All language subtitles for Eagle Wings 2022 1080p WEB-DL DD5 1 H 264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,097 --> 00:01:04,564 [bike engine revving] 2 00:01:07,601 --> 00:01:08,836 [gun firing] 3 00:01:20,982 --> 00:01:21,849 [gunshot] 4 00:01:21,983 --> 00:01:23,117 Ahh! 5 00:01:23,251 --> 00:01:24,684 [dramatic music] 6 00:01:40,467 --> 00:01:44,604 Better come out, or else... 7 00:01:48,910 --> 00:01:52,479 I will kill each soul that you swore to protect. 8 00:01:55,349 --> 00:01:56,449 I'm going out there. 9 00:01:56,583 --> 00:01:57,751 [speaking in foreign language] 10 00:01:57,885 --> 00:01:59,020 They know I'm here, 11 00:01:59,153 --> 00:02:00,922 and they'll find us sooner than later. 12 00:02:02,256 --> 00:02:04,825 I don't want anyone else killed for my sake. 13 00:02:04,959 --> 00:02:06,327 Okay? 14 00:02:06,459 --> 00:02:07,929 [woman sobbing] 15 00:02:11,165 --> 00:02:12,199 [gun firing] 16 00:02:15,036 --> 00:02:16,037 One. 17 00:02:16,170 --> 00:02:17,537 [intense music] 18 00:02:38,292 --> 00:02:39,193 [gun clicks] 19 00:02:39,327 --> 00:02:40,593 [gunshot] 20 00:03:07,355 --> 00:03:12,226 ♪ All of my life, I've heard of the grace ♪ 21 00:03:15,429 --> 00:03:21,068 ♪ Innocent blood calls from the ground ♪ 22 00:03:23,536 --> 00:03:25,373 ♪ I could pretend ♪ 23 00:03:25,505 --> 00:03:30,311 ♪ I could just say, it doesn't matter ♪ 24 00:03:30,444 --> 00:03:35,648 ♪ But my wows won't let me be ♪ 25 00:03:43,690 --> 00:03:45,625 ♪ They say ♪ 26 00:03:45,759 --> 00:03:50,064 ♪ Lay your weapons down ♪ 27 00:03:51,731 --> 00:03:53,600 ♪ I say ♪ 28 00:03:53,733 --> 00:03:58,139 ♪ It's not over ♪ 29 00:03:58,272 --> 00:03:59,672 [song continues playing] 30 00:04:49,523 --> 00:04:50,825 It's finally here. 31 00:04:52,326 --> 00:04:53,327 What is? 32 00:04:54,694 --> 00:04:56,163 Taking that bold step of Aquarius. 33 00:04:56,297 --> 00:04:59,599 Someone with a higher rank and a new commander in - 34 00:04:59,732 --> 00:05:01,202 [inaudible] 35 00:05:01,335 --> 00:05:03,137 Well, never thought of it that way. 36 00:05:04,872 --> 00:05:07,341 Well, that was always to be expected. 37 00:05:07,475 --> 00:05:08,708 And I'm ready. 38 00:05:10,677 --> 00:05:12,612 My chicken days are over, boys. 39 00:05:12,745 --> 00:05:14,081 Rooster now. 40 00:05:14,215 --> 00:05:15,615 Well, I'm a rooster, all right. 41 00:05:15,748 --> 00:05:18,718 Yeah. But my fear is beyond that. 42 00:05:18,853 --> 00:05:21,255 That I always have this fear 43 00:05:21,388 --> 00:05:25,326 of not always being around, you know? 44 00:05:28,896 --> 00:05:30,931 Well, I... 45 00:05:31,065 --> 00:05:33,400 I would just like for you both to make me a promise. 46 00:05:35,436 --> 00:05:38,372 Daddy, you'll hold my hand if I am ever down. 47 00:05:38,506 --> 00:05:39,672 Hey. Hey, hey. 48 00:05:39,807 --> 00:05:40,841 We don't need this energy. 49 00:05:40,975 --> 00:05:42,042 It's a wedding day. All right? 50 00:05:42,176 --> 00:05:43,710 That's not what I was talking about. 51 00:05:43,844 --> 00:05:45,112 That's not what I meant. 52 00:05:45,246 --> 00:05:46,313 I'm serious. 53 00:05:48,449 --> 00:05:49,950 I don't want to hear this. 54 00:05:50,084 --> 00:05:51,919 We are all going to stand 55 00:05:52,052 --> 00:05:53,653 with each other to the very end. 56 00:05:53,786 --> 00:05:54,822 Yeah. 57 00:05:54,955 --> 00:05:56,023 We fall and rise together. 58 00:05:56,157 --> 00:05:58,559 No, we rise, we rise together. 59 00:05:58,691 --> 00:06:01,228 Doing bad things to bad people. 60 00:06:01,362 --> 00:06:02,463 [chuckles] 61 00:06:02,596 --> 00:06:04,832 We rise and we rise together. 62 00:06:04,965 --> 00:06:06,200 - Yeah. - Yo. 63 00:06:08,636 --> 00:06:10,004 - Now we'll escort you. - Let's go, let's go. 64 00:06:10,137 --> 00:06:11,071 Okay. 65 00:06:11,205 --> 00:06:12,705 I can't see everybody in my shorts. 66 00:06:13,773 --> 00:06:15,708 Say cheese. 67 00:06:15,843 --> 00:06:16,709 Cheese! 68 00:06:16,844 --> 00:06:18,112 Really? 69 00:06:19,712 --> 00:06:21,815 Okay. That' all right. 70 00:06:21,949 --> 00:06:22,983 I have to... 71 00:06:23,117 --> 00:06:25,219 Okay, let's see that. 72 00:06:25,352 --> 00:06:26,686 [indistinct chatter] 73 00:06:58,252 --> 00:07:01,255 [commanding in foreign language] 74 00:07:04,158 --> 00:07:07,061 Prepare to draw sword! 75 00:07:08,362 --> 00:07:10,464 Draw swords! 76 00:07:33,420 --> 00:07:36,023 For the bride and groom, 77 00:07:37,491 --> 00:07:39,526 cross swords. 78 00:08:49,430 --> 00:08:50,164 Congratulations. 79 00:08:50,297 --> 00:08:51,398 - Thank you. - Thank you. 80 00:08:56,003 --> 00:08:57,838 - Congratulations. - Thank you very much. 81 00:09:00,040 --> 00:09:02,943 So on behalf of the Nigerian Air Force 82 00:09:03,077 --> 00:09:05,145 Officers Wives' Association, 83 00:09:05,279 --> 00:09:08,015 I want to welcome you officially to the association. 84 00:09:08,148 --> 00:09:09,483 Thank you, Ma. 85 00:09:09,616 --> 00:09:13,120 Here, we stand by our men 86 00:09:13,253 --> 00:09:14,922 and our children when they come, 87 00:09:16,090 --> 00:09:19,860 while our men stand for our country. 88 00:09:21,028 --> 00:09:22,196 So on behalf of... 89 00:09:23,731 --> 00:09:25,299 of the association, 90 00:09:26,633 --> 00:09:28,769 I want to give you this as a token of our love. 91 00:09:28,902 --> 00:09:29,970 Thank you very much. 92 00:09:30,104 --> 00:09:31,338 Thank you, Ma. Thank you very much. 93 00:09:41,081 --> 00:09:42,583 [instrumental music] 94 00:10:59,259 --> 00:11:00,961 [indistinct chatter] 95 00:11:28,989 --> 00:11:30,491 [bomb exploding] 96 00:11:34,027 --> 00:11:35,462 [siren wailing] 97 00:11:40,902 --> 00:11:42,469 [melancholy music] 98 00:11:56,550 --> 00:11:59,486 The insurgent have struck in the markets 99 00:11:59,620 --> 00:12:02,322 in a multiple bomb blasts, killing over 90 people, 100 00:12:02,456 --> 00:12:03,958 including women and children 101 00:12:04,091 --> 00:12:08,228 and another city of Maiduguri, burned state. 102 00:12:08,362 --> 00:12:10,264 The president and some other service chiefs 103 00:12:10,397 --> 00:12:11,565 will order security... 104 00:12:11,698 --> 00:12:12,699 What is happening? 105 00:12:16,203 --> 00:12:17,437 This morning? 106 00:12:17,571 --> 00:12:19,239 Just now, all your guys have been 107 00:12:19,373 --> 00:12:20,541 summoned to the villa. 108 00:12:24,311 --> 00:12:25,712 This does not smell good. 109 00:12:27,949 --> 00:12:29,349 What does that mean? 110 00:12:32,954 --> 00:12:34,555 Come on, it's nothing. 111 00:12:34,688 --> 00:12:36,156 Don't worry, I don't mean to scare you. 112 00:12:39,059 --> 00:12:40,761 Oh, okay. 113 00:12:40,895 --> 00:12:42,496 - Don't worry, okay? - WOMAN ON TV: My son is dead. 114 00:12:43,865 --> 00:12:45,332 Please. 115 00:12:45,465 --> 00:12:47,601 This enemy is not fighting a conventional war. 116 00:12:49,603 --> 00:12:52,706 Your Excellency, sir, with all due respect, 117 00:12:52,840 --> 00:12:54,241 the army is holding forth. 118 00:12:55,576 --> 00:12:57,744 It is time the air force roll outs 119 00:12:57,879 --> 00:12:59,680 and take this enemy out. 120 00:12:59,814 --> 00:13:02,749 Sir, be mindful that 121 00:13:02,884 --> 00:13:06,219 these people have held our people hostage. 122 00:13:06,353 --> 00:13:07,855 Do we use them as you mentioned? 123 00:13:09,523 --> 00:13:11,725 What do you suggest we do now? 124 00:13:11,859 --> 00:13:13,895 They are taking over territories, 125 00:13:14,028 --> 00:13:15,262 and that is not acceptable. 126 00:13:16,697 --> 00:13:20,567 Your Excellency, sir, we will deploy more troops 127 00:13:20,701 --> 00:13:23,670 and embark on intelligence gathering. 128 00:13:24,973 --> 00:13:27,507 Mr. President, sir, 129 00:13:27,641 --> 00:13:31,045 our intelligence, surveillance and reconnaissance platform 130 00:13:31,178 --> 00:13:33,680 will point the army to the location. 131 00:13:33,815 --> 00:13:36,084 Meanwhile, we will carry out sort of strikes 132 00:13:36,216 --> 00:13:37,484 to pave the way for the ground troops 133 00:13:37,618 --> 00:13:39,821 to come in and recover those territories. 134 00:13:41,388 --> 00:13:44,625 Whatever information from our end will be shared 135 00:13:44,758 --> 00:13:48,362 with you all for a more coordinated operation. 136 00:13:49,897 --> 00:13:54,134 Well, in that case, what are we waiting for? 137 00:13:54,267 --> 00:13:55,803 You have my approval. 138 00:13:55,937 --> 00:13:57,170 Let's go and get them. 139 00:14:03,845 --> 00:14:04,979 Here. 140 00:14:05,113 --> 00:14:06,313 Thanks. 141 00:14:06,446 --> 00:14:07,648 You're welcome. 142 00:14:18,525 --> 00:14:20,661 Your commander knows you just got married, right? 143 00:14:23,931 --> 00:14:25,632 Sweetheart, can we, 144 00:14:25,766 --> 00:14:28,235 can we not just go into this now? 145 00:14:30,938 --> 00:14:33,607 We had this conversation years before marriage. 146 00:14:37,979 --> 00:14:40,747 I signed up for this and you agreed to it. 147 00:14:42,582 --> 00:14:46,687 Sweetheart, everything will be fine, okay? 148 00:14:50,691 --> 00:14:52,592 I'm trained for moments like this. 149 00:14:54,929 --> 00:14:56,229 Okay? 150 00:14:56,363 --> 00:14:57,798 Nothing's going to happen to me, okay? 151 00:14:57,932 --> 00:14:58,966 Cheer up. 152 00:15:00,168 --> 00:15:01,334 Okay. 153 00:15:03,503 --> 00:15:04,806 I'll come back as always. 154 00:15:07,942 --> 00:15:08,976 Okay. 155 00:15:14,414 --> 00:15:16,683 [instrumental music] 156 00:15:57,457 --> 00:15:58,725 Gentlemen, the Chief. 157 00:16:04,065 --> 00:16:05,599 Gentlemen, please be seated. 158 00:16:12,907 --> 00:16:13,908 Good morning. 159 00:16:14,041 --> 00:16:15,442 ALL: Good morning, sir. 160 00:16:18,578 --> 00:16:20,447 You all know what is at hand. 161 00:16:22,716 --> 00:16:24,886 Our mandate is crystal. 162 00:16:25,019 --> 00:16:26,353 So we're going to do everything 163 00:16:26,486 --> 00:16:28,455 we can to support the army fight 164 00:16:28,588 --> 00:16:29,689 this common enemy. 165 00:16:30,690 --> 00:16:32,793 Our nation needs us. 166 00:16:32,927 --> 00:16:36,463 Our people are depending on us destroying them. 167 00:16:39,599 --> 00:16:42,870 This call is an answer to the mandates to be - 168 00:16:45,438 --> 00:16:46,874 Do I make myself clear? 169 00:16:47,008 --> 00:16:48,009 Yes, sir. 170 00:16:51,778 --> 00:16:52,746 Come. 171 00:16:59,619 --> 00:17:01,621 [dramatic music] 172 00:17:04,791 --> 00:17:09,997 The ground troops are counting on us 173 00:17:10,131 --> 00:17:11,398 to soften their ground. 174 00:17:12,732 --> 00:17:14,836 As the chief always say, 175 00:17:14,969 --> 00:17:17,138 in the race to add value to our society 176 00:17:17,271 --> 00:17:19,307 and secure our communities, 177 00:17:19,439 --> 00:17:21,508 there's no finishing line, sir. 178 00:17:21,641 --> 00:17:23,010 So I assure you 179 00:17:23,144 --> 00:17:25,679 that we do everything humanly possible 180 00:17:25,813 --> 00:17:27,114 to deliver on this mission, sir. 181 00:17:28,381 --> 00:17:31,785 The service is counting on you. 182 00:17:31,919 --> 00:17:32,652 Yes, sir. 183 00:17:32,786 --> 00:17:34,121 That will be all for now. 184 00:17:39,759 --> 00:17:42,029 Do have a safe flight on your way back. 185 00:17:42,163 --> 00:17:43,530 Thank you, sir. 186 00:17:59,113 --> 00:18:01,015 [dramatic music] 187 00:18:10,124 --> 00:18:11,158 Everyone, the commander. 188 00:18:12,559 --> 00:18:13,861 Good morning, gentleman. 189 00:18:26,539 --> 00:18:27,707 Good morning, sir. 190 00:18:30,044 --> 00:18:33,180 The commander - officers, officers. 191 00:18:33,314 --> 00:18:34,581 Standby for timeout. 192 00:18:37,484 --> 00:18:38,853 One-zero. 193 00:18:42,924 --> 00:18:47,560 Five, four, three, two, one. 194 00:18:48,863 --> 00:18:51,464 Your time now 07:00 UTC. 195 00:18:53,834 --> 00:18:55,937 Shall we all rise for the national prayer? 196 00:18:58,672 --> 00:18:59,974 Let us pray. 197 00:19:02,376 --> 00:19:07,181 ALL: Oh God of creation, direct our noble cause. 198 00:19:07,315 --> 00:19:09,783 Guide our leaders right, 199 00:19:09,917 --> 00:19:11,953 help our youths the truth to know. 200 00:19:12,853 --> 00:19:16,924 In love and honesty to grow and living just and true. 201 00:19:18,392 --> 00:19:20,527 Great lofty heights attain. 202 00:19:20,660 --> 00:19:21,862 To build a nation 203 00:19:21,996 --> 00:19:24,432 where peace and justice shall reign. 204 00:19:24,564 --> 00:19:25,598 Amen. 205 00:19:25,732 --> 00:19:27,534 [dramatic music] 206 00:19:48,555 --> 00:19:50,690 Gentlemen, our mission is clear. 207 00:19:50,825 --> 00:19:52,726 Although we have to wait on the ISR 208 00:19:52,860 --> 00:19:54,627 to give us information on human activities 209 00:19:54,761 --> 00:19:58,099 around the target, let us make our country proud. 210 00:19:58,232 --> 00:20:00,134 Yes, sir. Let's go. 211 00:20:00,267 --> 00:20:01,534 [intense music] 212 00:20:30,131 --> 00:20:31,465 Shadow for - 213 00:20:32,266 --> 00:20:33,566 WOMAN ON RADIO: Copy from Shadow. 214 00:20:35,036 --> 00:20:37,637 Aggressor lead is descending level 100. 215 00:20:37,771 --> 00:20:41,042 Aggressor 2 will maintain level 120. 216 00:20:41,175 --> 00:20:44,677 Shadow, maintain level 160 and provide - 217 00:20:44,812 --> 00:20:45,946 After attack, 218 00:20:46,080 --> 00:20:49,083 proceed to sector alpha for retrain. 219 00:20:49,216 --> 00:20:51,185 Aggressor 2 have to cut out you on attack. 220 00:20:51,318 --> 00:20:54,621 Get after I retrain forward movement, please. 221 00:20:54,754 --> 00:20:56,157 All across to acknowledge. 222 00:20:56,290 --> 00:20:57,324 Copied. 223 00:20:57,458 --> 00:20:59,160 Two is maintaining level 120. 224 00:20:59,293 --> 00:21:00,327 Copied. 225 00:21:00,461 --> 00:21:01,795 Shadow is climbinglevel 160. 226 00:21:06,400 --> 00:21:07,835 [bombs exploding] 227 00:21:20,580 --> 00:21:21,849 Aggressor, good job. 228 00:21:21,982 --> 00:21:23,417 Target is taken out. 229 00:21:23,551 --> 00:21:25,585 Enemy has been neutralized. 230 00:21:25,718 --> 00:21:27,654 Good job, guys. 231 00:21:27,787 --> 00:21:29,722 Return to base immediately. 232 00:21:29,857 --> 00:21:31,158 The ground troops will take it from there. 233 00:21:32,592 --> 00:21:33,861 Yes! 234 00:21:46,606 --> 00:21:47,508 Okay. 235 00:21:47,640 --> 00:21:48,976 Yeah. 236 00:22:05,758 --> 00:22:06,994 Excuse me. 237 00:22:09,330 --> 00:22:10,663 Hello, baby. 238 00:22:11,832 --> 00:22:13,334 So, how was work today? 239 00:22:13,467 --> 00:22:15,136 Fine. 240 00:22:15,269 --> 00:22:16,470 Okay. 241 00:22:16,604 --> 00:22:19,840 So I have an announcement to make. 242 00:22:21,942 --> 00:22:23,043 Baby, are you pregnant? 243 00:22:25,212 --> 00:22:27,281 I guess that's the only thing on your mind. 244 00:22:27,414 --> 00:22:29,950 Of course, I know what I did before I left. 245 00:22:30,084 --> 00:22:32,286 Well, it's not fun anymore. 246 00:22:33,854 --> 00:22:34,955 So, are you pregnant? 247 00:22:36,423 --> 00:22:37,625 Yes, Mr. Dibia. 248 00:22:37,757 --> 00:22:38,725 Yes! 249 00:22:38,859 --> 00:22:40,060 Babe, when did you find out? 250 00:22:41,228 --> 00:22:41,962 Yesterday. 251 00:22:42,096 --> 00:22:43,730 But I didn't want you to have 252 00:22:43,864 --> 00:22:45,966 any distraction going on the mission. 253 00:22:47,334 --> 00:22:49,904 I love you, baby. This is good news. 254 00:22:51,272 --> 00:22:52,239 I love you, too. 255 00:23:01,115 --> 00:23:04,151 If it's a boy, you will name him after me. 256 00:23:04,285 --> 00:23:05,286 [scoffs] 257 00:23:05,419 --> 00:23:06,287 That's my first son. 258 00:23:06,420 --> 00:23:07,888 Why should I name him after you? 259 00:23:08,022 --> 00:23:09,924 Because I'm your friend. 260 00:23:10,057 --> 00:23:12,560 What you need to do is get married, huh? 261 00:23:12,692 --> 00:23:13,793 It doesn't kill. 262 00:23:13,928 --> 00:23:15,695 We're not doing this again. 263 00:23:15,829 --> 00:23:16,897 I'm not ready. 264 00:23:17,031 --> 00:23:18,165 Don't you stop me. 265 00:23:20,467 --> 00:23:21,835 I'm naming my first son after you. 266 00:23:23,437 --> 00:23:26,840 The army has repelled an attack on Bama Village. 267 00:23:26,974 --> 00:23:29,944 Reports indicates that 40 insurgents 268 00:23:30,077 --> 00:23:32,279 were killed in their field attacks 269 00:23:32,413 --> 00:23:35,282 while one soldier sustained some injuries. 270 00:23:35,416 --> 00:23:38,352 The President commends the efforts of the armed forces, 271 00:23:38,485 --> 00:23:40,487 especially the coordinated strikes 272 00:23:40,621 --> 00:23:41,956 by the Air Force, 273 00:23:42,089 --> 00:23:44,491 which has led to the recovery of territories. 274 00:23:45,426 --> 00:23:47,895 He further assures the nation of his commitment 275 00:23:48,028 --> 00:23:50,730 to the total elimination of threat to lives 276 00:23:50,864 --> 00:23:55,436 and properties of the citizens in the Northeast and the nation. 277 00:23:56,403 --> 00:23:59,206 In other news, food and medical supplies 278 00:23:59,340 --> 00:24:00,474 to the IDP camp 279 00:24:00,608 --> 00:24:03,077 by the Nigerian Air Force has continued. 280 00:24:03,210 --> 00:24:06,614 Yes, we are glad that our efforts 281 00:24:06,746 --> 00:24:08,382 at winning the hearts 282 00:24:08,515 --> 00:24:10,351 and the minds of the communities 283 00:24:10,484 --> 00:24:14,787 ravaged by the insurgents yielded some results. 284 00:24:14,922 --> 00:24:16,156 As you are aware, 285 00:24:16,290 --> 00:24:19,526 we have conducted several surgeries 286 00:24:19,660 --> 00:24:21,161 on the IDPs. 287 00:24:21,295 --> 00:24:23,664 There was the case of this woman who was completely blind. 288 00:24:23,796 --> 00:24:26,967 She has had her own eyes completely restored now. 289 00:24:27,101 --> 00:24:28,269 So we'll keep fighting 290 00:24:28,402 --> 00:24:29,637 to restore peace in the communities. 291 00:24:29,769 --> 00:24:30,704 And as we do that, 292 00:24:30,838 --> 00:24:32,172 we will try as much as possible 293 00:24:32,306 --> 00:24:35,075 to improve the daily living conditions 294 00:24:35,209 --> 00:24:37,244 now that they are IDPs. 295 00:24:37,378 --> 00:24:38,445 These guys will be back, though. 296 00:24:40,047 --> 00:24:41,649 We won't either. 297 00:24:41,781 --> 00:24:42,950 That's okay. 298 00:24:44,084 --> 00:24:45,653 What up, P? 299 00:24:45,785 --> 00:24:47,054 No, no. 300 00:24:48,522 --> 00:24:50,257 Easy with it. 301 00:24:50,391 --> 00:24:51,292 I did. 302 00:24:52,826 --> 00:24:54,094 Mission accomplished. 303 00:24:54,228 --> 00:24:55,462 Yeah. 304 00:24:55,596 --> 00:24:58,065 We've managed to clear the area, 305 00:24:58,198 --> 00:25:00,100 although we're still keeping an eye on it. 306 00:25:00,234 --> 00:25:02,970 You know, the way these guys think baffles me. 307 00:25:03,103 --> 00:25:04,638 Who exactly are they fighting? 308 00:25:04,772 --> 00:25:07,808 Everyone who is not in support of their business 309 00:25:07,941 --> 00:25:09,410 or ideology is an enemy. 310 00:25:09,543 --> 00:25:12,579 Guys, you need to go and see the women and children 311 00:25:12,713 --> 00:25:14,481 suffering the brunt of this. 312 00:25:14,615 --> 00:25:16,684 You know, you need to get on the ground and see 313 00:25:16,817 --> 00:25:17,718 what's going on. 314 00:25:17,851 --> 00:25:19,486 It's a mess. It's tragic. 315 00:25:20,854 --> 00:25:22,022 Big mess. 316 00:25:34,868 --> 00:25:36,203 Morning, officer. 317 00:25:36,337 --> 00:25:37,905 Hey, stop here. Wait, wait, wait. 318 00:25:38,038 --> 00:25:39,239 You don't know this guy. 319 00:25:39,373 --> 00:25:42,843 That guy were doctors from headquarters - 320 00:25:42,976 --> 00:25:44,778 My mom, is she okay? 321 00:25:44,912 --> 00:25:46,180 Go. 322 00:25:46,313 --> 00:25:47,614 What happened to her? 323 00:28:59,941 --> 00:29:04,144 General, hold on, last card. 324 00:29:04,278 --> 00:29:05,779 Big two, jack up. 325 00:29:06,948 --> 00:29:08,782 [singing in foreign language] 326 00:29:08,917 --> 00:29:09,918 Hey! 327 00:29:10,050 --> 00:29:11,285 Oh, sorry. 328 00:32:04,658 --> 00:32:06,793 [mobile phone ringing] 329 00:32:06,928 --> 00:32:07,862 Hello. 330 00:32:07,995 --> 00:32:10,230 How's my angle doing with my seed? 331 00:32:10,363 --> 00:32:11,665 Very well, sweet. 332 00:32:13,333 --> 00:32:14,568 Honey, I couldn't get a pass. 333 00:32:14,701 --> 00:32:16,236 We're still here on standby. 334 00:32:16,369 --> 00:32:18,305 Oh, no, no. 335 00:32:18,438 --> 00:32:20,507 Come on, honey, don't start. 336 00:32:20,640 --> 00:32:21,876 Well, you know I have seniors here 337 00:32:22,009 --> 00:32:23,111 who are married, too. 338 00:32:23,243 --> 00:32:25,213 Well, I just stopped at market to buy ingredients 339 00:32:25,345 --> 00:32:28,749 for your favorite soup, because you promised to come. 340 00:32:28,883 --> 00:32:30,517 Oh, sweetie, sweetie, sweetie. 341 00:32:30,650 --> 00:32:31,752 You know how the job is. 342 00:32:31,886 --> 00:32:32,854 You know what? 343 00:32:32,987 --> 00:32:34,188 I'll be back before you know it, okay? 344 00:32:34,354 --> 00:32:35,322 Make sure you keep that soup. 345 00:32:35,455 --> 00:32:37,657 Make sure you keep my soup, huh? 346 00:32:37,791 --> 00:32:39,961 Nothing in the world is going to stop me from eating it. 347 00:32:40,094 --> 00:32:41,428 I promise. 348 00:32:41,561 --> 00:32:44,731 You promise again, every time. 349 00:32:46,868 --> 00:32:48,035 I love you. 350 00:32:48,169 --> 00:32:49,469 I love you more. 351 00:32:50,737 --> 00:32:51,772 [sighs] 352 00:32:57,812 --> 00:32:58,645 Sir. 353 00:32:58,779 --> 00:33:00,047 Good morning, gentlemen. Sit down. 354 00:33:05,219 --> 00:33:06,520 The enemy is still out there. 355 00:33:08,622 --> 00:33:10,423 And you wonder why we're always calling you 356 00:33:10,557 --> 00:33:11,725 for this kind of mission. 357 00:33:13,194 --> 00:33:14,394 You're a tag team. 358 00:33:15,328 --> 00:33:16,530 He's your ultimate. 359 00:33:17,999 --> 00:33:19,200 This compliment is from the Chief 360 00:33:19,332 --> 00:33:20,534 of the Air Staff himself. 361 00:33:21,635 --> 00:33:22,970 BOTH: Thank you very much, sir. 362 00:33:23,104 --> 00:33:26,808 Gentlemen, the jets are being prepared for the mission. 363 00:33:26,941 --> 00:33:29,776 Go out there and make us proud. 364 00:33:29,911 --> 00:33:31,745 Will do, sir. 365 00:33:31,879 --> 00:33:34,982 Our families and the nation is counting on us. 366 00:33:36,284 --> 00:33:37,684 And I am counting on you guys. 367 00:33:39,220 --> 00:33:40,387 We'll make you proud, sir. 368 00:33:42,622 --> 00:33:44,591 That'll be all for now. 369 00:33:44,724 --> 00:33:47,727 I wish you safe landing when you return. 370 00:33:47,862 --> 00:33:49,429 - Thank you very much, sir. - Thank you, sir. 371 00:33:52,632 --> 00:33:54,334 Permission to carry on, sir. 372 00:33:54,467 --> 00:33:55,803 Carry on. 373 00:34:05,545 --> 00:34:07,849 [intense music] 374 00:34:33,007 --> 00:34:35,042 A gracious formation of two fighter jets, 375 00:34:35,176 --> 00:34:39,013 two souls onboard with registration 341, 344. 376 00:34:39,146 --> 00:34:42,116 Not this time for lineup, for departure. 377 00:34:42,250 --> 00:34:44,151 Ops area level 150. 378 00:34:46,519 --> 00:34:48,289 This is tower control. 379 00:34:48,455 --> 00:34:49,789 [indistinct radio chatter] 380 00:34:55,296 --> 00:34:58,531 You're cleared to land - 381 00:34:58,665 --> 00:35:01,401 Copier filled info clear to line up runaway 382 00:35:01,534 --> 00:35:03,403 05 aggressive formation. 383 00:35:29,629 --> 00:35:31,198 [intense music] 384 00:35:40,308 --> 00:35:42,276 [engine beeping] 385 00:35:42,410 --> 00:35:43,510 NURA YUSUF: Mayday, mayday. 386 00:35:43,643 --> 00:35:46,914 Aggressor, tower emergency. 387 00:35:47,048 --> 00:35:48,349 Mayday, mayday. 388 00:35:48,481 --> 00:35:50,985 Aggressor, tower emergency. 389 00:35:51,118 --> 00:35:52,552 TOWER CONTROL: Aggressor, this is tower control. 390 00:35:52,686 --> 00:35:53,854 State your emergency. 391 00:35:55,522 --> 00:35:56,723 [indistinct radio chatter] 392 00:35:58,792 --> 00:35:59,726 NURA: I am losing altitude. 393 00:35:59,860 --> 00:36:01,262 I am losing speed. 394 00:36:01,395 --> 00:36:03,697 My aircraft seems to departing to a close line. 395 00:36:03,831 --> 00:36:06,133 Aggressor lead, this is two. 396 00:36:06,267 --> 00:36:07,134 How are you inside? 397 00:36:07,268 --> 00:36:08,402 What is your intension? 398 00:36:08,535 --> 00:36:10,972 Aggressor lead, this is Shadow. 399 00:36:11,105 --> 00:36:12,173 Negative - 400 00:36:12,306 --> 00:36:13,207 negative - 401 00:36:13,341 --> 00:36:14,842 negative. 402 00:36:17,510 --> 00:36:19,113 [engine beeping] 403 00:36:25,853 --> 00:36:30,157 Aggressor lead, aggressor lead, 404 00:36:32,259 --> 00:36:33,260 aggressor lead. 405 00:37:21,674 --> 00:37:23,576 Welcome back. 406 00:37:23,710 --> 00:37:25,179 Thank you, sir. 407 00:37:26,147 --> 00:37:29,582 I saw his jets go down, but I didn't spot him eject. 408 00:37:32,520 --> 00:37:35,289 The rescue team is already on their way to find him 409 00:37:35,423 --> 00:37:36,589 and recover him. 410 00:37:37,590 --> 00:37:38,826 Don't worry. We'll find him. 411 00:37:38,959 --> 00:37:40,094 We'll get him back. 412 00:37:41,262 --> 00:37:42,163 Be strong. 413 00:37:42,296 --> 00:37:43,431 Yes, sir. 414 00:37:43,563 --> 00:37:45,565 Meanwhile, the medic will check you. 415 00:37:45,698 --> 00:37:47,468 It's a standard routine. You know that. 416 00:37:47,600 --> 00:37:49,003 - Yes, sir. - Be strong. 417 00:38:09,990 --> 00:38:11,591 [helicopter blades whirring] 418 00:38:13,793 --> 00:38:15,262 [suspenseful music] 419 00:38:36,584 --> 00:38:38,085 [intense instrumental music] 420 00:39:19,994 --> 00:39:21,495 Well, now, gentlemen, 421 00:39:21,629 --> 00:39:24,431 we've now positively identified the crashsite of the pilot. 422 00:39:24,565 --> 00:39:25,833 Wreckage team, move forward. 423 00:40:20,720 --> 00:40:21,822 Hello, Zero Alpha, 424 00:40:21,956 --> 00:40:24,158 this is 31 Charlie, message over. 425 00:40:24,291 --> 00:40:25,492 OFFICER ON RADIO: 31 Charlie, go ahead. 426 00:40:27,027 --> 00:40:28,262 Be informed we are currently 427 00:40:28,395 --> 00:40:30,898 at the site of the ejection seat. 428 00:40:31,031 --> 00:40:32,765 OFFICER ON RADIO: What is the situation? 429 00:40:32,900 --> 00:40:34,368 Pilot not in site. 430 00:40:34,501 --> 00:40:35,502 I say again. 431 00:40:35,636 --> 00:40:37,805 Pilot not in site. Out. 432 00:40:38,606 --> 00:40:39,873 OFFICER ON RADIO: Copy that. Out. 433 00:40:40,007 --> 00:40:41,442 [suspenseful music] 434 00:41:44,138 --> 00:41:45,205 Hello, Zero Alpha. 435 00:41:45,339 --> 00:41:47,708 This is 31 Charlie, message over. 436 00:41:47,841 --> 00:41:49,343 OFFICER ON RADIO: 31 Charlie, go ahead. 437 00:41:49,476 --> 00:41:51,845 Be informed, I have a positive identification 438 00:41:51,979 --> 00:41:53,847 of pilot parachute. 439 00:41:53,981 --> 00:41:56,717 Pilot still not in sight. 440 00:41:56,850 --> 00:41:58,218 OFFICER ON RADIO: Copy. 441 00:41:58,352 --> 00:42:03,457 Pilot parachute is on grid reference 374-412. 442 00:42:03,590 --> 00:42:07,161 I repeat 374-412. 443 00:42:12,966 --> 00:42:14,301 [intense music] 444 00:43:08,055 --> 00:43:09,423 [indistinct yelling] 445 00:43:37,651 --> 00:43:39,253 [indistinct yelling] 446 00:43:42,623 --> 00:43:44,091 [intense music] 447 00:43:44,224 --> 00:43:45,526 [soldier whimpering] 448 00:45:07,140 --> 00:45:08,342 Get me the map. 449 00:45:20,787 --> 00:45:21,890 Hello, Zero Alpha. 450 00:45:22,022 --> 00:45:23,357 This is 31 Charlie. 451 00:45:23,490 --> 00:45:26,293 Standby for causality evacuation report. 452 00:45:26,426 --> 00:45:28,228 Location of home forces. 453 00:45:28,362 --> 00:45:32,399 Grid reference, 8549-3987. 454 00:45:32,533 --> 00:45:34,969 Location of possible enemy forces. 455 00:45:35,102 --> 00:45:39,007 Grid reference, 8724-4926. 456 00:45:39,139 --> 00:45:42,109 Number of casualty, one by casualty. 457 00:45:42,242 --> 00:45:44,077 Lance Corporal Joseph. 458 00:45:44,211 --> 00:45:45,546 A gunshot wound to the neck 459 00:45:45,679 --> 00:45:47,982 and gunshot wound to the left leg. 460 00:45:48,115 --> 00:45:52,119 Special equipment required, ventilator and hoist. 461 00:45:52,252 --> 00:45:54,354 Helicopter landing site marking. 462 00:45:54,488 --> 00:45:57,791 Helicopter landing site as we marked with blue smoke. 463 00:45:57,926 --> 00:45:59,126 Approach with caution. 464 00:45:59,259 --> 00:46:01,495 Likely enemy vicinity. 465 00:46:01,628 --> 00:46:02,462 Roger out. 466 00:46:02,596 --> 00:46:04,264 [helicopter blades whirring] 467 00:46:15,944 --> 00:46:17,477 [dramatic music] 468 00:46:49,142 --> 00:46:50,477 [groaning] 469 00:46:55,549 --> 00:46:57,250 Commander, commander. 470 00:47:50,905 --> 00:47:51,939 [intense music] 471 00:48:11,658 --> 00:48:12,759 [sobbing] 472 00:48:16,663 --> 00:48:18,432 A preliminary report from the search 473 00:48:18,565 --> 00:48:19,967 and rescue team on the down pilot 474 00:48:20,101 --> 00:48:22,937 indicates that he successfully ejected 475 00:48:23,071 --> 00:48:24,638 from the aircraft, 476 00:48:24,771 --> 00:48:27,407 although there is no trace of his whereabouts. 477 00:48:28,675 --> 00:48:30,577 However, the Chief of the Air Staff 478 00:48:30,711 --> 00:48:31,813 has assured Nigerians 479 00:48:31,946 --> 00:48:33,647 that he will do whatever it takes 480 00:48:33,780 --> 00:48:35,817 to recover the down pilot. 481 00:48:37,018 --> 00:48:38,585 During the operation, 482 00:48:38,719 --> 00:48:40,154 the rescue team came under fire 483 00:48:40,287 --> 00:48:41,621 from the insurgents. 484 00:48:42,522 --> 00:48:44,524 Scores of the insurgents were killed 485 00:48:44,658 --> 00:48:46,928 and one soldier sustained gunshot wounds. 486 00:48:52,066 --> 00:48:53,167 Calm down. 487 00:48:53,300 --> 00:48:54,468 Hmm. 488 00:48:55,469 --> 00:48:56,838 Calm down. 489 00:49:00,007 --> 00:49:01,241 Yes, come in. 490 00:49:11,018 --> 00:49:12,820 No, no, no. 491 00:49:12,954 --> 00:49:14,721 Oh, my God, no. 492 00:49:14,856 --> 00:49:16,991 Oh, my God, no. 493 00:49:17,125 --> 00:49:18,226 No, no, no. 494 00:49:18,358 --> 00:49:19,292 No, no, no. 495 00:49:19,426 --> 00:49:20,727 Mama, no. 496 00:49:20,862 --> 00:49:21,863 Mama. 497 00:49:23,030 --> 00:49:23,865 No, no, no, no. 498 00:49:23,998 --> 00:49:25,499 No, Mama. 499 00:49:26,700 --> 00:49:27,869 Mama. 500 00:49:28,002 --> 00:49:29,336 [sobbing] 501 00:49:33,473 --> 00:49:34,876 Mama, no. 502 00:49:35,009 --> 00:49:36,110 Mama, no. 503 00:49:36,244 --> 00:49:37,544 Mama. 504 00:49:39,113 --> 00:49:41,748 We're here on behalf of the Chief of the Air Staff 505 00:49:42,950 --> 00:49:46,620 and all the personnel of Air Task Force, 506 00:49:46,753 --> 00:49:47,788 to commiserate with you 507 00:49:47,922 --> 00:49:49,957 on the loss of your beloved husband, 508 00:49:52,492 --> 00:49:54,661 the son and the father. 509 00:49:56,197 --> 00:49:58,532 My gallant brother warrior, 510 00:50:00,700 --> 00:50:04,906 who paid a supreme price in service to our fatherland. 511 00:50:05,039 --> 00:50:06,406 [sobbing] 512 00:50:08,109 --> 00:50:10,477 Joseph's sacrifice will not be in vain. 513 00:50:12,412 --> 00:50:16,117 We shall defeat the enemy and restore peace 514 00:50:16,250 --> 00:50:17,819 to all the troubled areas. 515 00:50:19,153 --> 00:50:20,754 The entire Air Force family 516 00:50:20,888 --> 00:50:24,025 stands with you in this painful moment. 517 00:50:25,392 --> 00:50:27,627 We must assure that the Air Force 518 00:50:27,761 --> 00:50:30,031 will take care of your daughter's education. 519 00:50:32,599 --> 00:50:34,068 In the meantime, 520 00:50:36,103 --> 00:50:41,108 please accept this token for immediate expenses. 521 00:50:42,642 --> 00:50:43,878 Thank you, sir. 522 00:50:44,011 --> 00:50:47,714 As we prepare to honor our fallen hero. 523 00:50:47,849 --> 00:50:48,983 [sobbing] 524 00:51:02,230 --> 00:51:03,396 [dog barking] 525 00:51:03,530 --> 00:51:04,866 [crickets chirping] 526 00:51:28,990 --> 00:51:30,690 Shh. 527 00:51:30,825 --> 00:51:33,426 Listen, I'm not going to harm you, okay? 528 00:51:44,638 --> 00:51:46,040 I'm gonna take my hand of you. 529 00:51:50,410 --> 00:51:52,179 Look, I'm a pilot, okay? 530 00:51:53,713 --> 00:51:56,317 I fly flights, flights. 531 00:51:56,449 --> 00:51:57,318 Fighter pilot. 532 00:51:57,450 --> 00:51:59,320 I fly jets, okay? 533 00:51:59,452 --> 00:52:01,956 I know exactly who a pilot is. 534 00:52:04,125 --> 00:52:08,129 And I also know exactly what a fighter pilot does. 535 00:52:08,262 --> 00:52:09,196 Great. 536 00:52:11,299 --> 00:52:12,565 You kill people. 537 00:52:21,208 --> 00:52:22,442 Hey, hey. 538 00:52:23,945 --> 00:52:28,682 I'm a Nigerian Air Force officer, a pilot. 539 00:52:28,816 --> 00:52:30,952 Look, we are fighting for you. 540 00:52:35,722 --> 00:52:39,026 Please, can I, can I get some water to drink? 541 00:52:41,761 --> 00:52:42,997 Just wait here. 542 00:53:37,118 --> 00:53:38,452 I... 543 00:53:38,585 --> 00:53:40,520 He's asking how you got here. 544 00:53:46,726 --> 00:53:48,129 I just lost my jet. 545 00:53:51,065 --> 00:53:53,501 A long day and I missed frontline. 546 00:53:53,633 --> 00:53:54,701 Wait, you can actually understand 547 00:53:54,835 --> 00:53:56,404 what he's saying. 548 00:53:56,536 --> 00:53:57,737 Just a bit. 549 00:54:08,149 --> 00:54:09,150 Around here. 550 00:54:10,750 --> 00:54:12,086 I'm right here. 551 00:54:12,219 --> 00:54:14,055 So the moment I got back on my feet, 552 00:54:14,188 --> 00:54:16,390 I have to run in the opposite direction, 553 00:54:16,524 --> 00:54:18,959 and that's how I find myself in this settlement. 554 00:54:33,407 --> 00:54:34,707 That... 555 00:54:34,842 --> 00:54:36,877 that's why the government is trying to help you. 556 00:54:44,952 --> 00:54:46,987 I just lost my jet. My jet just crashed. 557 00:54:49,323 --> 00:54:52,059 I put my life on the line for you. 558 00:54:52,193 --> 00:54:53,561 I have a pregnant wife at home, 559 00:54:53,693 --> 00:54:54,895 probably worried sick about... 560 00:54:55,029 --> 00:54:56,297 about my whereabouts now. 561 00:54:59,567 --> 00:55:01,701 I can bet you that the Air Force is doing everything in its power 562 00:55:01,836 --> 00:55:03,137 to rescue me from this situation. 563 00:55:03,270 --> 00:55:05,206 And the government is doing everything 564 00:55:05,339 --> 00:55:07,241 to restore peace to your communities. 565 00:55:07,374 --> 00:55:08,641 So please no, my brother. 566 00:55:08,775 --> 00:55:10,044 No, I do not agree with you. 567 00:55:20,054 --> 00:55:21,455 COMMANDER: Gentlemen. How is the morale? 568 00:55:21,589 --> 00:55:22,490 High, sir. 569 00:55:22,622 --> 00:55:23,858 Good. 570 00:55:25,025 --> 00:55:26,659 This is not a drill. 571 00:55:26,793 --> 00:55:29,130 This is a mission to search, 572 00:55:29,263 --> 00:55:32,333 find and recover Wing Commodore Nura Yusuf. 573 00:55:35,169 --> 00:55:37,770 That one soul is the blood of the nation. 574 00:55:39,440 --> 00:55:43,577 His survival is key to our struggle. 575 00:55:43,710 --> 00:55:45,279 You'll be deployed in that area 576 00:55:45,412 --> 00:55:48,549 and you're expected to do everything possible 577 00:55:48,681 --> 00:55:50,284 to get the desired result. 578 00:55:51,218 --> 00:55:53,154 The Chief of the Air Staff is counting on you. 579 00:55:54,855 --> 00:55:56,357 Our families are counting on you. 580 00:55:57,424 --> 00:55:59,393 The mission is counting on you. 581 00:56:00,828 --> 00:56:02,096 Gentleman, how is the morale? 582 00:56:02,229 --> 00:56:03,397 High, sir! 583 00:56:04,265 --> 00:56:05,765 Your commander will take it from here. 584 00:56:12,273 --> 00:56:13,673 I request your permission to carry on, sir. 585 00:56:13,807 --> 00:56:14,942 Carry on. 586 00:56:23,517 --> 00:56:24,751 Easy. 587 00:56:26,719 --> 00:56:27,955 It's nothing new. 588 00:56:28,088 --> 00:56:29,756 We've done it before. We can do it again. 589 00:56:30,925 --> 00:56:32,326 I know you're the best. 590 00:56:32,459 --> 00:56:33,594 You know you're we're the best. 591 00:56:33,726 --> 00:56:35,296 They know we're the best. 592 00:56:35,429 --> 00:56:36,297 Right. 593 00:56:36,430 --> 00:56:38,632 So, let's move out and fight like... 594 00:56:38,765 --> 00:56:39,967 Stand by. 595 00:56:45,705 --> 00:56:47,408 I believe Nura is alive. 596 00:56:47,541 --> 00:56:48,775 Yeah. 597 00:56:48,909 --> 00:56:50,244 My instinct tells me he has gone far away 598 00:56:50,377 --> 00:56:53,581 from the aircraft as a survival tactic, 599 00:56:53,713 --> 00:56:55,115 because the area is a visible target. 600 00:56:56,217 --> 00:56:57,618 Yeah, because he actually crashed 601 00:56:57,750 --> 00:56:59,453 in enemy's territory. 602 00:56:59,587 --> 00:57:01,288 Exactly. 603 00:57:01,422 --> 00:57:03,624 You know, maybe that's why we couldn't find him 604 00:57:03,756 --> 00:57:05,159 in the first instance. 605 00:57:05,292 --> 00:57:07,727 Because he must be running away from the enemy. 606 00:57:07,861 --> 00:57:09,163 Yeah. 607 00:57:09,296 --> 00:57:12,233 I suggest you search in the opposite direction. 608 00:57:12,366 --> 00:57:16,036 The ISR unit guys need this information also. 609 00:57:16,170 --> 00:57:18,005 Meanwhile, I need to call his home. 610 00:57:18,138 --> 00:57:19,273 - Yeah. - Yeah. 611 00:57:19,406 --> 00:57:23,510 [ringtone playing] 612 00:57:24,612 --> 00:57:25,745 Hello, madam. 613 00:57:28,282 --> 00:57:31,385 I'm...I'm calling to reassure you of our commitment 614 00:57:31,518 --> 00:57:34,388 to bring our friend and classmate back home. 615 00:57:34,521 --> 00:57:37,992 Yissa, if he's dead, just tell me. 616 00:57:38,125 --> 00:57:40,327 I know him to be a survivor. 617 00:57:40,461 --> 00:57:41,395 Yes. 618 00:57:41,528 --> 00:57:43,330 I don't want you to lose hope. 619 00:57:43,464 --> 00:57:48,569 Paul Dike is leading a special operation force, 620 00:57:48,702 --> 00:57:49,937 and I'll be in the air. 621 00:57:51,771 --> 00:57:52,706 Yeah. Hold the line. 622 00:57:52,840 --> 00:57:53,941 He wants to talk to you. 623 00:57:57,911 --> 00:57:59,680 Hello, madam. How are you doing? 624 00:57:59,813 --> 00:58:01,181 Good afternoon. 625 00:58:01,315 --> 00:58:05,219 Listen, you know he has every reason to stay alive. 626 00:58:05,352 --> 00:58:06,520 All right. 627 00:58:06,654 --> 00:58:09,523 Just keep him in your prayers and stay positive. 628 00:58:09,657 --> 00:58:11,225 Okay, I will. 629 00:58:11,358 --> 00:58:14,228 Listen, Nigerian Air Force is mobilizing everything. 630 00:58:14,361 --> 00:58:17,398 And I started an operation for recovery. 631 00:58:17,531 --> 00:58:18,732 Yissa and I are here, 632 00:58:18,866 --> 00:58:20,434 and we're committed to bringing our colleague home. 633 00:58:22,069 --> 00:58:23,237 Thank you, Paul. 634 00:58:28,976 --> 00:58:30,377 [somber music] 635 00:58:41,055 --> 00:58:42,156 [laughter] 636 00:58:46,026 --> 00:58:46,960 She's complaining. 637 00:58:47,094 --> 00:58:47,995 Why are you complaining? 638 00:58:48,128 --> 00:58:49,296 [indistinct chatter] 639 00:59:02,476 --> 00:59:03,510 Boys! 640 00:59:04,945 --> 00:59:05,879 Oh. 641 00:59:06,013 --> 00:59:07,548 The food is getting cold. 642 00:59:44,184 --> 00:59:45,452 [all laughing] 643 01:01:13,040 --> 01:01:14,341 Yes. 644 01:01:14,475 --> 01:01:16,577 But we can't just stand here and wait for them 645 01:01:16,710 --> 01:01:17,444 to come and attack us. 646 01:01:17,578 --> 01:01:18,612 At least, we have to find a way 647 01:01:18,745 --> 01:01:20,781 to defend ourselves if they come. 648 01:01:20,915 --> 01:01:23,650 We're assured the good or the bad will come any time. 649 01:01:23,784 --> 01:01:25,920 Before reinforcements comes and this will be sure 650 01:01:26,053 --> 01:01:27,287 that we can defend ourselves. 651 01:01:51,445 --> 01:01:52,981 That means we're together with you. 652 01:01:53,113 --> 01:01:54,281 Okay. 653 01:02:02,356 --> 01:02:03,790 [upbeat instrumental music] 654 01:03:01,950 --> 01:03:03,584 [dramatic music] 655 01:05:02,803 --> 01:05:04,072 All right, guys. 656 01:05:04,204 --> 01:05:05,505 Check equipment. 657 01:05:12,779 --> 01:05:13,780 Check ammo. 658 01:05:17,051 --> 01:05:18,218 Ammo, check. 659 01:05:21,956 --> 01:05:22,924 Check medics. 660 01:05:24,791 --> 01:05:25,860 Cool. 661 01:05:28,096 --> 01:05:29,496 Check communications. 662 01:05:34,367 --> 01:05:35,769 All right. This is it. 663 01:05:35,903 --> 01:05:38,739 Gentlemen, we're going to hang out here for the night. 664 01:05:39,673 --> 01:05:42,275 And then tomorrow morning, we set out at 0500. 665 01:05:43,911 --> 01:05:45,545 We're going to search and find out. 666 01:05:48,883 --> 01:05:49,884 Save your energy. 667 01:05:55,522 --> 01:05:57,825 [instrumental music] 668 01:06:23,050 --> 01:06:24,451 [honking] 669 01:06:41,903 --> 01:06:43,703 [cheering] 670 01:06:43,838 --> 01:06:45,472 [honking] 671 01:06:48,876 --> 01:06:50,544 [honking] 672 01:07:00,955 --> 01:07:02,489 [cheering] 673 01:07:07,094 --> 01:07:08,196 Let's go. Let's go. 674 01:07:08,328 --> 01:07:09,763 Let's go. Let's go. 675 01:07:15,368 --> 01:07:16,871 [honking] 676 01:07:27,114 --> 01:07:28,682 [intense music] 677 01:07:54,407 --> 01:07:55,943 [gun firing] 678 01:08:00,714 --> 01:08:02,149 [intense music] 679 01:09:09,150 --> 01:09:10,517 General. 680 01:09:29,602 --> 01:09:30,871 [sobbing] 681 01:10:24,557 --> 01:10:25,926 Better come out. 682 01:10:28,195 --> 01:10:29,096 Or else 683 01:10:33,034 --> 01:10:36,603 I will kill each soldier you swore to protect. 684 01:10:41,674 --> 01:10:42,977 Shh! 685 01:10:44,412 --> 01:10:45,645 It's me they want. 686 01:10:53,487 --> 01:10:55,356 I have to go out there or they'll kill her. 687 01:10:55,489 --> 01:10:57,191 But, shh, let none of you come out 688 01:10:57,324 --> 01:10:58,993 until you hear the sound of the aircraft, okay? 689 01:11:16,510 --> 01:11:18,145 Shadow, coming from Panther. 690 01:11:22,450 --> 01:11:23,451 Shadow, this is Panther. 691 01:11:23,583 --> 01:11:24,751 Do you read me? 692 01:11:26,753 --> 01:11:27,620 WOMAN ON RADIO: Panther, Panther, 693 01:11:27,754 --> 01:11:29,190 coming in from Shadow. 694 01:11:29,323 --> 01:11:32,093 We just had gunshots north of our advance position. 695 01:11:33,527 --> 01:11:35,529 I repeat, we just heard gunshots 696 01:11:35,662 --> 01:11:36,729 north of our advance positions. 697 01:11:36,864 --> 01:11:38,032 Do you copy? 698 01:11:39,666 --> 01:11:41,302 WOMAN ON RADIO: Copy. Bravo out. 699 01:11:47,875 --> 01:11:49,642 I'm going out there. Look. 700 01:11:50,643 --> 01:11:51,812 They know I'm here, 701 01:11:51,946 --> 01:11:54,048 and they'll find us sooner than later. 702 01:11:54,181 --> 01:11:56,050 I don't want anyone else killed for my sake. 703 01:12:09,629 --> 01:12:11,899 [intense music] 704 01:12:56,143 --> 01:12:57,511 One! 705 01:12:57,645 --> 01:12:59,180 Go back, go back. 706 01:13:02,416 --> 01:13:03,783 Two. 707 01:13:33,414 --> 01:13:35,249 [honking] 708 01:13:38,519 --> 01:13:40,120 [indistinct yelling] 709 01:14:44,385 --> 01:14:45,452 Nura! 710 01:14:47,388 --> 01:14:48,455 [both laughing] 711 01:15:03,637 --> 01:15:04,972 Good. 712 01:15:05,105 --> 01:15:08,108 Gentlemen, prepare for evacuation immediately. 713 01:15:09,376 --> 01:15:10,344 Roger. Over. 714 01:15:12,946 --> 01:15:14,315 [both laughing] 715 01:15:23,691 --> 01:15:24,992 [telephone ringing] 716 01:15:28,462 --> 01:15:29,563 Morning, sir. 717 01:15:29,697 --> 01:15:30,798 Morning. 718 01:15:30,931 --> 01:15:32,166 Any news? 719 01:15:32,299 --> 01:15:33,734 Yes, sir. 720 01:15:33,867 --> 01:15:34,935 I'm happy to report 721 01:15:35,069 --> 01:15:36,770 that we have found the pilot, sir. 722 01:15:36,904 --> 01:15:38,439 Uh, uh, and what's the situation? 723 01:15:38,572 --> 01:15:41,542 The asset is alive and well, sir. 724 01:15:41,675 --> 01:15:43,110 Oh, great. 725 01:15:43,243 --> 01:15:45,913 The... the... the chief will be so happy to hear this. 726 01:15:46,046 --> 01:15:48,015 I'm sure he will, sir. 727 01:15:48,148 --> 01:15:51,719 They should recover to base immediately, okay? 728 01:15:51,852 --> 01:15:53,053 Will do, sir. 729 01:16:02,262 --> 01:16:03,497 [helicopter blade whirring] 730 01:16:03,630 --> 01:16:04,833 No, no, no, no! 731 01:16:04,965 --> 01:16:06,867 The mission is to recover you. 732 01:16:07,000 --> 01:16:08,068 They're gonna deny. 733 01:16:08,202 --> 01:16:10,237 Let me speak to the commander. 734 01:16:10,371 --> 01:16:13,741 Listen, your pregnant wife is waiting and worried. 735 01:16:13,874 --> 01:16:15,909 All right, let's go now. 736 01:16:16,043 --> 01:16:18,178 We took an oath to protect this nation 737 01:16:18,312 --> 01:16:20,481 and our people with our lives. 738 01:16:20,614 --> 01:16:22,116 These are the people. 739 01:16:22,249 --> 01:16:24,819 Don't forget your training. 740 01:16:24,952 --> 01:16:26,687 The commander ordered an evacuation 741 01:16:26,821 --> 01:16:28,055 and that's it, all right? 742 01:16:28,188 --> 01:16:30,023 Listen, I made a promise 743 01:16:30,157 --> 01:16:32,092 that we're going to bring you home. 744 01:16:32,226 --> 01:16:33,961 I want to see my wife, all right. 745 01:16:34,094 --> 01:16:36,096 But first, I have more to serve. 746 01:16:36,230 --> 01:16:37,464 You serve with my life. 747 01:16:38,632 --> 01:16:40,267 [indistinct chatter] 748 01:16:41,301 --> 01:16:44,271 That's why we stand here, that's why we stand together. 749 01:16:44,405 --> 01:16:45,939 Let me speak to the commander. 750 01:16:55,449 --> 01:16:59,253 Wing Commander, are you floating my orders? 751 01:16:59,386 --> 01:17:00,954 No, sir. 752 01:17:01,088 --> 01:17:02,189 We respect you. 753 01:17:03,524 --> 01:17:06,527 Make me understand. That is 60 seconds. 754 01:17:06,660 --> 01:17:09,663 I came in contact with a young man, fully armed. 755 01:17:09,797 --> 01:17:11,398 [indistinct chatter] 756 01:17:13,734 --> 01:17:14,869 What? 757 01:17:15,002 --> 01:17:17,337 Sir, I think he's trying to send a message 758 01:17:17,471 --> 01:17:20,007 and also a young lady from the community 759 01:17:20,140 --> 01:17:21,675 was abducted by these insurgents, sir. 760 01:17:24,645 --> 01:17:28,081 That singular gesture shows that he's an ally. 761 01:17:29,783 --> 01:17:32,319 He and Amina must be rescued 762 01:17:32,453 --> 01:17:34,221 from the jaws of those insurgents. 763 01:17:35,756 --> 01:17:37,090 And that's an order setup. 764 01:17:37,224 --> 01:17:38,860 Copied, sir. 765 01:17:38,992 --> 01:17:40,127 And our special forces, 766 01:17:40,260 --> 01:17:41,695 our trained forces kind of mission. 767 01:17:46,166 --> 01:17:47,701 Also, make the best use of them. 768 01:17:51,138 --> 01:17:54,541 All right, gentlemen, the mission has changed. 769 01:17:54,675 --> 01:17:58,345 Secure the village and wait for your next instruction. 770 01:18:33,848 --> 01:18:35,249 [honking] 771 01:18:37,284 --> 01:18:40,120 [instrumental music] 772 01:26:56,350 --> 01:26:57,751 [gun firing] 773 01:27:04,125 --> 01:27:07,660 So how does it feel like to eat some dust for a change? 774 01:27:09,263 --> 01:27:10,398 Just an elite pilot. 775 01:27:10,530 --> 01:27:11,798 I feel that could've been worse. 776 01:27:13,666 --> 01:27:15,102 Easy. 777 01:27:18,406 --> 01:27:20,607 We'll do something for these eyes, man. 778 01:27:22,343 --> 01:27:24,011 WOMAN ON RADIO: Panther, Panther, coming from Shadow. 779 01:27:25,678 --> 01:27:26,546 This is Panther. 780 01:27:26,679 --> 01:27:27,915 You are loud, send. 781 01:27:30,017 --> 01:27:31,218 WOMAN ON RADIO: Again, Panther, Panther, 782 01:27:31,352 --> 01:27:32,486 coming from Shadow. 783 01:27:32,619 --> 01:27:34,088 This is Panther, you're loud. 784 01:27:34,221 --> 01:27:35,222 Send. 785 01:27:38,426 --> 01:27:39,827 WOMAN ON RADIO: It's almost a flush. 786 01:27:39,960 --> 01:27:41,328 I want to look to see where it was. 787 01:27:43,330 --> 01:27:44,764 Roger, standing by. 788 01:28:14,627 --> 01:28:16,130 [suspenseful music] 789 01:28:39,053 --> 01:28:41,088 [suspenseful music continues] 790 01:28:51,198 --> 01:28:52,833 [helicopter blades whirring] 791 01:28:57,804 --> 01:28:59,073 [suspenseful music] 792 01:29:16,357 --> 01:29:17,324 WOMAN ON RADIO: Panther, Panther, 793 01:29:17,458 --> 01:29:19,527 from Shadow, check back. 794 01:29:19,659 --> 01:29:20,561 Shadow, you're loud. 795 01:29:20,693 --> 01:29:21,962 This is Panther, send. 796 01:29:24,697 --> 01:29:26,233 WOMAN ON RADIO: Panther, Panther, from Shadow. 797 01:29:27,401 --> 01:29:29,937 This is Panther, you're loud, send. 798 01:29:32,339 --> 01:29:33,307 WOMAN ON RADIO: I have the location 799 01:29:33,440 --> 01:29:34,608 of the insurgents. 800 01:29:34,741 --> 01:29:37,144 I say again, I have the location of the insurgents, 801 01:29:37,278 --> 01:29:41,415 is at grid reference, 243-546. 802 01:29:41,549 --> 01:29:42,650 I say again, 803 01:29:42,782 --> 01:29:45,553 is at grid reference, 243-546. 804 01:29:45,685 --> 01:29:47,254 243,546. 805 01:29:47,388 --> 01:29:48,422 Roger that. 806 01:29:49,957 --> 01:29:52,059 Woody, bring them map. 807 01:30:13,447 --> 01:30:14,747 There we are. 808 01:30:15,715 --> 01:30:16,850 There we are. 809 01:30:18,718 --> 01:30:22,122 It's been five days since the Nigerian Air Force 810 01:30:22,256 --> 01:30:25,426 has continued to search for the missing pilot. 811 01:30:25,559 --> 01:30:30,264 Amidst all other operations still ongoing in the Northeast, 812 01:30:30,397 --> 01:30:33,567 the medical outreach has continued. 813 01:30:33,701 --> 01:30:37,538 The Chief of the Air Staff was in hand to see the progress 814 01:30:37,671 --> 01:30:39,940 and has this to say. 815 01:30:40,074 --> 01:30:43,677 Yes, so in the course of our operations, 816 01:30:43,811 --> 01:30:46,680 a lot of people become displaced from their homes. 817 01:30:46,814 --> 01:30:49,483 So as we fight to protect them, 818 01:30:49,617 --> 01:30:51,452 we also try as much as possible 819 01:30:51,585 --> 01:30:55,089 to make their living conditions as comfortable as possible 820 01:30:55,222 --> 01:31:00,194 by catering to their daily needs and the medical care. 821 01:31:00,327 --> 01:31:05,065 We call this winning the hearts and the minds of the locals, 822 01:31:05,199 --> 01:31:07,268 beyond bombs and bullets. 823 01:31:07,401 --> 01:31:09,370 When asked about the fate of the pilot... 824 01:31:10,604 --> 01:31:11,705 I don't... 825 01:31:11,839 --> 01:31:13,907 My boys are on top of that. 826 01:31:14,041 --> 01:31:15,943 We'll find him and bring him home. 827 01:31:33,193 --> 01:31:35,195 All I hear is they'll bring him back. 828 01:31:37,231 --> 01:31:38,265 When? 829 01:31:57,751 --> 01:31:59,286 [indistinct chatter] 830 01:32:07,561 --> 01:32:08,896 [dramatic music] 831 01:32:35,122 --> 01:32:36,557 [indistinct chatter] 832 01:32:40,294 --> 01:32:41,562 No, I'll come with you. 833 01:32:41,695 --> 01:32:43,597 No, no, no. You've already done enough. 834 01:32:43,731 --> 01:32:44,665 All right, sir. 835 01:32:44,798 --> 01:32:45,733 You're not a fighter. 836 01:32:45,866 --> 01:32:47,134 I'm a soldier. 837 01:32:47,267 --> 01:32:48,602 [indistinct chatter] 838 01:32:55,008 --> 01:32:56,477 Give the man a weapon. 839 01:32:56,610 --> 01:32:57,711 Yes, sir. 840 01:32:57,846 --> 01:32:59,012 Let's go. Go, go, go! 841 01:32:59,146 --> 01:33:00,247 [dramatic music] 842 01:33:09,156 --> 01:33:11,458 [jet engine roaring] 843 01:33:14,928 --> 01:33:16,997 [yelling] 844 01:33:18,198 --> 01:33:20,401 [speaking in foreign language] 845 01:34:59,901 --> 01:35:01,368 [bombs exploding] 846 01:35:15,182 --> 01:35:16,550 [gunshots] 847 01:35:28,295 --> 01:35:29,730 [gunshots continue] 848 01:35:33,066 --> 01:35:34,401 [speaking in foreign language] 849 01:35:43,912 --> 01:35:45,178 [guns firing] 850 01:38:22,769 --> 01:38:24,271 [girls shouting] 851 01:38:31,645 --> 01:38:33,313 Go, go, go, go, go, go. 852 01:38:34,681 --> 01:38:37,185 He sees you. He went back inside. 853 01:38:37,317 --> 01:38:38,385 The young man I told you that seen me 854 01:38:38,518 --> 01:38:39,854 and the girls and the community 855 01:38:39,987 --> 01:38:41,089 is the one that released these girls. 856 01:38:41,221 --> 01:38:42,355 I asked him to come with me, 857 01:38:42,489 --> 01:38:44,025 but he said you're going to shoot him. 858 01:38:44,158 --> 01:38:44,992 [indistinct chatter] 859 01:38:45,126 --> 01:38:46,027 No, no, sir. 860 01:38:46,160 --> 01:38:47,294 Baku went back inside, 861 01:38:47,427 --> 01:38:49,262 he said he has unfinished business 862 01:38:49,396 --> 01:38:50,464 with his commander. 863 01:38:50,597 --> 01:38:52,834 There are a lot of people in there, sir. 864 01:38:52,967 --> 01:38:53,901 Send your guys in. 865 01:39:06,948 --> 01:39:08,248 [gun firing] 866 01:39:31,438 --> 01:39:32,672 [gun firing] 867 01:40:11,578 --> 01:40:13,047 [all crying] 868 01:43:32,079 --> 01:43:33,513 [chuckles] 869 01:44:12,520 --> 01:44:13,787 Hey! 870 01:44:15,189 --> 01:44:18,159 I'm not afraid to die and you know it. 871 01:44:29,203 --> 01:44:33,307 I'm not afraid to die and you know it. 872 01:44:33,441 --> 01:44:34,641 Let him go. 873 01:44:40,548 --> 01:44:42,749 We're both the same right now. 874 01:44:42,883 --> 01:44:43,984 We're both murderers. 875 01:44:45,486 --> 01:44:46,987 Give me a free passage 876 01:44:48,055 --> 01:44:51,092 and I will let this boy go alive. 877 01:44:51,225 --> 01:44:53,861 Let him go first and I'll let you go. 878 01:44:56,397 --> 01:44:57,797 You must take me for a fool. 879 01:45:03,104 --> 01:45:06,739 Don't he know the meaning of safe passage, huh? 880 01:45:06,874 --> 01:45:08,375 Look, I don't care. 881 01:45:08,509 --> 01:45:10,411 I could kill both of you. 882 01:45:10,544 --> 01:45:13,646 But it's a better option if you let him go first 883 01:45:13,780 --> 01:45:14,815 and then I'll let you go. 884 01:45:14,949 --> 01:45:16,450 I need to get to this. 885 01:45:16,584 --> 01:45:17,717 I know that. 886 01:45:23,357 --> 01:45:25,159 I know you want him desperately. 887 01:45:29,430 --> 01:45:30,797 Is that how you want to play it? 888 01:45:30,931 --> 01:45:32,399 Is that how you want it? 889 01:45:32,533 --> 01:45:33,534 Please, sir. 890 01:45:33,666 --> 01:45:35,136 Please don't kill him. 891 01:45:35,269 --> 01:45:36,237 Please. 892 01:45:36,370 --> 01:45:37,938 Please. 893 01:45:38,072 --> 01:45:39,974 I can see someone is in love. 894 01:45:41,108 --> 01:45:42,642 Amina. 895 01:45:42,775 --> 01:45:43,944 Amina, go back. 896 01:45:53,921 --> 01:45:55,722 You betrayed me. 897 01:46:09,802 --> 01:46:11,071 [gunshot] 898 01:46:25,886 --> 01:46:27,254 [sobbing] 899 01:46:30,024 --> 01:46:31,458 Search him, search him. 900 01:46:58,652 --> 01:47:00,554 Let's go, let's go, let's go, let's go, let's go. 901 01:47:00,688 --> 01:47:01,922 Let's go. 902 01:47:08,529 --> 01:47:10,164 Let's go, let's go, let's go, let's go, let's go. 903 01:47:11,398 --> 01:47:12,732 Let's go. 904 01:47:18,072 --> 01:47:19,873 [triumphant music] 905 01:48:03,284 --> 01:48:05,152 [triumphant music continues] 906 01:49:09,016 --> 01:49:10,184 Paul Dike led the team. 907 01:49:10,317 --> 01:49:11,418 Mm-hmm. 908 01:49:15,022 --> 01:49:16,490 Well done. 909 01:49:16,623 --> 01:49:17,858 Thank you, sir. 910 01:49:21,462 --> 01:49:22,329 Welcome back. 911 01:49:22,463 --> 01:49:23,630 Yes, sir. 912 01:49:23,764 --> 01:49:24,698 Welcome back. 913 01:49:24,833 --> 01:49:26,066 Thank you, sir. 914 01:49:29,803 --> 01:49:31,972 Where's the young man that spared your life? 915 01:49:32,106 --> 01:49:33,340 Bring Baku. 916 01:49:44,985 --> 01:49:46,153 Here, sir. 917 01:49:46,286 --> 01:49:50,190 Young man, I want to assure you 918 01:49:50,324 --> 01:49:51,658 that government is doing 919 01:49:51,792 --> 01:49:55,129 all it can to restore peace to our communities. 920 01:49:57,364 --> 01:49:58,532 Thank you very much. 921 01:50:00,334 --> 01:50:03,838 Thank you very much for your change of heart. 922 01:50:03,971 --> 01:50:05,172 No, sir. 923 01:50:05,305 --> 01:50:07,141 I should thank you for saving my mother 924 01:50:07,274 --> 01:50:09,376 and giving her a chance to see again, sir. 925 01:50:13,347 --> 01:50:15,349 The medical team in Dalori, 926 01:50:15,482 --> 01:50:17,985 my sister and my mother are there, sir. 927 01:50:23,190 --> 01:50:27,494 See, together, we will defeat the enemy, hmm? 928 01:50:27,628 --> 01:50:28,595 Yes, sir. 929 01:50:29,831 --> 01:50:31,932 [triumphant music] 930 01:50:47,548 --> 01:50:49,183 [dramatic music] 931 01:52:32,085 --> 01:52:33,287 In other news, 932 01:52:33,420 --> 01:52:34,889 the Northeast has been relatively calm 933 01:52:35,023 --> 01:52:36,858 from the activities of the insurgents. 934 01:52:36,991 --> 01:52:38,759 Now, commendations have been pouring 935 01:52:38,893 --> 01:52:40,694 in from the international communities 936 01:52:40,828 --> 01:52:43,697 on the successes of the armed forces of Nigeria. 937 01:52:43,831 --> 01:52:45,900 The Nigerian president has acknowledged 938 01:52:46,034 --> 01:52:47,835 the efforts of the Nigerian Air Force 939 01:52:47,969 --> 01:52:50,237 in the restoration of peace in the region 940 01:52:50,370 --> 01:52:51,672 and synergy between the forces 941 01:52:51,805 --> 01:52:54,341 was vital in the restoration of the peace. 942 01:52:54,474 --> 01:52:56,076 If not for the time they showed up, 943 01:52:56,209 --> 01:52:57,344 it was so timely, 944 01:52:57,477 --> 01:52:58,679 what was about to unfold in that village 945 01:52:58,813 --> 01:52:59,881 would have been... 946 01:53:00,014 --> 01:53:00,681 it would have been a different story today, 947 01:53:00,815 --> 01:53:01,816 I swear. 948 01:53:01,950 --> 01:53:03,584 - What'd I get? - Is that why I'm here? 949 01:53:07,120 --> 01:53:08,188 My friend, I'm a married man. 950 01:53:08,322 --> 01:53:09,723 Go and marry. I'm responsible. 951 01:53:11,025 --> 01:53:12,259 Go to the mess. 952 01:53:13,360 --> 01:53:14,829 [indistinct chatter] 953 01:53:14,963 --> 01:53:15,930 Um, I'm okay. 954 01:53:16,064 --> 01:53:17,331 That is ready. 955 01:53:17,464 --> 01:53:19,099 I think you should come serve yourselves. 956 01:53:19,232 --> 01:53:21,335 Aha, madam. 957 01:53:21,468 --> 01:53:23,972 I promised I will bring your husband 958 01:53:24,104 --> 01:53:25,706 back home, and I did. 959 01:53:25,840 --> 01:53:28,709 Hear you say that nonsense, nonsense. 960 01:53:28,843 --> 01:53:29,844 [indistinct chatter] 961 01:53:31,478 --> 01:53:33,680 Hey, you both, you both rescued me. 962 01:53:33,815 --> 01:53:38,385 Hey, look, I appreciate you both equally. 963 01:53:38,518 --> 01:53:39,486 We what? 964 01:53:39,620 --> 01:53:43,057 We fall and we rise together, right? 965 01:53:43,190 --> 01:53:44,224 - Right. - Yeah, we rise. 966 01:53:44,358 --> 01:53:45,425 Even better, we rise and rise. 967 01:53:45,559 --> 01:53:47,661 Yeah. Keep rising, yes. 968 01:53:47,794 --> 01:53:51,398 No, thank you both for saving him. 969 01:53:51,531 --> 01:53:53,500 Oh, you don't have to mention. 970 01:53:54,768 --> 01:53:56,904 And in all of this appreciation and thanks, 971 01:53:57,038 --> 01:53:59,272 there's one person 972 01:53:59,406 --> 01:54:02,877 of whom without I wouldn't be standing here 973 01:54:03,011 --> 01:54:04,846 with my beautiful wife, 974 01:54:04,979 --> 01:54:07,247 probably would have had a bullet in my head long ago. 975 01:54:09,149 --> 01:54:10,617 Who is that? 976 01:54:10,751 --> 01:54:12,619 You're so quick to forget the boy from the village, Baku. 977 01:54:12,753 --> 01:54:13,754 Oh! 978 01:54:13,888 --> 01:54:15,923 Oh, yeah. 979 01:54:16,057 --> 01:54:17,691 Baku, Baku, yeah. 980 01:54:17,825 --> 01:54:19,894 Well, I still hope he shows up. 981 01:54:20,028 --> 01:54:21,194 Oh, you invited him? 982 01:54:22,596 --> 01:54:25,198 Oh, guess who is here. 983 01:54:27,300 --> 01:54:28,235 Speak about the devil. 984 01:54:28,368 --> 01:54:29,904 Look. 985 01:54:30,038 --> 01:54:30,838 Baku. 986 01:54:30,972 --> 01:54:32,205 Yes. 987 01:54:32,339 --> 01:54:34,307 Look at you, looking all different and clean. 988 01:54:34,441 --> 01:54:36,309 You cut your hair. 989 01:54:36,443 --> 01:54:37,611 Good afternoon. 990 01:54:37,744 --> 01:54:38,779 Hi, sir. 991 01:54:41,149 --> 01:54:42,282 Wow. 992 01:54:42,416 --> 01:54:43,650 I tell you. 993 01:54:47,487 --> 01:54:49,489 Officers, meet my mother. 994 01:54:49,623 --> 01:54:53,226 Oh, it was you with the sight problem. 995 01:54:53,360 --> 01:54:55,195 Oh, good to meet you, Ma. 996 01:54:55,328 --> 01:54:57,065 Welcome to our home. 997 01:54:57,197 --> 01:54:58,298 Wow. 998 01:54:58,432 --> 01:54:59,666 Very nice to meet you. 999 01:54:59,800 --> 01:55:01,035 Nice meeting you. 1000 01:55:01,169 --> 01:55:04,604 And one more special person who is no stranger to you. 1001 01:55:04,738 --> 01:55:08,542 Well, to some of you, you may have heard about her. 1002 01:55:09,676 --> 01:55:13,413 ♪ Drifting in and out of this oppression ♪ 1003 01:55:13,547 --> 01:55:16,249 ♪ Holding onto faith ♪ 1004 01:55:26,094 --> 01:55:27,095 Ooh! 1005 01:55:27,227 --> 01:55:28,096 Wait. 1006 01:55:28,228 --> 01:55:29,563 What? 1007 01:55:29,696 --> 01:55:30,564 Amina? 1008 01:55:30,697 --> 01:55:32,100 Yes, sir. 1009 01:55:32,232 --> 01:55:33,266 Whoa, you remember her? 1010 01:55:33,400 --> 01:55:35,002 Oh, my God. 1011 01:55:35,136 --> 01:55:36,303 Whoa! 1012 01:55:37,872 --> 01:55:39,173 You remember her? 1013 01:55:39,306 --> 01:55:40,640 She looks different in the city. 1014 01:55:43,477 --> 01:55:44,946 Wow. Good. 1015 01:55:45,079 --> 01:55:47,982 Amina, the lady that's given me so much reason to live. 1016 01:55:48,116 --> 01:55:49,249 I can see that. 1017 01:55:50,885 --> 01:55:53,988 Now that peace has been restored to our community, 1018 01:55:54,122 --> 01:55:58,558 we are going back to rebuild our homes and raise a family. 1019 01:55:59,493 --> 01:56:01,095 Raise, what? 1020 01:56:01,229 --> 01:56:02,562 - Both of you. - Yes. 1021 01:56:04,132 --> 01:56:05,233 You see your lives. 1022 01:56:05,365 --> 01:56:06,466 Look at you. 1023 01:56:06,600 --> 01:56:08,301 Look at you. Look at this little boy. 1024 01:56:08,435 --> 01:56:09,736 Look. Look. 1025 01:56:10,872 --> 01:56:11,571 Congratulations. 1026 01:56:11,705 --> 01:56:12,739 Congratulations, Baku. 1027 01:56:12,874 --> 01:56:13,707 Good. Good. 1028 01:56:13,841 --> 01:56:14,842 Wow. 1029 01:56:14,976 --> 01:56:15,910 Wow! 1030 01:56:16,043 --> 01:56:18,445 You guys are all welcome to visit anytime. 1031 01:56:18,578 --> 01:56:19,546 Of course, anytime. 1032 01:56:19,679 --> 01:56:20,815 At least, this time 1033 01:56:20,948 --> 01:56:21,916 we'll not be dropping from the sky. 1034 01:56:22,049 --> 01:56:23,217 [all laughing] 1035 01:56:23,350 --> 01:56:27,554 ♪ Can you imagine what we can achieve ♪ 1036 01:56:27,687 --> 01:56:30,724 ♪ If we just come together ♪ 1037 01:56:32,994 --> 01:56:37,899 ♪ Brothers and sisters, time for unity ♪ 1038 01:56:38,032 --> 01:56:42,003 ♪ So let's walk together, oh ♪ 1039 01:56:42,136 --> 01:56:44,038 [song continues] 70253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.