Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,256 --> 00:00:11,250
[Fuyao Project]
2
00:00:13,463 --> 00:00:18,925
[Episode 13]
["Seduction" is a skill to "induce vomiting"]
3
00:00:27,959 --> 00:00:28,879
Mr. Jin.
4
00:00:29,959 --> 00:00:31,319
Hold on.
5
00:00:55,101 --> 00:00:56,025
[JC. Group]
6
00:01:10,159 --> 00:01:12,959
Mr. Jin, why are you so heavy?
7
00:01:29,879 --> 00:01:31,080
Where is your shoe?
8
00:01:33,160 --> 00:01:36,279
You're a grown man, yet you lost your shoe?
9
00:01:45,680 --> 00:01:46,440
Mr. Jin.
10
00:01:47,919 --> 00:01:48,720
Mr. Jin.
11
00:01:49,199 --> 00:01:50,559
Mr. Jin, are you okay?
12
00:01:51,760 --> 00:01:52,599
Mr. Jin.
13
00:02:04,559 --> 00:02:05,519
Are you okay?
14
00:02:08,919 --> 00:02:09,599
You...
15
00:02:10,080 --> 00:02:11,440
Why are you still here?
16
00:02:13,319 --> 00:02:14,160
I...
17
00:02:22,820 --> 00:02:26,475
[Destined to Meet You]
18
00:02:34,479 --> 00:02:36,199
I should take care of Mr. Jin.
19
00:02:36,520 --> 00:02:37,759
It'll be my atonement.
20
00:02:44,639 --> 00:02:45,520
Where is he?
21
00:02:47,240 --> 00:02:48,440
Did he leave?
22
00:02:57,119 --> 00:02:58,119
Mr. Jin.
23
00:03:04,119 --> 00:03:05,000
Mr. Jin.
24
00:03:05,279 --> 00:03:06,639
Why are you here?
25
00:03:09,960 --> 00:03:10,880
Mr. Jin.
26
00:03:12,039 --> 00:03:12,800
Here.
27
00:03:13,600 --> 00:03:14,720
Let's get out.
28
00:03:14,720 --> 00:03:16,759
♪Meteors want to tell you
how deeply they're in love♪
29
00:03:16,759 --> 00:03:17,839
Come on, let's go.
30
00:03:19,200 --> 00:03:22,240
♪Trying to draw the biggest arc in the night sky♪
31
00:03:22,240 --> 00:03:23,039
Alright.
32
00:03:23,440 --> 00:03:24,839
I'll be your company for a while longer.
33
00:03:29,000 --> 00:03:32,959
♪My wandering mind is occupied by you♪
34
00:03:34,240 --> 00:03:40,479
♪I can no longer reach your world♪
35
00:03:42,160 --> 00:03:44,360
♪I remember you turning around
and saying thank you♪
36
00:03:44,360 --> 00:03:45,639
Don't cry.
37
00:03:47,240 --> 00:03:48,960
♪I can still clearly remember that moment♪
38
00:03:48,960 --> 00:03:49,880
It's okay.
39
00:03:51,240 --> 00:03:52,479
It's okay.
40
00:03:52,479 --> 00:03:54,039
♪Your tears were rolling down your cheek♪
41
00:03:54,039 --> 00:03:55,119
Don't cry.
42
00:03:56,440 --> 00:03:57,320
It's okay.
43
00:03:57,360 --> 00:04:00,879
♪I'm used to looking at your photos♪
44
00:04:01,160 --> 00:04:02,559
♪Surviving tough times
after falling in love with you♪
45
00:04:02,559 --> 00:04:03,440
It's okay.
46
00:04:05,080 --> 00:04:06,199
It's alright.
47
00:04:06,199 --> 00:04:08,399
♪Refusing anyone who reached out to help♪
48
00:04:08,680 --> 00:04:10,759
♪Waiting for the peaceful
decomposition of time♪
49
00:04:10,759 --> 00:04:12,039
Don't cry.
50
00:04:12,480 --> 00:04:15,879
♪I'm at the tipping point of depression♪
51
00:04:16,160 --> 00:04:19,599
♪Having memories take up my personal time♪
52
00:04:19,960 --> 00:04:26,159
♪Casting my mind back to the past
again and again♪
53
00:05:15,079 --> 00:05:16,480
(Why is she...)
54
00:05:22,079 --> 00:05:24,399
Liang Jingjing? Liang Jingjing?
55
00:05:26,519 --> 00:05:29,320
Dad, I don't have to work today.
56
00:05:30,079 --> 00:05:31,000
Liang Jingjing.
57
00:05:31,519 --> 00:05:33,760
Wake up. Wake up.
58
00:05:35,600 --> 00:05:36,760
Dad.
59
00:05:39,880 --> 00:05:40,799
Mr. Jin?
60
00:05:42,000 --> 00:05:43,359
If you want to play chess,
61
00:05:43,559 --> 00:05:45,239
go to Mr. Chen.
62
00:05:47,200 --> 00:05:49,200
Mr. Chen takes care of his grandchild all day.
63
00:05:49,640 --> 00:05:51,480
He has no time to play chess with me.
64
00:05:51,920 --> 00:05:53,359
I have something to tell you.
65
00:05:55,760 --> 00:05:56,959
Although I will not give even
66
00:05:57,079 --> 00:05:59,160
a cent of the Jin family's assets to outsiders,
67
00:05:59,519 --> 00:06:01,959
and I'm not that close to Jin Xichen,
68
00:06:02,119 --> 00:06:03,160
but I can tell
69
00:06:03,399 --> 00:06:05,640
he gives his all for the company.
70
00:06:05,880 --> 00:06:08,559
Why don't we leave the business unit to him?
71
00:06:09,519 --> 00:06:10,200
Fine.
72
00:06:11,000 --> 00:06:12,880
Let's have a trade.
73
00:06:13,040 --> 00:06:14,000
The business
74
00:06:14,279 --> 00:06:15,320
is under your charge.
75
00:06:15,839 --> 00:06:17,000
As for children...
76
00:06:17,200 --> 00:06:19,000
Why are you talking about this again?
77
00:06:19,760 --> 00:06:21,799
Call the legal department of our company here
78
00:06:22,119 --> 00:06:24,239
to draw up a final supplementary agreement.
79
00:06:24,679 --> 00:06:26,839
As long as you give birth to a little boy,
80
00:06:27,239 --> 00:06:28,160
you can have
81
00:06:28,320 --> 00:06:30,519
the final say for everything about the company.
82
00:06:34,559 --> 00:06:36,720
Then you should work hard with Jin Xichen's mom
83
00:06:36,920 --> 00:06:38,640
and give birth to one.
84
00:06:39,320 --> 00:06:40,519
If we really did,
85
00:06:41,000 --> 00:06:42,359
he'd be your younger brother.
86
00:06:42,559 --> 00:06:43,640
You have to split assets with him.
87
00:06:44,279 --> 00:06:45,119
That won't do.
88
00:06:48,750 --> 00:06:50,478
[A Domineering Man's Long-Premeditated Marriage]
89
00:06:50,519 --> 00:06:52,519
Why is it so easy for others
90
00:06:52,679 --> 00:06:54,440
to fall down on their sofa?
91
00:06:55,279 --> 00:06:56,359
My sofa
92
00:06:56,799 --> 00:06:59,200
is so... is so useless!
93
00:07:07,200 --> 00:07:10,040
(How do I talk to her about
what happened five years ago?)
94
00:07:22,239 --> 00:07:23,959
Wow, there's this sort of position too?
95
00:07:29,200 --> 00:07:30,040
Rongrong.
96
00:07:31,920 --> 00:07:34,239
I want to talk to you about something.
97
00:07:34,600 --> 00:07:35,600
What is it?
98
00:07:37,559 --> 00:07:41,359
-It's...
-(Isn't this a good chance to fall on the sofa?)
99
00:07:41,839 --> 00:07:42,959
-Wait.
-I...
100
00:07:44,200 --> 00:07:45,440
I'm hungry.
101
00:07:45,880 --> 00:07:47,000
Let's talk while eating.
102
00:07:47,160 --> 00:07:48,239
Help me up.
103
00:07:48,760 --> 00:07:49,679
My legs are numb.
104
00:07:51,119 --> 00:07:51,920
Okay.
105
00:07:52,760 --> 00:07:54,399
(Now is the time!)
106
00:07:56,880 --> 00:07:57,959
(Come down, man!)
107
00:08:09,200 --> 00:08:10,079
Rongrong.
108
00:08:10,559 --> 00:08:11,519
Rongrong.
109
00:08:14,640 --> 00:08:16,200
I want to talk to you about something...
110
00:08:16,200 --> 00:08:17,160
Wait.
111
00:08:17,640 --> 00:08:18,600
I'm hungry.
112
00:08:18,760 --> 00:08:20,079
Let's talk while eating.
113
00:08:21,000 --> 00:08:23,359
Help me up. My legs are numb.
114
00:08:23,839 --> 00:08:24,519
Okay.
115
00:08:42,239 --> 00:08:44,000
Why did you pull me up so quickly?
116
00:08:44,159 --> 00:08:46,359
I haven't fallen. My legs are still numb.
117
00:08:49,000 --> 00:08:49,880
Oh what?
118
00:08:56,159 --> 00:08:57,080
What are you doing?
119
00:08:57,640 --> 00:08:58,400
You...
120
00:09:01,119 --> 00:09:02,719
Why did you carry me?
121
00:09:03,000 --> 00:09:04,200
I want to talk about...
122
00:09:04,200 --> 00:09:05,719
My plan was ruined by you!
123
00:09:06,039 --> 00:09:06,840
Go away!
124
00:09:08,559 --> 00:09:09,440
What happened?
125
00:09:12,719 --> 00:09:13,960
Aren't you hungry?
126
00:09:16,000 --> 00:09:17,520
I finally saved you.
127
00:09:25,799 --> 00:09:26,679
Mr. Jin.
128
00:09:27,840 --> 00:09:29,799
Are... Are you here for anything?
129
00:09:30,119 --> 00:09:31,080
No.
130
00:09:31,919 --> 00:09:32,840
I mean yes.
131
00:09:33,119 --> 00:09:34,280
I wanted to return this to you.
132
00:09:39,200 --> 00:09:41,239
Isn't this the potted plant that was broken?
133
00:09:41,880 --> 00:09:42,880
I threw it away.
134
00:09:44,119 --> 00:09:45,320
I took it back.
135
00:09:45,640 --> 00:09:47,239
I only brought it back to you when I saved it.
136
00:09:47,840 --> 00:09:49,520
Look at how well it's growing now!
137
00:09:57,520 --> 00:09:59,080
Why did you bring back a plant
138
00:09:59,080 --> 00:10:00,359
that had already been in the trash bin?
139
00:10:01,119 --> 00:10:03,239
I wanted to give you a new one for compensation,
140
00:10:03,520 --> 00:10:04,239
but I thought
141
00:10:04,359 --> 00:10:06,320
you would prefer the old one.
142
00:10:06,640 --> 00:10:07,559
So...
143
00:10:08,960 --> 00:10:09,919
Anyway, I think
144
00:10:09,919 --> 00:10:11,239
it shouldn't be abandoned.
145
00:10:14,119 --> 00:10:16,880
Yes, it shouldn't be abandoned.
146
00:10:18,919 --> 00:10:20,479
Mr. Jin, I'll get going.
147
00:10:27,840 --> 00:10:28,679
Mr. Jin.
148
00:10:29,039 --> 00:10:30,799
Yellow-stem bamboo likes water and sunlight,
149
00:10:31,039 --> 00:10:32,559
remember to put it under the sun.
150
00:10:32,719 --> 00:10:34,679
It will grow better. All the best!
151
00:11:10,200 --> 00:11:13,520
Is Qiu Bi's knowledge reliable?
152
00:11:16,960 --> 00:11:17,799
Ms. Jin.
153
00:11:18,359 --> 00:11:19,640
Take this orange as an example.
154
00:11:20,280 --> 00:11:21,760
You need to
155
00:11:22,799 --> 00:11:23,599
peel its skin off slowly,
156
00:11:24,679 --> 00:11:26,640
bit by bit.
157
00:11:26,840 --> 00:11:29,200
Then its aroma will spread.
158
00:11:30,159 --> 00:11:31,520
Just like men.
159
00:11:32,000 --> 00:11:34,440
You need to slowly, bit by bit,
160
00:11:35,239 --> 00:11:37,080
-slowly...
-peel his skin?
161
00:11:39,640 --> 00:11:42,400
Make his heart tingle.
162
00:12:03,596 --> 00:12:05,356
Why are you all dressed up late at night?
163
00:12:08,236 --> 00:12:13,755
This weekend, I'm attending
164
00:12:14,596 --> 00:12:15,515
an event.
165
00:12:19,996 --> 00:12:21,075
Cosplay?
166
00:12:22,996 --> 00:12:24,395
A cocktail party.
167
00:12:24,916 --> 00:12:26,996
I need to dance at the party.
168
00:12:27,875 --> 00:12:29,236
Can you
169
00:12:29,796 --> 00:12:30,755
practice dancing
170
00:12:31,395 --> 00:12:32,835
with me?
171
00:12:36,916 --> 00:12:37,955
But...
172
00:12:38,195 --> 00:12:39,755
I didn't hear from Qiu Bi
173
00:12:39,955 --> 00:12:41,596
that you were attending any parties.
174
00:12:42,796 --> 00:12:44,075
My schedule,
175
00:12:44,436 --> 00:12:46,635
he doesn't need to know all about it.
176
00:12:49,476 --> 00:12:50,635
A private cocktail party?
177
00:12:52,116 --> 00:12:53,195
Yes, a private cocktail party.
178
00:12:55,116 --> 00:12:56,996
What kind of private cocktail party
179
00:12:57,116 --> 00:13:00,556
requires you to be this close to your dance partner?
180
00:13:01,955 --> 00:13:05,395
The kind that requires me
181
00:13:05,715 --> 00:13:06,755
and my partner to have
182
00:13:06,916 --> 00:13:10,715
more intimate production relations.
183
00:13:12,875 --> 00:13:14,476
Production relations?
184
00:13:15,635 --> 00:13:16,955
-For example?
-For example...
185
00:13:17,195 --> 00:13:22,515
Reclaiming, digging, planting,
186
00:13:23,395 --> 00:13:24,515
and seedlings.
187
00:13:28,236 --> 00:13:29,916
-And then?
-And then...
188
00:13:30,236 --> 00:13:33,955
wait till the flowers blossom...
189
00:13:34,835 --> 00:13:35,476
And?
190
00:13:35,676 --> 00:13:41,676
Peel open you sweet little...
191
00:13:43,116 --> 00:13:44,075
What's wrong?
192
00:13:44,676 --> 00:13:47,395
I... I feel nauseous because of my own lines.
193
00:13:47,395 --> 00:13:48,955
[Stay tuned for the next episode]
194
00:13:48,955 --> 00:13:50,916
Peel open my sweet little what?
195
00:13:51,320 --> 00:13:52,432
[It's said that everyone
would only fall in love once.]
196
00:13:52,432 --> 00:13:53,514
[Every romance after that
is simply us seeking his or her shadow.]
197
00:14:07,120 --> 00:14:10,519
♪The setting sun dashed past the sky
without a sound♪
198
00:14:11,000 --> 00:14:14,439
♪Like how I chased after you over endless miles♪
199
00:14:14,800 --> 00:14:17,679
♪Could it be the secret of the galaxy♪
200
00:14:17,760 --> 00:14:21,279
♪Leaving no trace
even as they chase after the starry sky♪
201
00:14:21,920 --> 00:14:25,679
♪Imagining the distance between us,
I can't stop thinking about you♪
202
00:14:26,120 --> 00:14:29,519
♪Like there is now something more between us♪
203
00:14:29,903 --> 00:14:33,382
♪I'll take you to the Milky Way,
becoming smitten by your gentle look♪
204
00:14:33,680 --> 00:14:37,079
♪A journey to the stars, no matter how far♪
205
00:14:37,520 --> 00:14:40,479
♪The clouds stole a sip
of the wine I hid on the rooftop♪
206
00:14:40,600 --> 00:14:43,559
♪Led away by the night wind
while slightly tipsy♪
207
00:14:43,840 --> 00:14:47,639
♪Accidentally bumping into your chest♪
208
00:14:48,080 --> 00:14:51,039
♪Quietly hiding behind the stars♪
13703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.