Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,073 --> 00:00:04,547
GREEN MOTHERS' CLUB
2
00:00:04,634 --> 00:00:09,294
GREEN MOTHERS' CLUB
3
00:00:09,671 --> 00:00:11,310
ALL LOCATIONS, CHARACTERS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:11,399 --> 00:00:13,085
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:00:24,412 --> 00:00:25,580
Be honest.
6
00:00:26,456 --> 00:00:29,667
Weren't you angry
that she took your boyfriend?
7
00:00:32,170 --> 00:00:36,883
The thing is, Henry's mother said
8
00:00:36,966 --> 00:00:41,179
she took him from you on purpose.
9
00:01:01,073 --> 00:01:02,492
I mean…
10
00:01:02,575 --> 00:01:05,036
Why would you do something
that I didn't ask you to do?
11
00:01:05,119 --> 00:01:07,497
Why do you have to
keep making things worse?
12
00:01:07,580 --> 00:01:10,541
If I don't do anything, what will you do?
13
00:01:10,625 --> 00:01:14,170
Did you think this will go away on its own
when it was already spread all over?
14
00:01:14,253 --> 00:01:17,840
It's important to come up with narratives
first in these kinds of situations.
15
00:01:17,924 --> 00:01:19,842
Her husband wanted to cover it up.
16
00:01:20,551 --> 00:01:24,138
He didn't want his wife's private life
to go public, so he said to cover it up.
17
00:01:24,222 --> 00:01:26,933
You can say she was stalking you
and justify yourself then.
18
00:01:27,642 --> 00:01:29,602
What have you done
that you're so scared of?
19
00:01:29,685 --> 00:01:32,939
-Either way, I spread the photo. So stop…
-Mr. Oh.
20
00:01:33,022 --> 00:01:35,149
We're ready to move on.
Where should we go?
21
00:01:35,233 --> 00:01:36,442
Don't you know how to knock?
22
00:01:55,294 --> 00:01:59,465
When did you grow up to be
so wonderful and beautiful like this?
23
00:02:01,592 --> 00:02:03,219
I had no idea.
24
00:02:09,517 --> 00:02:10,601
Wait.
25
00:02:11,686 --> 00:02:14,355
How can I best support you?
26
00:02:15,523 --> 00:02:16,983
Should I find a good teacher for you?
27
00:02:17,608 --> 00:02:20,695
Do you want to try
the entrance exams for the art school?
28
00:02:20,778 --> 00:02:22,405
Mom.
29
00:02:25,783 --> 00:02:27,410
Take it slow, right?
30
00:02:27,493 --> 00:02:28,911
Yes, we'll take it slow.
31
00:02:31,205 --> 00:02:33,374
Come here.
32
00:02:35,751 --> 00:02:37,586
Thank you, Yeong-bin.
33
00:02:38,838 --> 00:02:40,131
Thank you.
34
00:03:07,033 --> 00:03:09,535
HUSBAND
35
00:03:13,956 --> 00:03:14,874
Hey.
36
00:03:14,957 --> 00:03:17,793
Hey, go get a cash advance
and come over here right now.
37
00:03:17,877 --> 00:03:19,629
What are you talking about right now?
38
00:03:19,712 --> 00:03:22,131
-Are you--
-Just shut it and bring me the money!
39
00:03:22,214 --> 00:03:24,342
I'm trying to make it all back right now.
40
00:03:25,009 --> 00:03:25,885
Hey.
41
00:03:25,968 --> 00:03:27,928
-That's my spot.
-Okay.
42
00:03:29,889 --> 00:03:31,223
All right, let's play.
43
00:03:47,948 --> 00:03:48,949
What's your business here?
44
00:03:50,368 --> 00:03:52,244
I'm Kim Ju-seok's wife.
45
00:04:26,112 --> 00:04:27,196
You're here.
46
00:04:27,279 --> 00:04:28,280
Quick, give it to me.
47
00:04:28,906 --> 00:04:29,990
Hurry up!
48
00:04:32,952 --> 00:04:33,994
What's this?
49
00:04:36,497 --> 00:04:38,124
DIVORCE AGREEMENT
50
00:04:38,749 --> 00:04:40,334
Is she out of her mind?
51
00:04:42,294 --> 00:04:44,130
Are you joking with me?
52
00:04:44,755 --> 00:04:46,298
You didn't even bring the cash.
53
00:04:46,924 --> 00:04:48,092
What did I do wrong?
54
00:04:48,634 --> 00:04:49,927
What did I do wrong?
55
00:04:50,010 --> 00:04:52,346
You really don't know what you did wrong?
56
00:04:52,430 --> 00:04:54,682
I just gambled a bit
because I got stressed.
57
00:04:54,765 --> 00:04:55,975
Why are you overreacting?
58
00:04:56,058 --> 00:04:58,561
Hey, if everyone got divorced
over stuff like this,
59
00:04:58,644 --> 00:05:00,646
how many people do you think
would actually stay married?
60
00:05:01,272 --> 00:05:02,648
"Gambled a bit"?
61
00:05:02,731 --> 00:05:04,817
Yes. What's so wrong about it?
62
00:05:04,900 --> 00:05:06,444
Because of your gambling,
63
00:05:08,154 --> 00:05:10,739
we're living under
a mountain of debt right now.
64
00:05:10,823 --> 00:05:12,533
Because of your gambling,
65
00:05:12,616 --> 00:05:16,871
I had to go out to work every night
even though I knew how dangerous it was.
66
00:05:17,455 --> 00:05:21,876
Don't you know I did everything I could
to try and keep our family together?
67
00:05:21,959 --> 00:05:24,378
Damn it, every single thing
you say pisses me off!
68
00:05:26,255 --> 00:05:28,340
You got married empty-handed!
69
00:05:39,810 --> 00:05:42,688
Do whatever you want.
I'm going to reveal everything you did.
70
00:05:45,274 --> 00:05:49,028
If I go to the cops and tell them about
what kind of work you've been doing,
71
00:05:50,237 --> 00:05:52,615
do you think they will let you
see the kids again?
72
00:05:55,284 --> 00:05:58,162
You bastard!
73
00:05:58,245 --> 00:05:59,872
-You call yourself a human being?
-Damn it!
74
00:05:59,955 --> 00:06:01,457
-Are you a human being?
-Goodness!
75
00:06:02,166 --> 00:06:03,250
Hey!
76
00:06:03,959 --> 00:06:06,378
Go ahead and reveal everything!
77
00:06:06,462 --> 00:06:10,090
If you want to reveal everything,
you better let it all out, okay?
78
00:06:12,635 --> 00:06:17,306
I'm the one who messed up.
79
00:06:18,307 --> 00:06:21,811
I'm the idiot that married
a piece of shit like you
80
00:06:21,894 --> 00:06:24,939
and put up with all of your bullshit
just because you were a doctor.
81
00:06:25,022 --> 00:06:26,315
Hey,
82
00:06:26,398 --> 00:06:29,652
but no matter what you do,
you're not going to change my mind.
83
00:06:29,735 --> 00:06:31,153
Do you want to know why?
84
00:06:32,238 --> 00:06:36,075
We're already standing
on the edge of a cliff, you damn idiot.
85
00:06:36,158 --> 00:06:38,869
There's nothing that can scare me anymore!
86
00:07:16,907 --> 00:07:19,827
EPISODE 14
YELLOW LIGHT
87
00:07:19,910 --> 00:07:22,288
Three, two, one, go shoot!
88
00:07:26,208 --> 00:07:29,420
Hey, your gut feeling
was right on the mark.
89
00:07:29,503 --> 00:07:31,755
As soon as the bigger guys got taken out,
90
00:07:31,839 --> 00:07:33,924
they started popping up all over the place
91
00:07:34,008 --> 00:07:36,510
and selling things to people again.
92
00:07:36,594 --> 00:07:37,803
What are they selling?
93
00:07:37,887 --> 00:07:39,972
They're selling all kinds of stuff
through various supply routes.
94
00:07:40,055 --> 00:07:43,142
Anyway, I asked Hyeok-ho to draft up
a report on what we know so far.
95
00:07:43,225 --> 00:07:44,143
Come take a look.
96
00:07:44,226 --> 00:07:45,102
Okay.
97
00:07:45,185 --> 00:07:47,855
I'll be there after dropping my kids off
at the academy and kindergarten.
98
00:07:48,856 --> 00:07:50,566
Why? Is Eun-pyo not well?
99
00:07:50,649 --> 00:07:52,401
I don't know. She said she's not well.
100
00:07:52,484 --> 00:07:54,069
She's lying down in bed.
101
00:07:54,153 --> 00:07:57,239
Did you do something wrong again?
Just apologize.
102
00:07:57,323 --> 00:07:58,782
I'm hanging up.
103
00:08:04,747 --> 00:08:07,166
-Let's eat boys.
-Okay.
104
00:08:08,375 --> 00:08:10,252
-Sit down. There you go.
-This looks good.
105
00:08:10,336 --> 00:08:12,546
-Thank you for the meal.
-Sure.
106
00:08:23,265 --> 00:08:24,516
Did you take your medicine?
107
00:08:25,434 --> 00:08:26,560
Yes.
108
00:08:27,227 --> 00:08:29,313
If you're not well,
you should go see a doctor.
109
00:08:29,813 --> 00:08:31,565
Do you want me to give you a ride?
110
00:08:31,649 --> 00:08:34,234
It's fine.
Just take care of the kids for me.
111
00:08:35,444 --> 00:08:37,613
You were overexerting yourself these days.
112
00:08:37,696 --> 00:08:40,783
From taking care of Dong-seok
to preparing for your lecture.
113
00:08:44,244 --> 00:08:45,663
Are you sure everything's okay?
114
00:08:45,746 --> 00:08:48,332
I could hear you
talking in your sleep intensely.
115
00:08:49,583 --> 00:08:51,752
I guess it's because I'm sick.
116
00:08:54,630 --> 00:08:55,631
Get some rest.
117
00:08:58,133 --> 00:09:01,679
Righ, I left an envelope for you
on the side table, so take a look at it.
118
00:09:01,762 --> 00:09:02,846
Why?
119
00:09:02,930 --> 00:09:06,308
I think it was the lady who lives
in the building across from us
120
00:09:06,392 --> 00:09:07,851
or a family member of hers.
121
00:09:08,560 --> 00:09:10,437
She told me to pass it on to you.
122
00:09:10,521 --> 00:09:12,064
Which lady?
123
00:09:12,147 --> 00:09:13,315
I don't remember exactly.
124
00:09:13,816 --> 00:09:16,318
Anyway, I left it right here
so take a look at it.
125
00:09:36,630 --> 00:09:39,925
The whole neighborhood is suffering
from the hostility and jealousy
126
00:09:40,009 --> 00:09:41,593
that we hold against each other.
127
00:09:42,219 --> 00:09:44,847
But as usual,
128
00:09:44,930 --> 00:09:48,142
all of us are both
the victims and the perpetrators.
129
00:09:58,861 --> 00:09:59,903
With that in mind,
130
00:09:59,987 --> 00:10:02,781
my family has decided to look at things
holistically and opt for forgiveness
131
00:10:02,865 --> 00:10:04,783
instead of trying to find
everyone's fault.
132
00:10:04,867 --> 00:10:08,454
We will be covering up everything
that has happened until now.
133
00:10:09,872 --> 00:10:13,542
And for those who spread personal
information without my family's consent,
134
00:10:13,625 --> 00:10:15,836
I plan on taking legal action,
135
00:10:15,919 --> 00:10:19,048
so please refrain from spewing
any more of your baseless slander.
136
00:10:46,658 --> 00:10:47,910
Dong-seok's mom!
137
00:10:51,288 --> 00:10:52,998
Hello, Ms. Nam.
138
00:10:53,081 --> 00:10:54,875
You're still coming out for work?
139
00:10:54,958 --> 00:10:59,254
Louis asked me to help out
because he didn't want strangers to do it.
140
00:10:59,338 --> 00:11:01,673
Jeez, there was so much to organize.
141
00:11:01,757 --> 00:11:05,135
But we got all of it done today,
so I won't have to come starting tomorrow.
142
00:11:05,219 --> 00:11:06,720
You must've worked really hard.
143
00:11:11,517 --> 00:11:14,353
Did you see the photo
I gave you yesterday?
144
00:11:16,230 --> 00:11:17,189
Goodness.
145
00:11:17,773 --> 00:11:20,067
I told your husband
that he has to give it to you.
146
00:11:21,568 --> 00:11:23,570
I completely forgot about it. What was it?
147
00:11:23,654 --> 00:11:24,696
Oh, gosh.
148
00:11:25,697 --> 00:11:29,243
I had no idea who to talk to
about it for the longest time.
149
00:11:29,326 --> 00:11:31,829
I really had no idea what to do.
150
00:11:31,912 --> 00:11:35,207
The only person I could think of was you.
151
00:11:35,290 --> 00:11:38,126
Goodness, why was it so hard
to get you on the phone?
152
00:11:38,210 --> 00:11:40,921
I usually don't pick up calls
from numbers I don't know.
153
00:11:41,004 --> 00:11:44,174
But what was the photo of?
154
00:11:46,802 --> 00:11:51,723
I found it while I was cleaning.
155
00:11:52,683 --> 00:11:53,892
By any chance…
156
00:11:54,852 --> 00:11:56,228
was it a photo of Jin-ha?
157
00:11:56,937 --> 00:11:58,105
Ms. Seo?
158
00:11:58,772 --> 00:12:02,025
No, it's not that.
159
00:12:02,943 --> 00:12:03,986
Oh, gosh.
160
00:12:04,611 --> 00:12:10,033
I didn't know it then, but the man from
downstairs was really quite strange.
161
00:12:10,117 --> 00:12:12,035
Wait, so they just left it there?
162
00:12:12,119 --> 00:12:14,204
What would they have done then?
163
00:12:14,288 --> 00:12:16,290
You should've called
security or something.
164
00:12:16,832 --> 00:12:19,126
How could I call security?
165
00:12:19,209 --> 00:12:21,211
You're so frustrating Jin-ha.
166
00:12:21,295 --> 00:12:23,255
If I was there,
I wouldn't have let them be.
167
00:12:23,338 --> 00:12:26,341
They used to have
such a great time together.
168
00:12:27,050 --> 00:12:30,137
Then all of a sudden, she started to
get serious more and more often.
169
00:12:31,263 --> 00:12:32,931
What do you think you're doing?
170
00:12:33,015 --> 00:12:34,808
Jin-ha, that was never my intention.
171
00:12:34,892 --> 00:12:37,936
This isn't going to work for me.
Please don't cross the line.
172
00:12:38,020 --> 00:12:40,022
What are you talking about?
That wasn't my--
173
00:12:40,105 --> 00:12:42,149
I told you to stop it, seriously!
174
00:12:52,409 --> 00:12:55,621
Then the next time the man came over,
175
00:12:55,704 --> 00:12:58,248
she asked me not to
open the door for him anymore.
176
00:13:00,792 --> 00:13:03,629
Ms. Seo is working on something
at the moment
177
00:13:03,712 --> 00:13:05,088
and said she won't be seeing anyone.
178
00:13:05,172 --> 00:13:09,092
Could you just tell her that I want to
explain something about the other day?
179
00:13:09,176 --> 00:13:12,137
-Leave, please.
-No. Excuse me, Jin-ha!
180
00:13:12,220 --> 00:13:14,973
Gosh, be quiet.
Are you trying to get me fired?
181
00:13:15,057 --> 00:13:17,517
Just tell her that
there's something I need to explain.
182
00:13:17,601 --> 00:13:18,560
I'm sorry.
183
00:13:18,644 --> 00:13:20,854
-Don't you close the door on me.
-Please leave.
184
00:13:20,938 --> 00:13:22,272
I'm going to close the door.
185
00:13:23,732 --> 00:13:29,071
But there was something about
the look on his face that scared me.
186
00:13:33,700 --> 00:13:34,952
Sir!
187
00:13:37,746 --> 00:13:39,539
Wait, sir!
188
00:13:46,296 --> 00:13:48,507
Ma'am, what's going on?
189
00:13:48,590 --> 00:13:51,760
I left something in there.
Could you open it up for me please?
190
00:13:51,843 --> 00:13:54,388
-Okay. Just a second.
-Thank you.
191
00:14:27,129 --> 00:14:30,382
My Jeanne Hébuterne.
192
00:14:31,258 --> 00:14:34,761
Now let's finish our fierce and beautiful
193
00:14:35,554 --> 00:14:36,430
love story.
194
00:14:46,857 --> 00:14:50,319
Now that I look back at it,
the man was a pervert.
195
00:14:50,402 --> 00:14:54,614
Goodness. How could he do
such a thing to a married woman?
196
00:15:00,120 --> 00:15:03,165
Can't you tell
after hearing her flirting like that?
197
00:15:03,248 --> 00:15:08,378
It's proof that Henry's mother
stalked my husband.
198
00:15:11,506 --> 00:15:13,925
My husband is the victim here.
199
00:15:14,843 --> 00:15:17,429
I admire your friendship
200
00:15:18,305 --> 00:15:23,435
but remember that your actions
could hurt an innocent man.
201
00:15:27,481 --> 00:15:30,484
I took him from her on purpose.
202
00:15:32,235 --> 00:15:34,363
I wanted to crush Eun-pyo
into a miserable pulp
203
00:15:35,155 --> 00:15:37,282
when she was at the height of her glory.
204
00:15:39,951 --> 00:15:41,203
Eun-pyo.
205
00:15:41,870 --> 00:15:42,996
What mattered…
206
00:15:43,663 --> 00:15:46,875
was showing Eun-pyo
that what she thought of as hers
207
00:15:46,958 --> 00:15:50,629
might not actually be hers.
208
00:15:53,757 --> 00:15:54,633
MY JEANNE HÉBUTERNE
209
00:15:54,716 --> 00:15:57,386
NOW LET'S FINISH OUR FIERCE
AND BEAUTIFUL LOVE STORY
210
00:16:12,067 --> 00:16:13,693
This guy's the one who's in charge.
211
00:16:14,319 --> 00:16:16,988
They are the dealers
and these guys are the suppliers.
212
00:16:17,072 --> 00:16:20,575
And then there's the needle lady.
213
00:16:21,201 --> 00:16:24,496
Altogether, the network is comprised
of well over 20 members.
214
00:16:24,579 --> 00:16:26,832
They make most of their moves
through hostess bars and clubs,
215
00:16:26,915 --> 00:16:30,001
and they secretly suggest drugs
before turning them into regulars.
216
00:16:30,085 --> 00:16:32,379
-What do they sell?
-Meth, cannabis oils, fentanyl,
217
00:16:32,462 --> 00:16:35,090
nalbuphine, and even etomidate.
They sell it all.
218
00:16:35,173 --> 00:16:37,175
They call themselves
"the general hospital."
219
00:16:37,259 --> 00:16:38,677
Who's that Needle Lady?
220
00:16:38,760 --> 00:16:41,555
There were a lot of people
looking for propofol and etomidate.
221
00:16:41,638 --> 00:16:45,100
I think they were trying to be clever
and came up with a specialized service.
222
00:16:45,183 --> 00:16:47,352
Jeez, these guys are something.
223
00:16:48,353 --> 00:16:51,440
I think this whole thing might be
even bigger than we anticipated.
224
00:16:51,523 --> 00:16:54,276
It's going to be hard to handle,
so team up with Team One and Team Three
225
00:16:54,359 --> 00:16:55,986
and get moving as soon as possible.
226
00:16:56,069 --> 00:16:58,655
If you play it right,
you could be promoted.
227
00:16:58,738 --> 00:17:00,657
Make sure you don't miss
any little detail.
228
00:17:00,740 --> 00:17:02,576
-All right, get moving.
-Yes, sir.
229
00:17:03,493 --> 00:17:05,287
I'm going to check the account details.
230
00:17:15,714 --> 00:17:19,092
NEEDLE LADY
231
00:17:20,844 --> 00:17:22,846
I'm sorry I haven't been
taking care of you.
232
00:17:23,805 --> 00:17:25,599
I was completely out of it
because of Yu-bin.
233
00:17:27,058 --> 00:17:29,561
It's fine, don't worry about it.
234
00:17:30,437 --> 00:17:32,898
Even parents can be ashamed sometimes.
235
00:17:46,286 --> 00:17:47,454
Hey, Nurse Kim.
236
00:17:48,622 --> 00:17:50,457
Yes, long time no talk.
237
00:17:51,374 --> 00:17:52,751
Have you been well?
238
00:17:54,628 --> 00:17:55,504
Right.
239
00:17:55,587 --> 00:17:57,547
I actually called
240
00:17:58,256 --> 00:18:01,092
because I was thinking
of maybe working again.
241
00:18:02,594 --> 00:18:06,681
You know, even something like
personal nursing is okay.
242
00:18:07,265 --> 00:18:10,435
If there's really nothing else,
I'd be open to hospice care.
243
00:18:12,103 --> 00:18:13,313
Oh…
244
00:18:14,022 --> 00:18:15,273
I see.
245
00:18:16,566 --> 00:18:17,859
No.
246
00:18:17,943 --> 00:18:22,781
It's just doing nothing at home
doesn't seem like the best idea.
247
00:18:23,782 --> 00:18:25,325
Yes, okay.
248
00:18:25,408 --> 00:18:27,494
Yes, sure. Thank you.
249
00:18:27,577 --> 00:18:29,538
Let's meet up to eat sometime.
250
00:18:29,621 --> 00:18:31,206
All right, bye.
251
00:18:52,269 --> 00:18:54,688
It's not the end of the world
even if you get divorced these days.
252
00:18:57,148 --> 00:19:00,110
We're better off. He didn't really do much
as a son-in-law anyway.
253
00:19:07,075 --> 00:19:09,244
I'll come to tidy the place up.
254
00:19:11,037 --> 00:19:13,540
And I'll move in as soon as
the kids get back from camp.
255
00:19:14,165 --> 00:19:15,959
Bear with me even if things get hectic.
256
00:19:16,042 --> 00:19:17,043
Goodness.
257
00:19:17,711 --> 00:19:20,088
I'd love it if you lived
with me for longer.
258
00:19:20,880 --> 00:19:23,508
My only concern is that
the kids might not like it.
259
00:19:33,727 --> 00:19:35,061
Do you happen to know
260
00:19:36,021 --> 00:19:39,524
what that guy is up to these days?
261
00:19:41,568 --> 00:19:44,279
He used to jump to attention
at every little thing you said.
262
00:19:45,989 --> 00:19:47,699
Now that I think about it,
263
00:19:48,408 --> 00:19:50,493
that guy was the real deal.
264
00:19:50,577 --> 00:19:52,454
Why are you bringing that up right now?
265
00:19:53,538 --> 00:19:55,165
Had I known
things would turn out like this,
266
00:19:55,248 --> 00:19:58,001
I would've told you to marry him
when you had the chance.
267
00:19:59,336 --> 00:20:02,005
{\an8}I feel like this is all my fault.
268
00:20:04,549 --> 00:20:07,385
{\an8}I had no idea that it had been
eating away at you like this.
269
00:20:08,720 --> 00:20:12,849
{\an8}I feel so stupid for liking the mere fact
that he was a doctor.
270
00:20:15,852 --> 00:20:20,106
{\an8}I feel sorry that you have
someone like me as your mother.
271
00:20:53,473 --> 00:20:56,101
{\an8}Su-in, eat as much pork belly as you want.
272
00:20:56,184 --> 00:20:57,394
{\an8}-Okay.
-Okay.
273
00:20:57,477 --> 00:20:59,813
{\an8}Is today a special day?
What are we eating out for?
274
00:20:59,896 --> 00:21:02,524
{\an8}I took care of Eun-pyo's kids
when she had a lecture.
275
00:21:02,607 --> 00:21:04,484
{\an8}So she gave me some spending money.
276
00:21:04,567 --> 00:21:07,362
{\an8}Why did you accept the money?
She's family.
277
00:21:07,445 --> 00:21:09,239
{\an8}You could've just done it for her.
278
00:21:09,322 --> 00:21:10,907
{\an8}My goodness.
279
00:21:10,990 --> 00:21:13,076
{\an8}Do you think you can
take care of three kids at once?
280
00:21:13,159 --> 00:21:14,536
{\an8}Hey, stop that.
281
00:21:14,619 --> 00:21:16,705
{\an8}Taking care of kids is really hard.
282
00:21:16,788 --> 00:21:19,708
{\an8}So are you happy then?
283
00:21:19,791 --> 00:21:23,086
{\an8}Are you happy to eat
pork belly with that money?
284
00:21:24,879 --> 00:21:25,714
{\an8}Eat lots, okay?
285
00:21:35,348 --> 00:21:36,182
How much did you get?
286
00:21:36,850 --> 00:21:40,186
That's a secret.
How could I reveal something like that?
287
00:21:40,937 --> 00:21:42,063
It's my money.
288
00:21:42,147 --> 00:21:43,398
Goodness.
289
00:22:02,167 --> 00:22:07,964
MR. LEE
290
00:22:17,765 --> 00:22:20,268
-Since we all stuffed ourselves tonight,
-Yes?
291
00:22:20,351 --> 00:22:24,272
let's do just two pages
of your workbook before you go to bed.
292
00:22:24,355 --> 00:22:25,565
Okay then.
293
00:22:25,648 --> 00:22:27,358
Wow!
294
00:22:27,442 --> 00:22:28,610
Okay.
295
00:22:28,693 --> 00:22:30,445
INCOMING CALL
296
00:22:34,949 --> 00:22:36,034
Hello?
297
00:22:39,204 --> 00:22:40,538
Are you busy?
298
00:22:42,123 --> 00:22:43,208
What is it?
299
00:23:01,601 --> 00:23:02,602
What happened?
300
00:23:03,353 --> 00:23:04,604
Did you try talking to him?
301
00:23:06,356 --> 00:23:08,858
You have to stop your husband, okay?
302
00:23:08,942 --> 00:23:12,028
Unlike before, they'll send him
straight to jail if he gets caught.
303
00:23:15,782 --> 00:23:18,034
Why are you worried about him?
304
00:23:19,160 --> 00:23:19,994
What?
305
00:23:21,412 --> 00:23:23,998
You could think of it as a good thing.
306
00:23:25,083 --> 00:23:26,334
Can't you?
307
00:23:29,295 --> 00:23:30,838
What kind of nonsense is that?
308
00:23:31,673 --> 00:23:35,468
If he goes to jail,
you'll be the one who suffers the most.
309
00:23:43,309 --> 00:23:44,769
I'm getting a divorce.
310
00:23:47,772 --> 00:23:51,943
So he and I have nothing to do
with each other.
311
00:23:53,111 --> 00:23:55,530
Whether or not he gets caught
312
00:23:56,614 --> 00:23:58,032
is not my business.
313
00:24:04,622 --> 00:24:07,458
Have you made up your mind?
314
00:24:11,212 --> 00:24:12,213
Yes.
315
00:24:21,848 --> 00:24:23,266
Did I do the right thing?
316
00:24:26,894 --> 00:24:28,187
I guess.
317
00:24:31,691 --> 00:24:34,110
Then will you run away with me?
318
00:24:37,280 --> 00:24:39,198
You're the one who told me to let you know
319
00:24:39,282 --> 00:24:41,826
if I was ever going through
something difficult.
320
00:24:45,204 --> 00:24:47,790
Things have never been
more difficult for me.
321
00:24:58,885 --> 00:25:00,053
Chun-hui…
322
00:25:02,680 --> 00:25:03,890
Chun-hui, I…
323
00:25:15,652 --> 00:25:17,654
I'm only kidding.
324
00:25:23,284 --> 00:25:25,411
It's late. You should head back.
325
00:25:50,853 --> 00:25:55,358
OHSOLSOL KINDERGARTEN
326
00:25:55,942 --> 00:25:57,193
Just sprinkle a little bit…
327
00:25:57,276 --> 00:25:58,403
Dong-ju.
328
00:26:00,071 --> 00:26:01,197
This is a present.
329
00:26:01,864 --> 00:26:03,157
Thank you.
330
00:26:03,241 --> 00:26:05,159
-Bye.
-Bye.
331
00:26:08,621 --> 00:26:12,750
It's shiny and even
the stars are sparkly too.
332
00:26:13,793 --> 00:26:14,752
Hang on.
333
00:26:15,837 --> 00:26:18,005
My bouncy ball…
334
00:26:30,893 --> 00:26:32,562
Henry's mom?
335
00:26:34,021 --> 00:26:36,149
Hey, cute little boy.
336
00:26:36,899 --> 00:26:37,984
You should be careful.
337
00:26:41,279 --> 00:26:46,534
Ma'am, I told my mom
that I wanted to see Henry today.
338
00:26:46,617 --> 00:26:49,245
How come you didn't come with him today?
339
00:26:49,328 --> 00:26:50,913
I wonder what you're saying to me.
340
00:26:50,997 --> 00:26:53,958
I'm sorry,
but I'm not very good at Korean.
341
00:27:04,093 --> 00:27:05,178
Hello, Dong-seok's mom.
342
00:27:05,261 --> 00:27:07,221
-Hello.
-Hello.
343
00:27:10,349 --> 00:27:11,350
Mom!
344
00:27:12,059 --> 00:27:14,979
Hey, Dong-ju. Mommy will be right there!
345
00:27:15,062 --> 00:27:18,483
One of my friends gave me a present today!
346
00:27:21,736 --> 00:27:24,614
But Mom,
347
00:27:25,239 --> 00:27:28,367
the person that gave me this is my friend.
348
00:27:28,993 --> 00:27:33,331
And I even know their name!
349
00:27:33,414 --> 00:27:36,292
Mom, look at my bouncy ball!
350
00:27:36,375 --> 00:27:38,294
Mom!
351
00:27:39,170 --> 00:27:41,714
Mom! Why aren't you looking?
352
00:27:41,798 --> 00:27:45,635
-All right, Dong-ju, I'll be right there.
-But Mom,
353
00:27:46,761 --> 00:27:48,513
my friend gave this to me
354
00:27:48,596 --> 00:27:52,266
and if I hold it up
to the light, it gets all sparkly.
355
00:27:53,851 --> 00:27:54,977
Mom!
356
00:27:57,396 --> 00:27:59,190
Why would you go there?
357
00:27:59,273 --> 00:28:01,109
Why do you keep
putting me in a difficult spot?
358
00:28:01,192 --> 00:28:04,695
I was just curious about
what kind of neighborhood you lived in.
359
00:28:04,779 --> 00:28:06,781
Is it that upsetting?
360
00:28:09,117 --> 00:28:11,202
It's where I used to live with my wife.
361
00:28:11,285 --> 00:28:13,246
I have my reasons
for not sharing that with you.
362
00:28:13,830 --> 00:28:16,707
Why is it so difficult for you
to talk about yourself?
363
00:28:16,791 --> 00:28:18,501
You won't show me Henry.
364
00:28:18,584 --> 00:28:20,169
You won't talk about your wife
365
00:28:20,253 --> 00:28:21,796
or about anything that happened
during the 20 years we were apart.
366
00:28:21,879 --> 00:28:25,174
Why aren't you telling me anything?
367
00:28:26,634 --> 00:28:30,388
I'm going to show you Henry and tell you
everything when the time is right.
368
00:28:31,430 --> 00:28:33,975
Are you sure you're not
with your wife anymore?
369
00:28:35,560 --> 00:28:38,729
Why does it feel like
you're hiding something from me?
370
00:28:40,273 --> 00:28:42,483
You're the one who left me.
371
00:28:42,567 --> 00:28:44,777
All you left was a single letter!
372
00:28:44,861 --> 00:28:46,821
I looked for you all across Europe!
373
00:28:46,904 --> 00:28:49,949
Spain, Italy, and even Lithuania!
374
00:28:50,032 --> 00:28:52,076
I searched everywhere.
375
00:28:52,160 --> 00:28:53,494
But you…
376
00:28:54,162 --> 00:28:57,957
You would never have come looking for me
if our parents hadn't passed away.
377
00:28:58,040 --> 00:29:00,126
And you dare doubt me?
378
00:29:00,209 --> 00:29:02,670
What more do I have to prove to you?
379
00:29:52,929 --> 00:29:54,639
I'm sorry.
380
00:29:57,475 --> 00:29:58,893
{\an8}Back then…
381
00:29:59,518 --> 00:30:04,774
{\an8}I thought I had to disappear
for you to live a good life.
382
00:30:06,317 --> 00:30:10,696
{\an8}And it wasn't just you.
I thought that way about everyone.
383
00:30:12,782 --> 00:30:14,116
{\an8}Mom said…
384
00:30:15,534 --> 00:30:18,746
{\an8}that I was like a rotten apple
when I was a child.
385
00:30:19,372 --> 00:30:22,875
{\an8}That if anyone else got close,
I'd turn them rotten too.
386
00:30:26,128 --> 00:30:28,464
{\an8}I think that's what I was afraid of.
387
00:30:30,967 --> 00:30:35,888
{\an8}I was afraid that I'd ruin
your happy family.
388
00:30:49,777 --> 00:30:52,238
{\an8}Mom, what's a garçon?
389
00:30:52,321 --> 00:30:55,700
{\an8}That's the language of the country
Henry is going to, right?
390
00:30:56,575 --> 00:30:59,453
{\an8}Why are you interested in that word
all of a sudden, Dong-ju?
391
00:30:59,537 --> 00:31:02,540
{\an8}I was bouncing my bouncy ball
and it bounced all the way…
392
00:31:04,458 --> 00:31:06,252
{\an8}The water got in my eyes.
393
00:31:06,335 --> 00:31:09,255
{\an8}It's okay. We just need to rinse it out.
394
00:31:09,338 --> 00:31:10,881
{\an8}The water!
395
00:31:10,965 --> 00:31:11,924
{\an8}You're okay.
396
00:31:12,008 --> 00:31:15,594
{\an8}I don't like the water!
397
00:31:16,887 --> 00:31:19,390
SEO JIN-HA
398
00:31:24,603 --> 00:31:27,481
I admire your friendship
399
00:31:27,565 --> 00:31:32,236
but remember that your actions
could hurt an innocent man.
400
00:31:32,320 --> 00:31:34,322
You'd be making life hell for people
401
00:31:34,405 --> 00:31:36,198
who are still here to protect
a dead woman's dignity.
402
00:31:36,282 --> 00:31:39,076
Just don't do anything.
403
00:32:50,981 --> 00:32:54,402
Making something like this
isn't going to be easy.
404
00:32:54,485 --> 00:32:56,278
-We can make it ourselves?
-Yes, we can.
405
00:32:56,362 --> 00:32:58,072
There are great guidelines online.
406
00:32:58,155 --> 00:33:00,366
Also, the more you use it,
the cleaner the water gets.
407
00:33:00,449 --> 00:33:03,077
-That's right.
-You can rent one at the district office…
408
00:33:03,160 --> 00:33:04,662
That's so true.
409
00:33:04,745 --> 00:33:07,081
-I heard it was quite competitive.
-That's exactly--
410
00:33:08,290 --> 00:33:10,000
What is it? Is everything okay?
411
00:33:10,084 --> 00:33:11,085
Oh…
412
00:33:11,710 --> 00:33:13,796
It's…
413
00:33:13,879 --> 00:33:15,381
It's just a spam message.…
414
00:33:15,464 --> 00:33:17,508
There are so many
spam messages these days.
415
00:33:17,591 --> 00:33:19,385
-Seriously, it's so annoying.
-It's a problem.
416
00:33:36,527 --> 00:33:37,820
MY JEANNE HÉBUTERNE
417
00:33:37,903 --> 00:33:40,489
NOW LET'S FINISH OUR FIERCE
AND BEAUTIFUL LOVE STORY
418
00:33:44,410 --> 00:33:47,455
Ms. Nam brought this photo to me.
419
00:33:48,956 --> 00:33:52,042
I believe the situation is very different
from the one you described.
420
00:33:52,126 --> 00:33:56,547
1-3 JUNG DONG-SEOK'S MOTHER
421
00:33:56,630 --> 00:33:59,633
I want you to personally
set the record straight.
422
00:34:00,342 --> 00:34:04,805
If not, I'll let Jin-ha's family
know the truth.
423
00:34:26,285 --> 00:34:28,746
Yeong-mi, please calm down!
424
00:34:28,829 --> 00:34:32,583
-Please calm down, Yeong-mi!
-How could you do this to me?
425
00:34:32,666 --> 00:34:34,502
I worked so hard to protect my pride.
426
00:34:34,585 --> 00:34:36,629
How can you take
everything down in one fell swoop?
427
00:34:36,712 --> 00:34:39,882
Do you think
you had me fooled this entire time?
428
00:34:39,965 --> 00:34:41,759
I knew about everything.
429
00:34:41,842 --> 00:34:43,552
Your infidelity.
430
00:34:44,053 --> 00:34:45,846
Your hypocrisy.
431
00:34:46,347 --> 00:34:47,806
Your false pretenses.
432
00:34:51,101 --> 00:34:53,103
How are you going to
take responsibility now?
433
00:34:53,854 --> 00:34:55,064
I'll…
434
00:34:57,066 --> 00:34:58,943
-I'll do everything I can…
-How?
435
00:34:59,026 --> 00:35:01,028
What could you possibly do?
436
00:35:01,111 --> 00:35:03,822
We're done for!
437
00:35:47,908 --> 00:35:49,159
I understand
438
00:35:50,119 --> 00:35:52,454
that your feelings may have been hurt.
439
00:35:53,163 --> 00:35:55,708
I said some things
that I didn't necessarily have to say.
440
00:35:56,584 --> 00:35:59,253
I wanted to apologize to you for that.
441
00:36:00,879 --> 00:36:02,131
I'm sorry.
442
00:36:03,090 --> 00:36:05,634
There's nothing
you need to apologize to me for.
443
00:36:06,552 --> 00:36:08,387
What you said is true after all.
444
00:36:12,766 --> 00:36:17,104
I'm really sorry, but could you…
445
00:36:18,230 --> 00:36:20,149
just pretend like this never happened?
446
00:36:20,232 --> 00:36:22,568
My husband has been through
so much suffering.
447
00:36:22,651 --> 00:36:24,945
He's been working on
his screenplay for eight years
448
00:36:25,029 --> 00:36:26,530
and it just started to work out.
449
00:36:26,614 --> 00:36:29,700
I think all the stress
caused him to behave like that.
450
00:36:29,783 --> 00:36:31,619
Takeitslow, I mean…
451
00:36:31,702 --> 00:36:35,331
Eun-pyo, artists have that side to them.
452
00:36:35,414 --> 00:36:37,166
They can be peculiar and bizarre.
453
00:36:37,666 --> 00:36:40,753
But what can I do?
For better or for worse, we're family.
454
00:36:40,836 --> 00:36:43,922
More than anything else,
isn't it the kids that have it the worst?
455
00:36:44,006 --> 00:36:46,008
Jul-pin and Dong-seok are friends.
456
00:36:46,717 --> 00:36:49,720
I know how you care about your friend but…
457
00:36:49,803 --> 00:36:51,764
That's not why I'm doing this.
458
00:36:56,352 --> 00:36:57,353
I'm only doing it
459
00:36:58,270 --> 00:37:01,649
because it feels like
it's the only choice I have.
460
00:37:02,900 --> 00:37:06,528
It's not as though I don't understand you.
461
00:37:07,905 --> 00:37:11,408
But try and see things
from my perspective.
462
00:37:13,827 --> 00:37:15,663
I want to clear the name
463
00:37:16,872 --> 00:37:18,582
of the deceased.
464
00:37:40,479 --> 00:37:42,314
-Is this the right one?
-Yes.
465
00:37:42,398 --> 00:37:44,316
-All right, let's see.
-How does this look?
466
00:37:44,858 --> 00:37:46,985
-Wow…
-Stop that.
467
00:37:47,528 --> 00:37:49,655
Quiet down, will you?
468
00:37:51,323 --> 00:37:53,283
We talked about going
with the shorter one.
469
00:37:53,367 --> 00:37:54,284
Give me that.
470
00:37:54,368 --> 00:37:56,245
-Which one was it?
-Here.
471
00:37:56,995 --> 00:37:58,831
This one right here, okay?
472
00:38:00,791 --> 00:38:03,919
-This is nice.
-Please check the colors.
473
00:38:04,002 --> 00:38:05,254
Director Oh.
474
00:38:05,337 --> 00:38:08,340
Prepare yourself
for the worst-case scenario.
475
00:38:09,216 --> 00:38:10,676
Director Oh!
476
00:38:10,759 --> 00:38:12,386
-What?
-How does this one look?
477
00:38:13,887 --> 00:38:16,140
Can you put the glasses on him too?
478
00:38:16,223 --> 00:38:18,183
-Hey, go help him with that.
-Yes, sir.
479
00:39:04,521 --> 00:39:05,731
Hey, Eun-pyo.
480
00:39:07,608 --> 00:39:08,442
Are you busy?
481
00:39:09,276 --> 00:39:12,946
Oh, I'm out right now.
482
00:39:13,030 --> 00:39:13,906
What's up?
483
00:39:13,989 --> 00:39:16,784
There's something
I want to discuss with you.
484
00:39:18,494 --> 00:39:19,828
What is it?
485
00:39:20,579 --> 00:39:23,040
It's not something I want to
talk about over the phone.
486
00:39:23,916 --> 00:39:25,042
I see.
487
00:39:27,795 --> 00:39:31,298
I actually have something
I want to tell you too.
488
00:39:32,341 --> 00:39:34,510
Do you want to meet later tonight?
489
00:39:38,180 --> 00:39:41,225
You earthling warriors,
this planet is now mine!
490
00:39:45,020 --> 00:39:46,230
-Hey, Eun-pyo.
-Gosh.
491
00:39:46,313 --> 00:39:48,190
You're going out to drink
pretty often these days.
492
00:39:49,274 --> 00:39:51,985
Are you secretly seeing someone?
493
00:39:52,903 --> 00:39:55,113
Please, I wish that were the case.
494
00:39:55,197 --> 00:39:57,407
Feel free to meet
as many guys as you want.
495
00:39:57,491 --> 00:40:00,494
It's not easy to find
a man as attractive as me.
496
00:40:00,577 --> 00:40:03,330
-Bring it on, earthling monsters!
-Gosh…
497
00:40:04,790 --> 00:40:07,209
-I'll be back.
-Here I come!
498
00:40:07,793 --> 00:40:09,211
-Have fun.
-All right.
499
00:41:26,163 --> 00:41:27,456
Hey, Chun-hui.
500
00:41:28,332 --> 00:41:30,125
Yes, I see the real estate office.
501
00:41:30,667 --> 00:41:32,336
Is it the pub right after I pass it?
502
00:41:32,878 --> 00:41:35,339
Head into the alley?
503
00:41:35,422 --> 00:41:36,673
All right.
504
00:42:06,036 --> 00:42:08,372
You better shut up
if you don't want me to kill you.
505
00:42:10,832 --> 00:42:13,126
-We're going for another round, right?
-No!
506
00:42:13,210 --> 00:42:16,088
-Thank you for the drinks.
-Let's go for the second round.
507
00:42:16,171 --> 00:42:17,714
-No, I can't.
-Come on!
508
00:42:17,798 --> 00:42:19,841
-Let's get going.
-Come here.
509
00:42:21,843 --> 00:42:24,054
There's just something
I really need to know.
510
00:42:25,138 --> 00:42:27,975
Why does everyone
seem to be out to get me?
511
00:42:28,809 --> 00:42:30,727
You're just like everyone else,
aren't you?
512
00:42:30,811 --> 00:42:32,771
That's why I hate people like you.
513
00:42:32,854 --> 00:42:35,607
I want to rip your mouth
and kill every last one of you.
514
00:42:35,691 --> 00:42:36,733
Do you understand me?
515
00:42:47,911 --> 00:42:49,037
Chun-hui!
516
00:42:49,121 --> 00:42:51,164
Eun-pyo, what's going on?
517
00:42:52,332 --> 00:42:54,459
There was a mugger…
518
00:42:55,502 --> 00:42:57,254
Are you okay?
519
00:43:06,388 --> 00:43:07,597
SANGWE POLICE STATION
520
00:43:07,681 --> 00:43:10,058
Eun-pyo, are you okay?
521
00:43:10,142 --> 00:43:11,309
What happened?
522
00:43:11,393 --> 00:43:14,271
-Did you see his face?
-No.
523
00:43:14,354 --> 00:43:16,189
Then do you remember his voice?
524
00:43:17,149 --> 00:43:18,275
No.
525
00:43:18,358 --> 00:43:21,862
Think about it carefully.
Is there anything you can remember?
526
00:43:23,572 --> 00:43:25,240
I can't think of anything right now.
527
00:43:25,323 --> 00:43:27,200
All right. Eun-pyo, just calm down first.
528
00:43:27,701 --> 00:43:30,871
Thank you for your hard work.
I'm Eun-pyo's guardian.
529
00:43:30,954 --> 00:43:32,956
Could I take a look
at the statement, please?
530
00:43:34,041 --> 00:43:35,042
Thank you.
531
00:43:41,965 --> 00:43:42,883
Are you okay?
532
00:43:43,717 --> 00:43:46,386
Breathe slowly.
533
00:44:25,467 --> 00:44:26,468
Louis?
534
00:44:39,648 --> 00:44:42,526
LOUIS BENUEL
535
00:44:55,413 --> 00:44:56,706
LOUIS BENUEL
536
00:44:56,790 --> 00:44:59,084
KOREAN BRANCH MANAGER,
LOUIS BENUEL'S SHOCKING MOVE
537
00:44:59,167 --> 00:45:00,669
AN ADOPTEE, THE ETERNAL STRANGER
538
00:45:42,544 --> 00:45:48,049
2019 BALOISE ART PRIZE WINNER SEO JIN-HA.
FALLS TO HER DEATH AT HOME
539
00:45:58,268 --> 00:46:02,230
2019 BALOISE ART PRIZE WINNER SEO JIN-HA.
FALLS TO HER DEATH AT HOME
540
00:46:45,106 --> 00:46:47,275
Eun-pyo, I'm coming in.
541
00:46:51,488 --> 00:46:52,864
-Goodness.
-Gosh.
542
00:46:57,243 --> 00:47:01,289
The world is such a scary place.
I don't even know how we get by.
543
00:47:02,582 --> 00:47:04,042
Have some of this.
544
00:47:04,125 --> 00:47:06,711
I bet you're not feeling well
because you were so scared.
545
00:47:06,795 --> 00:47:08,004
Thanks.
546
00:47:08,588 --> 00:47:11,508
It wasn't easy taking care
of the kids all of a sudden, was it?
547
00:47:12,300 --> 00:47:14,761
Don't worry about it and just eat up.
548
00:47:17,180 --> 00:47:19,224
Goodness.
549
00:47:19,307 --> 00:47:22,519
But why did you walk into
such a dark alley in the first place?
550
00:47:23,937 --> 00:47:25,939
I was on my way to see someone.
551
00:47:26,022 --> 00:47:27,065
Who?
552
00:47:28,858 --> 00:47:30,860
An old university friend.
553
00:47:32,445 --> 00:47:35,573
Then you should've met up
in a well-lit place.
554
00:47:35,657 --> 00:47:37,617
Why did you meet in such a dark place?
555
00:47:37,701 --> 00:47:38,702
I know, right?
556
00:47:39,202 --> 00:47:41,204
You really didn't see
anyone following you?
557
00:47:41,287 --> 00:47:42,789
Are you sure it wasn't someone you know?
558
00:47:46,001 --> 00:47:47,585
I don't know.
559
00:47:49,170 --> 00:47:52,716
Part of me feels like it was just
some drunk guy going crazy.
560
00:47:55,385 --> 00:47:56,553
Eun-pyo.
561
00:47:59,139 --> 00:48:01,808
Remember that criminal
you told me about who followed
562
00:48:01,891 --> 00:48:03,101
you and Jae-ung around?
563
00:48:03,184 --> 00:48:04,728
Are you sure it's not him?
564
00:48:07,897 --> 00:48:10,066
-I'll be right back.
-Okay.
565
00:48:11,026 --> 00:48:12,110
Also…
566
00:48:12,861 --> 00:48:16,072
Don't let the kids go
to the playground by themselves.
567
00:48:16,156 --> 00:48:18,908
Goodness, don't worry. Get going.
568
00:48:20,160 --> 00:48:22,996
Guys, aren't you going to say
bye to your mom? Say bye.
569
00:48:23,079 --> 00:48:24,456
Bye.
570
00:48:24,539 --> 00:48:26,041
All right. I'll be back.
571
00:48:57,739 --> 00:48:59,157
Mr. Oh Geon-u.
572
00:49:00,033 --> 00:49:01,367
Mr. Oh Geon-u?
573
00:49:30,814 --> 00:49:32,148
Ms. Lee Eun-pyo?
574
00:49:35,902 --> 00:49:37,821
I heard everything from Yeong-mi.
575
00:49:37,904 --> 00:49:40,115
I think there's been
a major misunderstanding.
576
00:49:40,615 --> 00:49:42,408
To be honest, Ms. Seo and I…
577
00:49:43,409 --> 00:49:45,203
were in love with each other.
578
00:49:45,787 --> 00:49:48,498
That photo was a play
for only the two of us.
579
00:49:48,581 --> 00:49:49,666
But…
580
00:49:50,625 --> 00:49:54,754
I don't understand why you're doing this
to me when you know nothing about us.
581
00:49:57,298 --> 00:49:59,467
Why do you seem to be out to get me?
582
00:50:05,223 --> 00:50:07,058
That pervert.
583
00:50:07,142 --> 00:50:08,768
That wasn't any kind of "play."
584
00:50:08,852 --> 00:50:11,729
And now you're trying to make Jin-ha
responsible for everything?
585
00:50:11,813 --> 00:50:13,064
What a vile man.
586
00:50:15,358 --> 00:50:18,069
Why does everyone
seem to be out to get me?
587
00:50:18,736 --> 00:50:20,655
You're just like everyone else,
aren't you?
588
00:50:20,738 --> 00:50:22,657
That's why I hate people like you.
589
00:50:30,248 --> 00:50:33,126
Why do you seem to be out to get me?
590
00:51:47,283 --> 00:51:48,785
Jae-ung.
591
00:51:50,328 --> 00:51:51,537
I think
592
00:51:52,288 --> 00:51:53,831
I figured out who it was.
593
00:51:56,939 --> 00:51:58,149
Excuse me.
594
00:51:58,691 --> 00:52:00,443
Is Mr. Oh Geon-u around?
595
00:52:00,985 --> 00:52:03,529
Sorry? Director Oh
is in the middle of a discussion.
596
00:52:09,911 --> 00:52:11,037
Mr. Oh Geon-u?
597
00:52:11,120 --> 00:52:12,205
Who…
598
00:52:13,789 --> 00:52:15,208
We've met before, haven't we?
599
00:52:15,291 --> 00:52:18,002
I'm from the major crimes unit
of Jeong Jin Police Station.
600
00:52:18,085 --> 00:52:21,797
Please cooperate with our investigation of
the recent assault and threatening case.
601
00:52:22,548 --> 00:52:23,716
Who did that?
602
00:52:24,717 --> 00:52:25,760
Me?
603
00:52:42,401 --> 00:52:43,319
Mr. Oh Geon-u.
604
00:52:44,487 --> 00:52:45,863
This is you, right?
605
00:52:46,614 --> 00:52:47,865
Yes.
606
00:52:47,949 --> 00:52:48,783
And?
607
00:52:48,866 --> 00:52:50,868
What were you doing there?
608
00:52:52,954 --> 00:52:55,164
After having drinks with the staff,
609
00:52:55,248 --> 00:52:57,625
I went to look
for a place to drink by myself.
610
00:52:57,708 --> 00:53:00,002
But I couldn't one find
so I left right away.
611
00:53:00,086 --> 00:53:01,712
Is there something wrong with that?
612
00:53:07,009 --> 00:53:08,511
Then what's this?
613
00:53:08,594 --> 00:53:09,595
Wow.
614
00:53:10,721 --> 00:53:11,889
Where did you get this?
615
00:53:13,391 --> 00:53:14,475
Exactly.
616
00:53:15,184 --> 00:53:17,228
Where could this have come from?
617
00:53:17,853 --> 00:53:18,854
Well…
618
00:53:22,108 --> 00:53:24,694
I think I bumped into someone there.
619
00:53:24,777 --> 00:53:28,447
Wait. I was pretty drunk.
Did I bump into someone?
620
00:53:28,531 --> 00:53:30,032
Or did I fall?
621
00:53:30,116 --> 00:53:32,326
I looked around for it,
but it was too dark to see anything.
622
00:53:32,410 --> 00:53:34,954
So I just went home…
623
00:53:41,919 --> 00:53:43,379
But, detectives.
624
00:53:46,424 --> 00:53:50,052
Are you even aware of
what kind of work I do?
625
00:53:51,554 --> 00:53:53,973
I think it's because of this photo.
626
00:53:54,056 --> 00:53:56,392
I told him to reveal the truth.
627
00:53:57,643 --> 00:53:59,061
In the beginning…
628
00:54:01,230 --> 00:54:02,565
he kept on claiming
629
00:54:03,232 --> 00:54:06,902
that Jin-ha was the one who sent him
this photo of her own accord.
630
00:54:07,570 --> 00:54:09,572
That she was his stalker.
631
00:54:16,120 --> 00:54:17,538
I'm a director.
632
00:54:17,621 --> 00:54:18,831
A movie director.
633
00:54:20,124 --> 00:54:24,253
I think you're being a bit rude to someone
who might do big things for the country.
634
00:54:25,463 --> 00:54:29,425
I'm going to keep my mouth shut
until my lawyer gets here.
635
00:54:32,887 --> 00:54:34,221
-What the…
-Stay still.
636
00:54:38,559 --> 00:54:41,604
Why are you lying, you punk?
637
00:54:41,687 --> 00:54:43,647
You threatened my wife, punk!
638
00:54:43,731 --> 00:54:46,400
-Let him go!
-Why the hell are you laughing?
639
00:54:46,484 --> 00:54:48,319
Are cops allowed to
punch innocent citizens?
640
00:54:48,402 --> 00:54:49,445
Just step outside!
641
00:54:49,528 --> 00:54:51,989
-Why?
-Jeez, calm down.
642
00:54:52,073 --> 00:54:53,240
What did I do?
643
00:54:55,659 --> 00:54:57,203
Damn it.
644
00:54:59,205 --> 00:55:00,414
We'll go in.
645
00:55:02,166 --> 00:55:09,173
INTERROGATION ROOM
646
00:55:12,802 --> 00:55:14,136
Detective Jung.
647
00:55:15,096 --> 00:55:16,639
You have to come see this.
648
00:55:16,722 --> 00:55:18,766
-What is it?
-This way.
649
00:55:22,645 --> 00:55:23,979
What is this?
650
00:55:24,063 --> 00:55:25,356
Is it deepfake?
651
00:55:25,439 --> 00:55:26,357
Yes, sir.
652
00:55:26,440 --> 00:55:29,235
Someone did a very good job
of putting these two together.
653
00:55:29,735 --> 00:55:31,445
It's obvious when you
see it on a big screen,
654
00:55:31,529 --> 00:55:34,156
but on a cellphone screen,
it looks pretty darn convincing.
655
00:55:34,657 --> 00:55:36,951
Why would he do something like this?
That psycho.
656
00:55:42,415 --> 00:55:46,836
Could you try and explain
this one too, Mr. Artist?
657
00:55:54,969 --> 00:55:56,345
What is this?
658
00:55:56,429 --> 00:55:57,930
"What is this?"
659
00:56:00,558 --> 00:56:01,725
Then…
660
00:56:03,144 --> 00:56:05,062
Do you not know
anything about this either?
661
00:56:05,146 --> 00:56:07,606
We found this at Seo Jin-ha's house!
662
00:56:19,827 --> 00:56:22,538
Hey, do you even know what art is?
663
00:56:23,956 --> 00:56:26,917
All of this is part of
the process of artistic creation.
664
00:56:27,918 --> 00:56:31,881
She and I communicated with our souls.
Do you know what that means?
665
00:56:31,964 --> 00:56:35,760
Do you know how difficult it is
to have to walk that path?
666
00:56:36,302 --> 00:56:38,554
How can you judge me
when you don't know anything?
667
00:56:38,637 --> 00:56:40,890
Is it okay to keep me locked up
just because you're cops?
668
00:56:40,973 --> 00:56:42,099
Let go of me!
669
00:56:42,183 --> 00:56:44,727
-Let go of me! Call my lawyer!
-Stay still.
670
00:56:44,810 --> 00:56:47,104
How can you lock me up
like this without a warrant?
671
00:56:47,188 --> 00:56:50,065
Mr. Oh Geon-u is being investigated
for assault and threatening a woman.
672
00:56:50,149 --> 00:56:53,319
And he's also being investigated
for violating the Cyber Ethics act.
673
00:56:53,402 --> 00:56:56,989
If you'd like to come and see him,
you can call the Jeong Jin Police Station.
674
00:56:58,032 --> 00:56:58,949
Hello?
675
00:57:08,125 --> 00:57:15,132
JEONG JIN POLICE STATION
676
00:57:23,390 --> 00:57:24,683
It was photoshopped?
677
00:57:25,267 --> 00:57:26,852
I think he was a stalker.
678
00:57:27,561 --> 00:57:29,688
As soon as Ms. Seo started
distancing herself from him,
679
00:57:29,772 --> 00:57:31,857
he was trying to get back at her.
680
00:57:33,192 --> 00:57:36,904
So Ms. Seo was the victim
of a terribly heinous crime.
681
00:57:38,364 --> 00:57:39,365
Then…
682
00:57:40,324 --> 00:57:42,451
could Jin-ha have killed herself
683
00:57:43,869 --> 00:57:45,621
because of that?
684
00:57:45,704 --> 00:57:46,705
I'm not sure.
685
00:57:47,456 --> 00:57:49,500
We'll have to look into it more.
686
00:57:55,339 --> 00:57:56,465
You did a good job.
687
00:57:56,549 --> 00:57:59,844
Thanks to you,
Ms. Seo's name has been cleared.
688
00:58:29,415 --> 00:58:30,666
Did you…
689
00:58:31,917 --> 00:58:34,086
feel like you were wronged?
690
00:59:05,284 --> 00:59:07,161
Why did you do it?
691
00:59:10,414 --> 00:59:12,958
Why did you do it?
692
00:59:13,792 --> 00:59:14,668
Tell me.
693
00:59:15,753 --> 00:59:17,713
You can't do things like that.
694
00:59:17,796 --> 00:59:20,174
You're an intellectual.
695
00:59:21,091 --> 00:59:23,594
You're an intellectual at the very least.
696
00:59:23,677 --> 00:59:25,012
I'm tired of this.
697
00:59:26,805 --> 00:59:28,182
Sick and tired.
698
00:59:31,477 --> 00:59:33,604
I told you to stop doing that.
699
00:59:34,438 --> 00:59:36,482
To stop playing
the part of an intellectual.
700
00:59:38,901 --> 00:59:40,194
Yeong-mi.
701
00:59:40,778 --> 00:59:43,322
You didn't marry me
because you truly loved me.
702
00:59:45,574 --> 00:59:49,703
All you wanted was to become
the wife of a famous director.
703
00:59:50,329 --> 00:59:52,247
That's why all you ever said to me was,
704
00:59:52,331 --> 00:59:54,750
"You're a genius
so you're going to make it."
705
00:59:54,833 --> 00:59:57,127
"You're an artist so I believe in you."
706
00:59:58,087 --> 01:00:00,839
It felt insanely suffocating.
707
01:00:00,923 --> 01:00:02,299
So is that your excuse…
708
01:00:03,258 --> 01:00:04,927
as to why you did such vile things?
709
01:00:06,845 --> 01:00:08,055
So what?
710
01:00:10,766 --> 01:00:12,142
Is all of it my fault?
711
01:00:21,986 --> 01:00:24,405
Do you think I would've gone that far…
712
01:00:25,948 --> 01:00:27,825
if you were even a tiny bit more pretty?
713
01:00:31,662 --> 01:00:34,081
You bastard!
714
01:00:35,082 --> 01:00:37,543
Watch your damn mouth!
715
01:00:37,626 --> 01:00:40,504
-You fucker!
-Ma'am, calm down.
716
01:00:41,338 --> 01:00:43,549
I'm not going to let you
get away with this you bastard.
717
01:00:43,632 --> 01:00:44,925
Just wait until you get out!
718
01:00:45,926 --> 01:00:47,678
You think someone like you
is ever going to make a movie?
719
01:00:47,761 --> 01:00:50,305
That might be the most
ridiculous thing I've ever heard.
720
01:00:50,389 --> 01:00:51,515
Bastard.
721
01:01:58,040 --> 01:02:01,877
{\an8}YU-BIN'S MOM
722
01:02:05,547 --> 01:02:08,634
{\an8}The number you have dialed
is not available. Please leave a message.
723
01:02:08,717 --> 01:02:10,677
{\an8}You'll be charged after the beep.
724
01:02:21,480 --> 01:02:24,691
{\an8}Chun-hui, is everything okay?
725
01:02:25,234 --> 01:02:27,361
{\an8}Why aren't you picking up your phone?
726
01:02:51,677 --> 01:02:55,305
{\an8}CHUN-HUI, IS EVERYTHING OKAY?
WHY AREN'T YOU PICKING UP YOUR PHONE?
727
01:03:01,812 --> 01:03:05,023
{\an8}YU-BIN'S MOM
728
01:03:08,026 --> 01:03:11,071
{\an8}The number you have dialed
is not available. Please leave a message.
729
01:03:11,155 --> 01:03:12,948
You'll be charged after the beep.
730
01:03:22,875 --> 01:03:24,501
Hello.
731
01:03:28,755 --> 01:03:31,717
Did Chun-hui and the kids go somewhere?
732
01:03:31,800 --> 01:03:33,802
I can't seem to get in contact with her.
733
01:03:35,262 --> 01:03:36,889
They went on a trip.
734
01:03:59,912 --> 01:04:04,082
INCOMING CALL
735
01:04:13,175 --> 01:04:14,384
Eun-pyo.
736
01:04:15,052 --> 01:04:16,178
Chun-hui.
737
01:04:17,221 --> 01:04:19,223
Why is it so hard to get a hold of you?
738
01:04:19,306 --> 01:04:21,225
Do you know how worried I was?
739
01:04:22,643 --> 01:04:24,603
Where are you?
740
01:04:25,270 --> 01:04:28,774
Yu-bin's father told me
that you went on a trip.
741
01:04:31,652 --> 01:04:35,989
Eun-pyo, we actually moved out.
742
01:04:37,115 --> 01:04:39,284
I'm getting a divorce from my husband.
743
01:04:42,913 --> 01:04:47,084
I left without telling him
because it's going to be a tough battle.
744
01:04:47,793 --> 01:04:50,629
I even turned off my phone
because he might look around for me.
745
01:04:54,675 --> 01:04:58,428
I wanted to tell you about it that day
but because of what had happened to you,
746
01:04:59,513 --> 01:05:02,891
I never got a chance to tell you.
747
01:05:05,435 --> 01:05:06,770
Why…
748
01:05:07,771 --> 01:05:11,525
Why are you getting divorced
all of a sudden?
749
01:05:13,735 --> 01:05:17,739
Was it that difficult for you?
750
01:05:19,658 --> 01:05:20,742
No…
751
01:05:22,202 --> 01:05:25,622
I just want to be happy.
752
01:05:33,171 --> 01:05:35,465
I was going to
tell you everything that day,
753
01:05:36,466 --> 01:05:38,093
but then things happened.
754
01:05:53,108 --> 01:05:54,443
I'm so sorry.
755
01:05:56,111 --> 01:05:58,822
I had no idea
you were having such a hard time.
756
01:06:00,073 --> 01:06:02,200
All I did was complain every day.
757
01:06:02,284 --> 01:06:03,702
No, it's okay.
758
01:06:06,788 --> 01:06:09,249
I'm sorry I had to leave so abruptly.
759
01:06:12,085 --> 01:06:14,212
I'm thankful for everything
you did for me.
760
01:06:17,674 --> 01:06:18,842
Eun-pyo.
761
01:06:20,427 --> 01:06:21,887
I wish you a happy life.
762
01:06:23,055 --> 01:06:26,933
Let's live a happy life no matter what.
763
01:07:10,924 --> 01:07:18,757
Subtitle translation by: David Kwon
764
01:07:32,040 --> 01:07:34,042
I had no idea that he was this terrible.
765
01:07:34,126 --> 01:07:38,588
He deceived me and abused my children.
766
01:07:38,672 --> 01:07:40,215
Hey, where have you been hiding?
767
01:07:40,298 --> 01:07:42,592
We'll be done for good
if we get more involved.
768
01:07:42,676 --> 01:07:45,595
The guy living in front of
our house is a policeman.
769
01:07:45,679 --> 01:07:47,973
Don't get involved
with her or her husband.
770
01:07:48,056 --> 01:07:50,350
Don't ever forget
that you are Su-in's father.
771
01:07:50,434 --> 01:07:53,520
Did she know about me?
772
01:07:57,274 --> 01:07:59,276
I'll come back and do my time.
773
01:07:59,359 --> 01:08:02,446
I'll leave my kids there and come back.
Please help me until then, Eun-pyo.
774
01:08:04,156 --> 01:08:07,242
Chun-hui, I think
the police have noticed it.
775
01:08:11,087 --> 01:08:12,981
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
58319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.