All language subtitles for Chicago.Med.S07E21.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,482 --> 00:00:04,700 . 2 00:00:04,743 --> 00:00:06,658 - Your biological father and I agreed 3 00:00:06,702 --> 00:00:08,312 that we would never contact you. 4 00:00:08,356 --> 00:00:09,922 I broke that agreement. 5 00:00:09,966 --> 00:00:11,098 - Maybe you could just reach out 6 00:00:11,141 --> 00:00:12,490 and ask him if he'd like to meet me. 7 00:00:12,534 --> 00:00:14,318 - Vanessa... I can try to find him. 8 00:00:14,362 --> 00:00:15,537 - The last time around 9 00:00:15,580 --> 00:00:17,539 we got into some pretty unhealthy patterns. 10 00:00:17,582 --> 00:00:19,845 - I know that we have history, Will, 11 00:00:19,889 --> 00:00:21,804 but it is history. 12 00:00:21,847 --> 00:00:23,284 - My units aren't totally done yet. 13 00:00:23,327 --> 00:00:25,112 Actually, one is livable. 14 00:00:25,155 --> 00:00:27,853 If you want it, it's yours. - Thank you. 15 00:00:27,897 --> 00:00:29,072 - Pamela, what's going on? 16 00:00:29,116 --> 00:00:31,074 - My hand at rest, rock steady. 17 00:00:31,118 --> 00:00:33,642 But when I pinch my fingers together... 18 00:00:33,685 --> 00:00:35,513 there's something wrong with my hand, Crockett. 19 00:00:35,557 --> 00:00:37,124 - I don't want to jeopardize this investigation 20 00:00:37,167 --> 00:00:38,821 because you can't handle being in the dark. 21 00:00:38,864 --> 00:00:40,257 - I care about you, Milena. 22 00:00:40,301 --> 00:00:42,607 - I can't wait for this case to be over. 23 00:00:42,651 --> 00:00:43,869 - Yeah, me too. 24 00:00:43,913 --> 00:00:46,394 [dramatic music] 25 00:00:48,265 --> 00:00:51,138 - This is dispatch. All teams report. 26 00:00:51,181 --> 00:00:53,488 What's your status? 27 00:00:53,531 --> 00:00:55,316 - Team Charlie, target house 28, 28 00:00:55,359 --> 00:00:58,536 offender in custody. 29 00:00:58,580 --> 00:01:01,713 - Team Victor, target 64 in custody. 30 00:01:01,757 --> 00:01:04,890 - Team David, target 52 in custody. 31 00:01:04,934 --> 00:01:07,676 [gunshots] - Shots fired! Shots fired! 32 00:01:07,719 --> 00:01:10,940 10-1, 10-1! Shots fired, target 16 house! 33 00:01:10,983 --> 00:01:12,420 Officer down! Roll an ambo! 34 00:01:12,463 --> 00:01:16,337 Stay with me, Sam. Stay with me, Sa-- 35 00:01:16,380 --> 00:01:17,860 - I gotta go see what's up. - No, you're undercover. 36 00:01:17,903 --> 00:01:19,079 You're not supposed to be involved with this. 37 00:01:19,122 --> 00:01:20,210 - Doesn't matter. Just go. 38 00:01:20,254 --> 00:01:22,691 You gotta get to the hospital, okay? 39 00:01:22,734 --> 00:01:25,650 [tense music] 40 00:01:25,694 --> 00:01:32,440 ♪ 41 00:01:34,006 --> 00:01:36,705 - [knocks] Morning. 42 00:01:36,748 --> 00:01:38,359 - Morning. - Thought I'd drop this off 43 00:01:38,402 --> 00:01:40,012 before I do some consults. 44 00:01:40,056 --> 00:01:41,492 - Thank you. - Yeah. 45 00:01:41,536 --> 00:01:44,452 - Got my MRI. - Oh, great. 46 00:01:48,717 --> 00:01:51,676 Progressive cervical spondylotic myelopathy. 47 00:01:51,720 --> 00:01:55,202 - You're gonna need surgery. - I don't think I will. 48 00:01:55,245 --> 00:01:57,291 - What are you talking about? This is... 49 00:01:57,334 --> 00:01:59,771 this is serious. It's--it's spinal compression. 50 00:01:59,815 --> 00:02:03,514 - I'm doing physical therapy. I'll work through it. 51 00:02:03,558 --> 00:02:05,125 - [scoffs] 52 00:02:07,823 --> 00:02:09,825 - Recovery from surgery is six to eight weeks, 53 00:02:09,868 --> 00:02:11,957 and I've got a patient list a mile long. 54 00:02:12,001 --> 00:02:14,308 I-- 55 00:02:14,351 --> 00:02:16,832 I can't leave them for that amount of time. 56 00:02:16,875 --> 00:02:19,400 - [sighs] You might want another opinion. 57 00:02:21,315 --> 00:02:24,318 - I'm happy with the one I have. 58 00:02:24,361 --> 00:02:30,237 ♪ 59 00:02:30,280 --> 00:02:32,152 - Okay. 60 00:02:35,590 --> 00:02:37,418 - Hey, Dylan, got one coming in. 61 00:02:37,461 --> 00:02:39,420 Juliette, I'm going to Baghdad. 62 00:02:39,463 --> 00:02:42,249 - CPD Sam Devers, 45, shot through and through, 63 00:02:42,292 --> 00:02:43,772 right lateral chest to right back. 64 00:02:43,815 --> 00:02:45,208 Bullet was retrieved from the back of his vest. 65 00:02:45,252 --> 00:02:47,950 BP 98/66, heart rate 92. 66 00:02:47,993 --> 00:02:50,300 - Hey, Sam, I'm Dr. Choi. This is Dr. Scott. 67 00:02:50,344 --> 00:02:51,823 - What happened? - Drug raid. 68 00:02:51,867 --> 00:02:53,695 Guys were waiting for us. 69 00:02:53,738 --> 00:02:55,740 - Ambush. 70 00:02:55,784 --> 00:03:02,704 ♪ 71 00:03:09,711 --> 00:03:09,928 . 72 00:03:09,972 --> 00:03:11,930 - All right, let's roll him. 73 00:03:11,974 --> 00:03:14,281 - All right, ready? Roll. 74 00:03:14,324 --> 00:03:16,108 - [groans] - All right, I'm seeing 75 00:03:16,152 --> 00:03:17,762 two wounds, probably an entry and exit. 76 00:03:17,806 --> 00:03:20,591 Back. - [groaning] 77 00:03:20,635 --> 00:03:23,246 - Sam? Sam! Oh, my God! 78 00:03:23,290 --> 00:03:26,118 Are you all right? - It's okay, Alice. 79 00:03:26,162 --> 00:03:28,599 I'm sure it'll be fine. - It is not fine. 80 00:03:28,643 --> 00:03:30,688 You got shot! - Please, ma'am, 81 00:03:30,732 --> 00:03:31,907 if you wouldn't mind waiting outside, we-- 82 00:03:31,950 --> 00:03:33,169 - I'm his wife. I'm not going anywhere. 83 00:03:33,213 --> 00:03:36,085 - All right, everyone clear for an X-ray. 84 00:03:36,128 --> 00:03:39,349 - Clear. [machinery beeping] 85 00:03:39,393 --> 00:03:40,872 - Hemothorax on the right. 86 00:03:40,916 --> 00:03:44,006 - All right, let's set him up for a chest tube. 87 00:03:44,049 --> 00:03:46,661 - You only saw one entry wound and one exit wound, right? 88 00:03:46,704 --> 00:03:48,140 - Yeah. 89 00:03:48,184 --> 00:03:50,230 - There's a bullet here in his right hilum. 90 00:03:50,273 --> 00:03:51,927 - Sam, you ever been shot before? 91 00:03:51,970 --> 00:03:54,625 - Uh-uh, no. - You sure? 92 00:03:54,669 --> 00:03:55,626 - Yeah. 93 00:03:55,670 --> 00:03:58,281 [tense music] 94 00:03:58,325 --> 00:04:00,283 - You know, it's that new seafood place 95 00:04:00,327 --> 00:04:03,025 on the river. It's got a huge lobster tank. 96 00:04:03,068 --> 00:04:06,637 - So you want me to pick out an animal and then eat it? 97 00:04:06,681 --> 00:04:08,160 - I'm sure you could get a salad. 98 00:04:08,204 --> 00:04:10,859 - Hey, Dad, I think you might need this today. 99 00:04:10,902 --> 00:04:12,469 - Oh, my God. 100 00:04:12,513 --> 00:04:13,818 Honey... - Yeah. 101 00:04:13,862 --> 00:04:15,472 - Thank you so much. 102 00:04:15,516 --> 00:04:17,431 Um... 103 00:04:17,474 --> 00:04:20,521 this is my colleague, Dr. Richardson. 104 00:04:20,564 --> 00:04:22,479 My daughter Anna. 105 00:04:22,523 --> 00:04:23,872 - We've--we've met. 106 00:04:23,915 --> 00:04:26,875 We did the family therapy, remember? 107 00:04:26,918 --> 00:04:28,137 - Of course we did. 108 00:04:28,180 --> 00:04:29,747 - Yeah. - That's right. 109 00:04:29,791 --> 00:04:32,228 - It's nice to see you again, Anna. 110 00:04:32,272 --> 00:04:35,231 - Um, anyways, I am late for first period, so. 111 00:04:35,275 --> 00:04:37,929 - Thank you, honey. Thanks again. 112 00:04:37,973 --> 00:04:39,366 [scoffs] Jesus. 113 00:04:39,409 --> 00:04:42,804 - So does she not know? 114 00:04:42,847 --> 00:04:45,937 About us? 115 00:04:45,981 --> 00:04:47,461 - You know, I guess she doesn't. 116 00:04:47,504 --> 00:04:52,596 Um, I guess I haven't found the right time to tell her? 117 00:04:52,640 --> 00:04:55,338 - Is that really it, Daniel? 118 00:04:55,382 --> 00:04:56,861 - What do you mean? 119 00:04:56,905 --> 00:04:58,863 - Well, sometimes you try to protect the people you love 120 00:04:58,907 --> 00:05:01,083 by avoiding difficult conversations 121 00:05:01,126 --> 00:05:03,607 with them. - Ahh. 122 00:05:03,651 --> 00:05:06,001 Benefits of dating your shrink. 123 00:05:06,044 --> 00:05:10,005 Um, no, that's not what's going on. 124 00:05:10,048 --> 00:05:12,050 Anyway, I gotta get upstairs. 125 00:05:12,094 --> 00:05:13,965 So seafood tomorrow night? We on? 126 00:05:14,009 --> 00:05:15,967 - Sounds perfect. - Nice. 127 00:05:16,011 --> 00:05:18,927 [apprehensive music] 128 00:05:18,970 --> 00:05:23,366 ♪ 129 00:05:23,410 --> 00:05:25,237 - Hey. 130 00:05:25,281 --> 00:05:26,978 Those plants you got for the building? 131 00:05:27,022 --> 00:05:29,329 Nice! - Thanks. 132 00:05:29,372 --> 00:05:31,113 Six is good. 133 00:05:31,156 --> 00:05:34,116 Did you know peace lilies actually absorb sound? 134 00:05:34,159 --> 00:05:37,728 Yeah, I'm trying to cut down on street noise. 135 00:05:37,772 --> 00:05:39,469 - Look at you, Mr. Google. 136 00:05:39,513 --> 00:05:41,471 Hey, I have to ask, I noticed that you haven't cashed 137 00:05:41,515 --> 00:05:44,735 my rent check yet. 138 00:05:44,779 --> 00:05:48,826 - Well, I-- no, uh, I didn't. 139 00:05:48,870 --> 00:05:50,785 - Well, how come? 140 00:05:52,700 --> 00:05:54,179 - Actually, it bounced. 141 00:05:54,223 --> 00:05:55,790 - Why didn't you tell me? - It's no big deal. 142 00:05:55,833 --> 00:05:59,402 - Of course it's a big deal. I'm good for it. 143 00:05:59,446 --> 00:06:01,926 - You know-- - Dr. Halstead? Dr. Asher? 144 00:06:01,970 --> 00:06:03,014 I'm having trouble getting a visitor 145 00:06:03,058 --> 00:06:04,407 to leave a patient's room. 146 00:06:04,451 --> 00:06:08,324 - What's the problem? - It's the patient's mom. 147 00:06:08,368 --> 00:06:11,153 - We'll be right there, thanks. 148 00:06:11,196 --> 00:06:14,635 Hi, I'm Dr. Halstead and this is Dr. Asher, OB-GYN. 149 00:06:14,678 --> 00:06:16,941 How can we help you? - Well... 150 00:06:16,985 --> 00:06:18,943 tell them, Mom, how I'm a total failure. 151 00:06:18,987 --> 00:06:21,119 I am 22, single, and pregnant. 152 00:06:21,163 --> 00:06:22,469 - Yes, she's pregnant. 153 00:06:22,512 --> 00:06:24,775 She shouldn't be working as a hot yoga instructor. 154 00:06:24,819 --> 00:06:26,429 She passed out. 155 00:06:26,473 --> 00:06:27,604 - You see? It--it's always the same. 156 00:06:27,648 --> 00:06:30,172 I just can't do anything right. 157 00:06:30,215 --> 00:06:32,000 I just want her to leave. 158 00:06:32,043 --> 00:06:33,305 - Do you mind? 159 00:06:33,349 --> 00:06:34,959 Trini can take you somewhere comfortable 160 00:06:35,003 --> 00:06:37,527 while we speak with your daughter. 161 00:06:37,571 --> 00:06:40,225 - I'll be waiting outside. 162 00:06:40,269 --> 00:06:44,055 - [sighs] I'm sorry. 163 00:06:44,099 --> 00:06:47,407 Anyway, um, I'm Kat. I'm 26 weeks along. 164 00:06:47,450 --> 00:06:49,060 - Hi, Kat. So what happened today? 165 00:06:49,104 --> 00:06:51,062 - You passed out? 166 00:06:51,106 --> 00:06:53,848 - I got a little dizzy, and then, yeah. 167 00:06:53,891 --> 00:06:56,111 - Has this happened before? 168 00:06:56,154 --> 00:06:58,287 - I guess I haven't really been myself lately. 169 00:06:58,330 --> 00:07:01,159 Like, I've been nauseous, swollen, 170 00:07:01,203 --> 00:07:02,987 feeling pretty run-down. 171 00:07:03,031 --> 00:07:05,163 Um, it's a little worse today, 172 00:07:05,207 --> 00:07:07,862 but it's just normal pregnancy stuff. 173 00:07:07,905 --> 00:07:09,559 - Maybe. 174 00:07:09,603 --> 00:07:12,432 Though it is a bit late for you to still be getting nauseous. 175 00:07:12,475 --> 00:07:16,174 - Yeah, and your blood pressure and temp are a little high. 176 00:07:16,218 --> 00:07:19,351 - Are you concerned? - Not necessarily. 177 00:07:19,395 --> 00:07:20,570 But we would like to get an ultrasound 178 00:07:20,614 --> 00:07:23,530 and run a few tests. 179 00:07:23,573 --> 00:07:25,096 - Okay. - Just give us a little time 180 00:07:25,140 --> 00:07:26,663 to get some answers, kay? 181 00:07:26,707 --> 00:07:31,189 ♪ 182 00:07:31,233 --> 00:07:35,063 - Oh, and, um, my mom? 183 00:07:35,106 --> 00:07:36,456 - Would you like me to get her? 184 00:07:39,850 --> 00:07:41,417 - No. No. 185 00:07:46,901 --> 00:07:48,598 - Hi, Ms. Reed. I'm Dr. Taylor. 186 00:07:48,642 --> 00:07:49,947 - Hi, nice to meet you. 187 00:07:49,991 --> 00:07:52,646 - Lydia choked on some cereal this morning. 188 00:07:52,689 --> 00:07:54,996 - I still feel like there's something in there. 189 00:07:55,039 --> 00:07:56,214 - I'm sorry. 190 00:07:56,258 --> 00:07:58,216 Uh, has this happened to you before? 191 00:07:58,260 --> 00:08:00,436 - Uh, I thought I got a-- 192 00:08:00,480 --> 00:08:04,962 a doxycycline pill, uh, stuck a few weeks ago. 193 00:08:05,006 --> 00:08:07,095 I was taking it for Lyme disease. 194 00:08:07,138 --> 00:08:09,619 - Okay, um, how long ago did you have that? 195 00:08:09,663 --> 00:08:11,795 - Turns out I didn't. [chuckles weakly] 196 00:08:11,839 --> 00:08:14,798 I also didn't have fibromyalgia 197 00:08:14,842 --> 00:08:18,149 or MS or chronic fatigue. 198 00:08:18,193 --> 00:08:19,716 [clears throat] 199 00:08:19,760 --> 00:08:22,980 You see enough specialists, you get a pretty good list. 200 00:08:23,024 --> 00:08:24,068 - Can I ask what was going on 201 00:08:24,112 --> 00:08:25,417 that made you see all these doctors? 202 00:08:25,461 --> 00:08:28,246 - Well, um, a year and a half ago, 203 00:08:28,290 --> 00:08:30,901 I--I--I got an--an eye twitch. 204 00:08:30,945 --> 00:08:32,990 Uh, and I thought, 205 00:08:33,034 --> 00:08:36,298 "Lydia, you are giving 200 talks a year." 206 00:08:36,341 --> 00:08:40,215 I'm a motivational speaker. "You're just tired." 207 00:08:40,258 --> 00:08:45,350 But then my best friend got diagnosed with ALS. 208 00:08:45,394 --> 00:08:48,615 Scariest thing ever. So I went to a neurologist, 209 00:08:48,658 --> 00:08:50,965 but he ruled ALS out. 210 00:08:51,008 --> 00:08:53,315 - That's good. - Right. 211 00:08:53,358 --> 00:08:57,537 But then I got coughing fits, then stiffness... 212 00:08:57,580 --> 00:09:00,191 [clears throat] Then exhaustion. 213 00:09:00,235 --> 00:09:02,585 And nobody could figure it out. 214 00:09:02,629 --> 00:09:04,369 Here I am. 215 00:09:04,413 --> 00:09:05,849 - Well, hopefully, we'll be able to help you today. 216 00:09:05,893 --> 00:09:07,503 If it's okay, I'd like to order some more bloodwork. 217 00:09:07,547 --> 00:09:09,200 - Yes. - And in the meantime, 218 00:09:09,244 --> 00:09:10,550 I'm gonna take a closer look at your throat. 219 00:09:10,593 --> 00:09:12,377 - Okay. - Prep pharyngoscope? 220 00:09:12,421 --> 00:09:14,641 - And a CBC, CMP, and ANA. 221 00:09:14,684 --> 00:09:16,033 - You got it. 222 00:09:16,077 --> 00:09:19,080 - I'll be right back. 223 00:09:19,123 --> 00:09:21,343 Hey, Mags? - Mm-hmm? 224 00:09:21,386 --> 00:09:22,866 - Were you able to track down any info 225 00:09:22,910 --> 00:09:24,738 on my biological father? 226 00:09:24,781 --> 00:09:27,218 - Oh, no. I wasn't able to find anything. 227 00:09:27,262 --> 00:09:29,873 But, um, I'll keep trying. 228 00:09:29,917 --> 00:09:31,440 - Okay. 229 00:09:33,311 --> 00:09:35,618 - Morning, Maggie. 230 00:09:35,662 --> 00:09:37,968 - Oh, hey, Sharon. 231 00:09:38,012 --> 00:09:40,536 - Uh-oh. What's up? 232 00:09:40,580 --> 00:09:42,886 - [sighs] 233 00:09:42,930 --> 00:09:44,801 Vanessa keeps asking about her biological father, 234 00:09:44,845 --> 00:09:46,890 and I promised her I would try and get in touch with him, 235 00:09:46,934 --> 00:09:50,154 but I haven't. - Oh. 236 00:09:50,198 --> 00:09:51,373 - It's been over 20 years. 237 00:09:51,416 --> 00:09:53,636 I don't want to disrupt his life. 238 00:09:53,680 --> 00:09:58,641 But it's what Vanessa wants, and I want to be fair to her. 239 00:09:58,685 --> 00:10:01,209 - Good morning, Ben. - Sharon, nice to see you. 240 00:10:01,252 --> 00:10:02,471 - Good to see you. 241 00:10:02,514 --> 00:10:04,995 - Oh, walking is something out there. 242 00:10:05,039 --> 00:10:07,171 Coffee after my checkup? - Yeah, you bet. 243 00:10:07,215 --> 00:10:09,347 - All right. 244 00:10:09,391 --> 00:10:13,482 - Look, I know that Ben wasn't so keen 245 00:10:13,525 --> 00:10:15,092 on you getting in touch with Vanessa 246 00:10:15,136 --> 00:10:16,354 in the first place, 247 00:10:16,398 --> 00:10:19,444 but have you discussed this with him? 248 00:10:19,488 --> 00:10:20,532 - No! 249 00:10:20,576 --> 00:10:23,971 - Maggie-- - Sharon, no. 250 00:10:24,014 --> 00:10:26,364 - Hey, where's Sam? 251 00:10:26,408 --> 00:10:28,932 - Uh, just sent him to IR for an embolization. 252 00:10:28,976 --> 00:10:30,020 - Why? Bullet tract went 253 00:10:30,064 --> 00:10:31,065 straight through the lung. 254 00:10:31,108 --> 00:10:32,240 The chest tube took care of that. 255 00:10:32,283 --> 00:10:34,546 - Yeah, but look... 256 00:10:34,590 --> 00:10:36,636 the bullet we saw on the x-ray caused a pseudoaneurysm 257 00:10:36,679 --> 00:10:38,333 in a branch of the pulmonary artery. 258 00:10:38,376 --> 00:10:40,683 - That thing could have blown anytime. 259 00:10:40,727 --> 00:10:43,251 - You know, Sam said he never got shot before, 260 00:10:43,294 --> 00:10:44,339 so he must have got hit twice today, 261 00:10:44,382 --> 00:10:45,819 just didn't realize it. 262 00:10:45,862 --> 00:10:47,559 - And we're missing the other entry wound. 263 00:10:47,603 --> 00:10:48,865 There's a lot of air pockets and scatter 264 00:10:48,909 --> 00:10:50,693 all over that CT. 265 00:10:50,737 --> 00:10:53,696 - Hmm. 266 00:10:53,740 --> 00:10:57,700 I--I've got an idea how we might know for sure. 267 00:10:57,744 --> 00:10:59,876 - The thing about bodycam footage 268 00:10:59,920 --> 00:11:03,053 is it's all live and unedited, so it can get kind of violent. 269 00:11:03,097 --> 00:11:05,534 You guys okay? both: Yeah. 270 00:11:05,577 --> 00:11:08,145 - Thanks, man. - You got it, Doc. 271 00:11:08,189 --> 00:11:11,279 - Chicago Police, search warrant. 272 00:11:11,322 --> 00:11:12,323 - Go, go, go! - Police! Don't move! 273 00:11:12,367 --> 00:11:13,716 - Drop the gun. Drop it! 274 00:11:13,760 --> 00:11:14,804 [officers shouting] 275 00:11:14,848 --> 00:11:15,979 [gunshot] 276 00:11:16,023 --> 00:11:17,415 - There--that looks like the shot 277 00:11:17,459 --> 00:11:19,722 that came out the other side I found in his vest. 278 00:11:19,766 --> 00:11:21,332 - You all right, Sam? - Alice, Alice! 279 00:11:21,376 --> 00:11:22,812 - Stay here, stay here. - Call Alice. 280 00:11:22,856 --> 00:11:25,423 - 10-1, 10-1! Shots fired, target 16 house! 281 00:11:25,467 --> 00:11:28,078 - So does he get hit again? 282 00:11:28,122 --> 00:11:29,776 - Can you run it back slowly? 283 00:11:29,819 --> 00:11:31,081 [suspenseful music] 284 00:11:31,125 --> 00:11:34,345 [gunshot echoes in slow motion] 285 00:11:34,389 --> 00:11:35,520 - Put your hands up! Put your hands up! 286 00:11:35,564 --> 00:11:37,044 Walk towards me! Drop the gun! 287 00:11:37,087 --> 00:11:40,351 Come here! Get on the ground! Get on the ground! 288 00:11:40,395 --> 00:11:42,484 - No, just the one shot. 289 00:11:42,527 --> 00:11:44,007 - [sighs] 290 00:11:44,051 --> 00:11:46,575 So if that bullet we just saw was the one we recovered, 291 00:11:46,618 --> 00:11:49,230 where did the one in his lung come from? 292 00:11:49,273 --> 00:11:51,232 - Didn't get it here. 293 00:11:51,275 --> 00:11:55,279 ♪ 294 00:11:59,849 --> 00:12:00,023 . 295 00:12:00,067 --> 00:12:01,546 - Hey. - Hi. 296 00:12:01,590 --> 00:12:03,070 - Just saw Mr. Stevens. 297 00:12:03,113 --> 00:12:05,028 Two days post-op, incision's looking good. 298 00:12:05,072 --> 00:12:07,074 - Yeah. - Your button. 299 00:12:07,117 --> 00:12:09,119 - Hmm? - Your button. 300 00:12:09,163 --> 00:12:11,948 - Oh. It's fine. 301 00:12:11,992 --> 00:12:13,950 I should put on some scrubs anyway. 302 00:12:13,994 --> 00:12:15,822 - Hey, wait a second. 303 00:12:20,000 --> 00:12:22,132 You can't button it, can you? 304 00:12:22,176 --> 00:12:26,310 - Crocket... - Pamela, you can't operate. 305 00:12:26,354 --> 00:12:27,616 Not like this. 306 00:12:27,659 --> 00:12:28,660 - You know I'd never do anything 307 00:12:28,704 --> 00:12:30,227 to endanger my patients. 308 00:12:30,271 --> 00:12:33,404 - Yeah, well I have to question your judgement on this. 309 00:12:33,448 --> 00:12:36,320 You cannot do surgery. 310 00:12:36,364 --> 00:12:38,932 It isn't safe. 311 00:12:38,975 --> 00:12:42,413 - Are you serious? - Yeah. 312 00:12:42,457 --> 00:12:45,808 [apprehensive music] 313 00:12:45,852 --> 00:12:50,726 ♪ 314 00:12:50,770 --> 00:12:52,989 - So your embolization went well, 315 00:12:53,033 --> 00:12:54,861 though it was a little more complicated 316 00:12:54,904 --> 00:12:56,340 than expected. 317 00:12:56,384 --> 00:12:57,777 - The radiologist noted 318 00:12:57,820 --> 00:12:59,343 that the bullet had been eroding 319 00:12:59,387 --> 00:13:01,215 into the vessel wall for some time. 320 00:13:01,258 --> 00:13:02,564 - Apparently, when your lung collapsed 321 00:13:02,607 --> 00:13:04,696 and reinflated again, the movement was enough 322 00:13:04,740 --> 00:13:07,264 to make the situation emergent. 323 00:13:07,308 --> 00:13:11,834 - On closer examination, we noticed a faint scar 324 00:13:11,878 --> 00:13:13,749 indicating an old gunshot wound. 325 00:13:15,185 --> 00:13:17,753 It's pretty clear to us you've been shot before. 326 00:13:19,755 --> 00:13:21,583 - Yeah, I was. 327 00:13:21,626 --> 00:13:23,628 Doc said it was 50/50 to take it out or not-- 328 00:13:23,672 --> 00:13:25,456 - You never told me? - Alice-- 329 00:13:25,500 --> 00:13:26,631 - Sam, I'm sorry. 330 00:13:26,675 --> 00:13:28,024 I was just trying to make her feel better. 331 00:13:28,068 --> 00:13:29,939 You know how you were okay the last time. 332 00:13:29,983 --> 00:13:31,941 - You told them you were shot. They all know everything, 333 00:13:31,985 --> 00:13:35,118 but you couldn't tell me? - I didn't want to worry you. 334 00:13:37,904 --> 00:13:39,209 - Let his friends come sit with him. 335 00:13:39,253 --> 00:13:40,602 They're all he cares about anyway. 336 00:13:40,645 --> 00:13:42,604 - Alice! [grunts] 337 00:13:42,647 --> 00:13:47,391 ♪ 338 00:13:47,435 --> 00:13:49,785 - You do have some redness and irritation, 339 00:13:49,829 --> 00:13:51,569 but I don't see any foreign bodies. 340 00:13:51,613 --> 00:13:53,310 Your labs are normal, so if you're feeling better, 341 00:13:53,354 --> 00:13:55,008 I feel comfortable sending you home. 342 00:13:57,184 --> 00:13:58,489 Lydia? 343 00:14:00,927 --> 00:14:02,102 Lydia! 344 00:14:02,145 --> 00:14:03,625 - I just don't know what's wrong with me. 345 00:14:03,668 --> 00:14:07,585 All I do is go to doctors, and no one has any answers. 346 00:14:07,629 --> 00:14:08,935 - I'm--I'm sorry. 347 00:14:08,978 --> 00:14:10,980 - I used to travel around the country, 348 00:14:11,024 --> 00:14:13,417 speaking and helping people. 349 00:14:13,461 --> 00:14:15,767 And now there are days I don't even get out of bed. 350 00:14:15,811 --> 00:14:17,726 - Here, here. - [sobs] 351 00:14:17,769 --> 00:14:19,510 - Here, take one. - [coughs] 352 00:14:19,554 --> 00:14:22,905 [sobbing] - Okay. 353 00:14:22,949 --> 00:14:24,428 Is there anything else I can get you? 354 00:14:24,472 --> 00:14:25,821 Maybe water? 355 00:14:32,654 --> 00:14:34,003 - No. 356 00:14:36,484 --> 00:14:37,964 I'm okay. 357 00:14:39,922 --> 00:14:41,402 - Okay, um... 358 00:14:41,445 --> 00:14:42,925 you know, let me speak with one of my colleagues 359 00:14:42,969 --> 00:14:44,622 and see if we can figure something out. 360 00:14:44,666 --> 00:14:51,629 ♪ 361 00:14:51,673 --> 00:14:53,240 Dr. Charles? 362 00:14:53,283 --> 00:14:55,242 I have a patient who's been to a lot of doctors 363 00:14:55,285 --> 00:14:56,983 for some pretty vague symptoms. 364 00:14:57,026 --> 00:14:59,899 Her labs and exam are all normal. 365 00:14:59,942 --> 00:15:02,075 But she just got extremely upset just now 366 00:15:02,118 --> 00:15:04,294 when I told her that I couldn't find anything. 367 00:15:04,338 --> 00:15:05,687 I don't know, something about it 368 00:15:05,730 --> 00:15:08,298 just feels a little off. - Okay. 369 00:15:08,342 --> 00:15:10,910 How can I help? - I don't know. 370 00:15:10,953 --> 00:15:13,913 The long history, the multiple diagnoses, 371 00:15:13,956 --> 00:15:15,958 she--she could be malingering? 372 00:15:16,002 --> 00:15:18,352 Do you mind talking to her? - No. 373 00:15:18,395 --> 00:15:21,964 Shoot me her chart? - Okay. 374 00:15:22,008 --> 00:15:23,531 - Well, labs don't show much, 375 00:15:23,574 --> 00:15:25,837 but her pressure's still creeping up. 376 00:15:25,881 --> 00:15:27,752 Think this could be pre-eclampsia? 377 00:15:27,796 --> 00:15:30,320 - Could be, but her LFT levels 378 00:15:30,364 --> 00:15:33,628 are slightly elevated and her glucose is low. 379 00:15:35,325 --> 00:15:36,979 I'm wondering if this actually might be 380 00:15:37,023 --> 00:15:39,373 acute fatty liver of pregnancy. 381 00:15:39,416 --> 00:15:41,418 - If AFLP is even on the table... 382 00:15:41,462 --> 00:15:42,985 I mean, missing it would be catastrophic. 383 00:15:43,029 --> 00:15:45,466 - Yeah. We need to know for sure. 384 00:15:45,509 --> 00:15:47,076 - Can you get this up to Abrams for me? 385 00:15:47,120 --> 00:15:48,208 Thank you. - Crockett... 386 00:15:48,251 --> 00:15:49,818 - Yeah? - Got a minute? 387 00:15:49,861 --> 00:15:51,167 - Yeah, what do you need? 388 00:15:51,211 --> 00:15:53,561 - A liver biopsy to check for AFLP. 389 00:15:55,476 --> 00:15:57,608 - Okay, but if it is, you do realize 390 00:15:57,652 --> 00:15:59,610 that the biopsy site could bleed considerably. 391 00:15:59,654 --> 00:16:00,785 - Yeah, we need an answer. 392 00:16:00,829 --> 00:16:02,004 If it's just pre-eclampsia, 393 00:16:02,048 --> 00:16:03,440 we'll keep the baby in as long as we can. 394 00:16:03,484 --> 00:16:04,876 - But if it is AFLP, 395 00:16:04,920 --> 00:16:06,574 the only cure is to deliver it. 396 00:16:06,617 --> 00:16:08,054 - And if you watch and wait? 397 00:16:08,097 --> 00:16:09,707 - There's a chance that it could all work out fine. 398 00:16:09,751 --> 00:16:12,014 But there's also a chance that the baby, and even Mom, 399 00:16:12,058 --> 00:16:14,799 could die. We need this biopsy. 400 00:16:14,843 --> 00:16:16,236 - [sighs] Right. 401 00:16:16,279 --> 00:16:18,412 I don't know. I'm not liking the choices. 402 00:16:20,153 --> 00:16:21,937 - Crockett, Dr. Asher needs the biopsy. 403 00:16:21,981 --> 00:16:23,634 - I think Dr. Marcel heard me. 404 00:16:26,594 --> 00:16:28,335 - Okay. I'll set it up. 405 00:16:28,378 --> 00:16:29,684 - Great. - You got it. 406 00:16:29,727 --> 00:16:31,251 - Thank you. 407 00:16:33,644 --> 00:16:34,950 - Hannah. 408 00:16:37,735 --> 00:16:39,259 Hannah! 409 00:16:39,302 --> 00:16:42,610 - Why do you constantly feel the need to save me, Will? 410 00:16:42,653 --> 00:16:44,003 - Save you? 411 00:16:44,046 --> 00:16:46,744 - What you just did with Crockett. 412 00:16:46,788 --> 00:16:48,398 Not telling me about the check? 413 00:16:48,442 --> 00:16:50,792 - Whoa, I-- hey, I'm just trying to help. 414 00:16:50,835 --> 00:16:52,359 - Really, Will? 415 00:16:52,402 --> 00:16:53,316 Or is it because you don't think 416 00:16:53,360 --> 00:16:56,015 I can take care of myself? 417 00:16:56,058 --> 00:16:58,452 No matter what I do, you are still stuck 418 00:16:58,495 --> 00:17:00,584 on how you thought about me two years ago. 419 00:17:00,628 --> 00:17:02,543 - I want to support you. 420 00:17:02,586 --> 00:17:03,587 I don't want to derail 421 00:17:03,631 --> 00:17:05,024 all the hard work that you've done. 422 00:17:05,067 --> 00:17:08,679 - That is my responsibility, not yours. 423 00:17:15,295 --> 00:17:16,426 - I gotta tell you, I don't think 424 00:17:16,470 --> 00:17:19,081 she's malingering. - Really? 425 00:17:19,125 --> 00:17:21,040 But she's seen every specialist in Chicago. 426 00:17:21,083 --> 00:17:22,563 - Yeah, but true malingering, 427 00:17:22,606 --> 00:17:24,086 I mean, at least from a clinical standpoint, 428 00:17:24,130 --> 00:17:26,436 would mean that she was making up 429 00:17:26,480 --> 00:17:28,090 or exaggerating symptoms for some kind 430 00:17:28,134 --> 00:17:30,701 of secondary gain, right? 431 00:17:30,745 --> 00:17:32,007 Like drug-seeking 432 00:17:32,051 --> 00:17:33,443 or because she didn't want to go to work. 433 00:17:33,487 --> 00:17:34,836 You know, I'm just not picking that up. 434 00:17:34,879 --> 00:17:36,098 I think she really wants an answer. 435 00:17:36,142 --> 00:17:37,143 - What if there isn't one? 436 00:17:37,186 --> 00:17:38,405 All of her tests came back negative. 437 00:17:38,448 --> 00:17:39,754 - Well, maybe you have to keep on digging. 438 00:17:39,797 --> 00:17:42,278 Have you thought about, I don't know, 439 00:17:42,322 --> 00:17:45,847 a lumbar puncture or an endocrine panel? 440 00:17:45,890 --> 00:17:47,631 - Yeah, yeah, okay. 441 00:17:47,675 --> 00:17:50,025 But the history of doctor shopping, 442 00:17:50,069 --> 00:17:51,244 and that meltdown before... 443 00:17:51,287 --> 00:17:53,463 ugh, I don't know. 444 00:17:53,507 --> 00:17:55,639 I'd also like to give her a psychiatric questionnaire. 445 00:17:55,683 --> 00:17:56,814 Just to make sure we're not missing anything. 446 00:17:56,858 --> 00:17:58,816 - Okay. Let me, uh, know 447 00:17:58,860 --> 00:18:00,557 what you find out. - Okay. 448 00:18:06,041 --> 00:18:08,652 [vending machine beeping] 449 00:18:11,438 --> 00:18:15,442 - Excuse me, uh, but I know an officer involved 450 00:18:15,485 --> 00:18:18,097 with the raids this morning. 451 00:18:18,140 --> 00:18:19,315 Any word on any other injuries? 452 00:18:19,359 --> 00:18:20,534 - Details are sketchy, 453 00:18:20,577 --> 00:18:23,885 but it's still dangerous out there. 454 00:18:23,928 --> 00:18:26,322 Hey, you got a name? 455 00:18:26,366 --> 00:18:30,152 - Actually, no. They're undercover. 456 00:18:30,196 --> 00:18:31,284 - Well, I'll keep my ears open, 457 00:18:31,327 --> 00:18:33,938 let you know if I hear anything. 458 00:18:33,982 --> 00:18:37,028 [apprehensive music] 459 00:18:37,072 --> 00:18:40,554 - Dr. Scott. How's Sam? 460 00:18:40,597 --> 00:18:43,426 - He's stable, but it's still too early 461 00:18:43,470 --> 00:18:45,036 to tell if the procedure worked. 462 00:18:45,080 --> 00:18:48,170 - Dr. Scott? We need you. 463 00:18:48,214 --> 00:18:50,041 [tense music] 464 00:18:50,085 --> 00:18:52,348 [alarm beeping] 465 00:18:52,392 --> 00:18:53,654 - His chest tube's putting out blood. 466 00:18:53,697 --> 00:18:55,612 The embolization plug must have dislodged. 467 00:18:55,656 --> 00:18:57,571 - I need two units of blood and FFP. 468 00:18:57,614 --> 00:18:59,138 Tell CT we're coming up. - All right. 469 00:18:59,181 --> 00:19:00,356 - Oh, my God. 470 00:19:00,400 --> 00:19:03,490 - BP's down to 78/52. Pulse is thready. 471 00:19:03,533 --> 00:19:05,753 - He's in V-fib. Charge the paddles to 200. 472 00:19:05,796 --> 00:19:08,103 - Sam? 473 00:19:08,147 --> 00:19:09,887 - Charged. - Clear. 474 00:19:09,931 --> 00:19:11,889 [monitor beeping] 475 00:19:11,933 --> 00:19:13,195 - Sinus rhythm. 476 00:19:13,239 --> 00:19:14,718 - All right, BP's good. 477 00:19:14,762 --> 00:19:17,112 Let's get him up to the ICU. We'll stabilize him there. 478 00:19:20,811 --> 00:19:23,771 - I'm in. Go. 479 00:19:23,814 --> 00:19:25,903 - Come on. Move, move, move. 480 00:19:25,947 --> 00:19:27,166 Back up, back up. 481 00:19:27,209 --> 00:19:30,343 ♪ 482 00:19:37,306 --> 00:19:37,698 . 483 00:19:37,741 --> 00:19:41,180 - Hey, I got your message. - Hey, Sharon. 484 00:19:42,877 --> 00:19:48,491 When I told you about Vanessa's biological father, 485 00:19:48,535 --> 00:19:51,451 there was a part I left out. 486 00:19:51,494 --> 00:19:57,239 I loved him at the time... deeply. 487 00:19:57,283 --> 00:20:00,503 - Okay. 488 00:20:00,547 --> 00:20:02,070 - But my life is great right now. 489 00:20:02,113 --> 00:20:04,812 Ben is great. 490 00:20:04,855 --> 00:20:07,989 But this man, Grant, 491 00:20:08,032 --> 00:20:12,689 if I see him again, I'm afraid-- 492 00:20:12,733 --> 00:20:14,343 I'm afraid of what I might feel. 493 00:20:14,387 --> 00:20:16,693 [pensive music] 494 00:20:16,737 --> 00:20:18,086 What happens if those old feelings 495 00:20:18,129 --> 00:20:20,219 are still there? 496 00:20:20,262 --> 00:20:22,395 And what happens when he sees Vanessa? 497 00:20:22,438 --> 00:20:24,092 Our perfect daughter? 498 00:20:26,660 --> 00:20:28,227 Sharon, I'm lost. 499 00:20:30,272 --> 00:20:33,014 - Maggie... 500 00:20:33,057 --> 00:20:36,235 I wish I could tell you what to do. 501 00:20:36,278 --> 00:20:38,237 I can't. 502 00:20:38,280 --> 00:20:42,719 But it does sound to me like you're already thinking 503 00:20:42,763 --> 00:20:45,418 ten steps ahead. 504 00:20:45,461 --> 00:20:48,943 Whatever you decide, it'll come from the heart. 505 00:20:48,986 --> 00:20:51,859 And that's the best any of us can do. 506 00:20:53,643 --> 00:20:56,124 Yeah? 507 00:20:56,167 --> 00:20:57,734 - Yeah. 508 00:20:57,778 --> 00:21:04,611 ♪ 509 00:21:10,138 --> 00:21:13,097 - Uh, Afra, can you put pressure on that for me? 510 00:21:13,141 --> 00:21:15,404 You got it? 511 00:21:15,448 --> 00:21:17,276 Hey, guys? - Hmm. 512 00:21:17,319 --> 00:21:19,408 - So the biopsy site's still bleeding. 513 00:21:19,452 --> 00:21:22,281 If I can't get it to stop, I'm gonna have to coil it. 514 00:21:22,324 --> 00:21:23,282 - Path results. 515 00:21:23,325 --> 00:21:25,719 [tense music] 516 00:21:25,762 --> 00:21:28,765 - Okay, we need to deliver her now. 517 00:21:28,809 --> 00:21:30,593 Hey, Kat, we've got some bad news. 518 00:21:30,637 --> 00:21:31,855 Unfortunately, you have a condition 519 00:21:31,899 --> 00:21:33,857 called acute fatty liver of pregnancy. 520 00:21:33,901 --> 00:21:35,294 - It's an enzyme deficiency that causes 521 00:21:35,337 --> 00:21:37,165 rapid and life-threatening liver failure. 522 00:21:37,208 --> 00:21:40,124 - Oh, my God. - We need to do a C-section. 523 00:21:40,168 --> 00:21:41,430 - Okay, let's get the hybrid OR ready. 524 00:21:41,474 --> 00:21:42,649 - What? No. No, you can't. 525 00:21:42,692 --> 00:21:44,738 It's too soon. - The baby is viable. 526 00:21:44,781 --> 00:21:46,435 We don't have any other options. 527 00:21:46,479 --> 00:21:48,524 - Okay. - Okay, ready? 528 00:21:48,568 --> 00:21:51,048 Let's go. 529 00:21:51,092 --> 00:21:53,094 - Kat, what's going on? 530 00:21:53,137 --> 00:21:54,269 - Mom, they have to deliver the baby. 531 00:21:54,313 --> 00:21:55,749 - What? - This is really serious. 532 00:21:55,792 --> 00:21:57,533 I'm scared. Can she come with me? 533 00:21:57,577 --> 00:21:59,666 - You can stay right outside. 534 00:21:59,709 --> 00:22:01,494 She'll be right outside. 535 00:22:01,537 --> 00:22:05,802 ♪ 536 00:22:05,846 --> 00:22:07,108 - I'm not gonna do these. 537 00:22:07,151 --> 00:22:08,718 You already sent that shrink in. 538 00:22:08,762 --> 00:22:11,068 It--I'm not crazy. 539 00:22:11,112 --> 00:22:12,853 - No, I don't think that. I just want to check-- 540 00:22:12,896 --> 00:22:14,811 - Why won't someone take me seriously? 541 00:22:14,855 --> 00:22:16,813 W--what kind of doctors are you? 542 00:22:16,857 --> 00:22:18,467 - Lydia-- - I am sick, damn it. 543 00:22:18,511 --> 00:22:20,251 I am sick. Okay? 544 00:22:20,295 --> 00:22:22,123 There--there is something wrong with me. 545 00:22:22,166 --> 00:22:23,342 - Lydia, please, I just want to help. 546 00:22:23,385 --> 00:22:25,648 - But you're not. You're not. No one is. 547 00:22:25,692 --> 00:22:27,824 - [gasps] - No one is! 548 00:22:29,391 --> 00:22:34,570 I am--I--I am so--so-- I'm so sorry. 549 00:22:34,614 --> 00:22:37,138 - Lydia, what's going on? 550 00:22:37,181 --> 00:22:40,489 I don't know why this keeps happening. 551 00:22:40,533 --> 00:22:43,884 - Well, what keeps happening? 552 00:22:43,927 --> 00:22:47,017 - I've been so e-- emotional lately. 553 00:22:47,061 --> 00:22:49,672 And it--it-- it just comes over me. 554 00:22:49,716 --> 00:22:51,674 - Right. A--and when that happens, 555 00:22:51,718 --> 00:22:53,502 what--how do you experience it? 556 00:22:53,546 --> 00:22:56,505 W--what does it feel like? 557 00:22:56,549 --> 00:22:57,985 - I don't know. 558 00:22:58,028 --> 00:23:01,641 It's, like, so much feeling, 559 00:23:01,684 --> 00:23:05,079 and, um, it's-- it's overwhelming. 560 00:23:05,122 --> 00:23:06,123 - Right. 561 00:23:06,167 --> 00:23:08,430 But then it suddenly just ends? 562 00:23:08,474 --> 00:23:10,824 - Like someone hit a switch. 563 00:23:10,867 --> 00:23:13,392 - Okay, um, could you give me a moment? 564 00:23:15,568 --> 00:23:18,658 - It--it--it's gotta be psychiatric, right? 565 00:23:18,701 --> 00:23:21,574 - Actually, these emotional outbursts 566 00:23:21,617 --> 00:23:23,706 are making me think it could be just the opposite. 567 00:23:23,750 --> 00:23:25,534 I'll be right back. 568 00:23:25,578 --> 00:23:31,322 ♪ 569 00:23:31,366 --> 00:23:33,324 - Hi, Mrs. Devers? 570 00:23:33,368 --> 00:23:34,935 We got Sam's CT results, 571 00:23:34,978 --> 00:23:36,589 and he's gonna need another procedure 572 00:23:36,632 --> 00:23:38,460 to stop the bleed. 573 00:23:38,504 --> 00:23:40,854 - Uh, do whatever you have to. 574 00:23:40,897 --> 00:23:43,552 - Actually, uh, we do need to make a choice. 575 00:23:43,596 --> 00:23:47,121 And since Sam is intubated, the decision falls to you. 576 00:23:48,731 --> 00:23:51,386 - Please, have a seat. 577 00:23:51,430 --> 00:23:55,869 So we can do a thoracotomy and fix the vessel, 578 00:23:55,912 --> 00:23:57,827 but it is a major procedure 579 00:23:57,871 --> 00:24:00,003 that comes with some significant risks. 580 00:24:00,047 --> 00:24:02,789 - Or we can place a stent, 581 00:24:02,832 --> 00:24:04,747 which is a much less invasive procedure, 582 00:24:04,791 --> 00:24:06,488 but it does mean Sam would have to be 583 00:24:06,532 --> 00:24:09,360 on anticoagulants for the rest of his life. 584 00:24:09,404 --> 00:24:10,840 - [sighs] 585 00:24:10,884 --> 00:24:12,625 - It could result in him being pulled from active duty. 586 00:24:12,668 --> 00:24:16,237 - He could still work, just not on the street, right? 587 00:24:16,280 --> 00:24:18,413 - Yes. 588 00:24:18,457 --> 00:24:21,590 - Mrs. Devers, this is a very big decision 589 00:24:21,634 --> 00:24:24,550 that could potentially end your husband's career. 590 00:24:24,593 --> 00:24:27,466 So if you need more time, or if you have any-- 591 00:24:27,509 --> 00:24:32,601 - No. I'd like you to do the stent. 592 00:24:32,645 --> 00:24:33,994 - [sighs] Okay. 593 00:24:37,214 --> 00:24:41,001 - How's it looking? - Almost there. You? 594 00:24:41,044 --> 00:24:42,306 - Still not clotting. 595 00:24:42,350 --> 00:24:44,352 Uh, keep up the FFP, cryo, and blood. 596 00:24:44,395 --> 00:24:45,832 More lap pads. 597 00:24:45,875 --> 00:24:47,747 - All right, uterine incision. 598 00:24:47,790 --> 00:24:50,532 [monitor beeping] 599 00:24:53,013 --> 00:24:55,842 There we go. 600 00:24:55,885 --> 00:25:00,455 Here she comes. Here comes baby. 601 00:25:00,499 --> 00:25:03,763 All right. Got her. 602 00:25:03,806 --> 00:25:05,068 Here she is. 603 00:25:05,112 --> 00:25:07,506 All right. Apgar, 6. 604 00:25:10,900 --> 00:25:12,989 Baby needs to be intubated. 605 00:25:13,033 --> 00:25:14,687 - I'm on it. 606 00:25:14,730 --> 00:25:16,253 - Still got a lot of bleeding here. 607 00:25:16,297 --> 00:25:18,255 - Uterus is still bleeding too. 608 00:25:18,299 --> 00:25:22,042 - Pressure's down to 82/54. 609 00:25:22,085 --> 00:25:23,826 - I'm in. Let's get her up to the NICU. 610 00:25:23,870 --> 00:25:25,567 [monitors beeping] 611 00:25:25,611 --> 00:25:26,960 - Kat's hemorrhaging. 612 00:25:27,003 --> 00:25:29,571 - All right, I need 2 milligrams methergine IM, 613 00:25:29,615 --> 00:25:32,966 250 micrograms hemabate subQ. Get me a Bakri. 614 00:25:33,009 --> 00:25:34,533 - Keep up the leverage. 615 00:25:34,576 --> 00:25:37,274 - She's bleeding from her nose. She's in DIC. 616 00:25:37,318 --> 00:25:39,407 - If she can't clot, her liver's never gonna hold. 617 00:25:39,450 --> 00:25:41,583 - Down to 70/42. 618 00:25:41,627 --> 00:25:43,193 - Crockett? 619 00:25:43,237 --> 00:25:47,458 - Yeah, her liver's ruptured. Curve six, let's go. 620 00:25:47,502 --> 00:25:49,243 - She's bleeding out. I need more blood! 621 00:25:55,162 --> 00:25:55,554 . 622 00:25:55,597 --> 00:25:58,121 - Easy, guys. - What-- 623 00:25:58,165 --> 00:25:59,862 no, K--Kat? 624 00:25:59,906 --> 00:26:02,865 Wait, wait, wait, wait. Where are you taking her? 625 00:26:02,909 --> 00:26:05,172 - Her liver ruptured. We're trying to stop the bleed. 626 00:26:05,215 --> 00:26:06,390 - What? 627 00:26:06,434 --> 00:26:07,957 - Mrs. Miller? This is Dr. Blake, 628 00:26:08,001 --> 00:26:09,916 chief of our transplant surgery. 629 00:26:09,959 --> 00:26:11,482 We believe that your daughter's gonna need 630 00:26:11,526 --> 00:26:13,441 a liver transplant. - A transplant? 631 00:26:13,484 --> 00:26:14,747 - A section of liver, 632 00:26:14,790 --> 00:26:16,052 ideally from a living donor. 633 00:26:16,096 --> 00:26:17,663 - For now, we're gonna take her to the ICU 634 00:26:17,706 --> 00:26:21,362 and get her stabilized until we can find a match. 635 00:26:21,405 --> 00:26:23,669 We'll keep you updated, okay? 636 00:26:23,712 --> 00:26:26,410 - Use me. I'm ready. 637 00:26:26,454 --> 00:26:27,760 - Well, there's a process to this-- 638 00:26:27,803 --> 00:26:30,023 - My daughter is not waiting. 639 00:26:30,066 --> 00:26:31,938 I am the same blood type, I'm healthy, 640 00:26:31,981 --> 00:26:33,983 and I'm standing right in front of you. 641 00:26:34,027 --> 00:26:36,029 And I am not leaving until I can make sure 642 00:26:36,072 --> 00:26:38,248 that my daughter lives to see her baby. 643 00:26:38,292 --> 00:26:40,468 [tense music] 644 00:26:40,511 --> 00:26:42,992 - Okay. 645 00:26:48,955 --> 00:26:51,653 [applause] 646 00:26:51,697 --> 00:26:54,090 - Hi, I'm Lydia Reed. 647 00:26:54,134 --> 00:26:55,614 And this is an issue 648 00:26:55,657 --> 00:26:57,703 that many of us parents deal with. 649 00:26:57,746 --> 00:27:00,531 Because we value the truth. 650 00:27:00,575 --> 00:27:02,316 But what we value even more 651 00:27:02,359 --> 00:27:05,580 is our children's happiness and safety. 652 00:27:05,624 --> 00:27:08,583 So what happens when those two values 653 00:27:08,627 --> 00:27:10,106 come into conflict? 654 00:27:10,150 --> 00:27:12,065 We know something that's gonna hurt our kids. 655 00:27:12,108 --> 00:27:15,634 So what do we do? We put it aside. 656 00:27:15,677 --> 00:27:17,984 When you find something that you... 657 00:27:18,027 --> 00:27:20,464 - Okay, halfway through the IVC anastomosis. 658 00:27:20,508 --> 00:27:22,118 How're we looking, Marty? 659 00:27:22,162 --> 00:27:24,033 - Losing too much blood. 660 00:27:24,077 --> 00:27:26,340 Pressure's down to 84/56. 661 00:27:26,383 --> 00:27:28,124 - Come on. 662 00:27:28,168 --> 00:27:29,256 Check that liver again. 663 00:27:29,299 --> 00:27:32,607 [monitor beeping] 664 00:27:34,914 --> 00:27:36,916 Yeah, I got another bleeder. 665 00:27:36,959 --> 00:27:38,352 Maya, buzz me. 666 00:27:38,395 --> 00:27:43,139 Right there, go. Okay. 667 00:27:43,183 --> 00:27:46,577 Damn it. Another bleeder. 668 00:27:46,621 --> 00:27:48,667 And another. 669 00:27:48,710 --> 00:27:49,711 - Dr. Blake, I could use another set of hands. 670 00:27:49,755 --> 00:27:50,930 - No, I can't. 671 00:27:50,973 --> 00:27:52,975 - Pamela-- - I want the best outcome 672 00:27:53,019 --> 00:27:54,281 for that woman's daughter, Crockett, 673 00:27:54,324 --> 00:27:56,500 and right now that's you. 674 00:27:56,544 --> 00:27:58,328 Just focus on finishing the anastomosis. 675 00:27:58,372 --> 00:27:59,852 - All right, but she's losing a lot of blood. 676 00:27:59,895 --> 00:28:02,985 - You can do this. Stop chasing the bleeding. 677 00:28:03,029 --> 00:28:04,552 - 77/48. 678 00:28:04,595 --> 00:28:05,771 - The faster you sew that vessel, 679 00:28:05,814 --> 00:28:07,250 the sooner you can get out of there. 680 00:28:07,294 --> 00:28:09,513 - All right. 681 00:28:09,557 --> 00:28:11,385 Finishing the anastomosis. 682 00:28:11,428 --> 00:28:13,735 [alarm beeping] - 72/40. 683 00:28:13,779 --> 00:28:15,868 - Hold on. - MAPs are in the 50s. 684 00:28:15,911 --> 00:28:17,130 - Hold on! 685 00:28:17,173 --> 00:28:19,741 [alarm beeping] 686 00:28:19,785 --> 00:28:22,831 Easy. Easy, easy. Okay, got it. 687 00:28:22,875 --> 00:28:24,746 Cut me. 688 00:28:24,790 --> 00:28:26,792 How're we looking? 689 00:28:26,835 --> 00:28:28,315 - Pressure stabilized. 690 00:28:28,358 --> 00:28:29,751 - All right. 691 00:28:29,795 --> 00:28:32,101 Let's get this belly tied up and get out of here. 692 00:28:32,145 --> 00:28:36,845 ♪ 693 00:28:36,889 --> 00:28:39,718 - So we've written down a few sentences here. 694 00:28:39,761 --> 00:28:42,459 Would you mind reading them out loud for us? 695 00:28:42,503 --> 00:28:45,288 - Sure. [clears throat] 696 00:28:47,029 --> 00:28:49,075 [haltingly] "When you find something 697 00:28:49,118 --> 00:28:51,251 "you don't want to tell your kids, 698 00:28:51,294 --> 00:28:53,557 "that's usually the thing 699 00:28:53,601 --> 00:28:57,126 you need to tell them the most." 700 00:28:57,170 --> 00:28:59,781 This was from a talk I gave a few years ago. 701 00:28:59,825 --> 00:29:03,306 - Yeah, five to be exact. 702 00:29:03,350 --> 00:29:06,005 I have it right here. 703 00:29:06,048 --> 00:29:07,310 - [speaking clearly] When you find something 704 00:29:07,354 --> 00:29:09,530 that you don't want to tell your kids, 705 00:29:09,573 --> 00:29:10,836 that's usually the thing 706 00:29:10,879 --> 00:29:12,838 that you need to tell them the most. 707 00:29:12,881 --> 00:29:16,189 That's the thing they need to he-- 708 00:29:16,232 --> 00:29:17,625 - I'm hearing a marked difference 709 00:29:17,668 --> 00:29:19,366 in your speech pattern on the video. 710 00:29:19,409 --> 00:29:24,284 It's not as halting or pressured as it is now. 711 00:29:24,327 --> 00:29:26,765 - Is that significant? 712 00:29:26,808 --> 00:29:28,288 - I think it could be. 713 00:29:28,331 --> 00:29:30,812 And these outbursts of yours, they're sudden. 714 00:29:30,856 --> 00:29:33,075 They're often unwarranted. - Yes. 715 00:29:33,119 --> 00:29:36,035 - It's called Pseudobulbar Affect. 716 00:29:36,078 --> 00:29:37,297 - What's-- 717 00:29:37,340 --> 00:29:39,908 - They're exaggerated emotional responses. 718 00:29:39,952 --> 00:29:41,780 They're not caused by emotional instability 719 00:29:41,823 --> 00:29:45,609 or an altered psychological state. 720 00:29:45,653 --> 00:29:47,742 Um, they're caused by the degeneration 721 00:29:47,786 --> 00:29:49,309 of certain brain cells. 722 00:29:49,352 --> 00:29:51,137 - I'm really sorry to have to tell you this, Lydia, 723 00:29:51,180 --> 00:29:54,227 but I think that we might be dealing with ALS. 724 00:29:54,270 --> 00:29:55,706 - ALS? 725 00:29:55,750 --> 00:29:59,058 No, no. It c--can't be. 726 00:29:59,101 --> 00:30:01,974 The neurologist ruled it out. 727 00:30:02,017 --> 00:30:05,978 - I imagine that they ruled out a more common presentation. 728 00:30:06,021 --> 00:30:07,588 I--I think that you have a more rare form 729 00:30:07,631 --> 00:30:09,068 which is called Bulbar ALS. 730 00:30:09,111 --> 00:30:11,331 Much more difficult to diagnose. 731 00:30:11,374 --> 00:30:13,768 [apprehensive music] 732 00:30:13,812 --> 00:30:15,988 - I definitely have it? 733 00:30:16,031 --> 00:30:17,250 - I have a really strong hunch 734 00:30:17,293 --> 00:30:19,121 that that's what we're dealing with here. 735 00:30:19,165 --> 00:30:26,128 ♪ 736 00:30:27,129 --> 00:30:30,611 - [laughing] 737 00:30:30,654 --> 00:30:32,874 - Lydia? 738 00:30:32,918 --> 00:30:36,660 - I mean, I'm sad. 739 00:30:38,575 --> 00:30:44,494 But I'm--I'm--I'm relieved. 740 00:30:44,538 --> 00:30:47,846 ALS was my greatest fear. 741 00:30:49,848 --> 00:30:52,807 But at least I finally have-- 742 00:30:52,851 --> 00:30:54,678 at least I finally have an answer. 743 00:30:54,722 --> 00:30:57,072 Right? 744 00:31:01,642 --> 00:31:03,818 - Ethan. 745 00:31:03,862 --> 00:31:06,081 I've been thinking about it, man. 746 00:31:06,125 --> 00:31:08,692 Sam would want the thoracotomy. 747 00:31:08,736 --> 00:31:10,912 That's what he should be getting. 748 00:31:10,956 --> 00:31:12,871 - Well, look, I've been looking 749 00:31:12,914 --> 00:31:15,047 over the bodycam footage. I got an idea. 750 00:31:16,526 --> 00:31:17,963 - Mrs. Devers, 751 00:31:18,006 --> 00:31:19,747 Sam's procedure hasn't started yet, 752 00:31:19,790 --> 00:31:22,358 but I was hoping we could talk. 753 00:31:25,492 --> 00:31:27,929 My dad's a cop, my sister. 754 00:31:27,973 --> 00:31:31,237 Before I did this, I was too. 755 00:31:31,280 --> 00:31:33,500 And even though I'm not anymore, 756 00:31:33,543 --> 00:31:36,677 every time I hear sirens go by, 757 00:31:36,720 --> 00:31:38,244 I wish I was in that car. 758 00:31:40,507 --> 00:31:43,597 It's a part of who I am. 759 00:31:43,640 --> 00:31:46,426 It's a part of who Sam is too. 760 00:31:48,558 --> 00:31:51,039 - We wanted to show you what happened today 761 00:31:51,083 --> 00:31:54,564 after your husband was shot. 762 00:31:54,608 --> 00:31:57,045 - This might be difficult. 763 00:31:57,089 --> 00:32:00,440 But we think it's important you see it. 764 00:32:00,483 --> 00:32:03,878 Okay? - Okay. 765 00:32:06,576 --> 00:32:07,882 - Get on the ground! 766 00:32:07,926 --> 00:32:09,405 - You all right, Sam? 767 00:32:09,449 --> 00:32:10,972 - Alice. Alice! 768 00:32:11,016 --> 00:32:11,930 Stay here, stay here. - Call Alice. 769 00:32:11,973 --> 00:32:13,322 - 10-1, 10-1! 770 00:32:13,366 --> 00:32:14,715 - Alice. - Shots fired, shots fired! 771 00:32:14,758 --> 00:32:16,499 - Call Alice. - Roll an ambo! 772 00:32:16,543 --> 00:32:18,893 - Stay with me, Sam. - Call my wife. Call Alice. 773 00:32:18,937 --> 00:32:21,330 - Stay with me, Sam. 774 00:32:21,374 --> 00:32:25,073 - [weeping] 775 00:32:27,641 --> 00:32:31,558 - He wanted you, Mrs. Devers. He was calling for you. 776 00:32:31,601 --> 00:32:35,475 - No one else. - Yes. 777 00:32:35,518 --> 00:32:39,609 - Alice, I know this is very tough for you. 778 00:32:39,653 --> 00:32:41,394 But we still have time. 779 00:32:41,437 --> 00:32:44,440 Are you sure you want to do the stent? 780 00:32:47,356 --> 00:32:51,230 - Or we can switch to the thoracotomy. 781 00:32:51,273 --> 00:32:54,189 We believe that's what Sam would want. 782 00:32:57,366 --> 00:32:59,934 - [breathes shakily] 783 00:33:01,849 --> 00:33:03,329 Do the thoracotomy. 784 00:33:23,305 --> 00:33:23,479 . 785 00:33:23,523 --> 00:33:27,962 - My CT's clear. You ready to go? 786 00:33:28,006 --> 00:33:29,920 - That deserves some celebration. 787 00:33:29,964 --> 00:33:31,183 - That'd be nice. 788 00:33:31,226 --> 00:33:34,664 [pensive music] 789 00:33:34,708 --> 00:33:37,580 ♪ 790 00:33:37,624 --> 00:33:41,497 - Here she is. - Oh, my God. 791 00:33:43,543 --> 00:33:46,372 I can't believe she's really here. 792 00:33:46,415 --> 00:33:51,725 - Oh, look at her. She's perfect. 793 00:33:51,768 --> 00:33:53,814 - She's so tiny. 794 00:33:55,903 --> 00:33:58,253 Am I gonna be able to take care of her? 795 00:33:58,297 --> 00:34:01,952 - You will. I know you will. 796 00:34:01,996 --> 00:34:08,916 ♪ 797 00:34:14,226 --> 00:34:17,272 - Hey, listen, about before-- 798 00:34:17,316 --> 00:34:20,884 I have been treating you like you need saving. 799 00:34:20,928 --> 00:34:23,061 I'm sorry about that. 800 00:34:23,104 --> 00:34:26,977 - Look, I know it wasn't coming from a bad place, Will. 801 00:34:27,021 --> 00:34:29,328 - Okay. 802 00:34:29,371 --> 00:34:31,808 Does mean that, as your landlord, 803 00:34:31,852 --> 00:34:33,506 I'm gonna need the rent tomorrow. 804 00:34:33,549 --> 00:34:37,640 - Oh, well, actually, I can do you one better. 805 00:34:37,684 --> 00:34:41,949 I, um, picked it up during lunch today. 806 00:34:44,517 --> 00:34:46,867 - Thanks. - Mm-hmm. 807 00:34:55,180 --> 00:34:58,661 - She's set up with Dr. Abrams for a full consultation. 808 00:34:58,705 --> 00:35:00,185 - You know, a couple of pretty exciting 809 00:35:00,228 --> 00:35:01,577 clinical trials out there. 810 00:35:01,621 --> 00:35:05,494 Between those, current meds, PT, speech therapy, 811 00:35:05,538 --> 00:35:07,496 there's actually quite a lot we can do for her. 812 00:35:07,540 --> 00:35:09,324 You know, I wanted to look up that talk you used 813 00:35:09,368 --> 00:35:11,500 about the truth and being a better parent, 814 00:35:11,544 --> 00:35:14,329 but it was really far down on the list. 815 00:35:14,373 --> 00:35:16,375 I'm just curious why you picked that one. 816 00:35:18,159 --> 00:35:20,379 - I don't know. Good question. 817 00:35:20,422 --> 00:35:22,424 Looked, uh--looked interesting? 818 00:35:22,468 --> 00:35:29,605 ♪ 819 00:35:34,044 --> 00:35:38,875 - Hey. - Nice job today. 820 00:35:38,919 --> 00:35:39,963 - Thanks. 821 00:35:44,316 --> 00:35:47,580 Hey, look, if it, uh-- [clears throat] 822 00:35:47,623 --> 00:35:51,061 If it felt like I crossed-- - I scheduled my disc surgery. 823 00:35:51,105 --> 00:35:52,237 - Oh. 824 00:35:54,630 --> 00:35:57,242 - I was concerned about leaving my patients 825 00:35:57,285 --> 00:35:59,418 for a few weeks, but... 826 00:36:01,507 --> 00:36:04,205 I see now they'll be fine. 827 00:36:04,249 --> 00:36:11,430 ♪ 828 00:36:20,395 --> 00:36:22,963 - That's great. 829 00:36:29,970 --> 00:36:32,581 - Honey, you got a second? - Yeah. 830 00:36:36,019 --> 00:36:39,980 - Something I've been, um, meaning to talk to you about. 831 00:36:40,023 --> 00:36:41,068 Um... 832 00:36:43,636 --> 00:36:44,985 What's going on? You all right? 833 00:36:48,118 --> 00:36:50,295 - Luke broke up with me. 834 00:36:50,338 --> 00:36:52,427 - Oh. 835 00:36:52,471 --> 00:36:57,258 - And I-- I just really cared. 836 00:36:57,302 --> 00:36:59,434 - Honey, I'm so sorry. 837 00:36:59,478 --> 00:37:02,002 - I just feel so stupid. 838 00:37:02,045 --> 00:37:03,786 - You sure it wasn't, I don't know, 839 00:37:03,830 --> 00:37:07,050 like, just a--just a fight or something? 840 00:37:07,094 --> 00:37:08,791 - No, it's over. [sighs] 841 00:37:14,101 --> 00:37:18,975 Didn't you say you wanted to talk to me about something? 842 00:37:19,019 --> 00:37:20,716 - No. 843 00:37:20,760 --> 00:37:22,762 It--it can wait. - [sniffles] 844 00:37:26,287 --> 00:37:29,464 - Thank you. - Yeah. 845 00:37:29,508 --> 00:37:31,292 Dr. Archer says he'll be back on the street 846 00:37:31,336 --> 00:37:34,817 in six weeks. - Good. 847 00:37:34,861 --> 00:37:37,255 Think she'll be able to handle it? 848 00:37:37,298 --> 00:37:40,388 - I hope so. 849 00:37:40,432 --> 00:37:41,781 - At least she knows a little more 850 00:37:41,824 --> 00:37:43,304 about the person she loves. 851 00:37:43,348 --> 00:37:50,529 ♪ 852 00:37:54,272 --> 00:37:56,448 - Will, the Vas-COM trial, 853 00:37:56,491 --> 00:37:59,277 please tell me you're not gonna testify. 854 00:37:59,320 --> 00:38:01,322 - I am. - Don't. 855 00:38:01,366 --> 00:38:03,063 These people will do anything to protect themselves. 856 00:38:03,106 --> 00:38:06,501 You don't know what they're capable of. 857 00:38:06,545 --> 00:38:08,155 - I have to. 858 00:38:08,198 --> 00:38:11,201 - Then what about me? You're gonna ruin my life. 859 00:38:11,245 --> 00:38:12,681 They're gonna throw me in jail. 860 00:38:12,725 --> 00:38:15,597 - Jessa, let go of me. Let go of me! 861 00:38:15,641 --> 00:38:18,644 - Dr. Halstead, is there a problem? 862 00:38:18,687 --> 00:38:21,342 [uneasy music] 863 00:38:21,386 --> 00:38:28,523 ♪ 864 00:38:39,317 --> 00:38:42,407 - Dylan. - Oh, Milena. 865 00:38:45,932 --> 00:38:48,064 - [exhales] - Thank God, you're safe. 866 00:38:48,108 --> 00:38:51,024 - Come here. 867 00:38:51,067 --> 00:38:53,679 So some-- some gang members got away. 868 00:38:53,722 --> 00:38:56,551 I'm afraid there's a mole in CPD who tipped them off. 869 00:38:56,595 --> 00:38:59,554 - If there is... 870 00:38:59,598 --> 00:39:01,817 - I've been made. 871 00:39:01,861 --> 00:39:03,732 - That's why you had the money. 872 00:39:03,776 --> 00:39:05,168 In case you had to get off the grid. 873 00:39:05,212 --> 00:39:07,127 - Yeah, and I need to. 874 00:39:09,956 --> 00:39:12,350 - Listen, it--it's too dangerous to stay with me, 875 00:39:12,393 --> 00:39:15,396 but I have a friend who's fixing up a building. 876 00:39:15,440 --> 00:39:17,267 I'm sure you could hole up there. 877 00:39:17,311 --> 00:39:20,749 - Okay, thanks. 878 00:39:20,793 --> 00:39:27,103 Oh, Dylan, my name, uh, it's Jo. 879 00:39:29,889 --> 00:39:32,674 - Come on, Jo. Let's get you safe. 880 00:39:32,718 --> 00:39:39,028 ♪ 881 00:39:49,038 --> 00:39:51,301 - Ethan? 882 00:39:51,345 --> 00:39:54,522 Come in. - Thanks. 883 00:39:54,566 --> 00:39:57,743 Um, my dad liked highland scotch. 884 00:39:57,786 --> 00:40:02,835 I didn't know-- - I do, thanks. 885 00:40:02,878 --> 00:40:04,314 Please. 886 00:40:04,358 --> 00:40:07,013 [sentimental music] 887 00:40:07,056 --> 00:40:14,020 ♪ 888 00:40:14,890 --> 00:40:18,677 - My sister. My nephew. 889 00:40:20,722 --> 00:40:22,681 My first day in the navy. 890 00:40:22,724 --> 00:40:26,728 - I felt like you were all my family too. 891 00:40:29,209 --> 00:40:30,993 50 years. 892 00:40:31,037 --> 00:40:34,649 We had a life together, but no one could know. 893 00:40:34,693 --> 00:40:37,609 [emotional music] 894 00:40:37,652 --> 00:40:44,790 ♪ 895 00:40:48,228 --> 00:40:52,928 - You a--a scotch man like your dad? 896 00:40:52,972 --> 00:40:54,800 - I am. 897 00:40:57,019 --> 00:40:58,934 - Funny story about a bottle of scotch 898 00:40:58,978 --> 00:41:03,199 your dad and I had in Dubai after the Gulf War. 899 00:41:03,243 --> 00:41:04,766 You want to hear it? 900 00:41:06,551 --> 00:41:08,509 - Yeah, I do. 901 00:41:08,553 --> 00:41:15,603 ♪ 902 00:41:21,304 --> 00:41:24,264 [dramatic music] 903 00:41:24,307 --> 00:41:31,271 ♪ 904 00:41:51,421 --> 00:41:54,337 [wolf howls] 59575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.