All language subtitles for Cheer.Up.My.Life.E25.220518.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,554 --> 00:00:24,624 (Director Kang Sung Wook) 2 00:00:27,154 --> 00:00:28,653 I have a crush on him. 3 00:00:29,794 --> 00:00:31,694 I have a crush on Kang Cha Yeol. 4 00:00:36,934 --> 00:00:38,333 (Episode 25) 5 00:00:38,333 --> 00:00:39,333 Director Kang. 6 00:00:40,263 --> 00:00:41,274 What is it? 7 00:00:41,333 --> 00:00:43,373 You should leave now for the meeting with the buyers. 8 00:00:46,443 --> 00:00:47,873 Move the meeting to tomorrow. 9 00:00:49,414 --> 00:00:52,243 But Mr. Wang's flight is this afternoon. Director Kang! 10 00:01:22,373 --> 00:01:23,373 Are you okay? 11 00:01:24,714 --> 00:01:25,714 Why wouldn't I be? 12 00:01:26,843 --> 00:01:27,854 What did Sung Wook say? 13 00:01:29,013 --> 00:01:30,214 Nothing much. 14 00:01:30,983 --> 00:01:33,184 Then why do you look so upset? 15 00:01:34,923 --> 00:01:36,253 I'm not upset. 16 00:01:36,593 --> 00:01:38,294 Come on. I heard what he said yesterday. 17 00:01:38,294 --> 00:01:40,164 You don't need to hide it from me. 18 00:01:40,763 --> 00:01:43,194 Just tell me. What did he say? 19 00:01:44,334 --> 00:01:46,104 I told you. Nothing much. 20 00:01:47,263 --> 00:01:48,274 Really? 21 00:01:49,373 --> 00:01:50,403 Then I'm relieved. 22 00:01:51,444 --> 00:01:52,444 Cha Yeol. 23 00:01:53,604 --> 00:01:54,613 Yes? 24 00:01:55,714 --> 00:01:56,744 I don't like him. 25 00:01:58,044 --> 00:01:59,084 What do you mean? 26 00:01:59,613 --> 00:02:01,384 I don't have any feelings for Director Kang. 27 00:02:03,483 --> 00:02:05,953 Right, I figured. 28 00:02:07,623 --> 00:02:09,123 Why are you bringing this up all of a sudden? 29 00:02:09,123 --> 00:02:11,824 I couldn't answer the question yesterday. That's why. 30 00:02:14,593 --> 00:02:16,763 He seems to really like you though. 31 00:02:17,063 --> 00:02:18,203 It'll be awkward. 32 00:02:19,533 --> 00:02:20,733 What can I do? 33 00:02:21,304 --> 00:02:24,343 Right, work is work. 34 00:02:25,444 --> 00:02:28,713 Anyway, you can come to me whenever you're stressed out. 35 00:02:30,213 --> 00:02:31,583 Okay, thanks. 36 00:02:52,763 --> 00:02:54,134 This is so engaging. 37 00:02:54,673 --> 00:02:56,703 Will I ever write a script like this? 38 00:03:06,983 --> 00:03:09,553 Right, the book. What kind of book did he buy for me? 39 00:03:12,354 --> 00:03:13,953 "Know Yourself"? 40 00:03:14,493 --> 00:03:16,423 My gosh. What's he trying to say? 41 00:03:16,824 --> 00:03:19,023 Is he trying to tell me that I should know my place? 42 00:03:19,493 --> 00:03:20,493 I can't believe this. 43 00:03:21,034 --> 00:03:22,134 What's his problem? 44 00:03:28,933 --> 00:03:30,844 Myung Sook, are you okay? 45 00:03:31,904 --> 00:03:33,944 Why wouldn't I be? 46 00:03:33,944 --> 00:03:35,944 I'll just think that I don't have a son. 47 00:03:38,243 --> 00:03:41,713 By the way, why did you go there yesterday? 48 00:03:42,314 --> 00:03:45,523 Tae Pyung told me that you went there to meet the dumpling house owner. 49 00:03:45,523 --> 00:03:46,983 Is it true? 50 00:03:46,983 --> 00:03:49,724 Why? Am I not allowed to go there? 51 00:03:50,493 --> 00:03:52,324 How many times have I told you? 52 00:03:52,324 --> 00:03:54,534 I really can't stand that man. 53 00:03:54,534 --> 00:03:58,703 Don't you worry. Mr. Jang is not interested in you either. 54 00:03:59,463 --> 00:04:00,463 What? 55 00:04:01,733 --> 00:04:03,634 He feels so bad for his late wife... 56 00:04:03,634 --> 00:04:05,743 that he has no interest in remarrying... 57 00:04:05,743 --> 00:04:07,713 even if a young, pretty woman shows up and hits on him. 58 00:04:08,713 --> 00:04:10,513 Really? 59 00:04:10,513 --> 00:04:11,944 Yes, really. 60 00:04:11,944 --> 00:04:13,914 Why would I make it up? 61 00:04:17,483 --> 00:04:18,953 And most importantly, 62 00:04:19,354 --> 00:04:21,553 you aren't exactly "young and pretty". 63 00:04:23,053 --> 00:04:26,124 What? I can't believe this. I'm not that bad... 64 00:04:26,564 --> 00:04:27,564 My gosh. 65 00:04:31,463 --> 00:04:33,763 (Seoul, For Sale, For Lease) 66 00:04:35,504 --> 00:04:36,504 My gosh. 67 00:04:36,733 --> 00:04:38,173 You scared me. 68 00:04:38,974 --> 00:04:40,544 Why are you so startled? 69 00:04:41,014 --> 00:04:42,414 I thought you were Mom. 70 00:04:43,313 --> 00:04:45,084 How much longer will you avoid her? 71 00:04:46,014 --> 00:04:47,014 I don't know. 72 00:04:47,954 --> 00:04:48,954 Anyway, what's up? 73 00:04:48,954 --> 00:04:51,253 I was feeling a little down, so I wanted to check in on you. 74 00:04:52,024 --> 00:04:53,954 Anyway, what are you checking? 75 00:04:54,753 --> 00:04:56,224 Real estate listings. 76 00:04:57,394 --> 00:04:58,724 Are you really going to move out? 77 00:04:59,264 --> 00:05:00,863 Even Dad told me to move out. 78 00:05:02,534 --> 00:05:04,563 If I could, I'd love to move out too. 79 00:05:05,664 --> 00:05:06,664 You? Why? 80 00:05:06,664 --> 00:05:09,503 I feel like your mom keeps pushing me out. 81 00:05:09,834 --> 00:05:11,604 I'm sick of hearing her tell me to get married, 82 00:05:11,604 --> 00:05:13,604 and it hurts my pride that I'm mooching off them like this. 83 00:05:15,443 --> 00:05:17,173 Auntie Jung Eun, how about we move out together? 84 00:05:18,483 --> 00:05:19,483 Shall we? 85 00:05:20,014 --> 00:05:22,154 By the way, do you have money to get a place? 86 00:05:22,683 --> 00:05:24,084 Well, I have about 10,000 dollars. 87 00:05:24,654 --> 00:05:26,654 What about you? Do you have anything saved up? 88 00:05:27,084 --> 00:05:28,493 I have about 5,000 dollars. 89 00:05:29,294 --> 00:05:30,294 What? That's it? 90 00:05:30,724 --> 00:05:32,623 Hey, if I win the drama script contest, 91 00:05:32,623 --> 00:05:35,034 I'll get tens of thousands of dollars right away. 92 00:05:35,034 --> 00:05:37,233 Gosh, you can't rely on something that may never happen. 93 00:05:39,063 --> 00:05:41,834 If we pool our money together, we have 15,000 dollars. 94 00:05:43,904 --> 00:05:44,974 Look at this. 95 00:05:46,173 --> 00:05:47,673 (Long-term Lease, 20,000 dollars) 96 00:05:48,214 --> 00:05:51,284 Just 20,000 dollars for a long-term lease... 97 00:05:51,284 --> 00:05:53,344 of a newly built 3-bedroom apartment with 2 bathrooms? 98 00:05:53,844 --> 00:05:55,183 Yes, that's what the ad says. 99 00:05:55,753 --> 00:05:57,883 We could try this, with just an extra 5,000 dollars. 100 00:05:59,354 --> 00:06:00,354 Should I look into it? 101 00:06:01,253 --> 00:06:02,854 Where will we get the extra 5,000 dollars? 102 00:06:03,493 --> 00:06:04,894 That's for you to figure out. 103 00:06:05,524 --> 00:06:06,563 Me? 104 00:06:06,993 --> 00:06:09,664 Hey, where would I go to get 5,000 dollars? 105 00:06:10,193 --> 00:06:12,264 Do you not even have a friend who'd loan you 5,000 dollars? 106 00:06:12,863 --> 00:06:14,974 None of my friends has any money to spare. 107 00:06:16,474 --> 00:06:19,204 All right. I'll see what I can do. 108 00:06:19,873 --> 00:06:24,613 Good. Then let's find a nice place and show Mom and Dad. 109 00:06:24,613 --> 00:06:25,943 We'll move out together, okay? 110 00:06:26,784 --> 00:06:29,253 Sounds like a plan. I don't want to get picked on anymore. 111 00:06:29,253 --> 00:06:30,414 Okay. Give me five. 112 00:06:30,654 --> 00:06:31,654 Okay. 113 00:06:35,854 --> 00:06:37,224 What do you mean? 114 00:06:37,923 --> 00:06:40,724 Director Kang canceled the meeting with the buyers? Why? 115 00:06:41,133 --> 00:06:43,063 I'm not sure, sir. 116 00:06:43,063 --> 00:06:45,563 You must know what happened. 117 00:06:47,034 --> 00:06:48,534 Ms. Han didn't tell you anything? 118 00:06:49,104 --> 00:06:50,104 The thing is, 119 00:06:50,604 --> 00:06:53,243 I heard he stormed out after Ms. Baek stopped by. 120 00:06:54,073 --> 00:06:55,073 What? 121 00:06:58,313 --> 00:07:00,683 Okay, you can go. 122 00:07:13,224 --> 00:07:16,433 (Dad) 123 00:07:23,503 --> 00:07:26,604 (Dad) 124 00:07:26,604 --> 00:07:27,604 (Power off) 125 00:07:38,354 --> 00:07:39,823 (Husband) 126 00:07:42,394 --> 00:07:44,053 Hi, honey. What's up? 127 00:07:44,253 --> 00:07:46,464 Is Sung Wook home now by any chance? 128 00:07:47,193 --> 00:07:51,563 No. Why would he be at home at this hour? 129 00:07:52,034 --> 00:07:53,534 Is something up with him? 130 00:07:53,803 --> 00:07:54,803 No, forget it. 131 00:07:55,474 --> 00:07:57,373 - I have to go. - Honey. 132 00:07:57,373 --> 00:07:58,373 Honey! 133 00:08:00,303 --> 00:08:02,044 What's going on? 134 00:08:08,214 --> 00:08:11,524 The phone is turned off. Please leave a message after the tone. 135 00:08:11,524 --> 00:08:12,983 His phone is off. 136 00:08:13,784 --> 00:08:15,954 Did something happen to him? 137 00:08:22,394 --> 00:08:24,604 Hi, Ms. Han. It's me. 138 00:08:25,034 --> 00:08:27,003 Did something happen to Sung Wook today? 139 00:08:27,433 --> 00:08:29,433 No, nothing happened. 140 00:08:29,704 --> 00:08:30,803 Do you want to get fired? 141 00:08:31,274 --> 00:08:32,743 You'd better tell me. 142 00:08:33,373 --> 00:08:34,774 The thing is, ma'am... 143 00:08:36,113 --> 00:08:39,243 He didn't go to the meeting with the buyers. 144 00:08:40,284 --> 00:08:41,313 Why, all of a sudden? 145 00:08:42,584 --> 00:08:46,053 What? He left the office after Ms. Baek stopped by? 146 00:08:46,623 --> 00:08:47,623 That's right. 147 00:08:49,954 --> 00:08:52,323 Okay, all right. 148 00:08:52,923 --> 00:08:55,333 Ms. Han, listen to me carefully. 149 00:08:55,994 --> 00:08:59,534 I want you to keep a close watch on Sung Wook's every move... 150 00:08:59,534 --> 00:09:01,473 and tell me everything he does. 151 00:09:02,134 --> 00:09:04,904 Who he meets and what he says. 152 00:09:05,073 --> 00:09:06,603 I want to know everything. 153 00:09:06,973 --> 00:09:07,973 Do you understand? 154 00:09:08,114 --> 00:09:09,914 Yes, ma'am. 155 00:09:12,984 --> 00:09:15,453 What is he thinking? 156 00:09:22,923 --> 00:09:24,193 Are you happy with your hair? 157 00:09:24,193 --> 00:09:25,193 Yes. 158 00:09:25,723 --> 00:09:27,664 - I hope to see you again. - Have a good day. 159 00:09:27,664 --> 00:09:29,364 Thank you. You too. 160 00:09:29,364 --> 00:09:34,264 (Hyena Hair Salon) 161 00:09:35,904 --> 00:09:37,274 (Hye Na's Homeroom Teacher) 162 00:09:38,603 --> 00:09:42,114 Hello. Is something wrong? 163 00:09:43,744 --> 00:09:46,644 Did something happen to Hye Na? 164 00:09:46,644 --> 00:09:49,014 She skipped lunch for the past two days... 165 00:09:49,014 --> 00:09:51,124 and has been looking gloomy all day. 166 00:09:52,124 --> 00:09:53,583 Hye Na? 167 00:09:54,353 --> 00:09:56,853 Okay, thank you for letting me know. 168 00:09:57,254 --> 00:09:58,864 All right, bye. 169 00:10:17,573 --> 00:10:18,744 Hey, get up. 170 00:10:20,244 --> 00:10:21,254 Kim Hye Na. 171 00:10:21,754 --> 00:10:23,014 I know you can hear me. 172 00:10:23,254 --> 00:10:24,583 Get up. 173 00:10:27,453 --> 00:10:28,453 What? 174 00:10:28,853 --> 00:10:31,093 I heard you skipped lunch for the past two days. 175 00:10:31,593 --> 00:10:34,394 How can I eat lunch when I'm on a hunger strike? 176 00:10:35,634 --> 00:10:36,634 Fine. 177 00:10:37,563 --> 00:10:40,563 I want to know why you're being like this, so let's talk it out. 178 00:10:41,504 --> 00:10:44,004 What's with this hunger strike? 179 00:10:44,504 --> 00:10:47,573 Are you doing this because I didn't let your dad in when he showed up drunk? 180 00:10:48,173 --> 00:10:50,313 - That's right. - What would have happened... 181 00:10:50,313 --> 00:10:51,544 had I let him in? 182 00:10:51,914 --> 00:10:54,514 Do you think he would've just slept quietly? 183 00:10:56,254 --> 00:10:57,254 Then what? 184 00:10:57,254 --> 00:10:59,853 Your dad and I would've yelled at each other and fought again. 185 00:11:00,124 --> 00:11:02,193 Do you enjoy seeing us fight? 186 00:11:02,193 --> 00:11:04,093 You can try to be a little patient with him. 187 00:11:04,254 --> 00:11:05,394 Why should I? 188 00:11:05,823 --> 00:11:08,294 Why should I be patient when he showed up drunk? 189 00:11:08,833 --> 00:11:11,603 You don't care about me at all, do you? 190 00:11:12,563 --> 00:11:13,563 What did you say? 191 00:11:14,203 --> 00:11:18,744 Right. Had you cared about me, you wouldn't have divorced Dad so easily. 192 00:11:19,544 --> 00:11:22,044 Do you think it was an easy decision for me? 193 00:11:23,073 --> 00:11:24,114 Was it not? 194 00:11:24,114 --> 00:11:25,443 No, it was not. 195 00:11:25,784 --> 00:11:28,154 I thought about it hundreds of times before I made the decision. 196 00:11:28,414 --> 00:11:31,353 You have no idea what I went through before I decided to get a divorce. 197 00:11:31,524 --> 00:11:32,984 How would I know? 198 00:11:32,984 --> 00:11:35,353 You made the decision without even asking me! 199 00:11:35,754 --> 00:11:39,193 You were only five back then. Don't be ridiculous. 200 00:11:39,193 --> 00:11:41,433 Why would I ask a five-year-old whether I should get a divorce? 201 00:11:42,264 --> 00:11:47,103 Yes, you're right. I was only five back then. 202 00:11:48,274 --> 00:11:52,044 How could you rob a five-year-old kid of her father? 203 00:11:54,073 --> 00:11:55,073 What did you say? 204 00:11:56,343 --> 00:11:59,213 I don't know how much thought went into making that decision, 205 00:11:59,884 --> 00:12:01,853 but I'm sure you didn't think about me at all. 206 00:12:02,583 --> 00:12:06,624 Had you thought of me at all, you wouldn't have divorced Dad so easily. 207 00:12:07,624 --> 00:12:09,754 Hey, are you done talking? 208 00:12:10,823 --> 00:12:12,823 You have no idea! 209 00:12:14,223 --> 00:12:18,904 You don't know how jealous I am of my friends who live with their dads. 210 00:12:21,103 --> 00:12:24,803 My friend, Ju Eon, goes camping with his parents every weekend. 211 00:12:26,144 --> 00:12:29,213 Every Monday, he shows me photos and brags about it. 212 00:12:30,313 --> 00:12:34,044 Do you know how I feel when I see those photos? 213 00:12:35,514 --> 00:12:37,484 Do you have any idea? 214 00:12:46,624 --> 00:12:53,234 (Hana Dumplings) 215 00:12:53,234 --> 00:12:54,833 Is the salon closed today? 216 00:12:56,073 --> 00:12:59,703 Goodness. I guess I picked the wrong day to visit. 217 00:13:03,274 --> 00:13:05,414 My gosh, look who's here. 218 00:13:06,083 --> 00:13:07,614 You're Dong Hee's uncle, right? 219 00:13:08,583 --> 00:13:10,384 - Hello. - Hello. 220 00:13:10,754 --> 00:13:12,154 What brings you by? 221 00:13:12,884 --> 00:13:15,593 Oh, are you here to see Ms. Park? 222 00:13:15,794 --> 00:13:18,164 Yes, I was visiting a client in the area. 223 00:13:18,364 --> 00:13:20,624 I'm stopping by to say hello, 224 00:13:20,864 --> 00:13:22,433 but the salon is closed. 225 00:13:22,433 --> 00:13:26,534 Oh, no. She left earlier, saying she had to take care of something. 226 00:13:26,764 --> 00:13:28,504 - She did? - Yes. 227 00:13:29,433 --> 00:13:31,744 Well, since you came all the way here, 228 00:13:32,073 --> 00:13:34,744 why don't you come in for a cup of tea? 229 00:13:36,144 --> 00:13:37,144 Should I? 230 00:13:37,514 --> 00:13:39,313 - Yes, come inside. - Okay. 231 00:13:39,514 --> 00:13:40,984 - Come on in. - Thank you. 232 00:13:47,553 --> 00:13:50,053 I swear I know him. 233 00:13:51,624 --> 00:13:52,794 Who is he? 234 00:14:02,203 --> 00:14:03,973 "Jang Hyun Seok"? 235 00:14:06,044 --> 00:14:07,203 Jang Hyun Seok? 236 00:14:09,213 --> 00:14:11,114 Jang Hyun Seok... 237 00:14:12,744 --> 00:14:13,914 Hyun Seok? 238 00:14:15,414 --> 00:14:17,754 (Hana Dumplings) 239 00:14:17,754 --> 00:14:20,784 Dong Hee seems to be doing very well at your place. 240 00:14:20,984 --> 00:14:22,794 It makes me so happy. 241 00:14:24,053 --> 00:14:26,894 It wouldn't have been possible without your help. 242 00:14:27,264 --> 00:14:28,764 Thank you again. 243 00:14:29,463 --> 00:14:31,963 My gosh, no problem at all. 244 00:14:32,264 --> 00:14:35,904 Dong Hee and Him Chan made me so happy while they were staying with me. 245 00:14:36,734 --> 00:14:39,774 You must be quite lonely now that they've moved out. 246 00:14:40,774 --> 00:14:43,813 Yes. I won't lie. I have been feeling quite lonely. 247 00:14:44,673 --> 00:14:46,343 You live alone, right? 248 00:14:46,343 --> 00:14:48,213 You should remarry. 249 00:14:48,583 --> 00:14:51,923 My gosh, I'm too old. 250 00:14:53,484 --> 00:14:55,553 How long has it been since your wife passed away? 251 00:14:56,624 --> 00:14:59,624 It's been exactly 20 years. 252 00:15:00,323 --> 00:15:01,864 Was she ill? 253 00:15:02,494 --> 00:15:04,463 Yes, lung cancer. 254 00:15:05,234 --> 00:15:06,433 I see. 255 00:15:07,063 --> 00:15:10,034 She never smoked a cigarette in her life. When she was diagnosed with lung cancer, 256 00:15:10,603 --> 00:15:12,504 I couldn't believe it. 257 00:15:12,803 --> 00:15:16,874 Being her caregiver must've taken a toll on you. 258 00:15:17,114 --> 00:15:20,244 My gosh. What I had to deal with was nothing compared to... 259 00:15:20,514 --> 00:15:23,384 what my wife went through during the ten years that she was ill. 260 00:15:23,984 --> 00:15:26,053 I see. 261 00:15:27,723 --> 00:15:32,093 My gosh, what am I saying? I didn't have to bring that up. 262 00:15:32,093 --> 00:15:33,823 - It's okay. - I'm sorry. 263 00:15:34,494 --> 00:15:37,634 Oh, I'd like to invite you over to my place sometime. 264 00:15:38,093 --> 00:15:39,963 I've almost finished unpacking. 265 00:15:39,963 --> 00:15:42,234 It'd be nice to relax and chat about things... 266 00:15:42,234 --> 00:15:44,234 over a drink or two. 267 00:15:45,004 --> 00:15:47,004 How about this weekend? 268 00:15:47,404 --> 00:15:48,673 I'd love to. 269 00:15:49,114 --> 00:15:51,473 Then come over this weekend with your wife. 270 00:15:52,384 --> 00:15:55,213 I'm not a great cook, but I'll try to cook something nice for you. 271 00:15:56,053 --> 00:15:59,183 Okay. My wife will be excited. 272 00:15:59,583 --> 00:16:00,683 Great. 273 00:16:08,024 --> 00:16:09,234 I'm hungry. 274 00:16:13,703 --> 00:16:15,134 It's 6 p.m. Let's go. 275 00:16:16,874 --> 00:16:18,703 We can't leave when no one else has left. 276 00:16:18,874 --> 00:16:21,443 Don't be such a slave. 277 00:16:21,443 --> 00:16:22,874 Get with the times. 278 00:16:25,313 --> 00:16:26,813 We'll get going. 279 00:16:27,784 --> 00:16:29,553 Okay, see you tomorrow. 280 00:16:30,884 --> 00:16:33,553 Ms. Baek, aren't you leaving for the day? 281 00:16:34,553 --> 00:16:37,223 I'm going to work late today. You get going. 282 00:16:37,423 --> 00:16:38,423 Okay. 283 00:16:39,764 --> 00:16:42,333 Are you two staying late too? 284 00:16:42,693 --> 00:16:44,833 No, I'll leave in a bit. 285 00:16:45,364 --> 00:16:49,034 Me too. Should we have dinner together, then? 286 00:16:49,333 --> 00:16:51,874 Oh, sorry. We have plans. 287 00:16:54,274 --> 00:16:56,114 You and Dong Hee? 288 00:16:56,374 --> 00:16:59,343 Yes. She's buying me dinner. 289 00:16:59,514 --> 00:17:00,744 We'll be off, then. 290 00:17:02,284 --> 00:17:03,284 Let's go. 291 00:17:04,213 --> 00:17:07,624 Well... I'll get going, then. 292 00:17:10,294 --> 00:17:11,693 Bye. 293 00:17:22,274 --> 00:17:24,803 Hello. Do you have a reservation? 294 00:17:24,803 --> 00:17:25,903 Yes, under Kang Cha Yeol. 295 00:17:27,274 --> 00:17:30,613 Found you. This way, please. 296 00:17:43,623 --> 00:17:45,494 Take a look at the menu and let us know. 297 00:17:45,494 --> 00:17:46,494 - Sure. - Sure. 298 00:17:47,764 --> 00:17:49,264 When did you make the reservation? 299 00:17:50,034 --> 00:17:52,903 As soon as you said I could pick an expensive place. Why? 300 00:17:53,934 --> 00:17:55,234 Should we leave? 301 00:17:55,234 --> 00:17:56,934 No, I never said we should leave. 302 00:17:57,204 --> 00:18:00,303 Order whatever you want since I'm here to treat you. 303 00:18:00,303 --> 00:18:01,714 Then I'll have Course A. 304 00:18:02,044 --> 00:18:03,313 Course A... 305 00:18:04,174 --> 00:18:05,313 (160 Dollars) 306 00:18:07,343 --> 00:18:08,353 What? 307 00:18:08,613 --> 00:18:09,613 What is it? 308 00:18:10,153 --> 00:18:11,853 Nothing. 309 00:18:12,623 --> 00:18:16,454 Do you have to have Course A? 310 00:18:16,754 --> 00:18:18,964 Yes, I really do. 311 00:18:19,823 --> 00:18:21,893 Why? Can I not order it? 312 00:18:22,633 --> 00:18:25,333 Don't mind me. You should order what you want. 313 00:18:27,603 --> 00:18:29,903 You should have Course A too. 314 00:18:30,133 --> 00:18:31,133 It looks really good. 315 00:18:31,474 --> 00:18:35,073 It's okay. I'm not even that hungry. 316 00:18:35,113 --> 00:18:37,613 Really? Then what are you going to order? 317 00:18:38,613 --> 00:18:41,444 Let's see. How come everything is so expensive? 318 00:18:42,813 --> 00:18:43,813 What did you say? 319 00:18:43,954 --> 00:18:46,424 What? Nothing. I didn't say anything. 320 00:18:47,024 --> 00:18:49,053 Hurry up and pick something. I'm starving. 321 00:18:49,724 --> 00:18:51,123 Okay. 322 00:18:51,764 --> 00:18:53,494 Then I'll get this. 323 00:18:53,494 --> 00:18:56,133 Vongole oil pasta. I'll have this. 324 00:18:56,434 --> 00:18:57,434 Sure. 325 00:18:58,803 --> 00:18:59,803 Excuse me. 326 00:19:07,004 --> 00:19:08,143 You're home, honey. 327 00:19:08,573 --> 00:19:09,573 Is Sung Wook not home yet? 328 00:19:09,974 --> 00:19:10,974 No. 329 00:19:11,413 --> 00:19:12,784 And he's still not picking up? 330 00:19:13,143 --> 00:19:14,984 His phone is off. 331 00:19:15,254 --> 00:19:17,613 I guess his battery died. 332 00:19:17,913 --> 00:19:21,623 What are you talking about? He can use one of the chargers and charge his phone! 333 00:19:21,823 --> 00:19:24,794 Well, maybe he doesn't know that his phone is dead. 334 00:19:25,694 --> 00:19:28,093 This brat. I must have a word with him when he gets home. 335 00:19:32,204 --> 00:19:34,434 Me too. This little brat. 336 00:19:58,093 --> 00:19:59,424 - Excuse me. - Yes? 337 00:20:00,623 --> 00:20:02,294 I'll have another bottle. The same one. 338 00:20:02,794 --> 00:20:03,794 Sure. 339 00:20:14,073 --> 00:20:15,244 Enjoy. 340 00:20:15,244 --> 00:20:16,413 Thank you. 341 00:20:17,613 --> 00:20:19,214 - Wait. - Why? 342 00:20:19,214 --> 00:20:21,214 I'm suddenly craving pasta. 343 00:20:22,053 --> 00:20:23,053 What? 344 00:20:23,454 --> 00:20:24,754 Let's switch. 345 00:20:27,053 --> 00:20:28,123 Why, all of a sudden? 346 00:20:28,823 --> 00:20:32,424 I told you. I'm suddenly craving pasta. 347 00:20:33,694 --> 00:20:35,294 Here, you have the steak. 348 00:20:35,494 --> 00:20:36,833 I'll have the pasta. 349 00:20:37,633 --> 00:20:40,903 Darn, then he should've ordered the pasta in the first place. 350 00:20:40,903 --> 00:20:41,974 What a waste of money. 351 00:20:43,573 --> 00:20:44,803 Aren't you going to eat? 352 00:20:45,403 --> 00:20:47,244 Yes, I am eating. 353 00:21:15,133 --> 00:21:16,133 Kang Cha Yeol. 354 00:21:17,633 --> 00:21:19,603 When will you accept my heart? 355 00:21:28,714 --> 00:21:29,714 Is it good? 356 00:21:29,853 --> 00:21:31,954 Of course. You know how much this costs. 357 00:21:32,623 --> 00:21:33,954 So it's good because it's expensive? 358 00:21:34,083 --> 00:21:35,323 I didn't say that. 359 00:21:35,593 --> 00:21:38,623 I've never had such tender meat that just melts in your mouth like this. 360 00:21:43,133 --> 00:21:44,294 That was a great meal. 361 00:21:44,994 --> 00:21:47,103 See? Aren't you glad that I ordered it? 362 00:21:48,434 --> 00:21:50,603 In any case, I had a nice dinner today, thanks to you. 363 00:21:50,803 --> 00:21:52,544 Although I'm paying for this. 364 00:21:54,244 --> 00:21:55,244 Let's go. 365 00:22:03,714 --> 00:22:05,323 Here, we're ready to settle up. 366 00:22:05,653 --> 00:22:07,623 He already took care of the bill. 367 00:22:07,623 --> 00:22:08,623 Sorry? 368 00:22:11,494 --> 00:22:14,794 I wanted to treat you because Mr. Jang thinks of you as his daughter, 369 00:22:14,994 --> 00:22:17,563 so don't be too touched by this. 370 00:22:17,994 --> 00:22:20,534 This makes me uncomfortable. 371 00:22:20,734 --> 00:22:22,133 Then buy me dinner next time. 372 00:22:23,274 --> 00:22:25,774 So you can pay for it again? 373 00:22:26,843 --> 00:22:27,843 What? 374 00:22:32,613 --> 00:22:35,813 A, B, C, D... 375 00:22:37,113 --> 00:22:38,313 Dong Hee is late. 376 00:22:38,724 --> 00:22:40,754 She called and said she was going out for dinner. 377 00:22:40,754 --> 00:22:42,994 - She did? - This is... 378 00:22:43,823 --> 00:22:47,093 Anyway, I'm getting hungry. Do we have any snacks? 379 00:22:47,494 --> 00:22:49,294 You too? I want snacks too. 380 00:22:49,563 --> 00:22:52,303 Why don't we order some fried chicken? 381 00:22:52,534 --> 00:22:55,674 Again? We ordered jokbal yesterday. 382 00:22:55,674 --> 00:22:58,073 Come on. We ordered it for you. 383 00:22:58,373 --> 00:23:00,873 But you ate all of it. 384 00:23:03,044 --> 00:23:04,974 - I'm home. - Come in. 385 00:23:04,974 --> 00:23:06,184 - Hey, you. - Mom! 386 00:23:06,744 --> 00:23:09,053 Hi, Him Chan. I'm sorry I couldn't come home sooner. 387 00:23:09,053 --> 00:23:10,184 It's okay. 388 00:23:10,184 --> 00:23:11,813 I bought you some fried chicken. 389 00:23:11,813 --> 00:23:13,623 Yes! I'm so excited! 390 00:23:14,024 --> 00:23:16,053 - Here, have some fried chicken. - My gosh. 391 00:23:16,254 --> 00:23:19,063 I was getting hungry, so this is perfect. Thanks. 392 00:23:19,063 --> 00:23:20,823 No problem. I'll go wash up. 393 00:23:21,924 --> 00:23:24,133 I should wash my hands. 394 00:23:24,563 --> 00:23:26,234 Jung Eun, can you get some plates? 395 00:23:26,234 --> 00:23:27,704 Okay, just a second. 396 00:23:29,034 --> 00:23:31,534 Him Chan, go tell Uncle Tae Pyung to join us for fried chicken. 397 00:23:31,534 --> 00:23:32,544 Okay! 398 00:23:36,714 --> 00:23:38,944 Uncle Tae Pyung, join us for fried chicken. 399 00:23:40,044 --> 00:23:42,113 No, thanks. I don't want any. 400 00:23:42,754 --> 00:23:43,754 Why not? 401 00:23:44,053 --> 00:23:45,053 Just because. 402 00:23:45,524 --> 00:23:48,024 Do you not like fried chicken? 403 00:23:48,254 --> 00:23:51,323 Every Korean likes fried chicken. 404 00:23:51,653 --> 00:23:52,663 Then why won't you join us? 405 00:23:52,724 --> 00:23:56,333 I can't enjoy fried chicken in the situation I'm in right now. 406 00:23:56,494 --> 00:24:00,363 Why is that? Why can't you enjoy fried chicken right now? 407 00:24:01,264 --> 00:24:03,403 Goodness. You're full of questions, aren't you? 408 00:24:04,633 --> 00:24:08,103 Anyway, I'll pass. Please leave. 409 00:24:08,843 --> 00:24:09,843 Okay. 410 00:24:15,184 --> 00:24:17,313 Should I just say sorry and eat fried chicken? 411 00:24:19,383 --> 00:24:20,823 No, forget it. 412 00:24:21,383 --> 00:24:22,393 No way. 413 00:24:24,494 --> 00:24:26,893 Uncle Tae Pyung doesn't want fried chicken. 414 00:24:27,663 --> 00:24:29,363 Okay, come and eat. 415 00:24:29,363 --> 00:24:30,363 Okay. 416 00:24:31,363 --> 00:24:32,363 - Here. - Thanks. 417 00:24:36,704 --> 00:24:38,303 - Let's eat. - It looks delicious. 418 00:24:39,504 --> 00:24:41,103 - Eat up. - Okay. 419 00:24:45,843 --> 00:24:46,843 My gosh. 420 00:24:50,454 --> 00:24:54,224 Hey. Have you lost your mind? Sung Wook. 421 00:24:55,724 --> 00:24:57,153 Get yourself together! 422 00:24:57,353 --> 00:24:59,823 Hey. Kang Sung Wook! 423 00:25:00,363 --> 00:25:01,363 Mom. 424 00:25:02,694 --> 00:25:05,403 I'm okay. I'm totally fine. 425 00:25:05,863 --> 00:25:08,163 Totally fine, my foot. 426 00:25:08,633 --> 00:25:11,534 Hey, what happened? 427 00:25:11,534 --> 00:25:13,944 I heard you canceled the meeting with the buyers. 428 00:25:15,714 --> 00:25:16,944 I did? 429 00:25:18,313 --> 00:25:21,383 You little... Here, let me take you upstairs. 430 00:25:21,383 --> 00:25:22,454 - Come on... - I'm home. 431 00:25:23,383 --> 00:25:26,454 Hey, perfect timing. Can you carry him upstairs? 432 00:25:26,984 --> 00:25:28,053 Is he drunk? 433 00:25:28,524 --> 00:25:29,553 Can't you tell? 434 00:25:29,553 --> 00:25:32,163 Come on! Help me. 435 00:25:32,294 --> 00:25:33,524 Hey, get up. 436 00:25:34,224 --> 00:25:35,224 I got him. 437 00:25:36,994 --> 00:25:37,994 Get up. 438 00:25:39,764 --> 00:25:40,903 Let go! 439 00:25:42,833 --> 00:25:44,234 Who do you think you are? 440 00:25:46,004 --> 00:25:48,274 What are you doing? What if your dad comes out? 441 00:25:49,944 --> 00:25:51,444 Answer me, you jerk. 442 00:25:52,343 --> 00:25:54,244 Who do you think you are? 443 00:25:56,014 --> 00:25:57,353 What's with you? 444 00:25:58,153 --> 00:25:59,984 If you have something to say, sober up first. 445 00:26:00,254 --> 00:26:03,553 Do you know what kind of people I despise the most? 446 00:26:04,393 --> 00:26:06,264 People like you, okay? 447 00:26:06,563 --> 00:26:08,494 People like me? Care to elaborate? 448 00:26:08,494 --> 00:26:10,034 Selfish jerks... 449 00:26:10,034 --> 00:26:12,734 who don't care about how others feel and only think however they want. 450 00:26:13,333 --> 00:26:14,903 Aren't you the selfish one here? 451 00:26:16,034 --> 00:26:17,034 What? 452 00:26:17,204 --> 00:26:19,244 And even if I were a selfish person, 453 00:26:19,803 --> 00:26:22,103 you shouldn't be the one giving me such advice. 454 00:26:23,373 --> 00:26:24,413 You little... What did you say? 455 00:26:24,813 --> 00:26:28,184 What's with you, seriously? Let him go! 456 00:26:28,184 --> 00:26:30,284 You don't care how Seung Ju feels. 457 00:26:30,684 --> 00:26:33,053 You're giving her a hard time because you like her. Am I wrong? 458 00:26:33,754 --> 00:26:35,853 - You jerk! - What are you guys doing? 459 00:26:38,823 --> 00:26:39,924 Put that hand down. 460 00:26:40,694 --> 00:26:41,924 And let him go. 461 00:26:49,303 --> 00:26:52,103 Honey, I think he had too much to drink. 462 00:26:52,103 --> 00:26:54,544 I'll take care of him, so just go back inside. 463 00:26:54,544 --> 00:26:57,643 How dare you come home drunk and pick a fight with your brother? 464 00:26:58,143 --> 00:26:59,544 And you call yourself his elder brother? 465 00:27:00,944 --> 00:27:02,014 Dad! 466 00:27:02,113 --> 00:27:04,383 If you want to be called his elder brother, act like one! 467 00:27:05,083 --> 00:27:06,853 Aren't you embarrassed in front of Cha Yeol? 468 00:27:10,653 --> 00:27:13,063 That's enough, honey. 469 00:27:13,063 --> 00:27:16,234 He's drunk, so there's no point in talking to him now. 470 00:27:16,393 --> 00:27:19,563 Come on. Let's go upstairs. Let's go. 471 00:27:19,563 --> 00:27:20,803 Let go! 472 00:27:21,633 --> 00:27:22,633 Mother. 473 00:27:27,643 --> 00:27:29,174 You little... 474 00:27:33,514 --> 00:27:34,514 Honey! 475 00:28:00,843 --> 00:28:02,813 (Bravo, My Life) 476 00:28:02,974 --> 00:28:05,913 I really can't stand you. 477 00:28:06,113 --> 00:28:08,214 - Don't you recognize me? - Sorry? 478 00:28:08,214 --> 00:28:09,653 You two, what was that yesterday? 479 00:28:09,653 --> 00:28:11,153 It's not what you think. 480 00:28:11,153 --> 00:28:12,853 Come on. It was a date. 481 00:28:12,853 --> 00:28:15,694 I think Director Kang has a crush on Ms. Baek. 482 00:28:15,694 --> 00:28:17,724 Who does she think she is, playing hard to get? 483 00:28:18,053 --> 00:28:20,224 I'm Director Kang's mother. 33592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.