All language subtitles for Deception.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,208 --> 00:00:57,792 DECEPTION 4 00:01:03,542 --> 00:01:07,500 London 1987. 5 00:01:14,200 --> 00:01:15,450 I won't say my name, 6 00:01:15,700 --> 00:01:16,866 but I'm 33. 7 00:01:18,491 --> 00:01:22,116 My marriage gets more disastrous year-by-year. 8 00:01:22,283 --> 00:01:25,283 Yet we have an adorable 4-year-old girl. 9 00:01:26,908 --> 00:01:29,200 I met Philip a year and a half ago. 10 00:01:30,116 --> 00:01:33,658 Philip is an American novelist who lives in London. 11 00:01:34,200 --> 00:01:36,700 I never understood that willful exile. 12 00:01:36,866 --> 00:01:40,783 Even though I pretend my lover's fame doesn't impress me, 13 00:01:40,950 --> 00:01:42,158 I read all his books. 14 00:01:42,325 --> 00:01:45,616 And deep down, I'm proud that an esteemed artist 15 00:01:45,783 --> 00:01:48,491 found me interesting enough for secret trysts 16 00:01:48,658 --> 00:01:49,866 in the afternoon. 17 00:01:52,450 --> 00:01:53,741 Please. 18 00:01:57,075 --> 00:01:58,241 Close your eyes. 19 00:01:58,908 --> 00:02:00,700 I'm not going to be tied up! 20 00:02:00,866 --> 00:02:03,575 My dear friend, who here ever suggested 21 00:02:03,741 --> 00:02:05,991 tying you up so early in the game? 22 00:02:06,533 --> 00:02:08,408 I read about it in books. 23 00:02:08,866 --> 00:02:09,908 So? 24 00:02:10,866 --> 00:02:12,575 Writers write those books. 25 00:02:15,366 --> 00:02:16,825 Close your eyes. 26 00:02:17,825 --> 00:02:18,866 All right. 27 00:02:22,408 --> 00:02:24,783 Let's see if you've been paying attention. 28 00:02:26,908 --> 00:02:29,616 Now describe this room. 29 00:02:31,616 --> 00:02:35,033 To begin with, it has two nice French windows. 30 00:02:35,408 --> 00:02:37,033 Looking out onto a lawn. 31 00:02:38,241 --> 00:02:40,116 In the room's spare style, 32 00:02:40,991 --> 00:02:42,950 the windows have no curtains, 33 00:02:43,116 --> 00:02:47,325 so that nearby houses can see everything inside. 34 00:02:47,866 --> 00:02:50,866 Mostly what they see is someone typing. 35 00:02:51,325 --> 00:02:53,325 Or they see me reading. 36 00:02:53,783 --> 00:02:57,200 They deserve to see something far more interesting. 37 00:02:59,575 --> 00:03:01,408 There's a comfortable chair. 38 00:03:01,700 --> 00:03:05,033 In it, sits a woman who should be at work. 39 00:03:05,283 --> 00:03:08,200 Listening to her lament her marriage, 40 00:03:08,450 --> 00:03:09,533 is a man, 41 00:03:10,116 --> 00:03:12,658 sitting in a leather desk chair. 42 00:03:13,825 --> 00:03:17,241 His desk, about three by five, 43 00:03:17,658 --> 00:03:20,783 is a wood plank on a metallic pedestal. 44 00:03:21,033 --> 00:03:22,825 Piles of papers all over: 45 00:03:22,991 --> 00:03:25,866 an unfinished manuscript, stacks of letters, 46 00:03:26,283 --> 00:03:29,783 and clippings about Israel from the papers 47 00:03:30,116 --> 00:03:32,575 to prove to his wife that the British 48 00:03:32,741 --> 00:03:34,241 are all anti-Semitic. 49 00:03:36,408 --> 00:03:40,700 At a right angle to the desk is the typewriter. 50 00:03:40,866 --> 00:03:44,241 It has its own special desk. Pica 72. 51 00:03:44,242 --> 00:03:45,242 Excellent. 52 00:03:45,408 --> 00:03:47,491 Behind, bookshelves. 53 00:03:47,908 --> 00:03:49,700 "Heine's Jewish Comedy", 54 00:03:49,866 --> 00:03:51,866 "Jew as Pariah" by Hannah Arendt, 55 00:03:52,158 --> 00:03:53,700 "White Nights", Menachem Begin, 56 00:03:55,241 --> 00:03:57,200 Only books about Jews, 57 00:03:57,366 --> 00:03:58,408 by Jews, 58 00:03:58,575 --> 00:03:59,825 for Jews. 59 00:04:02,408 --> 00:04:04,825 Suspended above, a paper globe, 60 00:04:04,991 --> 00:04:06,950 all dusty, Japanese. 61 00:04:07,366 --> 00:04:08,575 A radio, 62 00:04:09,158 --> 00:04:10,866 two chrome lamps. 63 00:04:12,658 --> 00:04:16,158 A plastic mat for back exercises and adultery. 64 00:04:16,616 --> 00:04:19,325 In the bin, take-out containers. 65 00:04:21,408 --> 00:04:23,408 One sybaritic detail: 66 00:04:23,575 --> 00:04:27,283 plaster floral ornamentation on ceiling molding. 67 00:04:27,741 --> 00:04:28,991 Wonderful. 68 00:04:30,075 --> 00:04:31,158 That all? 69 00:04:31,700 --> 00:04:32,700 Yes. 70 00:04:36,116 --> 00:04:37,241 Now close yours. 71 00:04:38,450 --> 00:04:39,450 Okay. 72 00:04:40,491 --> 00:04:44,116 Let's see how much attention you've been paying. 73 00:04:44,491 --> 00:04:45,616 Go ahead. 74 00:04:46,366 --> 00:04:47,491 Now... 75 00:04:48,366 --> 00:04:49,700 describe me. 76 00:04:52,116 --> 00:04:55,450 Autumn. 77 00:05:09,283 --> 00:05:12,158 My husband's girlfriend gave him a present. 78 00:05:12,741 --> 00:05:13,950 She's very pretentious. 79 00:05:14,116 --> 00:05:17,283 A very jealous and ambitious kind of person. 80 00:05:17,783 --> 00:05:19,116 She gave him a record. 81 00:05:19,741 --> 00:05:23,450 A piece by Schubert, very well known, very beautiful. 82 00:05:23,950 --> 00:05:25,200 Inspired by 83 00:05:25,366 --> 00:05:29,450 the great passion of his life, a dazzlingly interesting woman. 84 00:05:29,741 --> 00:05:32,075 All spelled out in the liner notes. 85 00:05:32,783 --> 00:05:36,033 He could simply have said he bought it himself. 86 00:05:36,241 --> 00:05:39,991 But no, he said his girlfriend had given it to him. 87 00:05:42,408 --> 00:05:46,116 I was drunk one evening, I got a pink underlining thing. 88 00:05:47,366 --> 00:05:51,075 I highlighted several particularly hilarious phrases. 89 00:05:52,283 --> 00:05:54,116 "The greatest passion ever". 90 00:05:54,491 --> 00:05:55,783 "Marriage of minds". 91 00:05:56,033 --> 00:05:57,158 "Ecstasy". 92 00:05:57,991 --> 00:06:00,241 Then calmly and with dignity, 93 00:06:00,408 --> 00:06:03,075 I handed him the record cover. 94 00:06:06,533 --> 00:06:08,491 Was that awful of me? 95 00:06:08,700 --> 00:06:10,075 Why were you drunk? 96 00:06:12,866 --> 00:06:14,866 I wasn't drunk, but I drank a lot. 97 00:06:16,075 --> 00:06:17,991 You drink a lot at night? 98 00:06:18,408 --> 00:06:19,700 - Yeah. - How much? 99 00:06:20,158 --> 00:06:21,616 A large amount. 100 00:06:22,116 --> 00:06:24,575 Nights when I'm alone, I drink nothing. 101 00:06:25,241 --> 00:06:28,575 Otherwise, easily several doubles before dinner. 102 00:06:28,950 --> 00:06:30,658 And wine in between. 103 00:06:31,158 --> 00:06:33,991 But I never really get drunk. 104 00:06:34,700 --> 00:06:36,033 Just a little elevated. 105 00:06:36,200 --> 00:06:37,950 You lead such a bizarre life. 106 00:06:38,366 --> 00:06:39,616 It is bizarre. 107 00:06:40,575 --> 00:06:43,075 It's a mistake, but here I am. 108 00:06:43,241 --> 00:06:44,366 That's my life. 109 00:06:51,866 --> 00:06:53,658 How unhappy are you? 110 00:06:54,408 --> 00:06:55,783 It goes in periods. 111 00:06:58,283 --> 00:07:00,283 We have periods of ghastliness. 112 00:07:01,533 --> 00:07:04,075 Then long periods of quiet and love. 113 00:07:05,491 --> 00:07:07,283 You still sleep together? 114 00:07:08,200 --> 00:07:10,075 I thought you'd ask that. 115 00:07:10,950 --> 00:07:12,658 I don't intend to answer. 116 00:07:16,200 --> 00:07:17,200 Good evening! 117 00:07:17,533 --> 00:07:18,700 Good evening. 118 00:07:20,783 --> 00:07:22,366 Have a nice day? 119 00:07:23,741 --> 00:07:26,908 A wretched day of writing... 120 00:07:27,075 --> 00:07:29,408 My poor, aggrieved hero. 121 00:07:30,033 --> 00:07:31,408 Oh, a kiss! 122 00:07:32,533 --> 00:07:33,615 Yep! 123 00:07:33,616 --> 00:07:35,783 - We know each other. - Yes we do. 124 00:07:39,033 --> 00:07:40,283 What are you doing? 125 00:07:40,741 --> 00:07:41,950 Rereading my notes. 126 00:07:44,450 --> 00:07:46,200 Don't come to bed too late. 127 00:07:47,116 --> 00:07:48,866 I'll be there soon. 128 00:07:51,366 --> 00:07:52,783 Very impressive! 129 00:07:52,983 --> 00:07:54,116 What? 130 00:07:54,283 --> 00:07:56,075 - I love you. - I love you. 131 00:07:56,366 --> 00:07:59,325 You, a ribbon in your hair. 132 00:07:59,741 --> 00:08:01,075 Don't like it? 133 00:08:01,658 --> 00:08:03,116 I do like it. 134 00:08:03,283 --> 00:08:06,200 Why aren't you happy with your wife? 135 00:08:06,741 --> 00:08:08,075 Why isn't it enough? 136 00:08:08,241 --> 00:08:10,825 Why isn't your husband enough? 137 00:08:10,991 --> 00:08:12,658 I've told you lots about him. 138 00:08:12,825 --> 00:08:15,033 Tell me why your wife isn't enough. 139 00:08:15,700 --> 00:08:17,866 You're asking the wrong question. 140 00:08:18,116 --> 00:08:19,700 What's the right one? 141 00:08:20,366 --> 00:08:21,408 I don't know. 142 00:08:26,116 --> 00:08:27,491 Why am I here? 143 00:08:27,950 --> 00:08:31,116 Because I followed temptation where it led me. 144 00:08:31,283 --> 00:08:33,783 I do that now that I'm older. 145 00:08:34,450 --> 00:08:36,616 Why so anxious not to hurt her? 146 00:08:36,783 --> 00:08:39,741 Why should I want to hurt her? 147 00:08:40,575 --> 00:08:42,658 You don't seem free to do everything. 148 00:08:43,450 --> 00:08:45,825 What's free? Are you free? 149 00:08:46,283 --> 00:08:47,741 Free-ish. 150 00:08:48,033 --> 00:08:49,200 Free-er than you. 151 00:08:49,366 --> 00:08:52,366 Nonsense! Let's cut this conversation short. 152 00:08:52,533 --> 00:08:53,533 Why? 153 00:08:53,658 --> 00:08:55,825 Maybe only one adulterous partner 154 00:08:55,991 --> 00:08:59,241 should complain about domestic dissatisfactions. 155 00:09:00,033 --> 00:09:02,616 Making your dissatisfaction out of bounds. 156 00:09:02,950 --> 00:09:06,908 Except your dissatisfactions with England and Englishness. 157 00:09:07,533 --> 00:09:10,241 Can't it be that domestic dissatisfactions 158 00:09:10,408 --> 00:09:13,991 have nothing to do with my falling in love with you? 159 00:09:14,241 --> 00:09:16,283 Besides cultural displacement. 160 00:09:17,283 --> 00:09:19,450 I owe this to cultural displacement? 161 00:09:19,616 --> 00:09:20,700 Maybe. 162 00:09:21,200 --> 00:09:23,575 So our story is a cultural one? 163 00:09:23,741 --> 00:09:25,991 A genre I always find interesting. 164 00:09:26,533 --> 00:09:27,950 Gentile women. 165 00:09:28,241 --> 00:09:30,241 You're in love with anthropology. 166 00:09:30,408 --> 00:09:33,283 There are worse ways to address anthropological differences. 167 00:09:33,450 --> 00:09:37,200 The old standbys: hatred, xenophobia, 168 00:09:37,366 --> 00:09:39,116 violence, murder. 169 00:09:39,283 --> 00:09:41,783 Yes, my dear, you're... 170 00:09:42,575 --> 00:09:46,200 you're the Albert Schweitzer of cross-cultural fucking. 171 00:09:47,200 --> 00:09:50,158 Malinowski is fine, he'll do. 172 00:09:56,408 --> 00:09:57,616 What's wrong? 173 00:09:58,075 --> 00:09:59,075 Answer me. 174 00:09:59,200 --> 00:10:01,158 I can tell something's wrong. 175 00:10:02,283 --> 00:10:04,033 A nanny, 176 00:10:04,283 --> 00:10:07,075 a child, two squabbling housekeepers. 177 00:10:07,991 --> 00:10:10,658 And the usual English damp. 178 00:10:12,950 --> 00:10:15,866 I don't think we can continue our liaison. 179 00:10:16,741 --> 00:10:18,366 The days are too short. 180 00:10:18,658 --> 00:10:19,866 Really? 181 00:10:21,366 --> 00:10:22,825 That's too bad. 182 00:10:23,783 --> 00:10:24,950 You don't agree? 183 00:10:26,325 --> 00:10:29,116 Didn't our last conversation take that turn? 184 00:10:30,616 --> 00:10:31,950 Oh, I see. 185 00:10:32,366 --> 00:10:33,950 Whatever you want. 186 00:10:34,366 --> 00:10:35,783 I think it's best. 187 00:10:36,283 --> 00:10:37,991 You said it's driving you nuts. 188 00:10:38,325 --> 00:10:39,866 What's driving me nuts? 189 00:10:41,741 --> 00:10:43,241 All these sexual matters. 190 00:10:44,366 --> 00:10:48,158 You said you weren't keen on just a romantic friendship. 191 00:10:48,366 --> 00:10:51,616 I'll simplify it for you, if you want it simple. 192 00:10:54,783 --> 00:10:57,575 Why the silence? I hate you when you're silent. 193 00:10:58,158 --> 00:10:59,450 I'm here. 194 00:11:08,950 --> 00:11:10,158 Get my letter? 195 00:11:10,616 --> 00:11:13,658 Yes, I got it. That letter is... wonderful. 196 00:11:15,116 --> 00:11:16,158 I tore it up. 197 00:11:16,741 --> 00:11:18,158 Obviously, of course. 198 00:11:18,491 --> 00:11:21,366 - It seemed the best thing to do. - Indeed. 199 00:11:23,825 --> 00:11:25,075 Very strange to see you. 200 00:11:25,825 --> 00:11:27,700 Stranger not to, right? 201 00:11:27,866 --> 00:11:28,950 That I don't know. 202 00:11:29,491 --> 00:11:31,408 You disappeared for a while. 203 00:11:32,325 --> 00:11:34,033 You've changed too. 204 00:11:35,741 --> 00:11:37,700 You do look a bit different. 205 00:11:37,866 --> 00:11:40,783 - What happened to you? - I look that different? 206 00:11:41,866 --> 00:11:42,991 Taller? 207 00:11:43,366 --> 00:11:44,366 Shorter? 208 00:11:45,158 --> 00:11:47,075 - Pudgier. - I don't know. 209 00:11:48,200 --> 00:11:49,741 It's very subtle. 210 00:11:50,533 --> 00:11:52,075 Something subtle? 211 00:11:52,241 --> 00:11:53,241 Yeah. 212 00:11:54,325 --> 00:11:55,575 I've missed you. 213 00:12:00,491 --> 00:12:01,575 I'm freezing. 214 00:12:02,658 --> 00:12:05,658 I behaved very stupidly with my husband. 215 00:12:06,658 --> 00:12:09,700 He's had to put up with me terribly lonely 216 00:12:09,866 --> 00:12:11,533 and depressed for years. 217 00:12:13,325 --> 00:12:17,491 I didn't have affairs. I thought he was vulnerable. 218 00:12:17,866 --> 00:12:20,950 Your husband doesn't sound that vulnerable. 219 00:12:21,283 --> 00:12:23,950 Why not tell him: "If you don't give her up, 220 00:12:24,116 --> 00:12:25,908 I'll sleep in the other room? 221 00:12:26,075 --> 00:12:29,323 You're free. Either you fuck her or you fuck me. 222 00:12:29,324 --> 00:12:30,391 Take your pick." 223 00:12:31,075 --> 00:12:33,283 She's an important part of his life. 224 00:12:33,866 --> 00:12:35,658 It would be selfish on my behalf. 225 00:12:36,783 --> 00:12:38,491 Selfish on your part? 226 00:12:38,658 --> 00:12:40,866 You think you that, then marry me. 227 00:12:41,033 --> 00:12:43,075 It's lovely to hear a woman say: 228 00:12:43,491 --> 00:12:45,908 "It would be selfish to ask my husband 229 00:12:46,075 --> 00:12:47,783 to give up his girlfriend." 230 00:12:47,950 --> 00:12:50,241 I think it would be though. 231 00:12:50,866 --> 00:12:52,741 It's easier when I don't see you. 232 00:12:54,241 --> 00:12:56,075 We get distracted, we forget. 233 00:12:56,700 --> 00:12:59,158 None of this terrible comparing. 234 00:13:01,658 --> 00:13:04,408 I wanted to explain what's going on in my head. 235 00:13:05,450 --> 00:13:06,491 But... 236 00:13:07,283 --> 00:13:09,033 I feel like I'm abusing. 237 00:13:09,325 --> 00:13:10,575 Let's talk about it. 238 00:13:11,283 --> 00:13:13,533 I like to know what's in your head. 239 00:13:15,658 --> 00:13:17,408 I'm very fond of your head. 240 00:13:18,450 --> 00:13:20,283 I had my mother for the weekend. 241 00:13:20,950 --> 00:13:22,783 And he just disappeared. 242 00:13:23,616 --> 00:13:28,075 Lunch tomorrow with my mother-in-law, who's so hellishly unpleasant. 243 00:13:29,575 --> 00:13:31,283 You know what a cervix is? 244 00:13:31,616 --> 00:13:32,825 I think so. 245 00:13:33,366 --> 00:13:35,741 Well, I've got a lump on mine. 246 00:13:36,533 --> 00:13:38,408 I must do a test or something. 247 00:13:40,408 --> 00:13:43,241 My husband says I've ruined his sex life. 248 00:13:45,908 --> 00:13:48,616 I so don't enjoy sex with him. 249 00:13:48,991 --> 00:13:50,283 It's always... 250 00:13:51,658 --> 00:13:53,325 hard and lonely. 251 00:13:53,950 --> 00:13:55,283 That's the way it is. 252 00:13:56,033 --> 00:13:57,450 It's life, isn't it? 253 00:13:58,616 --> 00:14:02,991 Why not do your husband a favor and try to come? 254 00:14:05,283 --> 00:14:06,575 I don't want to. 255 00:14:07,450 --> 00:14:09,450 It's better than arguing. 256 00:14:11,616 --> 00:14:13,491 I get so angry with him. 257 00:14:13,783 --> 00:14:15,325 Don't get angry. 258 00:14:15,491 --> 00:14:17,408 Your husband's fucking you. 259 00:14:17,575 --> 00:14:18,575 Let him. 260 00:14:19,241 --> 00:14:21,366 It's not under my conscious control. 261 00:14:21,533 --> 00:14:25,033 Just be a whore for half an hour. It won't kill you! 262 00:14:25,741 --> 00:14:27,116 Whores don't come. 263 00:14:27,408 --> 00:14:29,283 Play the whore! 264 00:14:30,908 --> 00:14:33,616 Don't be so serious about everything. 265 00:14:35,200 --> 00:14:36,366 He's... 266 00:14:36,950 --> 00:14:40,950 the type who thinks women must have multiple orgasms, 267 00:14:41,491 --> 00:14:43,033 that we must come together. 268 00:14:44,158 --> 00:14:46,116 Normal for young people, isn't it? 269 00:14:48,283 --> 00:14:51,158 Once you acquire some history, resentments, 270 00:14:51,866 --> 00:14:55,991 how can you explain losing interest in someone sexually? 271 00:14:57,366 --> 00:14:59,200 Why not ask why it snows? 272 00:14:59,575 --> 00:15:01,575 Not a reason for leaving him? 273 00:15:13,450 --> 00:15:14,532 You know, 274 00:15:14,533 --> 00:15:16,950 when I met you, you were ripe. 275 00:15:18,283 --> 00:15:19,616 Ripe for the picking. 276 00:15:21,283 --> 00:15:22,866 No, I was... 277 00:15:24,616 --> 00:15:26,991 on the ground, rotting under the tree. 278 00:15:38,700 --> 00:15:42,533 On the ground, rotting under the tree. 279 00:15:58,533 --> 00:16:01,200 Is your husband safely in a hospital room? 280 00:16:02,866 --> 00:16:04,616 Think the tootsie's there too? 281 00:16:05,200 --> 00:16:07,741 "Tootsie" is such a wonderful word. 282 00:16:08,325 --> 00:16:10,658 Yes, I thought you might like it. 283 00:16:11,533 --> 00:16:13,700 I gave him unduly bad press. 284 00:16:13,866 --> 00:16:15,283 He has many qualities. 285 00:16:16,408 --> 00:16:18,700 But the truth of the matter is... 286 00:16:18,866 --> 00:16:20,991 I haven't slept so well in ages. 287 00:16:21,241 --> 00:16:24,658 I woke up this morning feeling absolutely normal. 288 00:16:26,741 --> 00:16:28,158 He comes back tomorrow. 289 00:16:44,491 --> 00:16:46,033 You're shaking. You ill? 290 00:16:46,325 --> 00:16:47,908 I'm terribly excited. 291 00:17:03,596 --> 00:17:04,658 What? 292 00:17:13,950 --> 00:17:15,241 "And you give me 293 00:17:15,616 --> 00:17:17,783 the pleasure of your eyes, 294 00:17:18,533 --> 00:17:20,200 of your face, 295 00:17:21,658 --> 00:17:23,158 of your flesh." 296 00:17:28,116 --> 00:17:30,658 Maybe because it was Valentine's Day, 297 00:17:31,658 --> 00:17:34,491 I woke up in the middle of the night 298 00:17:34,700 --> 00:17:37,991 with a terrific sensation. 299 00:17:38,616 --> 00:17:42,575 It felt like your hand was on my cock. 300 00:17:43,866 --> 00:17:45,366 It was no one's. 301 00:17:45,700 --> 00:17:46,950 It was a dream. 302 00:17:47,325 --> 00:17:50,616 How did I end up being so hooked on you? 303 00:17:51,241 --> 00:17:54,158 It's that you spend all day in this room. 304 00:17:54,700 --> 00:17:56,950 You have no new experiences here. 305 00:17:57,241 --> 00:17:58,866 No adventures. 306 00:18:01,325 --> 00:18:02,866 I have you. 307 00:18:10,908 --> 00:18:12,866 How long has it been now? 308 00:18:13,658 --> 00:18:15,408 A year and a half. 309 00:18:20,658 --> 00:18:21,991 I know nothing about you. 310 00:18:23,533 --> 00:18:25,575 Sure, I do know a bit. 311 00:18:25,825 --> 00:18:28,825 From reading your books. But not a lot. 312 00:18:31,116 --> 00:18:34,825 We may as well be holed up in the Frank family's attic. 313 00:18:35,450 --> 00:18:36,491 Yes. 314 00:18:37,991 --> 00:18:39,366 Our lot in life. 315 00:18:42,783 --> 00:18:43,991 What are you thinking? 316 00:18:45,741 --> 00:18:48,325 I feel so urgently the need for solitude. 317 00:18:57,950 --> 00:19:00,033 You look so damned tired. 318 00:19:00,200 --> 00:19:01,283 What can I do? 319 00:19:01,450 --> 00:19:03,241 I dunno, run away! 320 00:19:03,741 --> 00:19:04,783 Excuse me. 321 00:19:09,908 --> 00:19:11,991 Know what I'm doing on Tuesday? 322 00:19:12,200 --> 00:19:13,200 No. 323 00:19:13,366 --> 00:19:14,866 I'm seeing a solicitor. 324 00:19:15,575 --> 00:19:17,116 About getting a divorce? 325 00:19:18,033 --> 00:19:19,908 Just to find out what's up. 326 00:19:22,408 --> 00:19:24,908 I'll get to your place in a heightened state. 327 00:19:26,033 --> 00:19:27,115 I'm off. 328 00:19:27,116 --> 00:19:29,158 It should be interesting. 329 00:19:38,162 --> 00:19:40,246 When I lived in the country, 330 00:19:40,412 --> 00:19:42,246 before spending time in the city, 331 00:19:42,996 --> 00:19:44,579 I was so simple. 332 00:19:44,996 --> 00:19:47,121 If you struggle a lot, that dies. 333 00:19:47,746 --> 00:19:49,412 I used to be a lot of fun. 334 00:19:49,912 --> 00:19:51,996 I enjoy you now. 335 00:19:56,996 --> 00:19:59,621 What if he asks how you got the bruise? 336 00:19:59,787 --> 00:20:01,079 He already has. 337 00:20:01,849 --> 00:20:02,870 And? 338 00:20:02,871 --> 00:20:04,121 I told the truth. 339 00:20:04,287 --> 00:20:06,954 I always do. That way, you never get caught. 340 00:20:07,412 --> 00:20:08,704 What did you say? 341 00:20:08,912 --> 00:20:12,454 I said: "I got this bruise 342 00:20:12,746 --> 00:20:14,329 in a torrid embrace 343 00:20:14,496 --> 00:20:17,246 with an unemployed writer 344 00:20:17,496 --> 00:20:18,704 in a flat, 345 00:20:18,871 --> 00:20:20,996 a walk-up, in Notting Hill." 346 00:20:21,162 --> 00:20:22,371 And? 347 00:20:22,829 --> 00:20:24,746 It sounds silly and everyone laughs. 348 00:20:24,912 --> 00:20:27,246 And you maintain the illusion of honesty. 349 00:20:27,496 --> 00:20:28,621 Absolutely. 350 00:20:43,662 --> 00:20:45,954 I was a little Czech girl. 351 00:20:48,121 --> 00:20:50,412 I went to your hotel. 352 00:20:52,204 --> 00:20:54,287 You asked me up to your room 353 00:20:54,454 --> 00:20:57,037 to help you carry some books. 354 00:20:59,121 --> 00:21:02,246 It was 10 o'clock in the morning. 355 00:21:03,412 --> 00:21:06,037 And they were very rude with me. 356 00:21:06,329 --> 00:21:08,412 They treated me like a whore. 357 00:21:08,871 --> 00:21:11,704 And you, you made a scene! 358 00:21:14,162 --> 00:21:15,579 You were kind. 359 00:21:18,162 --> 00:21:21,246 Then I took you across the Charles Bridge 360 00:21:22,204 --> 00:21:25,121 and you taught me tons of colloquial words. 361 00:21:27,787 --> 00:21:29,871 We had dinner at your hotel. 362 00:21:31,621 --> 00:21:33,954 You didn't care particularly about me. 363 00:21:35,329 --> 00:21:38,579 I was about 21, 22. 364 00:21:40,412 --> 00:21:42,412 I'm much older now. 365 00:21:45,537 --> 00:21:49,412 What's that park at the top of Prague where we sat? 366 00:21:50,954 --> 00:21:53,912 We didn't go there. That was someone else. 367 00:21:54,079 --> 00:21:55,579 No, no one else. 368 00:21:55,746 --> 00:21:58,162 I particularly did care for you. 369 00:22:00,912 --> 00:22:05,246 You once telephoned me to invite me to an orgy, remember? 370 00:22:05,954 --> 00:22:07,037 You did! 371 00:22:07,954 --> 00:22:09,746 I wasn't brave enough to go. 372 00:22:09,912 --> 00:22:12,204 You didn't miss a thing. Very boring. 373 00:22:12,412 --> 00:22:14,121 You were always tailed. 374 00:22:14,287 --> 00:22:16,787 When we sat in a restaurant, 375 00:22:17,204 --> 00:22:21,537 that guy from the police always sat next to us. 376 00:22:22,371 --> 00:22:24,037 We found it unbearable. 377 00:22:24,246 --> 00:22:25,746 It was unbearable. 378 00:22:26,871 --> 00:22:29,412 I worked at the American library. 379 00:22:30,996 --> 00:22:33,371 My professor got me the job. 380 00:22:34,246 --> 00:22:36,829 He said it would be great for us all 381 00:22:36,996 --> 00:22:39,537 because we could get books... 382 00:22:40,037 --> 00:22:41,329 Books. 383 00:22:43,287 --> 00:22:45,537 And it was a fantastic job. 384 00:22:45,829 --> 00:22:48,287 But in the end it became difficult. 385 00:22:52,162 --> 00:22:53,996 I had to decide 386 00:22:54,162 --> 00:22:56,996 to work for the Secret Service or to leave. 387 00:22:57,287 --> 00:23:00,537 You're in London now. You can talk. Talk! 388 00:23:02,162 --> 00:23:03,746 I'll tell you. 389 00:23:05,412 --> 00:23:06,537 They told me... 390 00:23:08,121 --> 00:23:10,204 We know that you like your job, 391 00:23:10,371 --> 00:23:12,287 that you make lot of money. 392 00:23:13,954 --> 00:23:16,454 They gave me a paper to sign. 393 00:23:17,037 --> 00:23:20,121 The discussion we'd be having was a state secret. 394 00:23:20,954 --> 00:23:23,204 If I spoke to anyone, 395 00:23:23,371 --> 00:23:24,954 including my own family, 396 00:23:25,287 --> 00:23:26,871 I would be prosecuted 397 00:23:27,621 --> 00:23:29,662 and imprisoned for seven years. 398 00:23:30,246 --> 00:23:31,871 Sentenced for what? 399 00:23:32,162 --> 00:23:33,829 I risked prison anyway. 400 00:23:33,996 --> 00:23:37,162 I was so scared, I told all my friends. 401 00:23:37,787 --> 00:23:39,037 So I said: 402 00:23:39,454 --> 00:23:42,204 "Why sign something I know nothing about?" 403 00:23:42,371 --> 00:23:44,246 Sign it! Stop asking questions! 404 00:23:44,412 --> 00:23:47,037 I can't sign anything I don't know about! 405 00:23:47,204 --> 00:23:49,079 Your work, friends, country... 406 00:23:49,329 --> 00:23:51,454 it's all over, you understand? 407 00:23:54,121 --> 00:23:56,787 "No, I'll tell you straightaway, I can't, 408 00:23:56,954 --> 00:23:58,496 I can't do it." 409 00:23:58,954 --> 00:24:02,204 So they said: "You'll have to find another job. 410 00:24:02,621 --> 00:24:04,704 There's no future for you here." 411 00:24:05,621 --> 00:24:07,579 They didn't fire me immediately. 412 00:24:08,246 --> 00:24:11,912 I went back to work. I didn't tell anyone. 413 00:24:12,412 --> 00:24:14,246 Then the nightmare began. 414 00:24:14,412 --> 00:24:17,412 The Americans did the same thing. 415 00:24:18,037 --> 00:24:19,996 Said they were interested in me, 416 00:24:20,162 --> 00:24:22,621 that I should spy for them. 417 00:24:27,454 --> 00:24:28,829 Jana! 418 00:24:35,871 --> 00:24:38,496 Same thing, I refused the Americans too. 419 00:24:39,329 --> 00:24:42,121 By that time, my situation had become 420 00:24:42,287 --> 00:24:44,162 absolutely awful. 421 00:24:46,371 --> 00:24:49,954 They were both interested because I speak the languages. 422 00:24:50,662 --> 00:24:52,662 I'm quite good at translating. 423 00:24:53,746 --> 00:24:55,371 I always enjoyed literature. 424 00:24:56,037 --> 00:24:57,037 I know. 425 00:24:57,246 --> 00:24:58,662 I translated stories 426 00:24:58,829 --> 00:25:00,287 for Czech papers. 427 00:25:02,246 --> 00:25:06,246 At the library, I'd become so isolated I had to quit. 428 00:25:07,787 --> 00:25:09,912 I left soon after. 429 00:25:11,912 --> 00:25:15,412 That's why I married that stupid Englishman 430 00:25:15,579 --> 00:25:18,079 who at least knew he wanted me. 431 00:25:19,579 --> 00:25:20,912 1978. 432 00:25:21,079 --> 00:25:23,537 You married to get out. No shame. 433 00:25:29,371 --> 00:25:31,037 To leave the country, 434 00:25:31,204 --> 00:25:34,537 you need lots of papers, it takes forever. 435 00:25:35,162 --> 00:25:38,162 When I left Czechoslovakia, I no longer loved him. 436 00:25:39,746 --> 00:25:41,579 When I got to England, 437 00:25:41,954 --> 00:25:43,954 I just couldn't cope. 438 00:25:46,787 --> 00:25:50,912 At first he was so upset to see me crying. 439 00:25:51,454 --> 00:25:53,787 I felt miserable 440 00:25:54,079 --> 00:25:56,079 and I missed all my friends. 441 00:25:57,496 --> 00:26:00,079 I did every odd job. 442 00:26:02,537 --> 00:26:05,329 And on the third day, I'd be thrown out 443 00:26:05,496 --> 00:26:07,787 because I talked back. 444 00:26:08,371 --> 00:26:10,621 I was still a Czech. 445 00:26:11,912 --> 00:26:14,037 Your life story is more interesting. 446 00:26:14,204 --> 00:26:15,746 Not at all. Go on. 447 00:26:16,829 --> 00:26:19,927 The English husband... how did it end? 448 00:26:19,928 --> 00:26:20,996 Badly. 449 00:26:23,246 --> 00:26:25,079 I hated Czechoslovakia 450 00:26:25,246 --> 00:26:27,329 because it had very set rules. 451 00:26:27,496 --> 00:26:29,287 You couldn't breathe. 452 00:26:29,954 --> 00:26:32,162 But I don't like England, 453 00:26:33,829 --> 00:26:35,954 because it has another set of rules. 454 00:26:36,121 --> 00:26:39,371 Of little houses and vegetable gardens, 455 00:26:39,537 --> 00:26:42,912 and all their life is to get something like that. 456 00:26:43,912 --> 00:26:45,871 I can't be like that. 457 00:26:48,621 --> 00:26:50,704 Because I'm educated. 458 00:26:55,079 --> 00:26:57,371 I have no place here. 459 00:26:59,871 --> 00:27:01,246 None at all. 460 00:27:31,829 --> 00:27:33,371 Hello. It's me. 461 00:27:36,371 --> 00:27:37,954 Oh, it's you. 462 00:27:38,746 --> 00:27:39,954 How are you? 463 00:27:42,412 --> 00:27:44,996 - I'm fine.- What do you know? 464 00:27:45,162 --> 00:27:46,371 Anything new? 465 00:27:46,537 --> 00:27:47,537 No. 466 00:27:48,537 --> 00:27:51,079 I have to do a tomography this morning. 467 00:27:51,912 --> 00:27:53,746 It's quite a heavy day. 468 00:27:54,055 --> 00:27:55,079 I see. 469 00:27:55,579 --> 00:27:57,537 The tomography will tell you what? 470 00:27:58,912 --> 00:28:00,371 How long I have. 471 00:28:03,162 --> 00:28:04,204 No. 472 00:28:05,412 --> 00:28:09,037 If the tomography shows tumors, it's bad news. 473 00:28:09,204 --> 00:28:11,537 It means the drugs aren't working. 474 00:28:11,829 --> 00:28:15,329 And if it shows nothing, I still need surgery 475 00:28:15,496 --> 00:28:16,787 to see what's going on. 476 00:28:16,996 --> 00:28:18,662 Results are on Monday. 477 00:28:19,329 --> 00:28:22,121 So this is a big weekend. 478 00:28:22,371 --> 00:28:23,496 Yes. 479 00:28:23,662 --> 00:28:24,829 Pretty big. 480 00:28:27,704 --> 00:28:29,704 Are you able to write anything? 481 00:28:32,579 --> 00:28:34,496 The narratives crumble. 482 00:28:38,621 --> 00:28:40,746 No, I've been doing yoga. 483 00:28:41,412 --> 00:28:43,621 I eat macrobiotic. 484 00:28:45,162 --> 00:28:46,287 Macrobiotic... 485 00:28:46,454 --> 00:28:49,996 I'm just trying to live with what joy there is. 486 00:28:50,287 --> 00:28:53,121 - How's your support system? - Great! 487 00:28:54,871 --> 00:28:59,037 Even my father phoned from wherever the hell he lives now. 488 00:29:00,037 --> 00:29:01,704 So it's not so great. 489 00:29:02,079 --> 00:29:05,579 It is! A call from my father makes cancer worth it. 490 00:29:08,496 --> 00:29:10,079 No, they're great. 491 00:29:11,412 --> 00:29:13,287 All my ex-men are wonderful. 492 00:29:13,621 --> 00:29:14,912 Very nice. 493 00:29:15,079 --> 00:29:16,537 Very attentive. 494 00:29:17,996 --> 00:29:20,246 Never coming back to America? 495 00:29:20,912 --> 00:29:23,662 New York next month. I'll see you the day I get in. 496 00:29:26,287 --> 00:29:27,371 Nice! 497 00:29:28,954 --> 00:29:30,204 What's up over there? 498 00:29:30,829 --> 00:29:32,662 What's London life like? 499 00:29:32,829 --> 00:29:35,287 Not very different from 81st Street. 500 00:29:35,496 --> 00:29:36,746 Put it here. 501 00:29:37,621 --> 00:29:38,871 Thank you. 502 00:29:39,829 --> 00:29:40,871 Still writing? 503 00:29:41,037 --> 00:29:42,037 Yes. 504 00:29:42,412 --> 00:29:45,079 I thought you'd give that up with any luck. 505 00:29:45,496 --> 00:29:48,329 No. With my typewriter in my room. 506 00:29:48,662 --> 00:29:51,871 And in the evening, cultural events, social events. 507 00:29:52,037 --> 00:29:53,412 Very insipid, very English. 508 00:29:53,746 --> 00:29:56,037 Social events are called dinner parties. 509 00:29:56,287 --> 00:29:57,329 Yes. 510 00:29:57,704 --> 00:30:01,246 Trouble is, I get seated by other men's wives. 511 00:30:01,621 --> 00:30:02,829 Of course. 512 00:30:03,662 --> 00:30:05,537 You know about other men's wives? 513 00:30:05,746 --> 00:30:07,121 They're boring. 514 00:30:07,287 --> 00:30:08,287 Very. 515 00:30:08,621 --> 00:30:11,329 Unlike you when you were another man's wife. 516 00:30:12,912 --> 00:30:14,204 Where's my book? 517 00:30:14,621 --> 00:30:15,704 What book? 518 00:30:15,871 --> 00:30:17,621 The book with me in it. 519 00:30:18,246 --> 00:30:20,454 I like that one! 520 00:30:21,496 --> 00:30:24,829 So do something interesting I can stick in there! 521 00:30:26,287 --> 00:30:27,371 Me? 522 00:30:27,579 --> 00:30:29,454 I may be dying. 523 00:30:31,079 --> 00:30:32,371 You don't know that. 524 00:30:33,162 --> 00:30:34,537 I'll know Monday. 525 00:30:35,454 --> 00:30:37,787 I'll call Monday for your results. 526 00:30:38,162 --> 00:30:42,389 Now I'm going to stop before I utter more platitudes. 527 00:30:42,390 --> 00:30:43,390 Yes! 528 00:30:43,662 --> 00:30:45,746 When I hear platitudes, 529 00:30:46,371 --> 00:30:47,704 I prick up my ears! 530 00:30:48,162 --> 00:30:49,162 Indeed! 531 00:30:49,299 --> 00:30:50,299 Bye. 532 00:30:52,079 --> 00:30:53,329 Have a good day. 533 00:30:53,912 --> 00:30:55,079 Goodbye. 534 00:31:02,162 --> 00:31:05,496 Winter. 535 00:32:03,662 --> 00:32:04,662 Wait... 536 00:32:12,704 --> 00:32:14,246 I'll write them down. 537 00:32:14,621 --> 00:32:15,746 You begin. 538 00:32:15,954 --> 00:32:17,496 What's it called? 539 00:32:18,079 --> 00:32:20,621 I don't know. What do we call it? 540 00:32:21,079 --> 00:32:24,537 "Questionnaire about dreaming of fleeing together". 541 00:32:24,704 --> 00:32:26,371 Nice. "Questionnaire... 542 00:32:26,537 --> 00:32:28,996 "about lovers... 543 00:32:29,412 --> 00:32:31,746 lovers dreaming of fleeing together". 544 00:32:31,912 --> 00:32:34,746 "Questionnaire about lovers dreaming... 545 00:32:35,162 --> 00:32:37,621 middle-aged lovers - fleeing together. 546 00:32:38,162 --> 00:32:40,121 - You're not middle-aged! - I am! 547 00:32:40,287 --> 00:32:42,371 You seem young to me! 548 00:32:42,537 --> 00:32:44,829 Add that to the questionnaire. 549 00:32:50,579 --> 00:32:53,496 "Questionnaire about lovers dreaming of fleeing together." 550 00:32:54,162 --> 00:32:56,037 "Fleeing together." 551 00:32:56,662 --> 00:32:57,954 You begin. 552 00:32:59,371 --> 00:33:02,662 First thing about me that would get on your nerves? 553 00:33:03,662 --> 00:33:05,412 Are you a charming extrovert 554 00:33:05,829 --> 00:33:07,746 or a neurotic recluse? 555 00:33:08,454 --> 00:33:09,912 How long... 556 00:33:10,787 --> 00:33:14,246 before you're attracted to another woman? 557 00:33:14,579 --> 00:33:16,287 Or you by a man? 558 00:33:17,704 --> 00:33:18,954 You mustn't get older. 559 00:33:20,579 --> 00:33:22,329 You think the same about me? 560 00:33:22,496 --> 00:33:24,037 How many men do you need? 561 00:33:25,412 --> 00:33:28,079 Are you entirely heterosexual? 562 00:33:33,496 --> 00:33:34,996 Do you have an idea 563 00:33:35,162 --> 00:33:37,412 of what interests you in me? Be precise. 564 00:33:40,537 --> 00:33:41,954 Have you... 565 00:33:42,579 --> 00:33:43,787 ever lied to me? 566 00:33:43,954 --> 00:33:45,537 Do you tell lies? 567 00:33:46,287 --> 00:33:47,912 Are you against lying? 568 00:33:52,079 --> 00:33:55,787 Do you think that being generous-minded 569 00:33:56,162 --> 00:33:57,787 is a sign of weakness? 570 00:33:58,954 --> 00:34:00,912 Do you care about being weak? 571 00:34:01,246 --> 00:34:03,246 And you, about being strong? 572 00:34:06,121 --> 00:34:08,954 How much money will you let me spend? 573 00:34:09,121 --> 00:34:12,496 Would you let me have any power over your money? 574 00:34:15,162 --> 00:34:17,329 How am I already a disappointment? 575 00:34:19,496 --> 00:34:20,871 Are you going to die? 576 00:34:21,996 --> 00:34:25,329 Are you physically and mentally sound? 577 00:34:29,829 --> 00:34:32,287 What are your real feelings about Jews? 578 00:34:33,871 --> 00:34:37,787 How inept would you be if my husband discovered us? 579 00:34:38,954 --> 00:34:40,496 If he came in now? 580 00:34:44,746 --> 00:34:45,746 Wait. 581 00:34:48,787 --> 00:34:50,954 Seventeen. Any more? 582 00:34:52,121 --> 00:34:53,371 I can't think of any. 583 00:34:53,537 --> 00:34:56,496 - I look forward to your answers. - And I to yours. 584 00:34:59,496 --> 00:35:00,787 I do have one more. 585 00:35:01,204 --> 00:35:02,204 Yes? 586 00:35:02,371 --> 00:35:04,662 Do you like how I dress? 587 00:35:06,912 --> 00:35:08,704 That's straining. 588 00:35:10,329 --> 00:35:11,329 Bastard! 589 00:35:12,204 --> 00:35:14,037 Not at all straining. 590 00:35:16,079 --> 00:35:19,621 The more trivial the defect, the more anger it inspires. 591 00:35:24,162 --> 00:35:25,371 One last question? 592 00:35:25,662 --> 00:35:26,912 I have it! 593 00:35:27,079 --> 00:35:28,412 The last question. 594 00:35:30,996 --> 00:35:32,537 Do you in any way, 595 00:35:33,037 --> 00:35:36,871 in the corner of your heart, still harbor the illusion 596 00:35:37,996 --> 00:35:39,037 that marriage 597 00:35:39,996 --> 00:35:41,829 is a love affair? 598 00:35:42,162 --> 00:35:45,037 If so, it can cause many problems. 599 00:35:46,829 --> 00:35:49,579 I hated being pregnant. It drove me crazy. 600 00:35:51,162 --> 00:35:54,037 I made a fuss about potential birth defects 601 00:35:54,204 --> 00:35:56,454 that went undetected before delivery. 602 00:35:57,037 --> 00:35:58,287 I asked the doctors: 603 00:35:58,454 --> 00:36:02,121 "What if there's something seriously wrong with the baby?" 604 00:36:02,537 --> 00:36:06,912 I was upset about a story on the news just before I was due. 605 00:36:08,287 --> 00:36:10,662 About a woman with a handicapped child. 606 00:36:11,829 --> 00:36:15,204 She stopped feeding it, to kill it. 607 00:36:15,621 --> 00:36:17,454 The baby was adopted. 608 00:36:17,954 --> 00:36:20,121 Creeps get off on others' misfortunes. 609 00:36:20,287 --> 00:36:21,621 You're not one? 610 00:36:21,871 --> 00:36:25,287 Are you? You don't even want a healthy kid. 611 00:36:29,746 --> 00:36:32,871 One day, a doctor I saw told me in secret 612 00:36:33,037 --> 00:36:36,912 you can suffocate a baby with surgical swabs. 613 00:36:38,037 --> 00:36:40,871 I replied there must be a less cruel way 614 00:36:41,037 --> 00:36:42,662 to get rid of a child. 615 00:36:43,329 --> 00:36:44,871 It worried me so. 616 00:36:49,164 --> 00:36:50,246 In England, 617 00:36:50,412 --> 00:36:53,787 if a woman commits a crime within 6 weeks of childbirth, 618 00:36:53,954 --> 00:36:55,579 she won't go to court. 619 00:36:56,121 --> 00:36:57,287 I read this. 620 00:36:58,746 --> 00:37:02,121 Our law has a clause stipulating that... 621 00:37:02,412 --> 00:37:05,287 during that time women aren't sound of mind. 622 00:37:06,787 --> 00:37:09,621 You can kill your kid and get away with it! 623 00:37:11,037 --> 00:37:13,662 You'd have to be careful, but yes. 624 00:37:18,746 --> 00:37:20,204 Honestly... 625 00:37:23,662 --> 00:37:25,246 has the thought 626 00:37:25,787 --> 00:37:27,954 ever crossed your mind 627 00:37:28,579 --> 00:37:30,204 about jumping out a window? 628 00:37:33,287 --> 00:37:34,370 Yes. 629 00:37:34,371 --> 00:37:35,454 A lot? 630 00:37:36,287 --> 00:37:37,287 Sometimes. 631 00:37:38,704 --> 00:37:40,329 What stopped you? 632 00:37:42,621 --> 00:37:45,662 It isn't that I want to die, 633 00:37:47,037 --> 00:37:48,537 it's that I want to live. 634 00:37:50,787 --> 00:37:52,496 I want life to be better. 635 00:37:53,412 --> 00:37:56,246 So better to stay in it a bit longer. 636 00:38:10,632 --> 00:38:12,048 You're not saying much. 637 00:38:12,798 --> 00:38:13,798 I'm listening. 638 00:38:14,340 --> 00:38:16,048 I'm an écouteur. 639 00:38:16,215 --> 00:38:18,382 I'm an audiophiliac. 640 00:38:18,548 --> 00:38:21,382 I'm a talk fetishist! 641 00:38:23,215 --> 00:38:24,340 Very erotic. 642 00:38:25,423 --> 00:38:28,382 You just sitting there, listening. 643 00:38:36,590 --> 00:38:37,632 A new belt! 644 00:39:13,798 --> 00:39:17,340 Very cozy with you on a snowy day. 645 00:39:18,090 --> 00:39:20,715 Lying like this, the snow going round. 646 00:39:22,215 --> 00:39:23,882 Quite wonderful. 647 00:39:42,048 --> 00:39:43,257 Feel all right? 648 00:39:46,382 --> 00:39:47,548 Sweet... 649 00:39:48,298 --> 00:39:49,507 girl. 650 00:39:51,215 --> 00:39:52,673 What are you thinking? 651 00:39:53,090 --> 00:39:54,298 No thoughts. 652 00:39:56,090 --> 00:39:57,507 Is that nice? 653 00:39:59,215 --> 00:40:00,465 It's sublime. 654 00:40:02,507 --> 00:40:03,507 Sublime... 655 00:40:13,298 --> 00:40:14,965 Which do you prefer? 656 00:40:15,590 --> 00:40:17,382 I can't answer that question. 657 00:40:18,007 --> 00:40:20,840 But I want to know. Which do you prefer? 658 00:40:21,006 --> 00:40:22,048 For fondling? 659 00:40:23,090 --> 00:40:26,090 The uncircumcised. 660 00:40:28,132 --> 00:40:30,923 It's interesting to move the sheath over the head. 661 00:40:32,470 --> 00:40:33,470 Yes. 662 00:40:34,257 --> 00:40:35,507 And for fucking? 663 00:40:36,257 --> 00:40:39,590 Don't ask this of a nicely brought-up English female. 664 00:40:39,923 --> 00:40:40,965 For fucking? 665 00:40:41,465 --> 00:40:42,757 For fucking... 666 00:40:43,507 --> 00:40:44,507 the circumcised. 667 00:40:49,007 --> 00:40:50,131 Why? 668 00:40:50,132 --> 00:40:51,840 It's like having it naked. 669 00:40:53,423 --> 00:40:54,965 The naked penis. 670 00:40:55,840 --> 00:40:57,465 The naked penis. 671 00:40:58,882 --> 00:41:00,882 Naked penis. 672 00:41:01,340 --> 00:41:04,215 Why does everyone hate Israel so much? 673 00:41:04,382 --> 00:41:05,882 Can you explain it to me? 674 00:41:06,132 --> 00:41:07,715 I think I'd be able to. 675 00:41:07,882 --> 00:41:08,882 Really? 676 00:41:09,465 --> 00:41:12,132 I have an argument every time I go out. 677 00:41:12,298 --> 00:41:15,215 And I come home in a fury and can't sleep. 678 00:41:16,548 --> 00:41:19,215 I'm allied with the planet's two greatest scourges: 679 00:41:19,465 --> 00:41:20,632 you and you. 680 00:41:20,798 --> 00:41:22,465 Israel and America. 681 00:41:22,632 --> 00:41:25,132 Let's grant that Israel's a terrible country... 682 00:41:25,298 --> 00:41:27,965 But I won't, I won't! 683 00:41:28,132 --> 00:41:30,507 But let's grant it. All right? 684 00:41:31,423 --> 00:41:34,590 Still, there are many countries far more terrible. 685 00:41:35,007 --> 00:41:37,382 I've never understood it myself. 686 00:41:37,548 --> 00:41:41,923 It's one of the most curious freaks in modern history. 687 00:41:42,090 --> 00:41:43,298 But why? 688 00:41:43,548 --> 00:41:44,548 Tell me. 689 00:41:45,257 --> 00:41:47,798 - Do you ever ask people? - Yes, often. 690 00:41:47,965 --> 00:41:49,507 And what do they say? 691 00:41:49,757 --> 00:41:53,423 How they treat Arabs is the greatest crime in human history? 692 00:41:53,590 --> 00:41:55,298 Sure, that's what they say! 693 00:41:55,465 --> 00:41:58,632 One of the most extraordinary pieces of hypocrisy 694 00:41:58,798 --> 00:42:01,340 in the history of humanity! 695 00:42:06,048 --> 00:42:09,382 The Czech director. 696 00:42:09,715 --> 00:42:11,798 Olina meets me at the airport. 697 00:42:11,965 --> 00:42:14,798 I bring her a Laura Ashley dress. Perfume. 698 00:42:15,007 --> 00:42:17,923 She kisses me. There's dinner waiting. 699 00:42:18,215 --> 00:42:19,590 Then the door opens. 700 00:42:19,757 --> 00:42:23,382 A six-foot Black man. Shoes for 200 dollars. 701 00:42:23,757 --> 00:42:25,465 Gold necklace, gold ring. 702 00:42:26,298 --> 00:42:28,007 "This is Andrew. 703 00:42:28,382 --> 00:42:30,548 Can he live in the spare room?" 704 00:42:30,715 --> 00:42:34,465 "There's no future for all of us here." 705 00:42:34,632 --> 00:42:36,715 Her: "Can he stay for dinner?" 706 00:42:36,965 --> 00:42:39,840 It's my first night back, but okay. 707 00:42:40,215 --> 00:42:44,298 You can't tell a Black man: "No you can't stay for dinner." 708 00:42:46,590 --> 00:42:50,215 The next morning, my Olinka tells me: 709 00:42:50,382 --> 00:42:52,507 "I love him. I want to marry him." 710 00:42:52,673 --> 00:42:55,715 I was close to buying a hunting rifle. 711 00:42:55,882 --> 00:42:58,715 Not a shotgun, a fucking hunting rifle. 712 00:42:59,215 --> 00:43:00,548 I had a heart attack. 713 00:43:01,298 --> 00:43:03,423 Terrible chest pains. 714 00:43:04,548 --> 00:43:07,590 A week in the hospital, it cost me a fortune. 715 00:43:08,673 --> 00:43:12,340 My lawyer laughs: "You and your wife got a joint account!" 716 00:43:12,715 --> 00:43:13,798 You couldn't have? 717 00:43:13,965 --> 00:43:15,215 I trusted her! 718 00:43:15,632 --> 00:43:17,548 She was a little Czech girl! 719 00:43:17,715 --> 00:43:18,965 Look at her. 720 00:43:19,715 --> 00:43:21,965 Not an American bitch! 721 00:43:22,715 --> 00:43:24,465 Ivan, I'm American... 722 00:43:24,632 --> 00:43:27,007 This girl, a Catholic, was a virgin! 723 00:43:27,173 --> 00:43:29,798 She went to bed in a long nightdress. 724 00:43:29,965 --> 00:43:31,548 Never had an orgasm. 725 00:43:31,715 --> 00:43:34,423 I'm not young, but I'm a good worker. 726 00:43:34,590 --> 00:43:36,465 Nothing! Impossible! 727 00:43:36,632 --> 00:43:38,257 Now she wants to divorce. 728 00:43:38,423 --> 00:43:41,423 She loves that man, she suffers a great deal. 729 00:43:41,590 --> 00:43:43,632 Okay, fine, perfect! 730 00:43:43,798 --> 00:43:46,757 But he didn't fuck her like you did. 731 00:43:47,215 --> 00:43:48,298 He fucked her for fucking. 732 00:43:48,465 --> 00:43:51,257 You're more interested in listening than fucking. 733 00:43:51,923 --> 00:43:53,507 I never fucked Olina. 734 00:43:54,090 --> 00:43:56,173 You're lying to me, my friend. 735 00:43:56,340 --> 00:43:58,715 She's lying, if she said that. 736 00:43:59,298 --> 00:44:01,090 Fucked her 4 times in New York. 737 00:44:01,257 --> 00:44:04,382 When we were such good friends after I came from Prague. 738 00:44:04,548 --> 00:44:06,215 Not even once! 739 00:44:06,382 --> 00:44:08,548 Stop! Olina told me everything! 740 00:44:08,715 --> 00:44:11,215 "Why does he ask irritating questions?" 741 00:44:11,382 --> 00:44:12,507 Stop, it's not true! 742 00:44:12,882 --> 00:44:15,548 Deceitful bastard! You can't resist a story 743 00:44:15,715 --> 00:44:18,715 even from the wife of this refugee friend. 744 00:44:18,882 --> 00:44:21,548 It limits you as a friend and as a novelist. 745 00:44:22,173 --> 00:44:23,507 My books stink too? 746 00:44:23,673 --> 00:44:26,632 - Ivan, they're waiting... - No, get lost. 747 00:44:27,298 --> 00:44:28,632 Don't shout at her! 748 00:44:29,382 --> 00:44:31,507 What did you expect, you bastard? 749 00:44:31,673 --> 00:44:35,132 That I'd help perfect your lousy art after you banged her? 750 00:44:35,423 --> 00:44:37,173 Insult me if you like! 751 00:44:37,340 --> 00:44:38,673 You insist on playing dumb. 752 00:44:38,840 --> 00:44:41,382 Look at you! You're not even sweating. 753 00:44:41,548 --> 00:44:45,840 Yeah, a great actor! But what a terrible novelist. 754 00:44:46,007 --> 00:44:48,798 I'm not sweating because none of this is true. 755 00:44:48,965 --> 00:44:51,298 When I'm guilty, I'm an awful actor! 756 00:44:51,465 --> 00:44:52,882 Believe me, 757 00:44:53,048 --> 00:44:54,757 I out-sweat Nixon! 758 00:44:55,965 --> 00:44:58,007 Stop with this... Stop. 759 00:44:58,507 --> 00:45:01,798 Her leaving you is obviously killing you. 760 00:45:02,048 --> 00:45:05,757 It's awful. And professionally, things haven't worked out here. 761 00:45:06,007 --> 00:45:07,257 And now you lose Olina. 762 00:45:07,423 --> 00:45:10,215 Since the first time we all met, 763 00:45:10,382 --> 00:45:11,715 you've been ogling her. 764 00:45:11,882 --> 00:45:15,132 Yes, I ogled her! She's young and pretty. 765 00:45:15,340 --> 00:45:17,757 But ogling isn't fucking! 766 00:45:17,923 --> 00:45:20,048 You American shitface. 767 00:45:20,340 --> 00:45:21,923 Pampered little liar! 768 00:45:22,798 --> 00:45:25,548 Put that down! You'll have another heart attack! 769 00:45:25,798 --> 00:45:27,715 Don't worry, American boy. 770 00:45:27,882 --> 00:45:30,048 I won't shoot you in the trousers. 771 00:45:30,215 --> 00:45:31,715 There's no cause to! 772 00:45:32,007 --> 00:45:34,632 No, I'll shoot you in the ears. 773 00:45:36,923 --> 00:45:40,257 The governor's pardon. 774 00:45:49,132 --> 00:45:51,423 Yes it's me. How did it go? 775 00:45:57,882 --> 00:45:58,882 A miracle... 776 00:45:59,048 --> 00:46:00,172 No! 777 00:46:00,173 --> 00:46:01,199 Yes! 778 00:46:01,200 --> 00:46:02,200 No! 779 00:46:02,757 --> 00:46:04,548 It's a miracle! 780 00:46:07,590 --> 00:46:09,423 Tell me about the miracle. 781 00:46:11,465 --> 00:46:15,090 The tomography showed no sign of pathology. 782 00:46:16,173 --> 00:46:19,382 So this thing which was incredibly virulent 783 00:46:19,548 --> 00:46:21,882 is responding to the treatment. 784 00:46:22,173 --> 00:46:24,423 - This is wonderful! - Yes, wait. 785 00:46:24,590 --> 00:46:27,298 The doctor's pleased. He'd given me a year. 786 00:46:27,465 --> 00:46:28,965 The prognostic has changed! 787 00:46:29,132 --> 00:46:30,132 Phew! 788 00:46:30,340 --> 00:46:31,382 Phew! 789 00:46:31,632 --> 00:46:32,923 As you say. 790 00:46:33,173 --> 00:46:34,715 You did all right. 791 00:46:36,007 --> 00:46:38,007 Yeah, I did all right. 792 00:46:39,132 --> 00:46:41,007 Know what this is called? 793 00:46:41,840 --> 00:46:44,132 The governor's pardon. 794 00:46:44,507 --> 00:46:45,965 But who's the governor? 795 00:46:46,132 --> 00:46:47,298 No idea! 796 00:46:47,465 --> 00:46:50,882 But clearly I must stay on his good side. 797 00:46:52,632 --> 00:46:54,715 A tomography of your whole body? 798 00:46:56,132 --> 00:46:57,132 No. 799 00:46:57,590 --> 00:46:59,673 From the groin to the heart. 800 00:47:00,340 --> 00:47:01,965 And the doctor said 801 00:47:02,673 --> 00:47:05,548 if there was a tumor anywhere else, 802 00:47:05,840 --> 00:47:08,715 there'd be a liquid, a shadow, in that area, 803 00:47:09,132 --> 00:47:10,382 the starting area. 804 00:47:10,632 --> 00:47:11,715 It's called... 805 00:47:12,798 --> 00:47:15,257 "the preferred path" of these cancers. 806 00:47:15,423 --> 00:47:16,673 Know about that? 807 00:47:17,340 --> 00:47:19,632 "The Preferred Path". 808 00:47:21,590 --> 00:47:22,965 Unbelievable. 809 00:47:24,132 --> 00:47:27,673 This is terrific, this is terrific news! 810 00:47:27,840 --> 00:47:28,840 Yes! 811 00:47:29,882 --> 00:47:32,007 It's been quite a day. 812 00:47:35,798 --> 00:47:37,090 I was scared. 813 00:47:38,132 --> 00:47:39,673 I was so scared. 814 00:47:42,965 --> 00:47:46,715 I thought there might be something... 815 00:47:48,715 --> 00:47:50,882 hideous in my nature 816 00:47:53,298 --> 00:47:56,757 that would make me weep at the news. 817 00:47:59,298 --> 00:48:01,840 You're entitled to any reaction. 818 00:48:04,882 --> 00:48:06,340 No preferred paths 819 00:48:06,507 --> 00:48:07,965 for emotions. 820 00:48:09,007 --> 00:48:11,007 So now I'll say goodbye. 821 00:48:11,882 --> 00:48:12,882 Already? 822 00:48:14,340 --> 00:48:16,132 What more is there to say? 823 00:48:16,548 --> 00:48:18,590 I knew you'd react like this. 824 00:48:19,757 --> 00:48:21,465 - Come on.- No! 825 00:48:21,632 --> 00:48:24,257 We must remain friends. 826 00:48:25,882 --> 00:48:27,632 Old friends. 827 00:48:29,548 --> 00:48:32,965 Anyway, I'm not completely out of the woods. 828 00:48:33,132 --> 00:48:36,173 So you can still be a little nice to me. 829 00:48:37,507 --> 00:48:39,882 And once you're out of the woods? 830 00:48:40,507 --> 00:48:42,715 Then you can be yourself. 831 00:48:43,038 --> 00:48:44,090 All right. 832 00:48:44,965 --> 00:48:46,048 All right. 833 00:48:49,465 --> 00:48:50,673 Have a good day. 834 00:48:52,590 --> 00:48:53,757 Goodnight. 835 00:48:56,298 --> 00:48:59,632 Winter sports. 836 00:49:20,840 --> 00:49:22,173 Remember me? 837 00:49:23,007 --> 00:49:24,257 It's coming back. 838 00:49:25,215 --> 00:49:26,257 Slowly. 839 00:49:26,423 --> 00:49:28,048 Take your time. 840 00:49:31,923 --> 00:49:33,048 You got thinner? 841 00:49:34,423 --> 00:49:36,048 You got used to someone fatter. 842 00:49:39,007 --> 00:49:41,090 It's great to see you. 843 00:49:45,590 --> 00:49:47,923 I wish you could have come skiing. 844 00:49:48,090 --> 00:49:49,465 It's so peaceful. 845 00:49:49,882 --> 00:49:53,173 Going up the hill very quietly on the lift. 846 00:49:53,423 --> 00:49:55,965 - You're with me on many mountains. - Me? 847 00:49:56,132 --> 00:49:57,965 Yes, while riding the T-bar. 848 00:49:58,257 --> 00:50:00,132 Me and the hiss of the T-bar. 849 00:50:00,507 --> 00:50:01,632 That's right. 850 00:50:09,923 --> 00:50:11,465 Everything's right at home? 851 00:50:11,632 --> 00:50:13,340 Yes, perfect. 852 00:50:14,382 --> 00:50:17,590 Nothing better for a marriage than an old boyfriend nearby. 853 00:50:22,298 --> 00:50:23,798 Is that what you think? 854 00:50:26,715 --> 00:50:29,840 Mother taught me never to sit cunt exposed. 855 00:50:30,007 --> 00:50:32,215 And legs over a man's shoulders? 856 00:50:32,590 --> 00:50:34,132 She never mentioned that. 857 00:50:34,423 --> 00:50:37,048 I don't think she had any idea 858 00:50:37,340 --> 00:50:38,882 I'd go in for that. 859 00:50:39,173 --> 00:50:40,382 Smell this. 860 00:50:45,673 --> 00:50:47,257 It really smells good. 861 00:51:14,632 --> 00:51:15,673 You all right? 862 00:51:17,298 --> 00:51:19,882 I'm going to have another birthday tomorrow. 863 00:51:20,048 --> 00:51:22,673 - Not again? - Yes. No way around it. 864 00:51:23,007 --> 00:51:25,340 Subtract 1929 from 1988, 865 00:51:25,507 --> 00:51:27,215 you get 59. 866 00:51:28,173 --> 00:51:29,673 Why take it so hard? 867 00:51:29,840 --> 00:51:30,882 Listen to you! 868 00:51:31,882 --> 00:51:34,840 You piss and moan about being 34. 869 00:51:35,132 --> 00:51:37,590 I know why I take it so hard. 870 00:51:37,757 --> 00:51:38,840 But you? 871 00:51:40,215 --> 00:51:42,173 Because life will be over soon. 872 00:51:44,298 --> 00:51:45,507 I'll be dead. 873 00:51:48,507 --> 00:51:49,548 There you go. 874 00:51:52,715 --> 00:51:53,965 Vodka? 875 00:51:54,507 --> 00:51:56,507 Why do these Slavs come see you? 876 00:51:56,673 --> 00:51:58,590 Because I like them. 877 00:51:58,757 --> 00:52:00,840 Really? More than the English? 878 00:52:01,132 --> 00:52:02,215 Why? 879 00:52:02,465 --> 00:52:04,298 Because they suffer so much? 880 00:52:06,590 --> 00:52:07,798 You know, 881 00:52:08,798 --> 00:52:13,340 displaced persons have things to say. Sometimes you can lend a hand. 882 00:52:14,090 --> 00:52:16,590 Soft spot for victims? From being Jewish? 883 00:52:16,757 --> 00:52:19,798 I don't see myself as a Jewish victim! 884 00:52:20,173 --> 00:52:22,965 You're among the few Jews born in this century 885 00:52:23,132 --> 00:52:26,423 who miraculously escaped the horror. 886 00:52:26,632 --> 00:52:30,298 So those who didn't escape, Jewish or not, fascinate you. 887 00:52:30,465 --> 00:52:31,965 They don't fascinate you? 888 00:52:32,215 --> 00:52:33,257 I'm curious, 889 00:52:33,423 --> 00:52:36,923 but never would I go on holiday in those countries, 890 00:52:37,090 --> 00:52:38,173 I must admit. 891 00:52:38,548 --> 00:52:40,340 How did get you get into that? 892 00:52:40,548 --> 00:52:41,840 By accident. 893 00:52:42,090 --> 00:52:44,632 I'd finished a book, I was traveling. 894 00:52:44,882 --> 00:52:47,007 It was '71. 895 00:52:47,382 --> 00:52:50,590 My friend and I drove from Vienna to Prague. 896 00:52:52,548 --> 00:52:55,423 I walked around a bit and I felt good. 897 00:52:55,590 --> 00:52:59,632 I had a publisher there, so I figured I may as well meet him. 898 00:52:59,798 --> 00:53:01,965 Next day, I go and introduce myself. 899 00:53:02,132 --> 00:53:03,632 And the director 900 00:53:03,798 --> 00:53:06,632 gathers all his staff around me 901 00:53:06,798 --> 00:53:09,090 to toast me with slivovitz. 902 00:53:09,257 --> 00:53:11,173 They were already plastered. 903 00:53:11,340 --> 00:53:14,257 Then an employee comes and whispers to me: 904 00:53:14,423 --> 00:53:16,132 "Our director is a swine! 905 00:53:16,298 --> 00:53:18,715 He'll go rat on us to the regime." 906 00:53:18,965 --> 00:53:21,882 I found that extraordinary and I felt even better. 907 00:53:22,048 --> 00:53:23,923 A thousand stories later, 908 00:53:24,382 --> 00:53:28,090 I got corralled on the street by the police. 909 00:53:28,257 --> 00:53:29,632 This was in '75. 910 00:53:29,798 --> 00:53:32,257 By then, I was used to cops tailing me, 911 00:53:32,423 --> 00:53:34,757 especially when visiting writer friends. 912 00:53:35,132 --> 00:53:36,798 But it was the spring, 913 00:53:36,965 --> 00:53:40,923 two police approached me in the street and asked for ID. 914 00:53:42,298 --> 00:53:45,590 I showed them my passport, visa, hotel form 915 00:53:45,757 --> 00:53:48,673 and they declared I must go to precinct. 916 00:53:49,132 --> 00:53:51,382 Then I saw a trolley stop 917 00:53:51,715 --> 00:53:53,048 a few feet away. 918 00:53:53,465 --> 00:53:54,965 I start shouting: 919 00:53:55,548 --> 00:53:59,382 "I'm being harassed by the police! 920 00:53:59,548 --> 00:54:03,507 I demand to be taken to the American Embassy." 921 00:54:03,840 --> 00:54:06,257 The cop repeats: "Come to station." 922 00:54:06,423 --> 00:54:09,382 He spoke in Czech but I got the fucking drift. 923 00:54:09,548 --> 00:54:11,673 I refused to move, I kept shouting. 924 00:54:11,840 --> 00:54:13,340 It went on for 15 minutes. 925 00:54:13,507 --> 00:54:14,882 "No! No! No!" 926 00:54:15,215 --> 00:54:17,340 The uniformed cop went up the street 927 00:54:17,507 --> 00:54:20,423 to ask a plainclothes cop there. 928 00:54:20,590 --> 00:54:23,923 Just then, a trolley stops at the station. 929 00:54:24,090 --> 00:54:27,715 I think: "Why wait to get arrested? I'm stupid!" 930 00:54:27,965 --> 00:54:29,548 I jump on the trolley. 931 00:54:29,965 --> 00:54:33,757 My heart's pounding, I'm covered in sweat. 932 00:54:33,965 --> 00:54:36,465 I change trolleys, run down streets. 933 00:54:36,632 --> 00:54:38,798 I get back to my hotel, shaking. 934 00:54:39,382 --> 00:54:41,423 I call my Czech friend. 935 00:54:41,757 --> 00:54:45,298 And my friend bursts out laughing. He says: 936 00:54:45,465 --> 00:54:49,673 "The police only want to harass you. They scared you." 937 00:54:52,673 --> 00:54:55,298 Never again did I get a visa for Czechoslovakia. 938 00:54:56,132 --> 00:54:57,923 The evening I left, 939 00:54:58,423 --> 00:55:02,548 they arrested my friend, interrogated him all night long. 940 00:55:03,257 --> 00:55:06,507 "Why does this writer keep coming to Czechoslovakia?" 941 00:55:06,673 --> 00:55:07,757 Answer, you dickwad! 942 00:55:07,923 --> 00:55:09,757 Why does he come to Prague? 943 00:55:09,923 --> 00:55:12,215 Haven't you read his books? 944 00:55:13,173 --> 00:55:15,465 He comes to Czechoslovakia 945 00:55:15,757 --> 00:55:17,590 for the girls! 946 00:55:19,382 --> 00:55:20,423 For the girls. 947 00:55:22,090 --> 00:55:23,215 Was that true? 948 00:55:23,382 --> 00:55:25,840 No, Czech jokes attracted me. 949 00:55:26,007 --> 00:55:28,298 In England, it's the girls I'm into. 950 00:55:37,173 --> 00:55:39,673 I feel like I don't have a cunt today. 951 00:55:40,090 --> 00:55:42,215 I left it at home. Don't bring it up. 952 00:55:42,923 --> 00:55:44,048 Okay. 953 00:55:45,507 --> 00:55:47,840 - You want me to go? - Hardly. 954 00:55:50,090 --> 00:55:51,882 Are you near tears again? 955 00:55:52,715 --> 00:55:54,340 Yes, I feel teary. 956 00:55:55,673 --> 00:55:56,923 Can I eat something? 957 00:55:58,340 --> 00:56:02,173 I have strawberries, melons, wine, some bread. 958 00:56:02,382 --> 00:56:03,798 Even marijuana. 959 00:56:04,923 --> 00:56:06,590 A little of each, please? 960 00:56:06,757 --> 00:56:08,007 Of course! 961 00:56:24,678 --> 00:56:27,344 Imagine I die and, going through my notes, 962 00:56:27,761 --> 00:56:30,803 a biographer comes across your name. He asks you: 963 00:56:31,178 --> 00:56:32,594 Did you know him? 964 00:56:33,178 --> 00:56:35,011 Would you talk to him? 965 00:56:36,261 --> 00:56:38,219 It depends how... 966 00:56:38,636 --> 00:56:40,636 how intelligent he is. 967 00:56:40,803 --> 00:56:44,469 And if he's someone really serious. 968 00:56:45,386 --> 00:56:48,136 He liked you a lot, I can tell you that. 969 00:56:48,344 --> 00:56:50,553 Can you tell me something about him? 970 00:56:50,719 --> 00:56:51,969 Why are you doing this? 971 00:56:52,261 --> 00:56:54,511 I'm curious. What would you say? 972 00:56:54,803 --> 00:56:56,219 He wrote none of his books. 973 00:56:56,386 --> 00:56:58,678 A series of mistresses wrote them. 974 00:56:58,886 --> 00:57:00,678 I wrote the last two. 975 00:57:00,844 --> 00:57:05,178 Look, Miss, you're very sweet and very pretty. 976 00:57:05,344 --> 00:57:07,636 But you're not telling me the truth. 977 00:57:08,428 --> 00:57:12,011 What kind of affair did you have with him? 978 00:57:12,386 --> 00:57:13,719 Very occasional. 979 00:57:14,178 --> 00:57:16,219 - Was he in love with you? - No. 980 00:57:16,386 --> 00:57:18,678 He'd want to know what you were like. 981 00:57:18,844 --> 00:57:20,886 Or what I thought you were like. 982 00:57:21,219 --> 00:57:22,636 I'd be wonderful on that. 983 00:57:22,803 --> 00:57:23,803 Would you? 984 00:57:24,719 --> 00:57:26,428 So what's the answer? 985 00:57:27,011 --> 00:57:28,636 There's no short answer. 986 00:57:28,969 --> 00:57:32,386 You were about to tell me what kind of man he was. 987 00:57:32,761 --> 00:57:33,844 I won't tell you. 988 00:57:34,219 --> 00:57:37,303 Even if I did, you wouldn't put it in the book. 989 00:57:37,469 --> 00:57:39,094 What was he like to you? 990 00:57:39,261 --> 00:57:40,678 He was... 991 00:57:42,719 --> 00:57:43,832 very nice. 992 00:57:48,469 --> 00:57:49,928 Can we stop? 993 00:57:50,553 --> 00:57:52,261 No, not yet. 994 00:57:53,594 --> 00:57:56,428 Did you go to the funeral? 995 00:57:58,094 --> 00:58:02,511 Thank God, it was in the morning. My beloved husband gets home late. 996 00:58:03,011 --> 00:58:06,178 So as not to be alone, I took my child to the park. 997 00:58:07,469 --> 00:58:09,094 Had I gone to the cemetery, 998 00:58:09,386 --> 00:58:11,969 I couldn't have shared it with anyone. 999 00:58:12,636 --> 00:58:14,469 There, it would have been 1000 00:58:14,886 --> 00:58:17,511 his family, his friends, his wife. 1001 00:58:19,261 --> 00:58:22,053 A Jewish funeral which I don't think 1002 00:58:22,219 --> 00:58:23,511 he really wanted. 1003 00:58:23,678 --> 00:58:25,053 Can we stop now? 1004 00:58:25,344 --> 00:58:27,219 You're on fire, go on! 1005 00:58:27,386 --> 00:58:29,928 What did he love so about you? 1006 00:58:30,094 --> 00:58:32,386 Drop the "so" and I'll answer. 1007 00:58:33,136 --> 00:58:34,553 Okay, dropped. 1008 00:58:35,928 --> 00:58:39,469 I was young, I was needy, I was there. 1009 00:58:40,053 --> 00:58:42,094 Not very different from his wives, 1010 00:58:42,761 --> 00:58:44,136 but I was English. 1011 00:58:44,469 --> 00:58:45,678 And that... 1012 00:58:45,969 --> 00:58:48,386 made me a little foreign to him. 1013 00:58:49,428 --> 00:58:51,136 He liked the way I spoke. 1014 00:58:51,303 --> 00:58:53,719 Since his death, are you better? 1015 00:59:01,178 --> 00:59:02,553 Come, come... 1016 00:59:12,261 --> 00:59:13,761 Just fair... 1017 00:59:19,761 --> 00:59:23,219 My life began again for good, the day. 1018 00:59:23,844 --> 00:59:26,136 I gave up on him. 1019 00:59:29,011 --> 00:59:30,803 I felt much better. 1020 00:59:31,678 --> 00:59:33,553 But living this... 1021 00:59:34,469 --> 00:59:37,011 reliving this, in front of you, 1022 00:59:37,178 --> 00:59:39,553 in such a cold way, 1023 00:59:40,178 --> 00:59:41,678 fills me with sorrow. 1024 00:59:43,094 --> 00:59:45,053 For me, those times... 1025 00:59:45,969 --> 00:59:47,136 were tremendous. 1026 00:59:47,969 --> 00:59:50,094 Marvelous. I love you. 1027 00:59:51,844 --> 00:59:53,219 You should be the writer. 1028 00:59:53,386 --> 00:59:54,428 No. 1029 00:59:57,178 --> 00:59:59,761 I know what I'm in for. You have no scruples. 1030 01:00:23,636 --> 01:00:25,011 You're a friend? 1031 01:00:25,886 --> 01:00:28,136 Great. Have a nice day. 1032 01:00:39,553 --> 01:00:41,136 I dozed off. 1033 01:00:41,303 --> 01:00:42,303 Yes. 1034 01:00:48,678 --> 01:00:50,303 I dreamt about you. 1035 01:00:52,511 --> 01:00:55,469 It was the most wonderful dream. 1036 01:00:56,428 --> 01:00:58,886 The essence of you, my dear. 1037 01:00:59,469 --> 01:01:01,261 Can you speak louder? 1038 01:01:02,344 --> 01:01:04,719 I dreamt about you. 1039 01:01:07,969 --> 01:01:10,261 It's hard to say these things. 1040 01:01:10,428 --> 01:01:13,011 That's why your voice is so soft. 1041 01:01:13,636 --> 01:01:16,428 What happened to us in your dream? 1042 01:01:17,511 --> 01:01:19,344 Like in days of yore? 1043 01:01:19,761 --> 01:01:20,761 Better. 1044 01:01:20,886 --> 01:01:22,803 Must have been some dream. 1045 01:01:24,261 --> 01:01:25,386 Yes. 1046 01:01:26,386 --> 01:01:28,303 I was very in love with you. 1047 01:01:28,803 --> 01:01:30,719 - Are you sure? - Yes! 1048 01:01:34,136 --> 01:01:35,469 I must say... 1049 01:01:37,136 --> 01:01:38,803 that helps. 1050 01:01:41,219 --> 01:01:43,636 It's wonderful seeing you. 1051 01:01:48,261 --> 01:01:52,761 I wish you'd had the same lovely dream I did. 1052 01:01:53,178 --> 01:01:54,511 Write it out. 1053 01:01:55,094 --> 01:01:57,969 That way I can stick it in the book about you. 1054 01:01:58,678 --> 01:02:00,053 Don't be silly! 1055 01:02:00,511 --> 01:02:02,844 I'm not laying myself on the line. 1056 01:02:08,553 --> 01:02:10,219 You seem shaky. 1057 01:02:11,178 --> 01:02:13,594 I had chemo this morning. 1058 01:02:14,678 --> 01:02:17,261 Then I have that god-awful operation. 1059 01:02:17,678 --> 01:02:20,053 The after-effects are pretty grim. 1060 01:02:21,344 --> 01:02:23,094 Why does it get worse? 1061 01:02:23,594 --> 01:02:26,761 Because the poison is here, on the inside. 1062 01:02:29,678 --> 01:02:31,636 When do you get out? 1063 01:02:32,386 --> 01:02:33,678 Tomorrow morning. 1064 01:02:33,844 --> 01:02:36,594 They just throw you out, I swear. 1065 01:02:37,344 --> 01:02:39,303 Then I go home... 1066 01:02:39,761 --> 01:02:41,803 and sleep 14 hours straight. 1067 01:02:43,928 --> 01:02:45,344 You're pale... 1068 01:02:45,803 --> 01:02:47,344 and you're thin. 1069 01:02:48,219 --> 01:02:49,553 You are. 1070 01:02:50,178 --> 01:02:51,428 I wish I were thin. 1071 01:02:51,761 --> 01:02:53,969 I look bursting with health. 1072 01:02:54,136 --> 01:02:57,761 I lose my hair, but otherwise I look great. 1073 01:03:00,011 --> 01:03:02,886 You lose your hair. You'll wear a wig. 1074 01:03:03,136 --> 01:03:04,844 No... never. 1075 01:03:05,178 --> 01:03:07,928 I prefer these hideous babushkas. 1076 01:03:09,803 --> 01:03:11,469 Your hair will grow back. 1077 01:03:12,886 --> 01:03:13,886 Yes? 1078 01:03:15,094 --> 01:03:17,428 - It needs help. - You look good. 1079 01:03:17,594 --> 01:03:20,428 That must mean something. 1080 01:03:25,344 --> 01:03:26,344 Yes. 1081 01:03:26,511 --> 01:03:28,428 That I won't die immediately. 1082 01:03:29,386 --> 01:03:32,261 No but... the worst nightmare is that... 1083 01:03:33,344 --> 01:03:36,636 a surprise awaits the doctors when they open me up. 1084 01:03:36,844 --> 01:03:39,386 That they'll see I'm full of tumors. 1085 01:03:39,553 --> 01:03:42,303 - Is that possible? - I don't think so. 1086 01:03:42,844 --> 01:03:44,803 I don't think I should die. 1087 01:03:44,969 --> 01:03:46,303 You won't. 1088 01:03:50,469 --> 01:03:52,303 You said that in my dream! 1089 01:03:53,551 --> 01:03:54,553 See? 1090 01:03:54,719 --> 01:03:57,344 I can't be wrong twice in 24 hours. 1091 01:03:58,178 --> 01:04:00,678 - Say that again. - I can't be wrong. 1092 01:04:01,969 --> 01:04:02,969 Again! 1093 01:04:03,094 --> 01:04:04,803 You're not going to die. 1094 01:04:07,469 --> 01:04:08,719 One last time. 1095 01:04:11,469 --> 01:04:14,303 You're not going to die. You're going to live! 1096 01:04:17,428 --> 01:04:18,678 Thank you. 1097 01:04:32,011 --> 01:04:33,178 How are you? 1098 01:04:34,678 --> 01:04:35,719 Not bad. 1099 01:04:37,261 --> 01:04:40,136 What's become of the star of my seminar? 1100 01:04:41,594 --> 01:04:45,344 I can't seem to communicate to people. 1101 01:04:45,511 --> 01:04:46,511 There. 1102 01:04:47,136 --> 01:04:48,553 That's how I am. 1103 01:04:49,136 --> 01:04:50,469 - You? - Yes. 1104 01:04:51,928 --> 01:04:55,553 It's frightening. I can't seem to remember the past. 1105 01:04:55,761 --> 01:04:57,633 I remember you very vaguely. 1106 01:04:57,634 --> 01:04:58,754 Sorry. 1107 01:04:59,053 --> 01:05:00,053 It's because. 1108 01:05:00,469 --> 01:05:03,928 I had shock therapy. It made it worse. 1109 01:05:04,094 --> 01:05:05,136 What therapy? 1110 01:05:05,303 --> 01:05:07,886 It was actually pretty pleasant. 1111 01:05:08,969 --> 01:05:11,094 They give you sodium pentothal. 1112 01:05:11,511 --> 01:05:15,719 You're out. When you come around, you're groggy. 1113 01:05:16,594 --> 01:05:19,178 They didn't do much, twice a week. 1114 01:05:19,761 --> 01:05:21,053 I wasn't frightened. 1115 01:05:21,678 --> 01:05:23,719 I'm waiting for something... 1116 01:05:24,136 --> 01:05:25,969 an energy, to come back. 1117 01:05:31,719 --> 01:05:34,303 Actually, I feel... nothing. 1118 01:05:34,928 --> 01:05:37,636 When I speak to people, it's kind of... 1119 01:05:38,136 --> 01:05:39,428 a downer. 1120 01:05:39,761 --> 01:05:42,094 I need to make a huge effort. 1121 01:05:42,428 --> 01:05:44,428 Like right now with you. 1122 01:05:45,219 --> 01:05:46,344 Excuse me. 1123 01:05:49,261 --> 01:05:51,469 Philip, can I have an ashtray? 1124 01:05:59,803 --> 01:06:01,011 Are you on meds? 1125 01:06:01,178 --> 01:06:04,053 I was depressed. They gave me a combination. 1126 01:06:04,344 --> 01:06:05,511 I don't like that. 1127 01:06:05,678 --> 01:06:07,178 They said that... 1128 01:06:09,761 --> 01:06:12,844 the pills were all compatible, but with me... 1129 01:06:13,094 --> 01:06:14,511 no such luck. 1130 01:06:15,094 --> 01:06:16,636 Very bad reaction. 1131 01:06:17,469 --> 01:06:19,261 I became extremely paranoid. 1132 01:06:19,428 --> 01:06:21,428 So, re-hospitalized! 1133 01:06:22,386 --> 01:06:25,594 I thought the exam room was a torture chamber. 1134 01:06:26,053 --> 01:06:29,469 I remember they came into my room with a paper. 1135 01:06:29,636 --> 01:06:32,678 And they said: "Will you please 1136 01:06:33,011 --> 01:06:35,886 sign this paper saying you killed your mother?" 1137 01:06:36,678 --> 01:06:38,178 I threw fits. 1138 01:06:39,844 --> 01:06:41,636 How can you ask me to sign that? 1139 01:06:41,803 --> 01:06:43,219 How dare you? 1140 01:06:44,136 --> 01:06:45,553 It was in September. 1141 01:06:46,303 --> 01:06:47,928 It was a hallucination. 1142 01:06:51,469 --> 01:06:54,553 Now I'm on an antipsychotic to prevent it. 1143 01:06:55,678 --> 01:06:57,761 A small dose, but still... 1144 01:06:58,219 --> 01:07:00,261 What demolished you like this? 1145 01:07:00,844 --> 01:07:02,761 You were fine when I knew you. 1146 01:07:03,886 --> 01:07:05,803 Intellectually stubborn, 1147 01:07:05,969 --> 01:07:07,219 very shrewd. 1148 01:07:07,636 --> 01:07:11,178 Great flair in those black outfits, very Hamlet. 1149 01:07:11,469 --> 01:07:13,094 Your student pallor. 1150 01:07:13,386 --> 01:07:15,844 Does this now describe your burden? 1151 01:07:16,011 --> 01:07:18,053 That's what you said 5 years ago. 1152 01:07:19,553 --> 01:07:22,428 When you took me to that restaurant on 3rd Avenue. 1153 01:07:23,011 --> 01:07:25,511 I remember the dinner, not what we said. 1154 01:07:26,136 --> 01:07:29,303 You wished me luck, said I'd need it. 1155 01:07:29,553 --> 01:07:30,678 Why? 1156 01:07:33,386 --> 01:07:36,553 Because some people might find me irresistible! 1157 01:07:40,219 --> 01:07:43,803 I was so on edge, it was one of the few things I heard. 1158 01:07:44,136 --> 01:07:45,428 That I remember! 1159 01:07:45,886 --> 01:07:47,928 I wasn't very calm myself. 1160 01:07:48,136 --> 01:07:50,344 I couldn't have known. You were my teacher. 1161 01:07:50,511 --> 01:07:53,594 That's why I wasn't too calm. 1162 01:07:58,803 --> 01:08:02,678 You'd slink into class with that disheveled hair. 1163 01:08:03,761 --> 01:08:07,053 I remember all those egg-heads reading Kafka, 1164 01:08:07,219 --> 01:08:09,928 explaining howThe Metamorphosis and The Trial 1165 01:08:10,094 --> 01:08:12,928 derived from his relation to his father. 1166 01:08:13,636 --> 01:08:14,761 And you... 1167 01:08:15,344 --> 01:08:17,386 you said wearily "No..." 1168 01:08:17,553 --> 01:08:19,303 It was the opposite. 1169 01:08:20,011 --> 01:08:22,803 The source of his relationship to his father 1170 01:08:22,969 --> 01:08:25,011 is The Metamorphosis and The Trial. 1171 01:08:25,178 --> 01:08:27,178 Then you threw your haymaker. 1172 01:08:27,344 --> 01:08:29,636 "By the time a writer is 36, 1173 01:08:29,803 --> 01:08:32,261 he stops translating experience into fiction, 1174 01:08:32,428 --> 01:08:34,886 he imposes his fiction on experience." 1175 01:08:35,428 --> 01:08:36,594 At nineteen, 1176 01:08:37,719 --> 01:08:39,094 you were already somebody. 1177 01:08:40,303 --> 01:08:42,094 I was already crazy? 1178 01:08:42,678 --> 01:08:43,678 Not at all. 1179 01:08:43,844 --> 01:08:45,636 Maybe you were crazy too. 1180 01:08:46,053 --> 01:08:48,844 After one of my classes, you wrote me a note: 1181 01:08:49,011 --> 01:08:51,761 "I pray for only one thing, every night: 1182 01:08:51,928 --> 01:08:53,636 to be a good writer." 1183 01:08:54,928 --> 01:08:56,428 A good writer... 1184 01:08:58,344 --> 01:09:00,219 Tell me again what happened. 1185 01:09:01,011 --> 01:09:04,636 Make me understand the shock treatments, the hospitals. 1186 01:09:06,719 --> 01:09:08,636 The old, old story. 1187 01:09:08,969 --> 01:09:10,969 I was attracted to... 1188 01:09:11,344 --> 01:09:13,886 hypnotic womanizers. 1189 01:09:14,386 --> 01:09:16,011 And I went bonkers. 1190 01:09:16,428 --> 01:09:17,844 It was my punishment. 1191 01:09:18,011 --> 01:09:19,386 Is that an accusation? 1192 01:09:19,553 --> 01:09:20,844 No, no. 1193 01:09:21,928 --> 01:09:24,969 No, with you it was fresh. 1194 01:09:25,761 --> 01:09:27,844 Tender, so intimate. 1195 01:09:29,928 --> 01:09:31,261 It was inebriating. 1196 01:09:31,428 --> 01:09:34,053 You never had affairs that weren't... 1197 01:09:34,803 --> 01:09:36,094 so fraught? 1198 01:09:36,594 --> 01:09:37,761 Just pleasant? 1199 01:09:39,928 --> 01:09:40,928 Lots! 1200 01:09:41,178 --> 01:09:42,386 What happened? 1201 01:09:42,761 --> 01:09:44,011 What happened... 1202 01:09:45,178 --> 01:09:47,261 what happened was I got bored. 1203 01:09:49,322 --> 01:09:53,405 The trial. 1204 01:09:57,655 --> 01:10:00,447 Can you explain to the court why you hate women? 1205 01:10:00,613 --> 01:10:01,655 I don't hate them. 1206 01:10:01,822 --> 01:10:03,280 If you don't, 1207 01:10:03,447 --> 01:10:06,613 then why defame and denigrate them in your books? 1208 01:10:06,780 --> 01:10:10,238 Why abuse them in your work and in your life? 1209 01:10:10,905 --> 01:10:14,030 Neither in my work nor my life do I abuse them. 1210 01:10:14,322 --> 01:10:17,113 We've heard testimony from expert witnesses. 1211 01:10:17,280 --> 01:10:18,947 You argue before the court 1212 01:10:19,113 --> 01:10:23,072 that these experts with unimpeachable professional standards 1213 01:10:23,238 --> 01:10:24,738 are either mistaken 1214 01:10:24,905 --> 01:10:26,197 or lying? 1215 01:10:26,697 --> 01:10:28,113 May I ask something? 1216 01:10:32,655 --> 01:10:36,113 What have you ever done that's useful to women? 1217 01:10:37,447 --> 01:10:38,947 Why do you interpret 1218 01:10:39,113 --> 01:10:41,863 one woman's depiction as that of all woman? 1219 01:10:42,030 --> 01:10:44,322 You're not allowed to ask questions, 1220 01:10:44,488 --> 01:10:45,905 only to answer them. 1221 01:10:46,780 --> 01:10:48,572 You are charged with sexism, 1222 01:10:49,280 --> 01:10:50,780 misogyny, 1223 01:10:51,280 --> 01:10:52,905 woman abuse, 1224 01:10:53,072 --> 01:10:54,530 slander of women, 1225 01:10:55,405 --> 01:10:57,155 and ruthless seduction. 1226 01:10:57,854 --> 01:10:58,863 Sir? 1227 01:10:59,030 --> 01:11:00,030 Yes? 1228 01:11:00,197 --> 01:11:03,738 Why did you publish books that cause women suffering? 1229 01:11:03,905 --> 01:11:07,155 You never thought they'd be fodder for our enemies? 1230 01:11:08,072 --> 01:11:10,113 I can only reply 1231 01:11:10,280 --> 01:11:14,488 that the objectives of this self-styled equal-rights democracy 1232 01:11:14,655 --> 01:11:17,530 of which you're fond are not mine 1233 01:11:17,697 --> 01:11:19,072 as a writer! 1234 01:11:19,447 --> 01:11:22,280 We have no desire to hear you talk literature. 1235 01:11:22,655 --> 01:11:25,405 In your books, all women are stereotypes. 1236 01:11:25,572 --> 01:11:27,072 They're vicious perverts. 1237 01:11:27,488 --> 01:11:29,238 Why portray Mrs Tarnopol 1238 01:11:29,405 --> 01:11:31,613 is that how you pronounce it? 1239 01:11:32,613 --> 01:11:34,988 As hysterical and psychopathic? 1240 01:11:35,155 --> 01:11:37,363 Why depict women as shrews? 1241 01:11:37,530 --> 01:11:39,155 Why did Shakespeare do it? 1242 01:11:41,113 --> 01:11:44,822 You make it seem as if every woman must be extolled. 1243 01:11:45,405 --> 01:11:48,072 You compare yourself to Shakespeare! 1244 01:11:48,822 --> 01:11:51,030 Let's delve into your background. 1245 01:11:52,322 --> 01:11:54,822 You were a university professor, right? 1246 01:11:54,988 --> 01:11:56,197 That's right. 1247 01:11:57,363 --> 01:12:01,072 As such, did you engage in sexual practices with students? 1248 01:12:01,238 --> 01:12:02,447 Humiliating too? 1249 01:12:03,405 --> 01:12:04,655 Not for you? 1250 01:12:04,822 --> 01:12:06,822 They were honored to be chosen? 1251 01:12:09,363 --> 01:12:11,197 How often did you force them 1252 01:12:11,363 --> 01:12:14,363 to copulate with a teacher acting in loco parentis? 1253 01:12:15,322 --> 01:12:18,447 There was no need to exert force, trust me. 1254 01:12:18,780 --> 01:12:22,572 How many students did you influence and exploit? 1255 01:12:22,914 --> 01:12:23,947 Three! 1256 01:12:24,113 --> 01:12:27,322 Over the years I've had love affairs with three! 1257 01:12:31,822 --> 01:12:34,905 After patronizing us with a lecture on literature, 1258 01:12:35,072 --> 01:12:37,697 we must now bear another one on love? 1259 01:12:39,988 --> 01:12:41,238 From you? 1260 01:12:41,488 --> 01:12:44,030 - You practiced adultery? - I still do! 1261 01:12:44,197 --> 01:12:45,572 With wives of friends? 1262 01:12:45,738 --> 01:12:48,947 More often with wives of strangers, like you. 1263 01:12:49,113 --> 01:12:50,863 Who gave more sadistic delight? 1264 01:12:51,030 --> 01:12:53,947 Friends whose wives you ruthlessly seduced? 1265 01:12:54,113 --> 01:12:56,447 - Or strangers? - You're beautiful! 1266 01:12:56,947 --> 01:12:58,822 He's exploiting me in court! 1267 01:12:58,988 --> 01:13:00,572 No, you're delightful! 1268 01:13:00,905 --> 01:13:02,072 Brilliant! 1269 01:13:02,613 --> 01:13:03,780 I'm no "girl"! 1270 01:13:03,947 --> 01:13:05,488 This is fucking, baby. 1271 01:13:05,780 --> 01:13:08,030 This is pure pornography! 1272 01:13:08,197 --> 01:13:11,030 I'm fucking you in a court of law! 1273 01:13:12,738 --> 01:13:14,697 Follow me, ladies! 1274 01:13:14,947 --> 01:13:19,030 Spring. 1275 01:13:20,155 --> 01:13:22,155 When are you due at work? 1276 01:13:24,613 --> 01:13:26,072 In the afternoon. 1277 01:13:27,197 --> 01:13:29,822 I probably shouldn't come to you anyway. 1278 01:13:31,613 --> 01:13:34,113 I've been capricious. 1279 01:13:35,655 --> 01:13:38,113 I think you wanted to try something. 1280 01:13:38,447 --> 01:13:39,655 You tried it. 1281 01:13:39,822 --> 01:13:41,613 For me, you're not capricious. 1282 01:13:43,197 --> 01:13:44,988 I don't want to talk about it. 1283 01:13:46,488 --> 01:13:48,572 Then maybe... 1284 01:13:48,780 --> 01:13:50,988 it's best you don't come. 1285 01:13:55,655 --> 01:13:57,072 I'd love to see you. 1286 01:13:57,447 --> 01:13:59,363 I'm dying to see you. 1287 01:13:59,530 --> 01:14:01,613 You've really unsettled me. 1288 01:14:02,780 --> 01:14:04,863 Sorry if I've been a pain. 1289 01:14:05,030 --> 01:14:06,905 Don't be silly. 1290 01:14:08,613 --> 01:14:09,905 Did you miss me? 1291 01:14:10,280 --> 01:14:12,030 Of course I've missed you! 1292 01:14:12,238 --> 01:14:13,947 Terribly, this afternoon. 1293 01:14:14,530 --> 01:14:15,697 In fact. 1294 01:14:17,780 --> 01:14:19,030 What do you miss? 1295 01:14:19,197 --> 01:14:20,447 - Want to know? - No! 1296 01:14:20,613 --> 01:14:22,238 No dirty talk, please. 1297 01:14:25,780 --> 01:14:26,905 All right. 1298 01:14:38,655 --> 01:14:39,822 Here I am. 1299 01:14:48,905 --> 01:14:51,780 - I'm heavier? - Not quite the matron yet. 1300 01:14:53,447 --> 01:14:55,780 I don't worry about anything anymore. 1301 01:14:56,405 --> 01:14:58,905 - I'm not anxious anymore. - Since I disappeared. 1302 01:14:59,363 --> 01:15:00,780 I don't know since when. 1303 01:15:02,905 --> 01:15:05,322 So how are things on the home front? 1304 01:15:05,738 --> 01:15:07,197 How does he like them? 1305 01:15:07,530 --> 01:15:09,405 Plump and pretty? 1306 01:15:10,155 --> 01:15:11,905 I like them the way you were. 1307 01:15:12,613 --> 01:15:14,697 Thin and neurotic. 1308 01:15:16,072 --> 01:15:17,863 Things are much better. 1309 01:15:18,030 --> 01:15:20,030 Since you've been gone, 1310 01:15:20,447 --> 01:15:24,947 what's happened is a shift in the balance of power. 1311 01:15:25,113 --> 01:15:26,322 In my favor. 1312 01:15:28,322 --> 01:15:30,322 He behaves much better to me. 1313 01:15:30,738 --> 01:15:31,822 Excellent. 1314 01:15:33,488 --> 01:15:34,822 Thank you, Doctor. 1315 01:15:51,697 --> 01:15:54,113 Seeing me is difficult for you. 1316 01:15:57,613 --> 01:15:59,197 I should have warned you. 1317 01:16:00,238 --> 01:16:01,655 I'd have come anyway. 1318 01:16:12,738 --> 01:16:15,030 My old father lives at the boiling point. 1319 01:16:16,947 --> 01:16:18,780 An opinion on everything, 1320 01:16:18,947 --> 01:16:20,988 and often it's not mine. 1321 01:16:25,238 --> 01:16:27,530 With my father, I must sometimes 1322 01:16:27,738 --> 01:16:30,780 suppress myself from acting like a 14-year-old. 1323 01:16:33,363 --> 01:16:34,436 Last summer, 1324 01:16:34,697 --> 01:16:39,155 he got riled up when my brother's son decided to marry a Puerto Rican. 1325 01:16:39,572 --> 01:16:41,613 Since he can't hide his feelings, 1326 01:16:41,780 --> 01:16:44,697 he got the kid all riled up too. 1327 01:16:46,322 --> 01:16:47,780 I got into my car, 1328 01:16:47,947 --> 01:16:50,155 drove from Connecticut to New Jersey. 1329 01:16:50,405 --> 01:16:53,655 When I got there, he started in on me. 1330 01:16:53,822 --> 01:16:55,197 I listened half an hour. 1331 01:16:55,488 --> 01:16:59,155 Then I decided to give him a little history lesson. 1332 01:16:59,405 --> 01:17:01,613 I said, Listen, dear father, 1333 01:17:02,030 --> 01:17:05,280 your father, at the turn of the century, had... 1334 01:17:05,530 --> 01:17:06,697 3 choices. 1335 01:17:08,030 --> 01:17:11,197 One: stay in Jewish Galicia with Grandma. 1336 01:17:11,363 --> 01:17:14,613 Had he stayed, what would have happened to him, 1337 01:17:14,780 --> 01:17:16,280 to her, me, you, Sandy? 1338 01:17:16,655 --> 01:17:18,238 Ashes! 1339 01:17:18,447 --> 01:17:20,697 Dad! Ashes! Everything up in smoke! 1340 01:17:20,863 --> 01:17:23,072 - Don't you agree? - Yes, but stop! 1341 01:17:23,238 --> 01:17:25,572 I'll continue my logic. Choice two. 1342 01:17:25,738 --> 01:17:28,488 Your father could have gone to Palestine! 1343 01:17:28,863 --> 01:17:31,947 Two. Your father could have gone to Palestine. 1344 01:17:32,155 --> 01:17:35,822 You and Sandy in 1948 would have fought the Arabs. 1345 01:17:36,238 --> 01:17:39,905 At least one of you would have lost a leg, foot, arm! 1346 01:17:40,072 --> 01:17:43,488 In 67, I'd have fought in the Six Day War. 1347 01:17:43,655 --> 01:17:46,322 At least some shrapnel in my head. 1348 01:17:46,488 --> 01:17:49,405 - Sure, sure. - I could have lost an eye! 1349 01:17:49,572 --> 01:17:51,530 Your grandkids: Lebanon, '82. 1350 01:17:51,697 --> 01:17:54,738 Let's assume only one gets killed. That's Palestine! 1351 01:17:54,905 --> 01:17:57,863 Choice 3: America. The one your father picked! 1352 01:17:58,363 --> 01:18:00,030 Third choice! 1353 01:18:00,280 --> 01:18:02,238 Go to America! 1354 01:18:02,405 --> 01:18:05,447 In America, what's the worst thing that can happen? 1355 01:18:05,613 --> 01:18:07,780 Grandson marries a Puerto Rican! 1356 01:18:08,197 --> 01:18:11,030 Stay in Poland and accept the consequences! 1357 01:18:11,197 --> 01:18:14,822 Go to Israel and accept the consequences of being an Israeli Jew! 1358 01:18:14,988 --> 01:18:17,488 Or else you live in America! So? 1359 01:18:17,780 --> 01:18:20,280 What do you prefer? 1360 01:18:21,697 --> 01:18:23,072 What did he say? 1361 01:18:23,238 --> 01:18:26,447 He said: "Okay, stop! You're right! You win!" 1362 01:18:28,280 --> 01:18:31,988 I was thrilled, for once I outfoxed him. 1363 01:18:32,155 --> 01:18:34,947 I said, Dad, know what's next? 1364 01:18:35,238 --> 01:18:37,238 I'll go see that girl's mother. 1365 01:18:37,405 --> 01:18:40,155 She must be torturing her rosary. 1366 01:18:40,322 --> 01:18:41,947 I'll say, You want to live... 1367 01:18:42,572 --> 01:18:44,988 You want to live in Puerto Rico? So, 1368 01:18:45,155 --> 01:18:47,280 your daughter marries a Puerto Rican. 1369 01:18:47,447 --> 01:18:50,488 But you all have to live in Puerto Rico! 1370 01:18:50,988 --> 01:18:53,280 Otherwise, you live in Brooklyn, 1371 01:18:53,447 --> 01:18:56,863 and worst-case scenario, your daughter marries a Jew. 1372 01:18:57,572 --> 01:18:59,530 My father starts up again! 1373 01:18:59,697 --> 01:19:01,822 "Worst-case scenario?" Meaning? 1374 01:19:01,988 --> 01:19:03,238 Why worst case? 1375 01:19:03,405 --> 01:19:06,613 She should be thrilled who her daughter's marrying. 1376 01:19:06,780 --> 01:19:09,738 She should be thrilled who her daughter's marrying! 1377 01:19:09,905 --> 01:19:12,113 Yes, almost as much as you. 1378 01:19:12,280 --> 01:19:13,405 Me? 1379 01:19:14,030 --> 01:19:16,280 So? How did it end? 1380 01:19:16,613 --> 01:19:19,822 The marriage took place at St. Patrick's 1381 01:19:19,988 --> 01:19:21,363 with a rabbi in attendance 1382 01:19:21,530 --> 01:19:24,238 in case they tried to slip us a fast one. 1383 01:19:24,405 --> 01:19:25,655 What a story! 1384 01:19:25,822 --> 01:19:28,822 Why do they all magnify these things? 1385 01:19:29,197 --> 01:19:32,072 Why do you all try to minimize them? 1386 01:19:32,447 --> 01:19:36,322 In England, when I'm in a public place, a restaurant, a party, 1387 01:19:36,488 --> 01:19:40,280 if someone uses the word "Jew" the voice drops a bit. 1388 01:19:41,988 --> 01:19:43,030 Really? 1389 01:19:43,197 --> 01:19:45,197 You all say "Jew" 1390 01:19:45,363 --> 01:19:48,697 the way most people say "shit". 1391 01:19:49,072 --> 01:19:50,155 Jew. 1392 01:19:51,613 --> 01:19:54,197 God, you really are your father's son. 1393 01:19:56,488 --> 01:19:58,697 Whose should I be instead? 1394 01:19:59,322 --> 01:20:00,572 Your mother's? 1395 01:20:40,405 --> 01:20:42,988 Everyone I keep meeting these days says: 1396 01:20:43,155 --> 01:20:44,780 "I remember you at Oxford. 1397 01:20:44,947 --> 01:20:48,280 You wore transparent blouses and no bra." 1398 01:20:49,697 --> 01:20:52,447 So you're an ex-extrovert. 1399 01:20:53,072 --> 01:20:54,988 Everyone criticized my blue hair, 1400 01:20:55,155 --> 01:20:57,572 and because I exposed my breasts. 1401 01:20:58,488 --> 01:21:02,113 I haven't seen them exposed around here for a while. 1402 01:21:02,363 --> 01:21:04,113 I don't like them anymore. 1403 01:21:08,280 --> 01:21:09,572 I listen to you. 1404 01:21:10,697 --> 01:21:11,822 A lot. 1405 01:21:13,363 --> 01:21:14,405 Too much. 1406 01:21:14,780 --> 01:21:15,947 Why? 1407 01:21:17,905 --> 01:21:19,072 What is it? 1408 01:21:20,822 --> 01:21:23,905 I'm thinking that I still love you. 1409 01:21:31,988 --> 01:21:33,155 Despite? 1410 01:21:33,947 --> 01:21:35,072 Despite. 1411 01:21:39,613 --> 01:21:41,363 No, no... 1412 01:21:41,988 --> 01:21:43,113 Stop. 1413 01:21:46,447 --> 01:21:48,447 It's beneath you to stay married 1414 01:21:48,613 --> 01:21:51,280 because you think you can't get another job 1415 01:21:51,447 --> 01:21:53,822 and this way you have a meal ticket. 1416 01:21:54,363 --> 01:21:56,947 A meal ticket is not beneath anyone. 1417 01:21:57,113 --> 01:21:58,863 Yes, it's beneath you. 1418 01:21:59,447 --> 01:22:03,030 If the marriage is over, why not leave? I don't get it! 1419 01:22:05,488 --> 01:22:06,738 I don't want to. 1420 01:22:07,655 --> 01:22:09,030 There's your dignity. 1421 01:22:10,655 --> 01:22:12,822 There's no dignity without income. 1422 01:22:14,655 --> 01:22:16,197 Clever, but wrong! 1423 01:22:16,363 --> 01:22:18,363 Just the opposite is true! 1424 01:22:18,572 --> 01:22:19,613 Look. 1425 01:22:20,697 --> 01:22:22,238 I'll write you a check. 1426 01:22:23,780 --> 01:22:25,238 It's terribly nice. 1427 01:22:25,447 --> 01:22:27,197 I honestly can't take it. 1428 01:22:27,697 --> 01:22:31,863 Why not just cash it? Put it in your bank, or hide it. 1429 01:22:32,030 --> 01:22:34,780 Just don't put it in your joint account. 1430 01:22:35,363 --> 01:22:36,613 Can I frame it? 1431 01:22:36,863 --> 01:22:37,905 No. 1432 01:22:38,238 --> 01:22:39,613 Just don't lose it. 1433 01:22:39,988 --> 01:22:41,697 Can I put it in my Bible? 1434 01:22:42,280 --> 01:22:45,405 No, put it in the bank for a rainy day. 1435 01:22:53,113 --> 01:22:55,447 Why not think before throwing it out? 1436 01:22:56,030 --> 01:22:57,155 Thanks very much. 1437 01:22:58,613 --> 01:23:00,405 It'd be best if you took it. 1438 01:23:17,870 --> 01:23:19,036 I'll miss you. 1439 01:23:22,620 --> 01:23:23,828 I'll miss you a lot. 1440 01:23:26,370 --> 01:23:27,911 I'll think of you too. 1441 01:23:29,703 --> 01:23:32,120 It's a real damn shame for both of us. 1442 01:23:56,411 --> 01:24:00,495 The spouse. 1443 01:24:17,453 --> 01:24:19,245 Tell me what's upsetting you. 1444 01:24:19,411 --> 01:24:23,411 I can't come home from my studio to dinners like these. 1445 01:24:23,578 --> 01:24:25,286 You don't speak. 1446 01:24:25,453 --> 01:24:26,911 You look awful. 1447 01:24:27,078 --> 01:24:28,328 I don't sleep. 1448 01:24:28,536 --> 01:24:30,828 - Why not? Tell me! - I don't know. 1449 01:24:31,453 --> 01:24:33,578 Something to do with me? 1450 01:24:34,786 --> 01:24:36,245 I want to know... 1451 01:24:36,495 --> 01:24:37,495 and I don't. 1452 01:24:37,620 --> 01:24:38,828 Here we go. 1453 01:24:43,286 --> 01:24:44,495 What's this about? 1454 01:24:45,953 --> 01:24:48,578 You don't go to your studio to work. 1455 01:24:48,870 --> 01:24:51,286 You go to your studio to fuck. 1456 01:24:51,703 --> 01:24:53,078 You're having an affair. 1457 01:24:54,078 --> 01:24:55,651 You think so? 1458 01:24:55,652 --> 01:24:56,660 Yes. 1459 01:24:56,661 --> 01:24:59,078 There are no women in my studio, alas. 1460 01:24:59,245 --> 01:25:01,911 Apart from the characters in my novel. 1461 01:25:02,078 --> 01:25:04,620 Not your novel, your notebook. 1462 01:25:05,453 --> 01:25:09,036 You forgot to put it in your briefcase, so I took it. 1463 01:25:10,203 --> 01:25:13,078 Stupidly. I knew I shouldn't open it. 1464 01:25:33,661 --> 01:25:36,370 You're all worked up for nothing. 1465 01:25:36,536 --> 01:25:38,453 Because you saw a few notes? 1466 01:25:38,828 --> 01:25:40,453 Not notes. They're... 1467 01:25:42,911 --> 01:25:45,078 conversations with that woman. 1468 01:25:45,245 --> 01:25:46,995 - She's imaginary! - She isn't! 1469 01:25:47,161 --> 01:25:48,870 - She is. - She's real. 1470 01:25:49,453 --> 01:25:51,911 She goes to your studio. 1471 01:25:52,870 --> 01:25:56,411 She's why... for months you've been so distracted. 1472 01:25:56,578 --> 01:25:59,786 When I speak, you can barely stay awake. 1473 01:25:59,953 --> 01:26:02,745 But the second she opens her mouth, 1474 01:26:02,995 --> 01:26:06,203 you can't help taking note of every word. 1475 01:26:06,578 --> 01:26:08,203 Which are all wonderful. 1476 01:26:12,078 --> 01:26:13,578 "An écouteur." 1477 01:26:14,120 --> 01:26:15,911 "And audiophiliac." 1478 01:26:16,078 --> 01:26:18,620 What a load of pretentious crap! 1479 01:26:18,786 --> 01:26:21,453 Maybe it's because of the book I'm writing 1480 01:26:21,620 --> 01:26:23,828 that I'm less interested... 1481 01:26:23,995 --> 01:26:25,165 Admit it! 1482 01:26:25,166 --> 01:26:26,202 To what? 1483 01:26:26,203 --> 01:26:28,286 That you never loved me so much. 1484 01:26:28,453 --> 01:26:30,536 Because she doesn't exist! 1485 01:26:30,703 --> 01:26:33,620 If you didn't exist, I'd love you like that too. 1486 01:26:34,995 --> 01:26:36,328 Incredible! 1487 01:26:36,495 --> 01:26:38,911 I can't believe we're arguing over this! 1488 01:26:39,411 --> 01:26:40,995 It's absurd! 1489 01:26:41,911 --> 01:26:43,411 And I suppose 1490 01:26:43,661 --> 01:26:47,161 talking to Rosalie Nichols was... 1491 01:26:47,370 --> 01:26:49,328 was imaginary too? 1492 01:26:50,620 --> 01:26:52,036 But it's true. 1493 01:26:52,453 --> 01:26:54,703 You told me you'd spoken to her. 1494 01:26:55,036 --> 01:26:59,245 For Rosalie Nichols, I wrote some of what we said 1495 01:26:59,411 --> 01:27:01,286 and more of what we didn't 1496 01:27:01,453 --> 01:27:03,870 and that I made up. 1497 01:27:04,161 --> 01:27:06,953 I made those things up! 1498 01:27:07,620 --> 01:27:09,661 You read about my Czech friend? 1499 01:27:09,828 --> 01:27:11,411 Yes, I read it all. 1500 01:27:11,578 --> 01:27:14,286 I stupidly sat down and read it all! 1501 01:27:14,995 --> 01:27:17,703 My Czech friend Ivan, as crazy as he is, 1502 01:27:17,870 --> 01:27:21,078 never accused me of sleeping with Olina! 1503 01:27:21,245 --> 01:27:22,911 It's so much better not to know. 1504 01:27:23,245 --> 01:27:25,911 No, I don't believe this melodrama. 1505 01:27:26,078 --> 01:27:27,911 You get all worked up! 1506 01:27:28,078 --> 01:27:29,411 You won't listen... 1507 01:27:29,745 --> 01:27:30,953 You dramatize everything. 1508 01:27:31,120 --> 01:27:33,370 It's you who dramatizes everything! 1509 01:27:33,578 --> 01:27:34,870 I won't explain myself. 1510 01:27:35,036 --> 01:27:38,995 Or remind you that people's voices hold an appeal for me. 1511 01:27:39,453 --> 01:27:41,286 This notebook is proof! 1512 01:27:41,578 --> 01:27:43,745 I have imagined 1513 01:27:43,911 --> 01:27:47,328 a love story. It's what I do all the time. 1514 01:27:47,536 --> 01:27:49,411 That notebook is a real woman. 1515 01:27:50,370 --> 01:27:53,370 That notebook is as if Tolstoy had... 1516 01:27:53,536 --> 01:27:56,203 imagined himself in love with Anna Karenina. 1517 01:27:56,370 --> 01:27:57,452 Or Hardy with... 1518 01:27:57,453 --> 01:27:59,578 I follow my leads where they take me! 1519 01:27:59,745 --> 01:28:02,911 Not by you or anyone will I be censored! 1520 01:28:03,078 --> 01:28:05,745 Stop the self-righteous shtick, don't shout. 1521 01:28:05,911 --> 01:28:07,995 I cannot be screamed at, okay? 1522 01:28:08,161 --> 01:28:09,995 You're trying to confuse me. 1523 01:28:10,786 --> 01:28:14,453 I'm trying to make you see things straight. 1524 01:28:14,828 --> 01:28:17,661 Yes, Olina did bed down with a Black guy. 1525 01:28:17,828 --> 01:28:19,745 And Ivan told me about it. 1526 01:28:19,911 --> 01:28:22,328 But he never accused me of betraying him. 1527 01:28:22,495 --> 01:28:24,370 That's not how I go about it. 1528 01:28:24,578 --> 01:28:27,620 When I write, I need to compromise myself! 1529 01:28:27,786 --> 01:28:29,745 That's what motivates me. 1530 01:28:30,036 --> 01:28:33,036 As is proved by this fucking argument! 1531 01:28:33,245 --> 01:28:35,411 And the little American loony? 1532 01:28:35,578 --> 01:28:37,703 Control yourself! Think! 1533 01:28:38,036 --> 01:28:39,536 She thinks. 1534 01:28:40,995 --> 01:28:43,120 So go think with her. 1535 01:28:43,661 --> 01:28:46,703 Okay, okay, let's get the notebook. 1536 01:28:46,870 --> 01:28:51,120 We'll sit down, I'll explain to you line after line 1537 01:28:51,286 --> 01:28:52,453 what I've been up to, 1538 01:28:52,620 --> 01:28:55,411 supposing I'm able to understand it! 1539 01:28:58,661 --> 01:29:01,536 I'm to believe this Englishwoman doesn't exist? 1540 01:29:01,953 --> 01:29:04,661 So how do you know the things about English life 1541 01:29:04,828 --> 01:29:07,370 that this imaginary woman tell you? 1542 01:29:07,536 --> 01:29:11,536 Hey, it's my business to seem to know more than I do. 1543 01:29:11,703 --> 01:29:13,411 But it's so intimate. 1544 01:29:14,328 --> 01:29:17,870 Intimacy is interesting. It's a subject! 1545 01:29:20,370 --> 01:29:22,911 Are you going to publish the notebook? 1546 01:29:23,078 --> 01:29:25,286 I don't know. It's occurred to me. 1547 01:29:25,453 --> 01:29:26,870 Publish it as is? 1548 01:29:27,203 --> 01:29:28,453 I said I didn't know. 1549 01:29:28,620 --> 01:29:31,411 Mightn't it be advisable to change your name? 1550 01:29:32,245 --> 01:29:35,370 Can "Philip, an ashtray" become "Nathan"? 1551 01:29:35,870 --> 01:29:38,578 No, Zuckerman is my character in novels. 1552 01:29:38,745 --> 01:29:40,828 This is different. The notebook is me. 1553 01:29:40,995 --> 01:29:42,536 You just said it's not you. 1554 01:29:42,703 --> 01:29:45,203 It's me imagining. It's about an imagination. 1555 01:29:45,370 --> 01:29:48,578 Once published, no one will say it's about an imagination. 1556 01:29:48,745 --> 01:29:50,911 They say my fiction is autobiography. 1557 01:29:51,286 --> 01:29:53,328 That my autobiography is fiction. 1558 01:29:53,495 --> 01:29:56,745 Since I'm so dumb and they're so smart, 1559 01:29:56,911 --> 01:29:59,078 let them decide what it is. 1560 01:29:59,245 --> 01:30:00,786 Sounds like a fun game. 1561 01:30:02,495 --> 01:30:04,078 What if it humiliates me? 1562 01:30:04,411 --> 01:30:06,120 It's a game! 1563 01:30:06,370 --> 01:30:08,453 It's an impersonation of myself! 1564 01:30:08,620 --> 01:30:11,828 I ventriloquize myself, it's homo ludens. 1565 01:30:11,995 --> 01:30:13,745 Who'd know that besides us? 1566 01:30:14,370 --> 01:30:18,286 I cannot and do not live in a world of discretion. 1567 01:30:18,453 --> 01:30:20,578 Shame is not for novelists! 1568 01:30:20,745 --> 01:30:24,120 All you have to do is make the wretched American say: 1569 01:30:24,328 --> 01:30:28,370 "Nathan, an ashtray" and not "Philip". That's all I ask. 1570 01:30:29,076 --> 01:30:30,077 No. 1571 01:30:30,078 --> 01:30:31,328 - Going? - Out! 1572 01:30:31,745 --> 01:30:34,370 Being told what to write drives me crazy! 1573 01:30:34,536 --> 01:30:36,745 Don't go out alone! I'll come along. 1574 01:30:36,911 --> 01:30:40,328 It's over. It's gone far enough. I can't be hounded. 1575 01:30:40,495 --> 01:30:44,161 I write what I write, I publish however I want. 1576 01:30:44,328 --> 01:30:47,245 - Fuck what people get wrong! - Or get right. 1577 01:30:47,411 --> 01:30:49,536 This is a notebook, not a human being! 1578 01:30:49,703 --> 01:30:53,453 You are a human being, like it or not. So am I, so is she! 1579 01:30:53,620 --> 01:30:55,120 No, she is just words. 1580 01:30:55,286 --> 01:30:58,286 Try as I will, I cannot fuck words! 1581 01:30:59,328 --> 01:31:00,453 I'm going out. 1582 01:31:00,870 --> 01:31:01,870 Alone. 1583 01:31:07,745 --> 01:31:11,828 Epilogue. 1584 01:31:34,745 --> 01:31:36,620 Good, right on time. 1585 01:31:38,495 --> 01:31:41,495 They're preparing a table for us, 1586 01:31:41,661 --> 01:31:43,161 it's not ready yet. 1587 01:31:47,370 --> 01:31:49,620 So... how... 1588 01:31:50,203 --> 01:31:51,911 - How are you? - How am I? 1589 01:31:52,078 --> 01:31:53,578 I'm very good. 1590 01:31:53,786 --> 01:31:55,995 And you? How are you? 1591 01:31:56,161 --> 01:31:59,370 I wanted to see you to ask these fascinating questions. 1592 01:31:59,953 --> 01:32:01,120 So how are you? 1593 01:32:01,286 --> 01:32:04,620 Well, I'm doing very well. 1594 01:32:04,786 --> 01:32:08,370 I've tried calling, but your number's not working. 1595 01:32:09,245 --> 01:32:11,286 What country were you calling? 1596 01:32:12,245 --> 01:32:14,620 - Your studio in England. - I've left. 1597 01:32:14,911 --> 01:32:16,453 I'm in America for good now. 1598 01:32:17,411 --> 01:32:18,411 Listen. 1599 01:32:20,161 --> 01:32:21,411 How are you? 1600 01:32:21,953 --> 01:32:23,828 - I'm really very well. - Great! 1601 01:32:25,578 --> 01:32:27,161 I've been thinking about you. 1602 01:32:28,161 --> 01:32:30,911 I read your book, hesitated about calling. 1603 01:32:31,370 --> 01:32:33,786 - I thought about it a lot. - So did I. 1604 01:32:34,120 --> 01:32:38,495 And I wondered if it had any effects 1605 01:32:39,036 --> 01:32:40,203 on your marriage. 1606 01:32:42,120 --> 01:32:43,578 He didn't read it. 1607 01:32:44,745 --> 01:32:46,203 Wonderful. Of course. 1608 01:32:46,370 --> 01:32:47,828 Your table is ready. 1609 01:32:58,411 --> 01:33:00,328 So what's new? 1610 01:33:00,661 --> 01:33:01,995 Tell me. 1611 01:33:02,161 --> 01:33:04,703 I'm fine, aren't I? 1612 01:33:04,995 --> 01:33:06,077 Yes. 1613 01:33:06,078 --> 01:33:07,786 I don't know where to start. 1614 01:33:08,245 --> 01:33:10,120 Did you hate me for not calling? 1615 01:33:10,286 --> 01:33:14,203 No, not at all. I just thought it was a decision. 1616 01:33:15,245 --> 01:33:17,953 I think that the last time we spoke, 1617 01:33:18,953 --> 01:33:21,328 neither of us was very happy. 1618 01:33:21,911 --> 01:33:25,120 I figured you had to go your own way. 1619 01:33:25,286 --> 01:33:28,203 And I suppose I had to go mine. 1620 01:33:28,703 --> 01:33:31,495 It was two years ago, we went our own ways. 1621 01:33:34,411 --> 01:33:35,411 Yes. 1622 01:33:35,620 --> 01:33:39,786 Well, I'm very glad you called because I missed you a lot. 1623 01:33:40,120 --> 01:33:42,661 You said you were stopping because... 1624 01:33:42,828 --> 01:33:44,411 the love affair was over. 1625 01:33:45,245 --> 01:33:49,161 No. You said you wanted to stop seeing me. 1626 01:33:49,495 --> 01:33:50,495 - Really? - Yes! 1627 01:33:50,661 --> 01:33:52,286 More than once. 1628 01:33:52,703 --> 01:33:54,078 I have a good memory. 1629 01:33:54,745 --> 01:33:55,828 Indeed. 1630 01:33:56,370 --> 01:33:57,661 I was astonished. 1631 01:33:58,245 --> 01:34:01,661 Two people told me: "I heard your voice in the book." 1632 01:34:01,953 --> 01:34:03,203 - Really? - Yes. 1633 01:34:03,370 --> 01:34:04,453 Who said that? 1634 01:34:05,495 --> 01:34:09,078 I have friends who read literature and listen to me. 1635 01:34:09,245 --> 01:34:11,203 You have a distinctive delivery. 1636 01:34:11,370 --> 01:34:13,703 I was in love with you for 20 reasons, 1637 01:34:13,870 --> 01:34:16,453 and that was the most beautiful one. 1638 01:34:17,453 --> 01:34:19,828 For me, it was... 1639 01:34:20,620 --> 01:34:22,953 a long, delightful, 1640 01:34:23,370 --> 01:34:26,286 finally very sad, important... 1641 01:34:26,703 --> 01:34:28,245 I'd say the same. 1642 01:34:28,578 --> 01:34:31,203 No one had ever been so appreciated. 1643 01:34:31,536 --> 01:34:33,495 I was nuts about you. 1644 01:34:34,911 --> 01:34:36,620 - Really? - You knew it. 1645 01:34:37,286 --> 01:34:38,620 Don't turn English. 1646 01:34:39,536 --> 01:34:40,745 Well... 1647 01:34:42,495 --> 01:34:44,036 I worried a lot about you. 1648 01:34:44,203 --> 01:34:45,328 Really? 1649 01:34:49,828 --> 01:34:51,953 Should I start with the song? 1650 01:34:52,453 --> 01:34:53,828 Do you remember 1651 01:34:54,620 --> 01:34:57,661 that afternoon 1652 01:34:58,161 --> 01:35:00,620 when we tick-tick 1653 01:35:00,786 --> 01:35:02,911 we would meet up 1654 01:35:03,120 --> 01:35:05,203 you and me... 1655 01:35:08,245 --> 01:35:09,370 Yes, yes. 1656 01:35:11,870 --> 01:35:14,370 By the way, I'm not young anymore. 1657 01:35:14,911 --> 01:35:16,786 When I met you I was still young. 1658 01:35:16,953 --> 01:35:20,286 But when you hit 35, it's suddenly all over. 1659 01:35:20,953 --> 01:35:24,203 Not all over, but... some of it is over. 1660 01:35:24,370 --> 01:35:25,995 The glow has gone? 1661 01:35:27,911 --> 01:35:30,411 That was probably gone at 16. 1662 01:35:32,245 --> 01:35:33,578 I'm turning 37. 1663 01:35:33,745 --> 01:35:34,745 Yes... 1664 01:35:35,286 --> 01:35:38,620 I'll throw a party in the museum dinosaur wing. 1665 01:35:38,786 --> 01:35:40,578 Great idea. Great location. 1666 01:35:40,745 --> 01:35:41,911 You're invited. 1667 01:35:42,286 --> 01:35:44,536 I don't know how to explain it, 1668 01:35:45,036 --> 01:35:48,578 I'm starting to think of myself quite differently. 1669 01:35:48,745 --> 01:35:51,745 When you stop acting the lively adolescent. 1670 01:35:52,995 --> 01:35:55,578 It's a difficult transition for women. 1671 01:35:55,745 --> 01:35:57,745 I didn't call you before 1672 01:35:57,995 --> 01:36:01,995 because I didn't want to disturb your life again. 1673 01:36:03,286 --> 01:36:04,578 You and your husband, 1674 01:36:05,161 --> 01:36:06,745 you still live together? 1675 01:36:07,078 --> 01:36:09,328 We go about things decently. 1676 01:36:10,745 --> 01:36:13,828 I keep wondering what the big problem is. 1677 01:36:14,786 --> 01:36:17,911 Obviously there are intractable problems. 1678 01:36:18,453 --> 01:36:20,453 Like loneliness. 1679 01:36:21,411 --> 01:36:23,078 I feel terribly lonely. 1680 01:36:23,620 --> 01:36:25,120 I get bored at work. 1681 01:36:25,911 --> 01:36:29,370 But besides the big problems, I think it's all fine. 1682 01:36:30,161 --> 01:36:31,578 Do you have a lover? 1683 01:36:31,995 --> 01:36:33,536 No, no... 1684 01:36:35,605 --> 01:36:36,619 Listen, 1685 01:36:36,620 --> 01:36:40,411 I was astonished to see this character 1686 01:36:41,328 --> 01:36:42,661 so terribly passive. 1687 01:36:44,661 --> 01:36:47,161 I had no idea, insofar as it's me. 1688 01:36:47,328 --> 01:36:49,578 Insofar as it's you... 1689 01:36:50,953 --> 01:36:53,870 insofar... it's completely you. 1690 01:36:54,036 --> 01:36:56,078 Well, I'm not like that anymore. 1691 01:36:56,245 --> 01:36:57,245 Really? 1692 01:36:57,411 --> 01:36:59,161 I'm a positive person now. 1693 01:36:59,328 --> 01:37:02,203 Thank God I finished my book beforehand. 1694 01:37:02,620 --> 01:37:06,453 Positive people in books put me straight to sleep. 1695 01:37:06,995 --> 01:37:10,745 Yes, but... that passivity was terrifying. 1696 01:37:11,078 --> 01:37:13,120 Well, writing alters things. 1697 01:37:13,953 --> 01:37:15,620 I felt angry. 1698 01:37:16,536 --> 01:37:20,661 Like natives who say photographs steal part of their souls. 1699 01:37:21,120 --> 01:37:23,078 I knew you'd be angry. 1700 01:37:24,536 --> 01:37:25,828 Very angry. 1701 01:37:28,536 --> 01:37:31,328 And when did you get over it? 1702 01:37:32,245 --> 01:37:34,161 I probably haven't. 1703 01:37:39,620 --> 01:37:42,245 God, how I've missed 1704 01:37:42,411 --> 01:37:44,286 talking to you. 1705 01:37:44,953 --> 01:37:46,620 And not taking notes? 1706 01:37:48,411 --> 01:37:49,453 Of course. 1707 01:37:50,078 --> 01:37:51,620 I've missed it too. 1708 01:37:52,661 --> 01:37:54,328 I've missed it so badly. 1709 01:37:55,828 --> 01:37:57,536 I talk to you in my head. 1710 01:37:58,161 --> 01:37:59,578 I talk to you too. 1711 01:38:00,911 --> 01:38:04,120 "Freshfield" was not a good name for me. 1712 01:38:04,745 --> 01:38:06,120 You should have consulted me. 1713 01:38:06,411 --> 01:38:10,078 It's from an English poem, "Tomorrow to fresh woods..." 1714 01:38:10,745 --> 01:38:13,620 I got it, but it wasn't right. Too easy. 1715 01:38:14,078 --> 01:38:15,578 You haven't lost your bite. 1716 01:38:15,745 --> 01:38:17,745 So you live in America now. 1717 01:38:18,620 --> 01:38:21,203 Was it too Christian for you here? 1718 01:38:21,370 --> 01:38:22,370 True. 1719 01:38:23,828 --> 01:38:26,745 I was missing something here. I didn't realize. 1720 01:38:26,911 --> 01:38:28,828 Really? What was that? 1721 01:38:29,495 --> 01:38:30,578 The... 1722 01:38:31,078 --> 01:38:32,245 Jews! 1723 01:38:34,161 --> 01:38:35,620 We've got some here. 1724 01:38:36,203 --> 01:38:38,745 I'm talking about Jews with guts. 1725 01:38:39,411 --> 01:38:42,828 Jews with appetite, Jews without shame. 1726 01:38:43,078 --> 01:38:46,661 Brash, angry Jews who eat with their elbows on the table. 1727 01:38:47,036 --> 01:38:49,120 Insult, argument, impudence. 1728 01:38:49,995 --> 01:38:52,703 - Back in the bosom of the tribe. - Exactly. 1729 01:38:53,036 --> 01:38:55,495 - Isn't it odd? - Not very. 1730 01:38:56,161 --> 01:38:57,745 The one who's gone home. 1731 01:38:57,911 --> 01:38:59,411 You read "The Odyssey"? 1732 01:39:00,370 --> 01:39:03,578 An epic of exile and return. What's your role? 1733 01:39:04,703 --> 01:39:05,828 Nausicaä? 1734 01:39:07,078 --> 01:39:08,120 Calypso? 1735 01:39:08,286 --> 01:39:09,328 Homer. 1736 01:39:11,953 --> 01:39:13,120 I'll write on you. 1737 01:39:13,453 --> 01:39:16,786 Hurry up, I may write a second one on you. 1738 01:39:16,953 --> 01:39:18,328 You wouldn't do that. 1739 01:39:19,620 --> 01:39:20,870 Would you? 1740 01:39:21,161 --> 01:39:22,411 You'd dare? 1741 01:39:22,870 --> 01:39:24,536 Of course I would. 1742 01:39:24,870 --> 01:39:27,495 This conversation will be part of it. 1743 01:39:27,661 --> 01:39:30,370 You'd be scraping the bottom of the barrel. 1744 01:39:30,536 --> 01:39:32,286 Don't underestimate yourself. 1745 01:39:33,120 --> 01:39:35,453 You were a great barrel. 1746 01:39:36,203 --> 01:39:38,411 - For me, you were. - Was I? 1747 01:39:39,620 --> 01:39:41,661 I was so angry for months. 1748 01:39:43,286 --> 01:39:47,453 I was torn because after I read it, I couldn't be angry. 1749 01:39:48,036 --> 01:39:49,120 Why was that? 1750 01:39:49,286 --> 01:39:50,453 Because... 1751 01:39:52,786 --> 01:39:55,203 because it was so tender, 1752 01:39:55,745 --> 01:39:56,870 I think. 1753 01:39:57,620 --> 01:39:59,245 Unless I got it wrong. 1754 01:40:03,453 --> 01:40:04,786 You didn't get it wrong. 1755 01:40:20,911 --> 01:40:22,661 Good evening, ma'am. 112010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.