527 Erinnerst du dich an Schwester Sarah aus dem Jungenheim? 472 00:31:45,320 --> 00:31:48,073 Sie gab mir dieses Ding, als ich acht Jahre alt war. 473 00:31:51,952 --> 00:31:55,497 Sie sagte, solange ich es trage, sei immer für mich gesorgt. 474 00:31:58,375 --> 00:31:59,501 Ich möchte, dass du es hast. 475 00:32:03,505 --> 00:32:04,506 Danke. 476 00:32:07,301 --> 00:32:08,302 Viel Glück, Sonny. 477 00:32:09,303 --> 00:32:10,345 Ja, bis dann. 478 00:32:30,949 --> 00:32:32,868 Ein ausgebranntes Auto wurde gestern von einigen Wanderern 479 00:32:32,868 --> 00:32:34,495 in einer Schlucht gefunden. 480 00:32:34,495 --> 00:32:37,539 Der Gerichtsmediziner beziffert den Zeitpunkt des Todes auf vor 52 Stunden. 481 00:32:38,832 --> 00:32:40,876 Jesus. Sind Sie sicher? 482 00:32:40,876 --> 00:32:42,086 Ja. 483 00:32:42,086 --> 00:32:44,713 Zuerst waren wir verwirrt, weil es zwei Ausweise gab. 484 00:32:44,713 --> 00:32:47,257 Einer für Carl Sands aus Connecticut. 485 00:32:48,258 --> 00:32:51,053 Dann fanden wir Sonnys FBI-Abzeichen auf halbem Weg den Hügel hinauf. 486 00:32:51,929 --> 00:32:52,971 Das kann nicht sein. 487 00:32:54,223 --> 00:32:56,016 Wir führten eine zahnärztliche Untersuchung 488 00:32:56,016 --> 00:32:57,434 an einigen gefundenen Zähnen durch. 489 00:33:00,771 --> 00:33:02,731 Möchten Sie dazu etwas sagen, Goldjunge? 490 00:33:02,731 --> 00:33:03,732 Sie können mich mal. 491 00:33:05,192 --> 00:33:06,193 Er war ein Freund. 492 00:33:06,902 --> 00:33:08,195 Er ist jetzt ein toter Freund. 493 00:33:09,279 --> 00:33:11,031 Sie haben eine Menge zu erklären. 494 00:33:11,031 --> 00:33:13,158 Und diesmal wird die NSA nicht mehr da sein, 495 00:33:13,158 --> 00:33:14,368 um Ihren Arsch zu retten. 496 00:33:14,368 --> 00:33:16,537 Okay, okay, komm schon, Jason. 497 00:33:16,537 --> 00:33:17,538 Komm mit. 498 00:33:21,166 --> 00:33:22,668 Ich wünsche Ihnen einen schönen Tag. 499 00:33:25,671 --> 00:33:26,547 Was nun? 500 00:33:26,547 --> 00:33:27,881 Wir haben alles doppelt überprüft. 501 00:33:29,216 --> 00:33:31,260 Was ist passiert? Was ist schief gelaufen? 502 00:33:31,260 --> 00:33:32,511 Nun, das ist es ja gerade, nichts hätte passieren dürfen. 503 00:33:32,511 --> 00:33:33,971 Ich habe das schon zu oft getan. 504 00:33:40,477 --> 00:33:43,188 Die einzige Möglichkeit, wie der Cleaner zu Sonny hätte gelangen können, 505 00:33:43,188 --> 00:33:44,565 ist, wenn er bereits in Daedalus war. 506 00:33:45,524 --> 00:33:46,775 Aber wie ist das möglich? 507 00:33:48,569 --> 00:33:49,695 Ich weiß es nicht. 508 00:33:51,572 --> 00:33:52,865 Aber wir werden es herausfinden. 509 00:33:56,201 --> 00:33:56,994 Ja? 510 00:33:56,994 --> 00:33:59,037 Kev, wir rekonstruieren Sonnys Route. 511 00:33:59,037 --> 00:34:00,956 Alle Transportdaten sollen zur Bearbeitung 512 00:34:00,956 --> 00:34:02,374 an Charlie geschickt werden. 513 00:34:02,374 --> 00:34:03,208 Ich bin dran. 514 00:34:03,208 --> 00:34:05,586 Ich sollte den ersten Wegpunkt noch in dieser Stunde haben. 515 00:34:14,469 --> 00:34:16,597 Was für eine Bruchbude. 516 00:34:16,597 --> 00:34:17,598 Los geht's. 517 00:34:28,901 --> 00:34:30,444 Bist du sicher, dass es das ist? 518 00:34:30,444 --> 00:34:32,863 Kevin bestätigte den Punkt bei Charlie. 519 00:34:32,863 --> 00:34:33,864 Es ist ein Anbieter. 520 00:34:36,158 --> 00:34:37,159 Trete zurück. 521 00:34:52,049 --> 00:34:53,050 Warte hier. 522 00:35:10,067 --> 00:35:10,943 Ok, Jason, ich hab's. 523 00:35:10,943 --> 00:35:14,071 Der nächste Anbieter befindet sich in Pittsburgh, 163 Red Maple Street. 524 00:35:41,682 --> 00:35:42,933 Hallo. 525 00:35:42,933 --> 00:35:43,976 Was darf's sein? 526 00:35:44,893 --> 00:35:46,561 Daedalus. 527 00:35:46,561 --> 00:35:47,396 Na, So was. 528 00:35:47,396 --> 00:35:49,898 Ich hätte nie gedacht, dass ich dieses Wort einmal hören würde. 529 00:35:55,529 --> 00:35:58,115 Also, was soll ich tun? 530 00:35:58,115 --> 00:35:59,283 Zeigen Sie mir Ihre Anbieter-Kits. 531 00:35:59,283 --> 00:36:01,034 Oh ja, das stimmt... 532 00:36:06,790 --> 00:36:07,749 Überprüfe ihn! 533 00:36:19,553 --> 00:36:20,345 Er ist tot, Jason, lass uns gehen. 534 00:36:20,345 --> 00:36:21,930 Ich weiß, lass uns hier verschwinden. 535 00:36:28,729 --> 00:36:30,439 Jason, es gibt eine Lücke im fünften Punkt, 536 00:36:30,439 --> 00:36:31,523 aber du musst dich beeilen. 537 00:36:32,441 --> 00:36:33,442 Danke, Charlie. 538 00:36:35,110 --> 00:36:36,361 Was ist? 539 00:36:36,361 --> 00:36:37,779 Wir haben den dritten und vierten Wegpunkt 540 00:36:37,779 --> 00:36:39,531 von Sonnys Weg rekonstruiert. 541 00:36:40,532 --> 00:36:42,034 Auch diese Anbieter sind tot. 542 00:36:44,953 --> 00:36:46,580 Wir müssen schnell zum nächsten kommen. 543 00:37:10,437 --> 00:37:11,396 Wenn Sie den Rostschutz nicht bekommen, 544 00:37:11,396 --> 00:37:13,106 werden Sie über die ganze Sache unglücklich sein. 545 00:37:13,106 --> 00:37:13,982 Das können Sie mir glauben. 546 00:37:13,982 --> 00:37:15,609 Sie erhalten den Rostschutz, und alles wird für Sie in Ordnung. 547 00:37:15,609 --> 00:37:16,485 Also ja? 548 00:37:16,485 --> 00:37:17,486 Also gut. 549 00:37:18,278 --> 00:37:20,489 Ich persönlich glaube, Sie werden sehr glücklich sein. 550 00:37:29,790 --> 00:37:31,124 Ich bin auf der Suche nach Jerry. 551 00:37:31,124 --> 00:37:31,917 Oh, das wäre dann ich. 552 00:37:31,917 --> 00:37:33,585 Kann ich Ihnen helfen? 553 00:37:33,585 --> 00:37:35,212 Ja. 554 00:37:35,212 --> 00:37:37,005 Lassen Sie uns über Daedalus plaudern. 555 00:37:38,882 --> 00:37:40,634 Es tut mir leid, ich verstehe nicht. 556 00:37:41,927 --> 00:37:43,053 Einen Dreck tust du. 557 00:38:21,258 --> 00:38:23,093 Du bist also ein großer Redner, Jerry. 558 00:38:23,093 --> 00:38:24,344 - Hm? - Nein, nein. 559 00:38:24,344 --> 00:38:26,096 - Oder doch? - Nein, nein. 560 00:38:31,101 --> 00:38:32,185 Mit wem hast du gesprochen, Jerry? 561 00:38:32,185 --> 00:38:33,019 Niemand, niemand. 562 00:38:33,019 --> 00:38:34,020 Mit wem? 563 00:38:40,360 --> 00:38:42,737 Es war eine falsche Stimme, eine verzerrte Stimme! 564 00:38:42,737 --> 00:38:43,780 Was wollte sie? 565 00:38:43,780 --> 00:38:45,365 Ich weiß es nicht. 566 00:38:45,365 --> 00:38:47,534 Du weißt es nicht? 567 00:38:51,830 --> 00:38:52,664 Sie wollten die Flashkarte benutzen, 568 00:38:52,664 --> 00:38:54,833 sie wollten die Flashkarte benutzen. 569 00:38:54,833 --> 00:38:56,293 Du kennst die Regeln! 570 00:38:56,293 --> 00:38:57,294 Warum hast du das getan? 571 00:39:02,007 --> 00:39:03,049 Was hast du ihnen gegeben, Jerry? 572 00:39:03,049 --> 00:39:04,217 Nichts. 573 00:39:04,217 --> 00:39:05,969 - Was? - Nichts. 574 00:39:15,854 --> 00:39:17,689 Ich gab ihnen die Adresse, die herauskam. 575 00:39:24,279 --> 00:39:25,572 Ist noch jemand gekommen? 576 00:39:25,572 --> 00:39:28,074 Später. Dieser Kerl. 577 00:39:28,074 --> 00:39:29,117 Ich habe ihm das Zeug gegeben. 578 00:39:29,117 --> 00:39:31,495 Das war's, ich schwör's. 579 00:39:31,495 --> 00:39:32,496 Ich schwöre es. 580 00:39:35,207 --> 00:39:36,458 Gib mir dein Anbieter-Kit. 581 00:39:43,256 --> 00:39:46,635 Wenn ich herausfinde, dass du gelogen hast, komme ich zurück. 582 00:39:46,635 --> 00:39:48,470 Und es wird nicht fürs Fernsehen sein. 583 00:39:49,721 --> 00:39:50,722 Ugh! 584 00:40:27,551 --> 00:40:29,719 Ja, Jason, ich bin's. 585 00:40:29,719 --> 00:40:30,929 Leg los, Charlie. 586 00:40:30,929 --> 00:40:33,306 Es gibt einige gute und einige schlechte Nachrichten. 587 00:40:33,306 --> 00:40:34,140 Erst die Gute. 588 00:40:34,140 --> 00:40:36,309 Die Extrapolation von Daedalus konnte kein Leck lokalisieren. 589 00:40:36,309 --> 00:40:38,186 Die erhaltenen Codes waren alle in Ordnung. 590 00:40:38,186 --> 00:40:39,396 Keine Penetration. 591 00:40:39,396 --> 00:40:42,691 Charlie, er wusste, dass Sonny dorthin gehen würde. 592 00:40:42,691 --> 00:40:44,442 Sag ihm also nicht, dass er das System nicht hätte knacken können. 593 00:40:44,442 --> 00:40:45,443 Alles ist möglich. 594 00:40:46,945 --> 00:40:49,239 Sonny sollte eigentlich nicht in Virginia sein. 595 00:40:49,239 --> 00:40:50,532 Der Code hätte ihn 596 00:40:50,532 --> 00:40:52,200 nach South Dakota leiten sollen, wo er sich mit... 597 00:40:52,200 --> 00:40:53,785 Moment, Moment. 598 00:40:53,785 --> 00:40:55,078 South Dakota? 599 00:40:55,078 --> 00:40:57,330 Ja, aber Kevin überprüft alle Transportwege, 600 00:40:57,330 --> 00:41:01,042 aber bisher gibt es keine Umleitung in der Datenbank für Arlington. 601 00:41:01,042 --> 00:41:02,377 Das macht keinen Sinn. 602 00:41:04,296 --> 00:41:05,088 Es sei denn... 603 00:41:05,088 --> 00:41:06,089 Es sei denn, was? 604 00:41:07,382 --> 00:41:08,383 Sonny. 605 00:41:10,844 --> 00:41:11,845 Er hat es herausgefunden. 606 00:41:50,467 --> 00:41:51,635 Ich überprüfe die Hintertür. 607 00:41:53,011 --> 00:41:54,012 Sei vorsichtig. 608 00:43:08,878 --> 00:43:10,630 Lassen Sie mich los! 609 00:43:10,630 --> 00:43:11,923 Wer zum Teufel sind Sie? 610 00:43:11,923 --> 00:43:14,968 Wenn Sie von mir runtergehen, sage ich es Ihnen, Sie Idiot. 611 00:43:14,968 --> 00:43:17,512 Ich dachte, Sie sind beim FBI oder bei Ikarus. 612 00:43:20,223 --> 00:43:21,766 Machen Sie mich nicht an. 613 00:43:23,518 --> 00:43:24,352 Wie ist Ihr Name? 614 00:43:24,352 --> 00:43:25,854 Renee Brooks. 615 00:43:25,854 --> 00:43:29,357 Ich war einer der Mitarbeiter von Paul Elkert bei Ikarus. 616 00:43:29,357 --> 00:43:31,443 Der Cleaner versuchte, mich im Gerichtsgebäude zu töten, 617 00:43:31,443 --> 00:43:32,652 aber ich konnte fliehen. 618 00:43:33,737 --> 00:43:35,405 Wie haben Sie das geschafft? 619 00:43:35,405 --> 00:43:37,323 Ich war auf der Toilette. 620 00:43:37,323 --> 00:43:38,283 Ich hörte Schüsse. 621 00:43:38,283 --> 00:43:40,785 Also kletterte ich durch das Fenster, so schnell ich konnte. 622 00:43:41,745 --> 00:43:44,330 Das erklärt immer noch nicht, was Sie hier tun. 623 00:43:44,330 --> 00:43:45,832 Sind Sie immer so mitfühlend? 624 00:43:46,708 --> 00:43:49,210 Kein Wunder, dass Sie und Elkert sich so gut verstanden haben. 625 00:43:50,628 --> 00:43:52,756 Was wissen Sie über mich und Elkert? 626 00:43:52,756 --> 00:43:55,592 Er sagte mir, dass er zu Ihnen gehen würde. 627 00:43:55,592 --> 00:43:56,801 Und dass ich das auch sollte. 628 00:43:58,178 --> 00:43:59,471 Weil ich das hier habe. 629 00:44:03,641 --> 00:44:04,642 Was ist das? 630 00:44:05,810 --> 00:44:08,813 Es ist ein Schlüssel zu einem Bankschließfach 631 00:44:08,813 --> 00:44:12,609 in der Karibik im Wert von hundert Millionen Dollar. 632 00:44:13,610 --> 00:44:14,944 Erwarten Sie von mir, dass ich glaube, 633 00:44:14,944 --> 00:44:16,446 dass Elkert Ihnen einen Schlüssel zu dem Geld, 634 00:44:16,446 --> 00:44:17,781 das er gestohlen hat, aushändigen würde? 635 00:44:17,781 --> 00:44:19,282 Er vertraute mir. 636 00:44:19,282 --> 00:44:22,076 Ich habe mich bei Ikarus um seine Finanzen gekümmert. 637 00:44:22,076 --> 00:44:24,954 Außerdem benötigt die Bank zwei Schlüssel. 638 00:44:24,954 --> 00:44:26,915 Warum sollte er Ihnen einen aushändigen? 639 00:44:26,915 --> 00:44:28,833 Er hatte keine Wahl. 640 00:44:28,833 --> 00:44:30,794 Er behält einen bei sich. 641 00:44:30,794 --> 00:44:33,713 Der andere befand sich in seinem Safe bei Ikarus. 642 00:44:33,713 --> 00:44:37,175 Als die FBI-Razzia stattfand, schnappte ich mir, was drin war. 643 00:44:37,175 --> 00:44:38,384 Und jetzt wollen Sie es ihm bringen? 644 00:44:38,384 --> 00:44:40,178 Ohne Zweifel für einen Preis. 645 00:44:40,178 --> 00:44:42,597 Zehn Prozent ist meine Standard-Verwahrungsgebühr. 646 00:44:45,266 --> 00:44:46,643 Wann haben Sie zuletzt mit ihm gesprochen? 647 00:44:46,643 --> 00:44:47,602 Der Tag des Anschlags. 648 00:44:47,602 --> 00:44:50,355 Ich sollte zu Ihnen kommen, nachdem er sicher versteckt war, 649 00:44:50,355 --> 00:44:53,358 aber Sie waren nicht da. 650 00:44:53,358 --> 00:44:55,610 Und warum sollte ich Sie zu Elkert führen? 651 00:44:55,610 --> 00:44:57,070 Für das Geld, das er Ihnen schuldet. 652 00:44:58,696 --> 00:45:00,698 Was, wenn ich es nicht tue? 653 00:45:00,698 --> 00:45:02,617 Er wird sich trotzdem bei mir melden. 654 00:45:02,617 --> 00:45:03,910 Ich werde einfach warten müssen. 655 00:45:12,752 --> 00:45:14,963 Du kaufst diese erfundene Geschichte nicht wirklich ab? 656 00:45:16,422 --> 00:45:17,423 Natürlich nicht. 657 00:45:18,383 --> 00:45:21,177 Aber es gibt hier eine Verbindung zu Elkert. 658 00:45:21,177 --> 00:45:24,347 Wir müssen sie in der Nähe behalten, falls er Kontakt mit ihr aufnimmt. 659 00:45:24,347 --> 00:45:25,348 Ich wüsste nicht, warum. 660 00:45:26,224 --> 00:45:31,062 Der Cleaner ist in Daedalus und hat es auf unseren größten Fisch abgesehen. 661 00:45:31,062 --> 00:45:33,606 Und das bedeutet, dass das FBI eine Chance auf Zugriff hat. 662 00:45:33,606 --> 00:45:36,276 Es bedeutet auch, dass alle unsere Leute kompromittiert sind. 663 00:45:39,070 --> 00:45:41,739 Ich muss dem ein Ende setzen, bevor noch jemand verletzt wird. 664 00:45:57,922 --> 00:45:59,132 Und? 665 00:45:59,132 --> 00:46:00,675 Ich habe mich noch nicht entschieden. 666 00:46:02,886 --> 00:46:04,262 Wo ist Ihr Auto? 667 00:46:04,262 --> 00:46:05,263 Ich habe einen Mietwagen. 668 00:46:06,431 --> 00:46:08,224 Ist sie Ihre Freundin? 669 00:46:08,224 --> 00:46:09,475 Was geht Sie das an? 670 00:46:09,475 --> 00:46:11,603 Ich frage mich nur, warum sie mich nicht mag. 671 00:46:11,603 --> 00:46:13,229 Mögen haben damit nichts zu tun. 672 00:46:14,355 --> 00:46:15,773 Es ist Vertrauen, mit dem sie knausert. 673 00:46:15,773 --> 00:46:18,109 Ich glaube, Sie sind es, dem das fehlt. 674 00:46:18,109 --> 00:46:20,570 Vielleicht, aber ich will die Wahrheit, 675 00:46:21,613 --> 00:46:23,323 und ich glaube nicht, dass ich sie bekomme. 676 00:47:04,864 --> 00:47:06,324 Geht es Ihnen gut? 677 00:47:06,324 --> 00:47:07,825 Ist das Wahrheit genug für Sie? 678 00:47:19,253 --> 00:47:20,672 Erzählen Sie mir mehr über Elkert. 679 00:47:22,507 --> 00:47:24,008 Was Sie für ihn getan haben. 680 00:47:24,008 --> 00:47:27,345 Ich habe Briefkastenfirmen gegründet, die Ikarus Dienstleistungen 681 00:47:27,345 --> 00:47:31,557 an abgelegenen Orten wie Afrika und dem Nahen Osten in Rechnung stellten. 682 00:47:31,557 --> 00:47:34,811 Unruheherde, Orte, die niemand überprüfen würde. 683 00:47:37,021 --> 00:47:38,106 Es hat lange Zeit funktioniert. 684 00:47:38,106 --> 00:47:42,110 Dann wurde er rücksichtslos, 685 00:47:42,110 --> 00:47:44,070 wollte immer mehr 686 00:47:44,070 --> 00:47:46,114 und ging größere Risiken ein. 687 00:47:46,114 --> 00:47:47,281 Gier? 688 00:47:47,281 --> 00:47:48,282 Kontrolle. 689 00:47:49,325 --> 00:47:52,620 Er konsolidierte Macht und Vermögen, um Yoesky herauszufordern. 690 00:47:53,830 --> 00:47:55,331 Was ist passiert? 691 00:47:55,331 --> 00:47:56,290 Sonny. 692 00:47:57,333 --> 00:47:59,919 Er spielte beide Seiten gegeneinander aus 693 00:47:59,919 --> 00:48:02,088 und stellte Ikarus eine Falle für das FBI. 694 00:48:05,008 --> 00:48:06,342 Wann hat Elkert davon erfahren? 695 00:48:07,719 --> 00:48:09,053 Erst als es zu spät war. 696 00:48:11,055 --> 00:48:15,685 Sonny lockte Elkert mit einem Waffenkauf im Wert von einer Milliarde Dollar, 697 00:48:15,685 --> 00:48:17,395 an dem vier Länder beteiligt waren. 698 00:48:18,563 --> 00:48:19,772 Die Bundespolizei wartete. 699 00:48:20,648 --> 00:48:22,025 Elkert war fassungslos. 700 00:48:23,568 --> 00:48:25,278 Er vertraute Sonny wie seinem eigenen Sohn. 701 00:48:27,739 --> 00:48:29,240 Er hat alle schlecht aussehen lassen. 702 00:48:32,160 --> 00:48:34,162 Darum hat Yoesky also den Mord in Auftrag gegeben? 703 00:48:39,042 --> 00:48:40,668 Und der Cleaner? 704 00:48:40,668 --> 00:48:41,669 Was meinen Sie? 705 00:48:42,795 --> 00:48:44,839 Sie waren involviert. 706 00:48:44,839 --> 00:48:46,340 Sie müssen Geschichten gehört haben. 707 00:48:47,675 --> 00:48:48,968 Nur ein Killer. 708 00:48:48,968 --> 00:48:50,428 Teuer. 709 00:48:50,428 --> 00:48:51,429 Verfehlt nie. 710 00:48:52,764 --> 00:48:54,390 Und niemand weiß, wer er ist. 711 00:48:57,977 --> 00:48:59,395 Das ist eine Standardantwort. 712 00:49:00,605 --> 00:49:02,023 Ich hatte gehofft, dass ich eine Vorstellung 713 00:49:02,023 --> 00:49:03,441 davon bekomme, mit wem ich es zu tun habe. 714 00:49:03,441 --> 00:49:05,359 Ich könnte Ihnen nicht sagen, wer es ist. 715 00:49:05,359 --> 00:49:07,195 Ich sage Ihnen eines: 716 00:49:07,195 --> 00:49:09,363 Ich glaube, der Cleaner sucht nach einem Ausweg. 717 00:49:10,323 --> 00:49:11,616 Wie kommen Sie darauf? 718 00:49:12,950 --> 00:49:15,244 Weil das passiert, wenn man für die Mafia arbeitet. 719 00:49:17,580 --> 00:49:19,916 Man tut Dinge, die man nicht wirklich tun will, 720 00:49:19,916 --> 00:49:22,126 nur damit man glauben kann, dass man tatsächlich vorankommt. 721 00:49:22,126 --> 00:49:23,795 Dabei kaufen Sie eigentlich nur Zeit, 722 00:49:23,795 --> 00:49:26,047 bis Sie nicht mehr tun können, was sie verlangen. 723 00:49:27,465 --> 00:49:29,842 Und dann werden Sie eliminiert. 724 00:49:33,387 --> 00:49:34,972 Klingt irgendwie wie eine Ausrede. 725 00:49:36,474 --> 00:49:39,477 Vielleicht, aber das passiert jedem. 726 00:49:40,853 --> 00:49:43,773 Elkert, Sonny, mir. 727 00:49:45,024 --> 00:49:46,484 Es wird auch dem Cleaner passieren. 728 00:49:54,450 --> 00:49:56,410 Haben Sie eine Toilette? 729 00:50:00,289 --> 00:50:02,959 - Da durch. - Ich danke Ihnen. 730 00:50:52,842 --> 00:50:54,635 - Hallo. - Kev, hör zu. 731 00:50:54,635 --> 00:50:56,637 Du musst Charlie auf einer sicheren Leitung anrufen. 732 00:50:56,637 --> 00:50:59,515 Ich möchte, dass ihr beide alle statistischen Daten 733 00:50:59,515 --> 00:51:00,474 über Sonnys Weg sammelt. 734 00:51:00,474 --> 00:51:01,809 Konkret? 735 00:51:01,809 --> 00:51:03,227 Routenkorridore, Telefonanrufe, 736 00:51:03,227 --> 00:51:05,563 Bankgebühren, Kreditkartenrechnungen, was auch immer. 737 00:51:05,563 --> 00:51:07,106 Ich suche nach allem Anormalen, 738 00:51:07,106 --> 00:51:08,649 das meinen Verdacht bestätigt. 739 00:51:08,649 --> 00:51:09,483 Das heißt? 740 00:51:09,483 --> 00:51:12,153 Wenn der Cleaner in Daedalus war, 741 00:51:12,153 --> 00:51:14,363 warum war er dann einen Schritt hinter Sonny? 742 00:51:14,363 --> 00:51:15,198 Das ist er nicht. 743 00:51:15,198 --> 00:51:16,365 Er hat ihn erwischt. 744 00:51:16,365 --> 00:51:17,742 Nicht dort, wo er hätte sein sollen. 745 00:51:17,742 --> 00:51:19,577 Das ist das, was daran nicht richtig ist. 746 00:51:20,828 --> 00:51:22,246 Irgendwas ist faul. 747 00:51:22,246 --> 00:51:23,623 Okay. Ich bin dran. 748 00:51:37,553 --> 00:51:38,387 Wer ist das? 749 00:51:38,387 --> 00:51:40,514 Da draußen ist jemand. 750 00:52:26,185 --> 00:52:27,645 Los, gehen Sie nach oben. Gehen Sie. 751 00:52:30,564 --> 00:52:31,983 FBI, keine Bewegung!! 752 00:52:46,122 --> 00:52:48,082 Price, wir wissen, dass Sie da drin sind! 753 00:52:48,082 --> 00:52:49,500 Wir wissen, dass sie bei Ihnen ist. 754 00:52:50,459 --> 00:52:51,711 Price, wir haben einen... 755 00:53:03,306 --> 00:53:04,307 Ausstiegsplan. 756 00:53:07,351 --> 00:53:09,478 Jemand soll ein Fenster einschlagen! 757 00:53:46,807 --> 00:53:49,977 Sie sind weg, ich glaube, wir sind in Sicherheit. 758 00:53:49,977 --> 00:53:52,063 Sie brauchen nicht wirklich Schutz, oder? 759 00:53:53,189 --> 00:53:55,274 Sie haben diesen Agenten ganz schon vermöbelt. 760 00:53:57,068 --> 00:53:58,778 Wo haben Sie gelernt, so zu kämpfen? 761 00:53:59,904 --> 00:54:02,365 Wenn Sie für Ikarus arbeiten, sollten Sie besser bereit sein. 762 00:54:14,585 --> 00:54:16,545 Sie werden jetzt hart zur Sache gehen. 763 00:54:16,545 --> 00:54:18,005 Hat Kevin mit Charlie gesprochen? 764 00:54:18,005 --> 00:54:19,256 Sie haben die Matrix durchlaufen lassen. 765 00:54:19,256 --> 00:54:20,925 Da ist etwas. 766 00:54:20,925 --> 00:54:21,926 Was? 767 00:54:21,926 --> 00:54:23,969 Er sagte, du solltest es mit eigenen Augen sehen. 768 00:54:25,930 --> 00:54:27,556 Stört es dich, wenn ich sie bei dir lasse? 769 00:54:27,556 --> 00:54:28,557 Und ob! 770 00:54:29,725 --> 00:54:31,018 Hört zu, ihr beiden. 771 00:54:32,353 --> 00:54:33,187 Falls ihr es noch nicht bemerkt habt, 772 00:54:33,187 --> 00:54:34,814 wir haben hier ein großes Problem. 773 00:54:34,814 --> 00:54:37,817 Ich muss zu Charlie gehen und kann keinen von euch mitnehmen. 774 00:54:37,817 --> 00:54:40,111 Können wir hier also für zwei Sekunden erwachsen sein? 775 00:54:42,905 --> 00:54:43,906 Danke. 776 00:54:47,576 --> 00:54:50,663 Bring sie einfach in den Unterschlupf und warte dort auf mich. 777 00:55:36,208 --> 00:55:39,253 Also, was sollte ich mir ansehen? 778 00:55:39,253 --> 00:55:42,298 Bei der Gegenprüfung von rund 975 Millionen Anrufen, die während 779 00:55:42,298 --> 00:55:44,008 Sonnys Weg getätigt wurden, 780 00:55:44,008 --> 00:55:46,677 sind wir auf einen bemerkenswerten Zufall gestoßen. 781 00:55:46,677 --> 00:55:48,095 Der Anbieter an jedem der Sonny-Wegpunkte 782 00:55:48,095 --> 00:55:49,180 erhielt innerhalb einer Stunde 783 00:55:49,180 --> 00:55:50,723 nach seiner Ankunft einen Anruf. 784 00:55:51,640 --> 00:55:53,100 Wie kann das sein? 785 00:55:53,100 --> 00:55:54,435 Das kann es nicht. 786 00:55:54,435 --> 00:55:58,272 Ich meine, einer der Anbieter ist ein Fischer in Bar Harbor, 787 00:55:58,272 --> 00:55:59,607 der in den letzten zwei Jahren einen Anruf 788 00:55:59,607 --> 00:56:01,317 über die sichere Leitung erhalten hatte. 789 00:56:01,317 --> 00:56:03,235 Und das war eine falsche Nummer. 790 00:56:03,235 --> 00:56:07,114 In Ordnung, ich schätze, wir holen Elkert zurück. 791 00:56:09,116 --> 00:56:11,327 Ich dachte, es gäbe keine Möglichkeit, ihn aufzuspüren. 792 00:56:13,621 --> 00:56:16,040 Glaubst du, ich sage dir alles? 793 00:56:27,676 --> 00:56:32,681 Nun, das ist interessant. 794 00:56:33,140 --> 00:56:34,642 Es ist sicher. 795 00:56:34,642 --> 00:56:35,809 Das ist alles, was zählt. 796 00:56:37,853 --> 00:56:40,147 Also, wie lange kennen Sie und Price sich schon? 797 00:56:47,071 --> 00:56:48,155 Lange genug. 798 00:56:49,448 --> 00:56:50,449 Wozu? 799 00:56:51,200 --> 00:56:53,202 Um zu wissen, wenn er nicht klar denkt. 800 00:56:54,286 --> 00:56:57,331 Wärmen Sie sich immer so schnell für alle auf, Connie? 801 00:57:00,167 --> 00:57:03,379 Es braucht viel mehr als die Routine einer Jungfrau in Nöten, 802 00:57:03,379 --> 00:57:04,380 um mich zu überzeugen. 803 00:57:05,631 --> 00:57:07,841 Nun, zum Glück für mich ist er es, der vertrauen muss. 804 00:57:14,682 --> 00:57:15,808 Ich nehme das Schlafzimmer. 805 00:57:18,936 --> 00:57:20,062 Vielen Dank und gute Nacht. 806 00:57:24,692 --> 00:57:27,570 Kehre den Faktor um bis zur 29. Mersenne-Primzahl. 807 00:57:30,614 --> 00:57:31,865 Passe deinen Beta-Code an. 808 00:57:35,369 --> 00:57:38,205 Durch das Versenden dieser Codes könnten die Anbieter 809 00:57:38,205 --> 00:57:39,290 und ihre Standorte offengelegt werden. 810 00:57:39,290 --> 00:57:40,499 Willst du das wirklich tun? 811 00:57:41,500 --> 00:57:42,960 Wir haben keine andere Wahl. 812 00:57:42,960 --> 00:57:43,961 Fahre fort. 813 00:57:52,761 --> 00:57:54,054 Nun? 814 00:57:54,054 --> 00:57:55,180 Ich frage mich, ob die Leute jemals wussten, 815 00:57:55,180 --> 00:57:56,849 dass sie durch das Abreiben dieser goldenen Flecken 816 00:57:56,849 --> 00:57:58,517 eine DNA-Spur hinterlassen haben. 817 00:58:00,019 --> 00:58:01,395 Das spielt jetzt keine Rolle mehr. 818 00:58:15,117 --> 00:58:16,035 Du hast also die Fernbedienung gefunden, mit der 819 00:58:16,035 --> 00:58:16,869 ihr Auto in die Luft gesprengt wurde, 820 00:58:16,869 --> 00:58:18,912 wenn du mich fragst, ist das ziemlich abgefuckt. 821 00:58:18,912 --> 00:58:20,080 Hey. 822 00:58:20,080 --> 00:58:21,457 Entschuldigung. 823 00:58:21,457 --> 00:58:24,001 Für mich klingt es, als ob sie hinter dem ganzen Geld her ist. 824 00:58:24,877 --> 00:58:26,128 Ja. 825 00:58:26,128 --> 00:58:27,713 Warum behältst du sie dann hier? 826 00:58:28,797 --> 00:58:30,466 Nun, ich brauche sie auf Armeslänge, 827 00:58:32,134 --> 00:58:36,138 und es gibt noch eine andere Möglichkeit. 828 00:58:36,138 --> 00:58:37,139 Was ist die? 829 00:58:38,974 --> 00:58:40,768 Sie ist nicht die, für die sie sich ausgibt. 830 00:58:47,524 --> 00:58:49,735 Ich glaube, wir sind auf ein totes Depot gestoßen. 831 00:58:49,735 --> 00:58:50,736 Lass mich das machen. 832 00:58:58,952 --> 00:59:00,329 Sind das Koordinaten von einem? 833 00:59:02,164 --> 00:59:03,165 Eine Hintertür. 834 00:59:19,932 --> 00:59:21,141 Die nächste Karte kommt nicht. 835 00:59:25,312 --> 00:59:26,855 Er hat sie nicht benutzt. 836 00:59:27,898 --> 00:59:29,733 Er hat aus eigener Kraft die Spur gewechselt. 837 00:59:31,318 --> 00:59:33,445 Das hat er die ganze Zeit geplant. 838 00:59:33,445 --> 00:59:34,780 Dann könnte er überall sein. 839 00:59:35,906 --> 00:59:37,658 Zurück zum vorherigen Anbieter. 840 00:59:37,658 --> 00:59:42,621 Was hat er Elkert gegeben? 841 00:59:42,913 --> 00:59:43,872 Flugtickets. 842 00:59:43,872 --> 00:59:45,082 Okay. 843 00:59:45,082 --> 00:59:46,917 Vergleiche diesen Anbieter mit allen Tickets, 844 00:59:46,917 --> 00:59:48,460 die jemals auf ihn ausgestellt wurden. 845 00:59:53,507 --> 00:59:55,008 Zwei Treffer, Phoenix und Boston. 846 00:59:55,968 --> 00:59:56,969 Ausweise? 847 00:59:58,804 --> 01:00:01,807 Nein, aber es gibt zwei Adressen mit hoher Wahrscheinlichkeit 848 01:00:01,807 --> 01:00:03,350 für diese Gebiete, und ich kann nicht sagen, 849 01:00:03,350 --> 01:00:05,894 ob es sich dabei um Anbieter oder finale Deckadressen handelt. 850 01:00:08,814 --> 01:00:09,606 Okay, ruf Kevin an. 851 01:00:09,606 --> 01:00:10,941 Sag ihm, ich hole ihn in einer Stunde ab. 852 01:00:10,941 --> 01:00:11,984 Okay. 853 01:00:21,785 --> 01:00:24,788 Wenigstens habt ihr zwei euch nicht gegenseitig erwürgt. 854 01:00:24,788 --> 01:00:26,915 Sparen Sie sich das Geschwätz. Haben Sie ihn gefunden? 855 01:00:26,915 --> 01:00:28,876 Nein, aber es gibt zwei Möglichkeiten. 856 01:00:28,876 --> 01:00:30,502 Mit anderen Worten, er ist weg. 857 01:00:30,502 --> 01:00:32,880 Er hat das Protokoll gebrochen, die Spur gewechselt. 858 01:00:32,880 --> 01:00:34,840 Aber es gibt immer noch eine Chance, wenn wir uns beeilen. 859 01:00:34,840 --> 01:00:35,883 Was sollen wir tun? 860 01:00:35,883 --> 01:00:36,759 Wir trennen uns. 861 01:00:36,759 --> 01:00:38,594 Kevin hat bereits Flüge arrangiert. 862 01:00:38,594 --> 01:00:40,137 Du und er gehen nach Phoenix. 863 01:00:42,139 --> 01:00:43,140 Wir fahren nach Boston. 864 01:00:47,519 --> 01:00:48,520 Wir? 865 01:00:57,738 --> 01:00:59,364 Kommen Sie schon. Los geht's. 866 01:01:06,955 --> 01:01:08,290 Wie gut kannten Sie Sonny? 867 01:01:10,167 --> 01:01:11,210 Nicht wirklich gut. 868 01:01:12,294 --> 01:01:15,214 Und das nur für etwa zwei Monate. 869 01:01:16,757 --> 01:01:19,676 Ich war die letzte, die von Elkert in den inneren Zirkel gebracht wurde. 870 01:01:21,929 --> 01:01:22,971 Und er vertraute Ihnen? 871 01:01:23,931 --> 01:01:25,766 Das war der Grund, warum er mir vertraut hat. 872 01:01:26,225 --> 01:01:28,227 Ich hatte keine Loyalität zu jemand anderem. 873 01:01:30,312 --> 01:01:32,981 Und Sonny hat es geschafft, sich einzufügen. 874 01:01:32,981 --> 01:01:34,942 Das war gar nicht so schwer. 875 01:01:34,942 --> 01:01:37,694 Er hatte mehr Mafia in sich als viele Verbrecher. 876 01:01:38,612 --> 01:01:39,947 Sonny? Auf keinen Fall. 877 01:01:39,947 --> 01:01:41,156 Er mag beim FBI gewesen sein, 878 01:01:41,156 --> 01:01:43,408 aber er liebte den hochfliegenden Lebensstil, 879 01:01:43,408 --> 01:01:44,743 den ihm das Syndikat ermöglichte. 880 01:01:45,786 --> 01:01:49,623 Häuser, Boote, persönliche, 881 01:01:49,623 --> 01:01:51,124 gut versteckte Vermögenswerte in Ländern, 882 01:01:51,124 --> 01:01:53,168 die die Regierung nicht anfassen kann. 883 01:01:55,212 --> 01:01:56,213 Unsinn. 884 01:01:56,922 --> 01:01:58,257 Ich habe es für ihn eingerichtet. 885 01:01:58,257 --> 01:01:59,550 Okay, ich will es nicht hören. 886 01:02:03,011 --> 01:02:04,429 Wie lange kannten Sie Sonny? 887 01:02:05,639 --> 01:02:06,723 Seit wir Kinder waren. 888 01:02:08,517 --> 01:02:10,686 Wir waren gemeinsam Waisenkinder in sozialen Diensten. 889 01:02:12,312 --> 01:02:14,231 Wuchsen in denselben Straßen, 890 01:02:14,231 --> 01:02:18,569 denselben Pflegeheimen auf und schlossen uns schließlich gemeinsam dem FBI an. 891 01:02:40,382 --> 01:02:45,220 Was werden Sie also tun, wenn Sie bei all dem 892 01:02:46,263 --> 01:02:47,556 auf den Cleaner stoßen sollten? 893 01:02:48,056 --> 01:02:51,018 Ich werde ihn bitten, zu verschwinden und meine Läufer in Ruhe zu lassen. 894 01:02:52,477 --> 01:02:53,562 Und wenn er das nicht tut? 895 01:02:56,899 --> 01:02:57,900 Werde ich ihn umbringen. 896 01:03:00,652 --> 01:03:01,653 Oder sie. 897 01:03:10,579 --> 01:03:11,747 Kommen Sie. 898 01:03:11,747 --> 01:03:12,873 Was? 899 01:03:12,873 --> 01:03:14,625 - Warum? - Wir werden verfolgt. 900 01:03:14,625 --> 01:03:15,709 Von wem? 901 01:03:15,709 --> 01:03:16,543 Jemand, der nicht wirklich weiß, 902 01:03:16,543 --> 01:03:18,879 was eine Flasche Likörwein einem antun kann. 903 01:04:10,305 --> 01:04:11,264 Geht es Ihnen gut? 904 01:04:11,264 --> 01:04:14,393 Ja, kommen Sie. 905 01:04:59,813 --> 01:05:01,982 Geben Sie mir Ihre Hand, los! 906 01:05:07,112 --> 01:05:08,113 Kommen Sie! 907 01:05:14,036 --> 01:05:15,078 Großes Baby. 908 01:05:17,706 --> 01:05:18,707 Danke. 909 01:05:21,001 --> 01:05:23,170 Nun, wissen Sie, eine Hand wäscht die andere. 910 01:05:24,755 --> 01:05:27,966 Apropos, ich glaube, ich gehe jetzt duschen. 911 01:07:42,225 --> 01:07:44,352 Alles in Ordnung? 912 01:07:44,352 --> 01:07:45,395 Ja. Warum? 913 01:07:46,938 --> 01:07:49,524 Nun, Sie sehen mich an, als hätte ich nichts an. 914 01:07:53,778 --> 01:07:55,488 Das ist schön, von wem ist das? 915 01:07:57,324 --> 01:07:58,575 Gehörte früher Sonny. 916 01:08:04,039 --> 01:08:05,040 Was ist? 917 01:08:07,167 --> 01:08:08,585 Sie müssen hier warten. 918 01:08:11,254 --> 01:08:12,547 Warum? Wo wollen Sie hin? 919 01:08:12,547 --> 01:08:14,466 Wenn ich recht habe, Sonnys Mörder treffen. 920 01:09:30,750 --> 01:09:31,793 Hallo. 921 01:09:31,793 --> 01:09:32,961 Charlie, ich bin's. 922 01:09:32,961 --> 01:09:34,754 Die Bostoner Adresse ist ein totes Depot. 923 01:09:35,839 --> 01:09:37,424 Irgendwas von Connie? 924 01:09:37,424 --> 01:09:39,259 Sie ist noch in der Luft. 925 01:09:39,259 --> 01:09:40,802 Okay, ruf mich an, wenn sie landet. 926 01:09:42,470 --> 01:09:44,681 Aber ich glaube, ihre ist eine Sackgasse. 927 01:09:44,681 --> 01:09:46,016 Wie kommst du darauf? 928 01:09:48,435 --> 01:09:49,436 Glaube. 929 01:10:57,587 --> 01:10:59,381 Jason! Ich bin's. 930 01:10:59,381 --> 01:11:00,382 Sonny? 931 01:11:01,299 --> 01:11:02,425 Was zum Teufel? 932 01:11:03,635 --> 01:11:04,636 Steh auf! 933 01:11:06,888 --> 01:11:07,680 Lass mich erklären, Mann. 934 01:11:07,680 --> 01:11:09,265 Halt den Mund! Halt den Mund! 935 01:11:10,308 --> 01:11:12,352 Ich wusste, dass ich überwacht wurde. 936 01:11:12,352 --> 01:11:13,895 Ich konnte nur nicht herausfinden, wie. 937 01:11:17,690 --> 01:11:19,275 Was zum Teufel geht hier vor? 938 01:11:19,275 --> 01:11:20,735 Hab meinen eigenen Tod vorgetäuscht. 939 01:11:24,072 --> 01:11:26,199 Beim Zahnarzt konnte ich ein paar Zähne ziehen lassen, die ich 940 01:11:26,199 --> 01:11:27,951 an der Unfallstelle hinterlassen habe. 941 01:11:29,411 --> 01:11:30,703 Was zum Teufel ist mit dir los? 942 01:11:31,788 --> 01:11:32,705 Ich habe dir geholfen. 943 01:11:32,705 --> 01:11:33,623 Oh, Mann. 944 01:11:33,623 --> 01:11:35,208 Ich hab's versaut. 945 01:11:35,208 --> 01:11:36,209 Was du nicht sagst. 946 01:11:37,752 --> 01:11:38,837 Warum hast du das getan? 947 01:11:38,837 --> 01:11:42,048 Es ist der verdammte Turgenson, er ist hinter dem Geld her. 948 01:11:42,048 --> 01:11:44,217 Er wusste von einigen Vergünstigungen, die ich von Ikarus erhielt. 949 01:11:44,217 --> 01:11:46,344 Er sagte mir, er würde mich festnageln, wenn ich es nicht tue. 950 01:11:46,344 --> 01:11:47,345 Was tun? 951 01:11:48,888 --> 01:11:50,181 In dein System eindringen. 952 01:11:50,181 --> 01:11:51,015 Warum? 953 01:11:51,015 --> 01:11:52,392 Wenn du überzeugt wärst, dass der Cleaner mich getötet hat, 954 01:11:52,392 --> 01:11:54,769 würdest du denken, dass der Cleaner in Daedalus und auf dem Weg ist. 955 01:11:54,769 --> 01:11:56,646 Wir haben keine andere Wahl, als zu Elkert zurückzukehren. 956 01:11:56,646 --> 01:11:58,064 Ihn retten. 957 01:11:58,064 --> 01:11:59,065 Mann, ich sollte dir verdammt noch mal folgen 958 01:11:59,065 --> 01:12:02,402 und ihn an Turgenson ausliefern. 959 01:12:02,402 --> 01:12:03,486 Hast du die Anbieter getötet? 960 01:12:03,486 --> 01:12:04,571 Nein, das habe ich nicht getan! 961 01:12:04,571 --> 01:12:07,282 Das war Turgenson, er tötete sie nach jeder Abholung. 962 01:12:07,282 --> 01:12:08,908 Ich hatte keine Ahnung, ich schwöre es. 963 01:12:15,832 --> 01:12:18,209 Ich wusste, dass etwas an deinem Tod stank. 964 01:12:18,209 --> 01:12:19,711 Mann, der Druck ist enorm. 965 01:12:19,711 --> 01:12:21,880 Meine Quellen sagen mir, dass der Cleaner in der Nähe ist. 966 01:12:21,880 --> 01:12:24,132 Deine Quellen? Wer sind sie? 967 01:12:25,758 --> 01:12:26,759 Wer bist du wirklich? 968 01:12:27,760 --> 01:12:29,888 Ich bin's, Mann. 969 01:12:29,888 --> 01:12:31,097 - Wer ist der Cleaner? - Ich weiß es nicht. 970 01:12:31,097 --> 01:12:33,933 Doch, das tust du. 971 01:12:33,933 --> 01:12:35,727 Scheiße, es ist der Cleaner. 972 01:12:35,727 --> 01:12:37,687 Es schert sich einen Dreck um dich. 973 01:12:37,687 --> 01:12:39,355 Das sind Yoeskys Schlägertrupps. 974 01:12:39,355 --> 01:12:40,398 Komm. 975 01:12:42,150 --> 01:12:43,193 Hol deine Waffe! 976 01:12:44,736 --> 01:12:47,030 Stellt sicher, dass ihr keine Spuren von ihm hinterlasst. 977 01:15:29,484 --> 01:15:30,485 Los geht's. 978 01:15:41,371 --> 01:15:43,456 Oh! Okay, was jetzt? 979 01:15:43,456 --> 01:15:44,290 Springen. 980 01:15:44,290 --> 01:15:45,708 Springen? 981 01:15:45,708 --> 01:15:46,709 - Du Mistkerl! - Spring. 982 01:16:18,533 --> 01:16:21,494 Zimmer 56, wann ist sie gegangen? 983 01:16:21,494 --> 01:16:23,287 Vor etwa einer Stunde. 984 01:16:23,287 --> 01:16:24,497 Machte sie irgendwelche Anrufe? 985 01:16:29,794 --> 01:16:30,795 Seattle. 986 01:16:42,890 --> 01:16:43,933 Sie haben die Mailbox 987 01:16:43,933 --> 01:16:44,934 von Renee Brooks erreicht. 988 01:16:44,934 --> 01:16:46,978 Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht nach dem Ton. 989 01:16:51,107 --> 01:16:52,108 Was war? 990 01:16:53,025 --> 01:16:55,528 Elkert oder irgendjemand kontaktierte sie. 991 01:16:55,528 --> 01:16:56,529 Wer? 992 01:17:01,242 --> 01:17:03,494 In Ordnung, wie geht es jetzt weiter? 993 01:17:03,494 --> 01:17:04,704 Du kommst mit mir. 994 01:17:04,704 --> 01:17:06,664 Ich werde ein kleines Gespräch mit Elkert führen. 995 01:17:09,709 --> 01:17:12,837 Nach allem, was passiert ist, warum Schleppst du Sonny mit? 996 01:17:12,837 --> 01:17:14,672 Er ist mein Hauptverdächtiger. 997 01:17:14,672 --> 01:17:17,300 Der Weg zu Elkert führt über ein Bankschließfach. 998 01:17:17,300 --> 01:17:19,635 Es muss auf seinen Namen bei einer Bank registriert werden. 999 01:17:19,635 --> 01:17:21,846 Meine Güte. Wir wissen nicht einmal, welche. 1000 01:17:21,846 --> 01:17:24,807 Ich bin nicht gerade ein Spezialist für Banksysteme. 1001 01:17:24,807 --> 01:17:27,143 Nun, ich kenne jemanden, der das ist. 1002 01:17:27,143 --> 01:17:29,061 Zeit, einen anderen Läufer zurückzurufen, Junge. 1003 01:17:41,407 --> 01:17:43,117 Und genau da sind wir. 1004 01:17:43,117 --> 01:17:45,912 Ich muss Ihr Wissen über Banksysteme nutzen. 1005 01:17:45,912 --> 01:17:46,996 Wonach suchen wir? 1006 01:17:46,996 --> 01:17:51,167 Das Schließfach und sein Besitzer, Paul Elkert. 1007 01:17:51,167 --> 01:17:52,460 Welche Bank? 1008 01:17:52,460 --> 01:17:53,669 Das wissen wir nicht. 1009 01:17:53,669 --> 01:17:54,837 Irgendwo in der Karibik. 1010 01:18:01,260 --> 01:18:04,013 Scheiße! So viele? 1011 01:18:04,013 --> 01:18:06,015 Allein auf den Kaimaninseln gibt es 1.034. 1012 01:18:07,141 --> 01:18:08,434 Zehntausend Banken. 1013 01:18:08,434 --> 01:18:11,103 Das sind 10 Millionen Konten, alle mit Passwörtern. 1014 01:18:11,103 --> 01:18:13,815 Renee hat für dich Vermögen in der Karibik versteckt. 1015 01:18:13,815 --> 01:18:14,941 Und? 1016 01:18:14,941 --> 01:18:19,278 Ich wette, du hast die gleiche Bank für Elkert benutzt, zur Kontrolle. 1017 01:18:19,278 --> 01:18:20,738 Welche war das? 1018 01:18:20,738 --> 01:18:22,323 Aruba. 1019 01:18:22,323 --> 01:18:24,116 Banco Financier de Aruba. 1020 01:18:40,675 --> 01:18:42,134 Es ist ein Treffer. 1021 01:18:42,134 --> 01:18:45,137 Keine persönlichen Daten, nur eine E-Mail. 1022 01:18:45,137 --> 01:18:46,389 Können wir sie benutzen? 1023 01:18:46,389 --> 01:18:48,558 Der Internetprovider ist aus Kanada. 1024 01:18:48,558 --> 01:18:51,185 Ich könnte das AC-Programm verwenden, das ich einmal geschrieben habe. 1025 01:18:51,185 --> 01:18:52,311 Ich schicke eine E-Mail an das Konto und 1026 01:18:52,311 --> 01:18:53,479 füge einen Trojaner-Virus als Anhang bei, 1027 01:18:53,479 --> 01:18:55,022 hacke so ihre Abrechnungsdatenbank. 1028 01:18:56,023 --> 01:18:58,192 Aber sie könnte leicht zurückverfolgt werden. 1029 01:18:58,192 --> 01:19:00,069 Sie sind vielleicht nicht der Einzige. 1030 01:19:00,069 --> 01:19:02,321 NSA, FBI, alles Mögliche. 1031 01:19:02,321 --> 01:19:03,781 Jeder könnte diese Informationen erhalten. 1032 01:19:03,781 --> 01:19:08,327 Machen Sie sich keine Sorgen, wenn was passiert, kümmere ich mich um Sie. 1033 01:19:20,673 --> 01:19:21,841 Hast du etwas auf dem Herzen? 1034 01:19:23,217 --> 01:19:25,052 Ich frage mich nur, was passieren wird. 1035 01:19:26,929 --> 01:19:28,890 Meine Vermutung wäre, dass jemand sterben wird. 1036 01:19:37,607 --> 01:19:39,442 Also gut, was machen wir? 1037 01:19:39,442 --> 01:19:40,276 Wir gehen rein. 1038 01:19:40,276 --> 01:19:41,777 Was für ein verdammter Plan ist das? 1039 01:19:41,777 --> 01:19:44,155 Es ist der einzige, den ich habe. Los geht's. 1040 01:19:57,919 --> 01:19:58,878 Scheiße! 1041 01:20:00,004 --> 01:20:03,841 Runter! 1042 01:20:27,239 --> 01:20:28,115 Ok, ich nehme die Rückseite. 1043 01:20:28,115 --> 01:20:29,575 Ich suche nach einem Weg hinein. 1044 01:20:31,827 --> 01:20:33,329 Verrate mich nicht noch einmal, Sonny. 1045 01:20:46,258 --> 01:20:48,094 Elkert, hier ist Price! 1046 01:20:49,470 --> 01:20:50,596 Was wollen Sie? 1047 01:20:50,596 --> 01:20:52,348 Ich bin hier, um Ihnen zu helfen. 1048 01:20:52,348 --> 01:20:53,516 Ihr Leben ist in Gefahr. 1049 01:20:53,516 --> 01:20:55,351 Sie hätten nie herkommen sollen. 1050 01:21:36,308 --> 01:21:38,894 Hören Sie auf zu schießen! Ich bin's, Renee! 1051 01:21:38,894 --> 01:21:42,440 Renee! Was machen Sie hier? 1052 01:21:42,440 --> 01:21:44,442 Sie wird Sie umbringen, Elkert. 1053 01:21:44,442 --> 01:21:46,193 Halt die Klappe, Sonny! 1054 01:21:46,193 --> 01:21:48,029 Verdammt, wen haben Sie denn sonst noch hier? 1055 01:21:52,575 --> 01:21:54,368 Töten Sie den Cleaner, Elkert. 1056 01:21:54,368 --> 01:21:56,078 Der Cleaner? 1057 01:21:56,078 --> 01:21:58,039 Was reden Sie da für einen Scheiß? 1058 01:21:58,039 --> 01:21:59,623 Suchen Sie sich eines von beiden aus. 1059 01:22:16,974 --> 01:22:17,975 Sie können mich mal! 1060 01:22:19,060 --> 01:22:20,061 Elkert! 1061 01:22:21,645 --> 01:22:22,646 Elkert! 1062 01:22:24,482 --> 01:22:26,484 Töte sie, töte sie alle. 1063 01:23:30,840 --> 01:23:31,841 Sonny? 1064 01:23:38,931 --> 01:23:39,974 Jesus. Hey. 1065 01:23:44,228 --> 01:23:45,229 Sonny? 1066 01:24:12,381 --> 01:24:13,382 Elkert? 1067 01:24:15,050 --> 01:24:16,510 Bleiben Sie mir vom Leib, Price. 1068 01:24:18,429 --> 01:24:20,181 Immer mit der Ruhe. Ich bin hier, um Ihnen zu helfen. 1069 01:24:20,181 --> 01:24:21,557 So ein Quatsch. 1070 01:24:21,557 --> 01:24:23,184 Sie haben sie alle direkt zu mir geführt. 1071 01:24:25,686 --> 01:24:26,979 Sie haben Renee angerufen. 1072 01:24:26,979 --> 01:24:29,023 Warum zum Teufel sollte ich diese Schlampe anrufen? 1073 01:24:30,024 --> 01:24:31,525 Sie hatte Ihren zweiten Schlüssel. 1074 01:24:31,525 --> 01:24:33,777 Ich brauche keinen zweiten Schlüssel. 1075 01:24:33,777 --> 01:24:35,946 Dieses Bankschließfach läuft auf meinen Namen. 1076 01:24:35,946 --> 01:24:38,699 Sie brauchen nur einen zweiten Schlüssel, wenn Sie nicht ich sind. 1077 01:24:39,074 --> 01:24:40,075 Warten Sie. 1078 01:24:40,910 --> 01:24:42,536 Der Cleaner ist hinter diesem Schlüssel her, seit- 1079 01:24:42,536 --> 01:24:45,206 Den Cleaner gibt es nicht, Price. 1080 01:24:48,542 --> 01:24:50,085 Sie sagten... 1081 01:24:50,085 --> 01:24:52,087 Ich habe ihn nur erwähnt, damit Sie mir helfen. 1082 01:24:53,130 --> 01:24:56,175 Yoesky hat den Cleaner erfunden, um die Leute zu erschrecken, 1083 01:24:56,175 --> 01:24:57,176 das ist alles. 1084 01:24:57,927 --> 01:25:00,137 Nun, was ist mit dem Anschlag auf das Gerichtsgebäude? 1085 01:25:00,137 --> 01:25:01,555 Sonny hat das für mich arrangiert. 1086 01:25:02,598 --> 01:25:05,476 Ich habe Sonny zu einem reichen Mann gemacht. Er war mir viel schuldig. 1087 01:25:06,393 --> 01:25:07,394 Fragen Sie Sonny. 1088 01:25:08,479 --> 01:25:10,689 Denken Sie darüber nach, Price. 1089 01:25:10,689 --> 01:25:14,109 Wer sonst als eine Regierungsbehörde würde die genaue Zeit, 1090 01:25:14,109 --> 01:25:17,488 den Ort und den Ablauf einer geheimen Anhörung der Grand Jury kennen? 1091 01:25:26,163 --> 01:25:27,581 Hören Sie auf zu schießen. 1092 01:25:27,581 --> 01:25:28,582 Ich kann Sie rausholen! 1093 01:25:32,211 --> 01:25:33,879 Ich bin die letzte Chance, die Sie haben. 1094 01:25:33,879 --> 01:25:35,422 Ich brauche Ihre Hilfe nicht, Price. 1095 01:25:36,465 --> 01:25:38,467 Sie kriegen keinen Cent von mir. 1096 01:25:50,562 --> 01:25:51,563 Sie. 1097 01:26:01,573 --> 01:26:02,741 Aber ich habe Ihnen vertraut. 1098 01:26:35,274 --> 01:26:36,942 Sie erwarten, dass ich glaube, dass sie 1099 01:26:36,942 --> 01:26:38,527 Elkert erschossen hat, um Sie zu retten? 1100 01:26:40,529 --> 01:26:41,363 Das ist richtig. 1101 01:26:41,363 --> 01:26:42,948 Blödsinn. 1102 01:26:42,948 --> 01:26:44,700 Ich werde Ihre Geschichte zerreißen. 1103 01:26:47,745 --> 01:26:49,913 Wie Sie es bei meinen Anbietern getan haben? 1104 01:26:49,913 --> 01:26:51,248 Sie Mörder. 1105 01:26:51,248 --> 01:26:53,208 Ich weiß nicht, wovon zum Teufel Sie sprechen. 1106 01:26:54,168 --> 01:26:55,085 Sie waren unschuldig. 1107 01:26:55,085 --> 01:26:56,420 Niemand ist unschuldig, Price. 1108 01:26:59,548 --> 01:27:01,175 Fallen lassen, Turgenson, fallen lassen! 1109 01:27:02,176 --> 01:27:03,344 Stellen Sie ihn unter Arrest. 1110 01:27:05,346 --> 01:27:06,722 Sie können mich nicht verhaften, ich bin vom FBI. 1111 01:27:06,722 --> 01:27:09,433 Sie werden wegen Mordes ersten Grades in fünf Fällen gesucht. 1112 01:27:09,433 --> 01:27:10,476 Bringen Sie ihn hier raus. 1113 01:27:20,069 --> 01:27:22,613 Ich habe Sie gewarnt, dass dieser Fall schiefgehen könnte. 1114 01:27:22,613 --> 01:27:24,990 Warum wollte die NSA Elkert tot sehen? 1115 01:27:24,990 --> 01:27:26,533 Das haben Sie bemerkt. 1116 01:27:26,533 --> 01:27:28,494 Nicht so schwer, wenn man Ihre panische Reaktion bedenkt, 1117 01:27:28,494 --> 01:27:29,828 als ich ihn untertauchen ließ. 1118 01:27:29,828 --> 01:27:30,871 Elkert war zu heiß. 1119 01:27:32,247 --> 01:27:34,666 Wir haben bestimmte Rechte in Bezug auf die Gerichtsbarkeit. 1120 01:27:35,417 --> 01:27:36,794 Aber wir konnten sie dem FBI nicht entreißen, 1121 01:27:36,794 --> 01:27:38,087 ohne dass Alarm geschlagen wird. 1122 01:27:39,046 --> 01:27:41,090 Also ließen Sie ihn zu mir kommen. 1123 01:27:41,090 --> 01:27:44,134 Wir dachten, wir würden ihn im Stillen verfolgen. 1124 01:27:44,134 --> 01:27:48,180 Wir haben nicht mit Ihren toten Depots gerechnet. Sehr clever. 1125 01:27:50,140 --> 01:27:52,559 Sie haben also die ganze Zeit mit Ikarus zusammengearbeitet. 1126 01:27:54,395 --> 01:27:57,022 Der Mega-Waffenhandel, in den Sonny verwickelt war, 1127 01:27:57,022 --> 01:27:59,900 nur die NSA hatte das Interesse und die Ressourcen, ihn zu arrangieren. 1128 01:28:02,945 --> 01:28:07,866 Sie haben das Syndikat also dazu benutzt, illegal Waffen 1129 01:28:07,866 --> 01:28:11,370 in einen schmutzigen kleinen Krieg irgendwo umzuleiten, richtig? 1130 01:28:14,581 --> 01:28:16,625 Das war es, was Elkert gegen Sie in der Hand hatte. 1131 01:28:17,876 --> 01:28:20,087 Das ist es, was Sie dem FBI nicht sagen wollten. 1132 01:28:20,087 --> 01:28:22,714 Darüber brauchen Sie sich jetzt keine Sorgen mehr zu machen. 1133 01:28:22,714 --> 01:28:24,800 Ikarus hat sich zurückgezogen. 1134 01:28:24,800 --> 01:28:28,846 Ihre Aktionen haben wichtige nationale Operationen 1135 01:28:28,846 --> 01:28:30,139 und Ziele torpediert. 1136 01:28:30,139 --> 01:28:31,140 So ein Quatsch. 1137 01:28:39,356 --> 01:28:40,482 War sie Ihr Cleaner? 1138 01:28:42,359 --> 01:28:43,360 Spielt das eine Rolle? 1139 01:28:46,029 --> 01:28:48,615 Nein, ich denke, dies ist ein Mal, wo es nicht das Nötigste war, 1140 01:28:48,615 --> 01:28:49,616 das ich wissen muss. 1141 01:28:54,163 --> 01:28:57,040 Passen Sie auf sich auf, Price. 1142 01:28:58,500 --> 01:28:59,501 Ich danke Ihnen. 1143 01:29:17,686 --> 01:29:19,229 Und ich habe für die NSA 1144 01:29:19,229 --> 01:29:24,193 eine Überweisung von fünf Millionen auf jedes eurer Konten veranlasst. 1145 01:29:24,193 --> 01:29:27,112 Whoa, Powell hat dem zugestimmt? 1146 01:29:27,112 --> 01:29:29,781 Wenn ich Daedalus für immer abschalten würde. 1147 01:29:29,781 --> 01:29:31,950 Ich habe ihm die potenziellen Nachteile 1148 01:29:31,950 --> 01:29:34,786 einer bunt zusammengewürfelten Mannschaft wie euch dahinter erklärt. 1149 01:29:40,501 --> 01:29:41,335 Danke. 1150 01:29:41,335 --> 01:29:42,878 Pass auf dich auf, ja? 1151 01:29:46,298 --> 01:29:47,132 Hey. 1152 01:29:47,132 --> 01:29:48,133 Hey. 1153 01:29:50,219 --> 01:29:51,845 Wer wird mich jetzt bemuttern? 1154 01:29:51,845 --> 01:29:53,597 Ich werde dir monatlich E-Mails schicken. 1155 01:29:53,597 --> 01:29:54,598 Ja, ja. 1156 01:29:57,351 --> 01:29:59,311 Was tun wir also, um dich untertauchen zu lassen? 1157 01:30:01,146 --> 01:30:02,731 Nichts. 1158 01:30:02,731 --> 01:30:04,816 Das wird mein eigenes Werk. 1159 01:30:04,816 --> 01:30:06,485 Der ultimative Zaubertrick, was? 1160 01:30:10,739 --> 01:30:11,740 Ihr werdet mir fehlen. 1161 01:30:27,673 --> 01:30:30,175 Wie kannst du uns einfach so im Stich lassen? 1162 01:30:34,805 --> 01:30:38,850 Nur so kann ich das alles hinter mir lassen, Con. 1163 01:30:38,850 --> 01:30:41,520 Ich schätze, dass sich die Dinge für uns nie richtig ergeben haben. 1164 01:31:22,728 --> 01:31:23,729 Alles in Ordnung? 1165 01:31:26,940 --> 01:31:28,066 Und du? 1166 01:31:28,066 --> 01:31:29,443 Gut. 1167 01:31:29,443 --> 01:31:30,444 Frei wie ein Vogel. 1168 01:31:48,337 --> 01:31:50,922 Wo gehen wir also hin? 1169 01:31:50,922 --> 01:31:54,343 Wenn ich es dir sagen würde, wären wir nicht sicher. 80702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.