Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,512 --> 00:00:11,250
[Fuyao Project]
2
00:00:13,262 --> 00:00:17,625
[Episode 15]
[Those forgotten years in the photos]
3
00:00:21,159 --> 00:00:22,640
Ms. Jin, good morning!
4
00:00:22,640 --> 00:00:23,359
Good morning.
5
00:00:24,680 --> 00:00:26,239
I bought this from the cafe downstairs.
6
00:00:26,440 --> 00:00:27,239
Isn't it cute?
7
00:00:27,520 --> 00:00:29,079
It's so cute! I want one too.
8
00:00:29,479 --> 00:00:31,000
Your wedding ring is so beautiful!
9
00:00:31,239 --> 00:00:34,000
Right? I chose it with my husband.
10
00:00:34,360 --> 00:00:35,600
What are you talking about?
11
00:00:37,559 --> 00:00:38,520
Cat paw candy.
12
00:00:39,600 --> 00:00:40,599
Isn't it cute?
13
00:00:41,400 --> 00:00:42,720
Ms. Jin, would you like to have one?
14
00:00:44,080 --> 00:00:45,799
No, thanks. You guys enjoy it.
15
00:00:46,520 --> 00:00:48,639
Alright, then, we'll get going.
16
00:00:48,639 --> 00:00:49,639
-Bye.
-Bye.
17
00:00:52,639 --> 00:00:56,360
Wedding ring... I want one too.
18
00:00:58,560 --> 00:01:00,040
Why are you here?
19
00:01:01,799 --> 00:01:02,680
I don't have lessons today
20
00:01:02,919 --> 00:01:04,240
so I finished my homework in advance
21
00:01:04,520 --> 00:01:05,240
and come here to fetch you.
22
00:01:05,639 --> 00:01:06,439
I'm done with work.
23
00:01:06,560 --> 00:01:08,000
Let's go home!
24
00:01:08,799 --> 00:01:09,520
Wait.
25
00:01:10,720 --> 00:01:11,720
I have something for you.
26
00:01:13,519 --> 00:01:14,559
What is it?
27
00:01:15,879 --> 00:01:16,720
Give me your hand.
28
00:01:17,000 --> 00:01:19,519
(Don't tell me he's giving me a ring.)
29
00:01:22,559 --> 00:01:23,519
Close your eyes.
30
00:01:28,360 --> 00:01:29,279
Don't peek.
31
00:01:33,559 --> 00:01:34,519
Cat paw candy.
32
00:01:35,639 --> 00:01:36,400
Do you like it?
33
00:01:38,720 --> 00:01:39,519
After I got off the class,
34
00:01:39,680 --> 00:01:40,919
I went to Liang Jingjing's shop.
35
00:01:41,120 --> 00:01:42,120
This is the last one left,
36
00:01:42,440 --> 00:01:43,319
so I snatched it.
37
00:01:43,440 --> 00:01:44,720
I knew you'd like it.
38
00:01:46,239 --> 00:01:47,760
Then I'll keep it well.
39
00:01:53,760 --> 00:01:55,160
I'll keep you well too.
40
00:01:57,160 --> 00:01:57,879
Let's go.
41
00:02:00,760 --> 00:02:01,400
What do you want to eat?
42
00:02:01,400 --> 00:02:02,760
I want to eat something made by you.
43
00:02:02,919 --> 00:02:03,639
Okay.
44
00:02:03,842 --> 00:02:07,500
[Destined to Meet You]
45
00:02:13,720 --> 00:02:14,919
Here, have a taste.
46
00:02:15,360 --> 00:02:16,080
It's hot.
47
00:02:18,320 --> 00:02:19,119
Very good.
48
00:02:31,000 --> 00:02:31,759
Rongrong.
49
00:02:32,520 --> 00:02:35,160
I suddenly thought of a brain teaser.
50
00:02:36,360 --> 00:02:37,440
One little white,
51
00:02:37,880 --> 00:02:39,880
plus one little white,
52
00:02:41,080 --> 00:02:41,800
what does it equal to?
53
00:02:42,119 --> 00:02:43,080
What little white?
54
00:02:44,199 --> 00:02:46,399
White color. Look at me.
55
00:02:48,000 --> 00:02:49,119
One little white,
56
00:02:49,479 --> 00:02:51,360
plus one little white,
57
00:02:51,720 --> 00:02:52,479
what does it equal to?
58
00:02:52,919 --> 00:02:54,559
Two little whites.
59
00:02:55,199 --> 00:02:57,880
Little white rabbit!
(*"rabbit" sounds the same as "two")
60
00:02:58,679 --> 00:03:00,399
You told me such a lame joke.
61
00:03:00,639 --> 00:03:02,559
How is it lame? Look at me.
62
00:03:02,720 --> 00:03:03,639
Two little whites.
63
00:03:10,800 --> 00:03:11,720
Bei.
64
00:03:15,119 --> 00:03:16,639
Did we know each other before from...
65
00:03:16,639 --> 00:03:18,399
Little white rabbit! Look, little white rabbit!
66
00:03:21,720 --> 00:03:23,759
What is this? Wedding ring?
67
00:03:24,479 --> 00:03:25,279
Yes.
68
00:03:25,600 --> 00:03:26,559
Do I have one too?
69
00:03:27,759 --> 00:03:29,039
If you don't, then who does?
70
00:03:29,520 --> 00:03:30,520
I put it in the bedroom,
71
00:03:30,679 --> 00:03:31,839
where you can find it easily.
72
00:03:36,479 --> 00:03:38,360
When did you prepare this?
73
00:03:42,520 --> 00:03:44,520
The day I agreed to marry you.
74
00:03:45,000 --> 00:03:47,119
But I didn't give it to you
75
00:03:48,320 --> 00:03:49,360
and lost the chance.
76
00:03:50,360 --> 00:03:51,160
It's pretty.
77
00:03:51,919 --> 00:03:55,360
Now I believe you fell in love with me at first sight.
78
00:03:55,839 --> 00:03:57,440
I'm so charming.
79
00:03:57,960 --> 00:03:59,639
Yes, you're the most charming.
80
00:04:01,520 --> 00:04:02,520
Soup!
81
00:04:16,039 --> 00:04:17,440
You're writing your thesis again?
82
00:04:23,000 --> 00:04:23,639
Rongrong.
83
00:04:24,320 --> 00:04:24,959
Let's...
84
00:04:26,320 --> 00:04:27,320
Buy a refrigerator.
85
00:04:29,000 --> 00:04:31,200
But we don't eat every meal at home.
86
00:04:31,799 --> 00:04:33,000
There's no need.
87
00:04:38,119 --> 00:04:39,040
I know.
88
00:04:39,559 --> 00:04:40,880
Because you were locked in
89
00:04:41,279 --> 00:04:43,000
a freezer truck five years ago,
90
00:04:43,399 --> 00:04:44,720
you became like this.
91
00:04:45,559 --> 00:04:46,239
I hope you can...
92
00:04:46,239 --> 00:04:47,679
Qiu Bi told you this, right?
93
00:04:48,000 --> 00:04:49,200
That was an accident.
94
00:04:49,760 --> 00:04:51,079
But after that,
95
00:04:51,399 --> 00:04:53,000
you're hypersensitive to temperature.
96
00:04:53,559 --> 00:04:55,320
You can't even accept a refrigerator.
97
00:04:56,040 --> 00:04:57,079
I don't want you to be like this.
98
00:04:57,399 --> 00:04:58,720
You mean...
99
00:04:59,880 --> 00:05:01,640
I'm abnormal.
100
00:05:03,920 --> 00:05:05,519
I don't mean that.
101
00:05:05,880 --> 00:05:07,239
I'm just afraid that one day
102
00:05:08,079 --> 00:05:10,119
if it happens again
103
00:05:10,559 --> 00:05:12,359
and I'm not by your side, what will you do?
104
00:05:21,519 --> 00:05:22,760
Then in the future,
105
00:05:23,519 --> 00:05:26,320
you should always be by my side.
106
00:05:27,119 --> 00:05:27,880
Okay?
107
00:05:38,880 --> 00:05:41,119
You said Rongrong came to our school
the day of the incident?
108
00:05:41,679 --> 00:05:43,799
Your school? Are you...
109
00:05:44,160 --> 00:05:45,200
also from Xiangyang High School?
110
00:05:45,480 --> 00:05:46,200
Yes.
111
00:05:46,839 --> 00:05:48,000
Although I barely went to
112
00:05:48,160 --> 00:05:49,480
school in my senior year,
113
00:05:49,679 --> 00:05:51,119
I was a student of Xiangyang High School.
114
00:05:51,239 --> 00:05:52,440
What a coincidence.
115
00:05:53,079 --> 00:05:55,000
Mr. Jin also worked as a teacher
116
00:05:55,160 --> 00:05:56,200
for half a year at that school.
117
00:05:57,359 --> 00:05:58,079
Mr. Jin?
118
00:05:58,440 --> 00:05:59,040
Yes.
119
00:05:59,200 --> 00:06:00,519
Jin Xichen, Mr. Jin.
120
00:06:00,880 --> 00:06:01,679
Let me tell you,
121
00:06:01,920 --> 00:06:03,160
Jin Xichen, Mr. Jin,
122
00:06:03,320 --> 00:06:05,119
and Ms. Jin were classmates.
123
00:06:05,440 --> 00:06:06,600
They knew each other since young.
124
00:06:06,880 --> 00:06:08,839
Afterwards, Mr. Jin's mother
married into the Jin family.
125
00:06:09,760 --> 00:06:10,760
Our Ms. Jin's temper...
126
00:06:10,760 --> 00:06:11,640
You know it.
127
00:06:11,880 --> 00:06:12,760
She couldn't tolerate it.
128
00:06:12,920 --> 00:06:14,519
She went to school to find Jin Xichen.
129
00:06:15,720 --> 00:06:16,799
But coincidentally,
130
00:06:17,200 --> 00:06:18,440
it was that day
131
00:06:18,839 --> 00:06:19,880
the incident occurred.
132
00:06:25,000 --> 00:06:26,079
Do you remember
133
00:06:26,239 --> 00:06:27,119
the date?
134
00:06:28,760 --> 00:06:30,679
I think it was...
135
00:06:31,880 --> 00:06:34,720
The last day of November.
136
00:06:35,559 --> 00:06:37,480
A short while after Ms. Jin left the school,
137
00:06:37,760 --> 00:06:38,559
the incident happened.
138
00:06:43,880 --> 00:06:44,720
Gu,
139
00:06:45,040 --> 00:06:47,359
are you sure you want to investigate this?
140
00:06:52,320 --> 00:06:53,279
I must get to the bottom of this.
141
00:06:56,000 --> 00:06:57,480
I've seen how she is when she's afraid.
142
00:06:59,279 --> 00:07:02,000
She must have been desperate at the moment.
143
00:07:03,079 --> 00:07:04,040
If that's so,
144
00:07:04,359 --> 00:07:05,519
I'll tell you more.
145
00:07:08,320 --> 00:07:08,959
Xichen,
146
00:07:09,119 --> 00:07:10,839
I'm not exaggerating this time.
147
00:07:11,559 --> 00:07:12,359
Gu Congbei
148
00:07:12,480 --> 00:07:13,600
really wants to investigate
149
00:07:13,720 --> 00:07:15,279
Ms. Jin's kidnapping.
150
00:07:16,880 --> 00:07:18,040
Let him investigate.
151
00:07:19,000 --> 00:07:19,839
Why are you panicking?
152
00:07:20,959 --> 00:07:21,880
I'm just...
153
00:07:22,279 --> 00:07:24,079
That year, I gave the idea to make Ms. Jin
154
00:07:24,200 --> 00:07:26,399
accept you as a member of the Jin family.
155
00:07:32,160 --> 00:07:33,399
You're spouting nonsense again.
156
00:07:34,480 --> 00:07:35,239
Yes, yes.
157
00:07:36,239 --> 00:07:36,959
I'm spouting nonsense.
158
00:07:37,119 --> 00:07:38,000
I'm spouting nonsense.
159
00:07:43,359 --> 00:07:44,760
But if Gu Congbei
160
00:07:45,040 --> 00:07:46,200
really wants to investigate
161
00:07:47,200 --> 00:07:48,920
and finds something, what do we do?
162
00:07:57,160 --> 00:07:58,000
Well,
163
00:07:59,359 --> 00:08:00,559
if the Jin family finds out
164
00:08:02,239 --> 00:08:04,200
that Gu Congbei not only got close
to Rongrong on purpose,
165
00:08:05,880 --> 00:08:06,799
but is also the one
166
00:08:06,920 --> 00:08:08,359
who kidnapped Rongrong five years ago,
167
00:08:10,760 --> 00:08:12,000
what will Mr. Jin do?
168
00:08:17,839 --> 00:08:18,720
I got it.
169
00:08:23,959 --> 00:08:25,160
Mr. Jin, you're preparing for lessons?
170
00:08:25,480 --> 00:08:26,200
Yes.
171
00:08:29,399 --> 00:08:30,760
Out of our teaching trainees,
172
00:08:30,959 --> 00:08:32,040
you're the most outstanding one.
173
00:08:32,399 --> 00:08:33,200
Work hard.
174
00:08:33,440 --> 00:08:35,160
You'll definitely be able to stay
and keep teaching.
175
00:08:36,160 --> 00:08:37,320
Thank you, Mr. Chen.
176
00:08:38,920 --> 00:08:40,119
Urban design competition.
177
00:08:40,320 --> 00:08:41,599
You're in charge of it, right?
178
00:08:43,119 --> 00:08:45,440
We have a student called Gu Congbei.
179
00:08:45,760 --> 00:08:46,479
His mother
180
00:08:46,640 --> 00:08:48,479
is the general manager of Gu's Construction.
181
00:08:48,799 --> 00:08:49,840
She's also our alumni.
182
00:08:50,119 --> 00:08:52,400
She helped our school a lot throughout the years.
183
00:08:52,559 --> 00:08:53,719
Although Gu Congbei
184
00:08:53,919 --> 00:08:55,559
is often absent from school,
185
00:08:55,880 --> 00:08:57,280
he is quite talented
186
00:08:57,440 --> 00:08:58,479
in design.
187
00:08:58,679 --> 00:08:59,919
For the urban design competition,
188
00:09:00,080 --> 00:09:02,080
please take note.
189
00:09:07,159 --> 00:09:07,919
(Mr. Jin.)
190
00:09:08,679 --> 00:09:09,960
(Why did you reject my design draft?)
191
00:09:10,080 --> 00:09:11,000
(Look,)
192
00:09:11,400 --> 00:09:12,000
(you submitted)
193
00:09:12,000 --> 00:09:13,520
(your draft late.)
194
00:09:14,080 --> 00:09:15,520
For fairness,
195
00:09:16,239 --> 00:09:17,159
I can only reject it.
196
00:09:17,359 --> 00:09:17,960
Yes,
197
00:09:19,200 --> 00:09:20,200
the submission deadline
198
00:09:20,359 --> 00:09:21,280
is 12 PM.
199
00:09:21,520 --> 00:09:22,840
I am indeed late by half an hour.
200
00:09:23,080 --> 00:09:24,679
But I had some issues at home.
201
00:09:24,960 --> 00:09:25,919
Can't you give me another chance?
202
00:09:25,919 --> 00:09:27,239
Even if you were late by a minute,
203
00:09:27,440 --> 00:09:29,080
you would still have lost the chance to compete.
204
00:09:29,280 --> 00:09:30,280
That's called fairness.
205
00:09:31,000 --> 00:09:31,760
(For students like you)
206
00:09:31,760 --> 00:09:32,919
(who do not even come for lessons,)
207
00:09:33,159 --> 00:09:34,440
(depend on connections,)
208
00:09:34,919 --> 00:09:35,799
(get scholarships,)
209
00:09:35,960 --> 00:09:36,960
(study abroad.)
210
00:09:37,520 --> 00:09:38,559
(Students like you)
211
00:09:38,559 --> 00:09:39,440
are already privileged
212
00:09:39,559 --> 00:09:41,119
since birth.
213
00:09:41,479 --> 00:09:42,559
Why do you still want
214
00:09:42,559 --> 00:09:43,679
special treatment for this?
215
00:09:43,880 --> 00:09:44,640
Mr. Jin.
216
00:09:46,200 --> 00:09:47,919
It's fine that I've lost my chance to participate.
217
00:09:48,679 --> 00:09:50,479
But I need to correct something.
218
00:09:50,799 --> 00:09:53,039
I've never depended on connections.
219
00:09:53,280 --> 00:09:54,599
I've never received any special treatments
220
00:09:55,280 --> 00:09:56,479
because of my family.
221
00:09:57,479 --> 00:09:58,960
Please do not be biased against me.
222
00:09:58,960 --> 00:10:03,325
[Stay tuned for the next episode]
223
00:10:04,221 --> 00:10:05,375
[It's said that everyone
would only fall in love once.]
224
00:10:05,375 --> 00:10:06,500
[Every romance after that
is simply us seeking his or her shadow.]
225
00:10:19,960 --> 00:10:23,359
♪The setting sun dashed past the sky
without a sound♪
226
00:10:23,840 --> 00:10:27,239
♪Like how I chased after you over endless miles♪
227
00:10:27,640 --> 00:10:30,519
♪Could it be the secret of the galaxy♪
228
00:10:30,600 --> 00:10:34,119
♪Leaving no trace
even as they chase after the starry sky♪
229
00:10:34,800 --> 00:10:38,519
♪Imagining the distance between us,
I can't stop thinking about you♪
230
00:10:38,900 --> 00:10:42,420
♪Like there is now something more between us♪
231
00:10:42,700 --> 00:10:46,260
♪I'll take you to the Milky Way,
becoming smitten by your gentle look♪
232
00:10:46,520 --> 00:10:49,919
♪A journey to the stars, no matter how far♪
233
00:10:50,300 --> 00:10:53,340
♪The clouds stole a sip
of the wine I hid on the rooftop♪
234
00:10:53,440 --> 00:10:56,399
♪Led away by the night wind
while slightly tipsy♪
235
00:10:56,720 --> 00:11:00,479
♪Accidentally bumping into your chest♪
236
00:11:00,960 --> 00:11:03,959
[Maybe once is enough]
♪Quietly hiding behind the stars♪
15443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.