All language subtitles for A Perfect Pairing 2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,875 --> 00:00:25,875 [wondrous music playing] 2 00:00:42,541 --> 00:00:43,625 [birds chirping] 3 00:00:54,875 --> 00:00:56,708 - [man laughing] - [indistinct chatter] 4 00:00:56,791 --> 00:00:58,471 [woman] Okay. Tell me what you're tasting. 5 00:00:59,291 --> 00:01:02,625 [man] Cherry, raspberry, 6 00:01:03,333 --> 00:01:05,291 and what is that? 7 00:01:05,375 --> 00:01:07,291 [cutlery clinking] 8 00:01:07,375 --> 00:01:08,583 Spice and tobacco. 9 00:01:08,666 --> 00:01:10,708 - Exactly. You nailed it. - Ah. 10 00:01:10,791 --> 00:01:13,083 It's a red burgundy, but to me, 11 00:01:13,166 --> 00:01:15,125 it's a passport to a travel experience. 12 00:01:15,208 --> 00:01:19,416 You know, I'm suddenly transported to a chateau garden outside of Dijon 13 00:01:19,500 --> 00:01:20,791 on a warm Autumn day. 14 00:01:20,875 --> 00:01:22,708 [both chuckling lightly] 15 00:01:22,791 --> 00:01:24,125 Smart of you to fly up. 16 00:01:24,208 --> 00:01:26,416 Mythos Wines was almost off my list. 17 00:01:26,500 --> 00:01:29,250 Speaking of, I'm so sorry the previous wine rep went MIA. 18 00:01:29,333 --> 00:01:31,333 I will personally handle your account from now on. 19 00:01:31,416 --> 00:01:32,875 Good. Stay for lunch. 20 00:01:32,958 --> 00:01:35,291 Hand-torn pasta with porcini and herbs. 21 00:01:35,375 --> 00:01:37,833 Oh. You're evil. I wish. 22 00:01:37,916 --> 00:01:41,666 I have to catch a flight back to L.A. in… oh, now. 23 00:01:41,750 --> 00:01:45,375 When are you gonna stop racing around California 24/7, 24 00:01:45,458 --> 00:01:46,916 putting out fires for your boss? 25 00:01:47,000 --> 00:01:48,541 Ugh, Calder's not that bad. 26 00:01:49,375 --> 00:01:50,833 [scoffing] Okay. Yeah, he is. 27 00:01:50,916 --> 00:01:53,833 He's terrible, but I'm angling for Regional Sales Director. 28 00:01:53,916 --> 00:01:56,666 I would like to see Lola Alvarez running her own show, 29 00:01:56,750 --> 00:01:59,416 with her own wine import company. 30 00:01:59,500 --> 00:02:03,208 So, just got back from my Sydney house. 31 00:02:03,291 --> 00:02:04,291 [Lola] Uh-huh. 32 00:02:05,583 --> 00:02:08,625 Tried some new wines by Hazel Vaughn. 33 00:02:08,708 --> 00:02:11,083 - Oh, Hamish, no, not another... - [Hamish] I know. I know. 34 00:02:11,166 --> 00:02:14,000 Another Fortune 500 CEO with a vanity wine label. 35 00:02:14,916 --> 00:02:16,083 Just try it. 36 00:02:17,791 --> 00:02:20,833 It's a pétillant naturel wine. 37 00:02:20,916 --> 00:02:22,291 The ancient technique. 38 00:02:22,375 --> 00:02:23,208 [Lola] Ooh. 39 00:02:23,291 --> 00:02:25,208 Bubbles before it's bottled. 40 00:02:25,291 --> 00:02:27,833 Mm-hmm. Hazel doesn't have a US importer. 41 00:02:28,916 --> 00:02:32,041 If you get Mythos a contract for Vaughn Wines, 42 00:02:32,125 --> 00:02:36,125 I'd put it on my list for all of my restaurants. 43 00:02:36,625 --> 00:02:39,708 {\an8}[Lola] Well, if Ms. Vaughn's office isn't available, I'll leave word. 44 00:02:39,791 --> 00:02:41,166 {\an8}Okay. Are you ready? 45 00:02:41,250 --> 00:02:45,041 {\an8}- 310-555-0143. - [indistinct chatter] 46 00:02:45,125 --> 00:02:46,458 [whispering] Thanks. Okay. 47 00:02:47,375 --> 00:02:49,208 - Hi. Oh… - First-Class souvenir. 48 00:02:49,291 --> 00:02:51,541 - I am so jealous of your life. - [Lola chuckling] 49 00:02:51,625 --> 00:02:53,791 I just ate lunch from the vending machine. 50 00:02:54,291 --> 00:02:55,666 He's on a tear today. 51 00:02:56,166 --> 00:02:57,791 He even made the FedEx lady cry. 52 00:02:57,875 --> 00:02:59,458 Ramona? Who makes Ramona cry? 53 00:02:59,541 --> 00:03:01,541 I know. I've been on the phone with Kroger all day. 54 00:03:01,625 --> 00:03:04,000 They stocked our Lone Elk Merlot on the bottom shelf. 55 00:03:04,083 --> 00:03:07,250 Okay. Nobody looks at the grocery store bottom shelf. Eye-level only. 56 00:03:07,333 --> 00:03:08,375 I got creative. 57 00:03:08,458 --> 00:03:12,541 I traded them a multi-case discount on Pink Lady Rosé for a better facing. 58 00:03:12,625 --> 00:03:14,208 Daryl from Kroger was all over it. 59 00:03:14,291 --> 00:03:16,041 I'm pretty sure he thought it was his idea. 60 00:03:16,125 --> 00:03:18,166 Nice work, girl. Love it. 61 00:03:18,250 --> 00:03:20,708 [woman] I took a page out of the Lola playbook. 62 00:03:20,791 --> 00:03:22,791 [woman chattering indistinctly] 63 00:03:24,875 --> 00:03:26,875 [woman] Remember we love our jobs. 64 00:03:28,333 --> 00:03:30,750 May I remind you this is a place of business, 65 00:03:30,833 --> 00:03:32,375 not a Chuck E. Cheese? 66 00:03:32,458 --> 00:03:33,666 Oh. [Chuckling lightly] 67 00:03:35,708 --> 00:03:36,708 [grunts] 68 00:03:38,333 --> 00:03:40,625 Lola, update me on the King account. 69 00:03:40,708 --> 00:03:44,166 Saved it. And our Burgundy was successfully added to his wine list. 70 00:03:44,250 --> 00:03:45,833 You know me, go big or go home. 71 00:03:45,916 --> 00:03:47,500 That's why you're my number one. 72 00:03:47,583 --> 00:03:49,916 - If only everyone was as motivated. - [balloon popping] 73 00:03:50,500 --> 00:03:52,291 [struggling] 74 00:03:52,375 --> 00:03:53,559 - [balloon pops] - [woman 2] Ow! 75 00:03:53,583 --> 00:03:56,208 I want new ideas at the town hall tomorrow. No resting on laurels. 76 00:03:56,291 --> 00:03:58,791 Oh, no. I know. I hate laurels. Ugh. 77 00:03:58,875 --> 00:04:00,115 Oh, I'm actually gonna be late. 78 00:04:00,166 --> 00:04:01,958 I finally scored a sit-down with Wine Barn. 79 00:04:02,041 --> 00:04:05,708 Fine. Just, uh, don't pitch me any of that all-female Uruguayan 80 00:04:05,791 --> 00:04:07,291 wine collective nonsense again. 81 00:04:07,375 --> 00:04:08,750 I know it's small batch, 82 00:04:08,833 --> 00:04:10,593 but it's these really incredible women who... 83 00:04:10,625 --> 00:04:13,625 I'm in the wine business, not the whining business. 84 00:04:13,708 --> 00:04:14,916 [woman] Oh… [chuckling] 85 00:04:15,000 --> 00:04:16,333 [chuckling nervously] 86 00:04:19,000 --> 00:04:20,960 He's gonna fire me. I can feel it. [Clears throat] 87 00:04:21,041 --> 00:04:23,681 - Okay, okay. Deep breaths. Here we go. - [woman breathing heavily] 88 00:04:23,708 --> 00:04:27,041 [exhaling slowly] Okay, you have an entire night to find something to pitch. 89 00:04:27,125 --> 00:04:28,583 - [woman] Yeah. Okay. - Don't worry. 90 00:04:28,666 --> 00:04:30,351 - [cell phone ringing] - Oh, uh, one second. 91 00:04:30,375 --> 00:04:31,375 [woman] Okay. 92 00:04:33,375 --> 00:04:34,458 Lola Alvarez. 93 00:04:34,541 --> 00:04:35,875 [phones ringing] 94 00:04:37,583 --> 00:04:38,583 A month? 95 00:04:39,333 --> 00:04:42,125 Well, can I schedule a meeting for when Ms. Vaughn returns? 96 00:04:43,291 --> 00:04:45,625 Yeah, I'll send over materials. Okay. 97 00:04:45,708 --> 00:04:47,750 Great. Sounds good. Speak soon. Thanks. 98 00:04:48,250 --> 00:04:49,333 [whispering] Yes. 99 00:04:49,416 --> 00:04:50,416 That sounded big. 100 00:04:51,125 --> 00:04:52,958 - [Lola chuckling] - [woman] What's up? 101 00:04:53,041 --> 00:04:54,041 Oh… 102 00:04:55,166 --> 00:04:58,000 Oh. Come on, work wife. Spill. [Chuckling] 103 00:04:58,083 --> 00:05:01,291 Okay. Vaughn Family Wines. Out of Australia. 104 00:05:01,375 --> 00:05:04,125 Started as a celebrity label made at a custom crush facility. 105 00:05:04,208 --> 00:05:08,166 But now Hazel Vaughn has her own vineyards and brought in an award-winning winemaker. 106 00:05:08,250 --> 00:05:11,083 What? Sweet find. [Chuckling] 107 00:05:11,166 --> 00:05:12,625 Uh, how… how can I help? 108 00:05:12,708 --> 00:05:14,708 Right now, Hazel's on sabbatical for a month, 109 00:05:14,791 --> 00:05:17,333 so just keep this between you and I until I get a meeting set. 110 00:05:17,416 --> 00:05:18,500 Okay. [Chuckling] 111 00:05:18,583 --> 00:05:20,666 Thanks. Gotta run. 112 00:05:20,750 --> 00:05:24,416 One last client drop-in until I'm faced own on my couch in sweatpants. 113 00:05:24,500 --> 00:05:25,583 [mouthing] 114 00:05:25,666 --> 00:05:27,666 [contemplative music playing] 115 00:05:31,375 --> 00:05:33,541 - [man laughing loudly] - [indistinct chatter] 116 00:05:35,750 --> 00:05:37,791 [all laughing] 117 00:05:37,875 --> 00:05:38,875 That's good. 118 00:05:42,125 --> 00:05:43,625 Get on in here. 119 00:05:43,708 --> 00:05:46,083 Made pizzas from scratch. We got leftovers. 120 00:05:46,166 --> 00:05:47,208 [Lola] Hey, Dad. 121 00:05:51,541 --> 00:05:53,250 Hello. 122 00:05:53,750 --> 00:05:57,625 So, what is the neighborhood book club pretending to discuss this month? 123 00:05:57,708 --> 00:06:02,458 [laughing] Oh, honey. You know we only walk over to Carlos's for the free rosé. 124 00:06:02,541 --> 00:06:04,750 Mm. And we are loving this one. 125 00:06:04,833 --> 00:06:06,833 Oh, I can see. You guys work fast. 126 00:06:06,916 --> 00:06:09,500 Mm. Deep gratitude for the wine hookup. 127 00:06:09,583 --> 00:06:12,458 Mm. Speaking of hookups, spill. 128 00:06:13,166 --> 00:06:14,291 Oh. [Sighing heavily] 129 00:06:14,375 --> 00:06:17,041 [woman] Come on, we've already finished the other gossip. 130 00:06:17,125 --> 00:06:17,958 Here we go. 131 00:06:18,041 --> 00:06:21,416 Can't you just discuss my love life behind my back, like normal people? 132 00:06:21,500 --> 00:06:22,708 - Uh, no. - [Carlos] No. 133 00:06:22,791 --> 00:06:24,333 - [woman] We can't do that. - No. 134 00:06:24,416 --> 00:06:25,958 Not our style. No. 135 00:06:26,041 --> 00:06:27,791 How long since that divorce, Lola? 136 00:06:27,875 --> 00:06:29,666 Um, two years. 137 00:06:29,750 --> 00:06:31,375 Why? Who's counting? 138 00:06:31,458 --> 00:06:32,833 - Me. - [Lola sighing] 139 00:06:32,916 --> 00:06:34,708 Grand kids don't make themselves. 140 00:06:34,791 --> 00:06:36,541 Oh, Dad, really? What? 141 00:06:36,625 --> 00:06:39,208 - Honestly we're gonna go there tonight? - [woman laughing] 142 00:06:39,291 --> 00:06:40,375 [sirens wailing] 143 00:06:40,458 --> 00:06:43,333 Sweetie, while not subtle, book club has a point. 144 00:06:43,958 --> 00:06:45,875 Tyler let a damn good thing go. 145 00:06:46,458 --> 00:06:47,958 It's time to move on, like he did. 146 00:06:48,541 --> 00:06:51,458 Tyler didn't turn out to be the person that I thought he was. Okay? 147 00:06:52,125 --> 00:06:53,791 Not every man is a liar. 148 00:06:54,375 --> 00:06:56,083 Look at me. I'm perfect. 149 00:06:56,166 --> 00:06:57,333 [Lola scoffing] 150 00:06:57,416 --> 00:06:59,750 You always see the best in people. Don't stop now. 151 00:06:59,833 --> 00:07:00,833 [scoffing] 152 00:07:00,875 --> 00:07:03,416 Your heart got broken, you pressed pause on your love life. 153 00:07:03,500 --> 00:07:04,708 It's time to press play. 154 00:07:05,208 --> 00:07:07,333 You got to learn to trust again. 155 00:07:09,875 --> 00:07:14,500 I project a year-over-year increase in sales, placing these wines in… 156 00:07:14,583 --> 00:07:16,416 - [Lola] Excuse me. - …upscale restaurants… 157 00:07:17,083 --> 00:07:19,625 - Hi. - [woman] …and specialty bottle shops. 158 00:07:19,708 --> 00:07:23,208 Plus, the Australian government offers a substantial financial package, 159 00:07:23,291 --> 00:07:24,750 um, to export, 160 00:07:24,833 --> 00:07:26,708 so it's a win-win. 161 00:07:26,791 --> 00:07:27,875 [melancholy music playing] 162 00:07:27,958 --> 00:07:29,333 In summation, Calder, 163 00:07:29,958 --> 00:07:32,833 I have secured you a pitch meeting four weeks from today 164 00:07:32,916 --> 00:07:35,500 with Hazel Vaughn herself. 165 00:07:35,583 --> 00:07:36,458 [clearing throat] 166 00:07:36,541 --> 00:07:37,666 [Lola scoffing] 167 00:07:37,750 --> 00:07:39,708 Hmm. You got a passport, Audra? 168 00:07:39,791 --> 00:07:41,250 Mm-hmm. Yep. 169 00:07:41,333 --> 00:07:42,833 You're coming to Sydney with me. 170 00:07:43,416 --> 00:07:45,875 Close this deal, we're talking Regional Sales Director. 171 00:07:45,958 --> 00:07:47,166 - Oh. - [cell phone ringing] 172 00:07:48,166 --> 00:07:50,833 Uh, short break, everybody. I gotta take this. 173 00:07:53,416 --> 00:07:54,583 [breathing heavily] 174 00:07:55,416 --> 00:07:56,541 I… I didn't… 175 00:07:58,458 --> 00:08:01,333 Sugar-pops, I got the opera tickets. 176 00:08:02,125 --> 00:08:03,416 [chuckling] Okay, ciao. 177 00:08:04,541 --> 00:08:06,208 Vaughn Family Wines is my find. 178 00:08:06,291 --> 00:08:08,291 Well, Audra pitched it and now it's hers. 179 00:08:08,375 --> 00:08:10,125 Okay, only because I told her about it. 180 00:08:10,750 --> 00:08:12,875 Well, that was your big mistake now. Wasn't it? 181 00:08:13,541 --> 00:08:15,666 We learn lessons the hard way, Lola. 182 00:08:18,791 --> 00:08:19,791 [Lola sighing] 183 00:08:20,666 --> 00:08:23,291 Lola's up next, everybody. Let's go. 184 00:08:23,375 --> 00:08:25,375 [indistinct chatter] 185 00:08:25,458 --> 00:08:27,333 [man clearing throat, sighing] 186 00:08:28,625 --> 00:08:29,916 [Calder] This should be good. 187 00:08:30,500 --> 00:08:31,833 [Calder clearing throat] 188 00:08:33,666 --> 00:08:34,666 [Lola sighing] 189 00:08:35,125 --> 00:08:36,125 Hmm? 190 00:08:36,583 --> 00:08:37,500 [inhaling sharply] 191 00:08:37,583 --> 00:08:40,541 You know, it's no secret you're not the most warm and fuzzy boss, Calder. 192 00:08:40,625 --> 00:08:42,291 [employees murmuring] 193 00:08:42,375 --> 00:08:45,125 But hey, I get it. You know, wine is a tough business, 194 00:08:45,208 --> 00:08:48,000 and I told myself you were setting a high bar for good reason. 195 00:08:48,083 --> 00:08:51,958 But nope, turns out you are a garden-variety snob. 196 00:08:52,041 --> 00:08:54,375 - You mistake cruelty for cleverness. - [employees gasping] 197 00:08:54,458 --> 00:08:57,583 When it comes to wine, you barely know a Petit Verdot from a Petit Syrah. 198 00:08:57,666 --> 00:08:59,000 You're not fooling anyone. 199 00:08:59,083 --> 00:09:00,458 Don't be emotional, Lola. 200 00:09:00,541 --> 00:09:03,416 If this is about the Regional Sales Director position... 201 00:09:03,500 --> 00:09:06,180 [chuckling] Audra can have it. I've been saving your butt for years. 202 00:09:06,250 --> 00:09:07,250 I'm done! 203 00:09:07,708 --> 00:09:09,375 [muttering] What are you doing? 204 00:09:09,458 --> 00:09:11,958 Oh, isn't it obvious? I'm quitting. 205 00:09:12,041 --> 00:09:13,416 [Calder laughing] 206 00:09:13,500 --> 00:09:16,625 Uh, no, you can't leave. I decide when someone leaves. 207 00:09:16,708 --> 00:09:19,916 Oh. Not today, pal. You fall straight into the category of "life is too short." 208 00:09:20,000 --> 00:09:23,875 You know what? I would rather sell margaritas in a can at a suburban 7-Eleven 209 00:09:23,958 --> 00:09:25,500 than work another minute for you. 210 00:09:25,583 --> 00:09:27,041 [employees murmuring] 211 00:09:27,750 --> 00:09:30,583 Bye, hon. Good luck finding someone else's ideas to steal. 212 00:09:33,041 --> 00:09:33,916 Take care, team. 213 00:09:34,000 --> 00:09:36,934 Oh, and, uh, I have a stash of Girl Scout cookies in my bottom desk drawer, 214 00:09:36,958 --> 00:09:38,791 so parting gift. [Clicking tongue] 215 00:09:38,875 --> 00:09:41,041 - [employees gasping, murmuring] - [mouthing] Bye. 216 00:09:41,125 --> 00:09:42,125 [ducks quacking] 217 00:09:42,666 --> 00:09:44,583 [birds chirping] 218 00:09:44,666 --> 00:09:46,375 [kid yelling indistinctly] 219 00:09:46,458 --> 00:09:47,791 - Morning. - Morning. 220 00:09:47,875 --> 00:09:50,333 Oh. Who knew quitting would be so inspiring? 221 00:09:50,416 --> 00:09:53,750 [inhales deeply] And terrifying. It's a really interesting combo. 222 00:09:53,833 --> 00:09:55,351 - [laughing] - [exhaling sharply] Okay. 223 00:09:55,375 --> 00:09:58,916 How is this for my new company logo? 224 00:09:59,000 --> 00:10:01,625 - [man] Wow. - I sketched it last night. 225 00:10:02,208 --> 00:10:03,568 - [Dad] I love it. - [Lola] Really? 226 00:10:03,625 --> 00:10:06,425 It's barely day one of your own company and you're already crushing it? 227 00:10:06,458 --> 00:10:08,166 I'm proud of you, sweetie. It's time. 228 00:10:08,250 --> 00:10:09,250 Use a coaster. 229 00:10:09,291 --> 00:10:10,125 Thanks, Dad. 230 00:10:10,208 --> 00:10:12,625 But so far my company is just an elaborate doodle 231 00:10:12,708 --> 00:10:14,666 and some lovely Uruguayan ladies. 232 00:10:14,750 --> 00:10:18,750 And with my savings on the line, I really need a big account ASAP. 233 00:10:19,500 --> 00:10:22,750 I need Vaughn Family Wines. 234 00:10:22,833 --> 00:10:23,875 Uh-oh. 235 00:10:23,958 --> 00:10:25,625 I know this tone of voice. 236 00:10:25,708 --> 00:10:27,708 Hold on to your butts, everyone. 237 00:10:27,791 --> 00:10:28,625 [keyboard clacking] 238 00:10:28,708 --> 00:10:30,476 - Calder's meeting's in four weeks. - [Dad] Mm. 239 00:10:30,500 --> 00:10:32,833 I did some Internet sleuthing. That sabbatical Hazel's on? 240 00:10:32,916 --> 00:10:35,708 She spends every year at her family's sheep farm in Australia. 241 00:10:35,791 --> 00:10:38,000 Like a "stay in touch with her roots" kinda thing. 242 00:10:38,500 --> 00:10:40,166 Hazel Vaughn's farm also… 243 00:10:40,250 --> 00:10:41,250 [keyboard clacking 244 00:10:41,291 --> 00:10:43,041 …has an Airbnb cottage. 245 00:10:44,125 --> 00:10:47,416 Yeah. I'll rent the cottage, and pitch my company to Hazel first. 246 00:10:47,500 --> 00:10:49,666 Boom. It's a matter of principle now. 247 00:10:50,166 --> 00:10:52,416 Wow. Australia! 248 00:10:52,916 --> 00:10:54,375 That sounds kind of 249 00:10:55,375 --> 00:10:56,208 far. 250 00:10:56,291 --> 00:10:57,541 Yeah. I know. 251 00:10:57,625 --> 00:10:59,291 Gah. Is this too bold? 252 00:10:59,375 --> 00:11:02,458 I don't know, like, am I brave or just, like, really crazy? 253 00:11:03,041 --> 00:11:05,666 - [Lola sighing heavily] - Is your gut telling you to do this? 254 00:11:06,708 --> 00:11:07,708 Yes. 255 00:11:08,208 --> 00:11:09,791 Strangely, it just… 256 00:11:10,625 --> 00:11:12,291 It feels right to me. 257 00:11:12,375 --> 00:11:14,125 ["Traveling Song" by Timber Bones playing] 258 00:11:14,208 --> 00:11:18,750 Then I say, let's go a lot of bold and a little crazy. 259 00:11:19,833 --> 00:11:20,833 [yelling happily] 260 00:11:21,291 --> 00:11:24,333 - I'm going to Australia! - [both chuckling] 261 00:11:24,416 --> 00:11:26,416 ["Traveling Song" continues] 262 00:12:08,250 --> 00:12:09,250 Welcome. 263 00:12:10,083 --> 00:12:12,458 Well, good morning, Australia. Hi. 264 00:12:13,666 --> 00:12:15,000 Let me help you with that. 265 00:12:15,583 --> 00:12:17,000 Thanks. Woah! 266 00:12:17,583 --> 00:12:18,416 [man grunting] 267 00:12:18,500 --> 00:12:20,708 Oh my God. Are you all right? 268 00:12:22,333 --> 00:12:23,375 [breathing heavily] 269 00:12:23,458 --> 00:12:25,166 [chuckling] Gravity. 270 00:12:25,250 --> 00:12:26,250 Oh. 271 00:12:26,916 --> 00:12:27,958 [man exhaling sharply] 272 00:12:28,458 --> 00:12:29,458 [man burping] 273 00:12:29,500 --> 00:12:30,500 I'm all good now. 274 00:12:30,583 --> 00:12:32,375 And time to go. 275 00:12:34,500 --> 00:12:37,333 - [driver] Where to, mate? - [man] Take me to the pub, my good man. 276 00:12:39,666 --> 00:12:41,208 [birds chirping] 277 00:12:47,791 --> 00:12:49,666 [wondrous music playing] 278 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 Hello? 279 00:12:56,250 --> 00:12:57,250 Anyone here? 280 00:13:04,875 --> 00:13:07,625 Hello? Uh, where do I check in? 281 00:13:34,208 --> 00:13:36,166 [Lola gasping] 282 00:13:38,333 --> 00:13:39,416 Wow. 283 00:13:43,333 --> 00:13:45,083 - [man clearing throat] - Oh! 284 00:13:45,166 --> 00:13:46,333 - [laughing] - [Lola sighing] 285 00:13:46,416 --> 00:13:47,583 Hi. 286 00:13:47,666 --> 00:13:51,666 Can I help you find something? Combination to the safe maybe. 287 00:13:51,750 --> 00:13:54,083 Yes. De... No! No, no, no, no. 288 00:13:54,166 --> 00:13:56,208 No. I'm sorry. No combination needed. 289 00:13:56,291 --> 00:13:57,666 That will not be necessary. 290 00:13:57,750 --> 00:13:59,833 Hi. I, um… I… I booked the Airbnb. 291 00:13:59,916 --> 00:14:02,875 Yeah, I figured. I've been expecting you. Just not here. 292 00:14:03,500 --> 00:14:04,375 Oh. Weird. 293 00:14:04,458 --> 00:14:07,291 So you're saying that this isn't the cottage that I rented, huh? 294 00:14:07,375 --> 00:14:08,666 Whoo. Imagine that. [Laughing] 295 00:14:08,750 --> 00:14:11,958 All right. If there's nothing else on your "breaking and entering" agenda, 296 00:14:12,041 --> 00:14:14,708 let me show you to your slightly more modest lodging 297 00:14:14,791 --> 00:14:16,166 before the boss gets home, okay? 298 00:14:16,250 --> 00:14:18,958 Oh, wait. If by boss you mean Hazel Vaughn, 299 00:14:19,041 --> 00:14:21,708 could you, um, help a girl get introduced? 300 00:14:22,333 --> 00:14:26,000 Uh, right. That's why you're snooping around her house. 301 00:14:26,583 --> 00:14:29,416 - Um, not snooping. Sure. - [man] Come on. Let's go. 302 00:14:29,500 --> 00:14:34,208 Someone like me needs to get creative to score face time with the Hazel Vaughn. 303 00:14:34,750 --> 00:14:36,375 Come on. Please? 304 00:14:36,458 --> 00:14:38,125 Charm doesn't work on me. 305 00:14:38,208 --> 00:14:40,916 Look, enjoy the cottage. Take some selfies with the sheep. 306 00:14:41,000 --> 00:14:42,958 Just don't bother Hazel Vaughn. 307 00:14:43,041 --> 00:14:44,875 [man 2] Excuse me. Mate, we got issues. 308 00:14:45,458 --> 00:14:46,375 Miss. 309 00:14:46,458 --> 00:14:49,291 That new jackaroo Peter? He's just quit. 310 00:14:49,375 --> 00:14:50,208 Done. 311 00:14:50,291 --> 00:14:52,791 [sighing heavily] It's not like that bludger did any work. 312 00:14:52,875 --> 00:14:55,291 I always had to send him off to sober up under a tree. 313 00:14:55,375 --> 00:14:58,291 Oh, but I saw that guy. He took my airport van to the pub. 314 00:14:58,375 --> 00:15:00,708 [man 2 chuckling] That sounds about right. 315 00:15:00,791 --> 00:15:03,791 I've been calling everywhere. No one has any workers to spare. 316 00:15:03,875 --> 00:15:07,958 Not even a bloody backpacker. Anyway, gotta get back to the sheep. 317 00:15:08,458 --> 00:15:09,458 Righto. 318 00:15:11,041 --> 00:15:12,458 [sighing heavily] 319 00:15:12,541 --> 00:15:14,083 Let's get you situated, right? 320 00:15:17,750 --> 00:15:19,333 [whimsical music playing] 321 00:15:27,458 --> 00:15:29,000 [man] Hey. Stop. 322 00:15:30,708 --> 00:15:33,083 Hi. Hi. Lola Alvarez. 323 00:15:33,166 --> 00:15:35,958 I am very excited about your wine, Ms. Vaughn. 324 00:15:36,041 --> 00:15:38,561 And since you're only considering American importers personally, 325 00:15:38,625 --> 00:15:42,166 I figured a self-made lady boss would appreciate another self-made lady boss... 326 00:15:42,250 --> 00:15:44,083 - Sorry, Hazel. She's... - Not done talking. 327 00:15:44,666 --> 00:15:46,291 My company, Salud Imports, 328 00:15:46,375 --> 00:15:48,583 is a newly established California importer... 329 00:15:48,666 --> 00:15:50,916 I've never heard of them. How new? 330 00:15:51,583 --> 00:15:54,916 So far, it's only me. And I'm still in the process of getting licensed. 331 00:15:55,000 --> 00:15:56,760 - Doesn't that take months? - [Lola] 60 days. 332 00:15:56,833 --> 00:16:00,208 And I can also guarantee placement with the world-famous chef Hamish King. 333 00:16:00,291 --> 00:16:02,375 Whoa. Let me stop you right there. 334 00:16:02,458 --> 00:16:04,666 Despite the ambush, I admire your moxie. 335 00:16:04,750 --> 00:16:06,500 And Hamish King is an impressive name-drop, 336 00:16:06,583 --> 00:16:08,423 so I'll be just as straight with you in return. 337 00:16:08,500 --> 00:16:10,750 You've clearly done your research. 338 00:16:10,833 --> 00:16:12,708 Vaughn Family Wines is my baby, 339 00:16:12,791 --> 00:16:16,458 so there is absolutely no way I will go with a first-time importer. 340 00:16:17,500 --> 00:16:18,916 Sorry you wasted an airline flight. 341 00:16:19,000 --> 00:16:21,458 Yeah, look, while I got ya, bad news. 342 00:16:21,541 --> 00:16:23,000 Jackaroo bailed on us today. 343 00:16:23,083 --> 00:16:25,934 - [Hazel] It's shearing season. - [man] Yeah. Same as neighboring stations. 344 00:16:25,958 --> 00:16:28,208 - Everyone's shorthanded. - Well, I… I could do it. 345 00:16:30,208 --> 00:16:31,083 Could do what? 346 00:16:31,166 --> 00:16:33,875 The job. I mean, how long do you need someone? A few days? 347 00:16:33,958 --> 00:16:36,000 About two weeks. Also, no. 348 00:16:36,083 --> 00:16:39,083 Well, why not? I'm here and I'm willing. I can be your jackaroo. 349 00:16:39,916 --> 00:16:42,166 Yeah, nah. You'd, uh… you'd be a jillaroo. 350 00:16:42,250 --> 00:16:43,791 Gendered terms. Cute. Whatever works. 351 00:16:43,875 --> 00:16:46,291 Look, we need someone with real station experience, 352 00:16:46,375 --> 00:16:47,916 not an Airbnb tourist. 353 00:16:48,000 --> 00:16:51,666 Look, I came all this way to show Ms. Vaughn I go the extra mile. 354 00:16:51,750 --> 00:16:53,750 This is the extra mile. 355 00:16:54,250 --> 00:16:56,875 I'm a hard worker. And I will hit the ground running, 356 00:16:56,958 --> 00:16:59,458 just as I will when I'm working with your wine. 357 00:17:00,583 --> 00:17:01,500 [inhaling deeply] 358 00:17:01,583 --> 00:17:04,875 Well, a pair of hands is a pair of hands. 359 00:17:04,958 --> 00:17:06,125 If Max here agrees. 360 00:17:06,208 --> 00:17:09,833 He's this station's boss cocky, so what he says, goes. 361 00:17:09,916 --> 00:17:12,875 You will never have to send me off to sober up under a tree. 362 00:17:13,375 --> 00:17:14,375 I pay attention. 363 00:17:14,958 --> 00:17:16,333 [birds chirping] 364 00:17:18,333 --> 00:17:21,166 [scoffing] I can't believe it's come to this. 365 00:17:21,750 --> 00:17:23,910 - [Hazel] Looks like your lucky day. - [grunts happily] 366 00:17:23,958 --> 00:17:26,916 And since my sabbatical always includes endless work calls, 367 00:17:27,000 --> 00:17:30,166 Max here will be in charge of training you 368 00:17:30,750 --> 00:17:31,666 starting today. 369 00:17:31,750 --> 00:17:32,791 Today? 370 00:17:33,375 --> 00:17:35,958 No. I can't spend the next two weeks babysitting some newbie. 371 00:17:36,041 --> 00:17:37,916 [Hazel] That's busy farm life for you. 372 00:17:38,000 --> 00:17:40,458 - Yeah, Tim can do it. - The person I trust is you. 373 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 [scoffing] 374 00:17:47,708 --> 00:17:49,208 I hope you're worth the trouble. 375 00:17:49,791 --> 00:17:52,208 Lola Alvarez, give us all you've got. 376 00:17:52,916 --> 00:17:56,125 If you pass muster at mustering, then we can talk wine. 377 00:17:57,291 --> 00:17:58,291 Deal. 378 00:17:58,875 --> 00:17:59,875 Thank you. 379 00:18:01,041 --> 00:18:02,041 [whispering] Yes. 380 00:18:04,208 --> 00:18:05,291 [exhaling sharply] 381 00:18:05,375 --> 00:18:06,541 [sighing heavily] 382 00:18:06,625 --> 00:18:08,000 Might as well get started then. 383 00:18:08,875 --> 00:18:09,750 [upbeat music playing] 384 00:18:09,833 --> 00:18:12,541 - Wait, like, right now? - No time like the present. 385 00:18:12,625 --> 00:18:15,291 Well, I mean, Don't I need to drop my bag off at the cottage first? 386 00:18:15,375 --> 00:18:18,500 Leave it. And no more cottage. Workers stay in the shearers' quarters. 387 00:18:19,000 --> 00:18:22,333 Well, I… I mean, I can't just leave my bag here. What if it gets stolen? 388 00:18:22,416 --> 00:18:24,708 We're 200 kilometers away from anything. 389 00:18:24,791 --> 00:18:25,958 Who's gonna steal it? 390 00:18:26,458 --> 00:18:28,750 Wait. What? Uh… 391 00:18:28,833 --> 00:18:30,958 [sheep bleating] 392 00:18:31,041 --> 00:18:33,000 [Max] Sheep pens. Shearing shed. 393 00:18:33,083 --> 00:18:35,958 When you're running livestock, you wanna make sure they're safe, 394 00:18:36,041 --> 00:18:38,125 fed, you know, watered. 395 00:18:38,208 --> 00:18:40,333 Keep up on diseases and pregnancies. 396 00:18:40,416 --> 00:18:43,375 Sounds like things get pretty wild here on a Saturday night. 397 00:18:43,458 --> 00:18:44,458 [Lola chuckling] 398 00:18:45,000 --> 00:18:46,000 Yeah. 399 00:18:48,000 --> 00:18:49,041 [Lola grunting] 400 00:18:54,833 --> 00:18:58,375 [Max] Uh, so, during the season, we shear about 500 sheep a day. 401 00:18:58,458 --> 00:19:01,500 Ah. Okay. So that's where the action happens. 402 00:19:01,583 --> 00:19:02,416 Uh, yeah, nah. 403 00:19:02,500 --> 00:19:05,875 You won't be doing any sheep work. That's for the experienced hands. 404 00:19:06,375 --> 00:19:08,166 Okay. So, what will I be doing? 405 00:19:08,916 --> 00:19:11,500 Chores. Grunt work. Hard yakka. 406 00:19:12,541 --> 00:19:14,208 Hey, you volunteered for it. 407 00:19:14,750 --> 00:19:17,041 Not complaining. I love grunt work. 408 00:19:17,125 --> 00:19:18,750 Whoo! Bring it on. 409 00:19:18,833 --> 00:19:20,041 That's good to hear. 410 00:19:20,708 --> 00:19:22,875 We'll start you off with some fence mending. 411 00:19:24,791 --> 00:19:27,791 We have kangaroos out here, constantly making holes. 412 00:19:28,291 --> 00:19:32,250 Kangaroos? Like, boing-boing ones with pouches? Will I get to see some? 413 00:19:32,333 --> 00:19:35,708 Yeah. That "boing-boing one" will kick you flat on your back. 414 00:19:35,791 --> 00:19:37,125 What about koalas? 415 00:19:37,208 --> 00:19:38,333 Uh, they scratch. 416 00:19:38,416 --> 00:19:40,416 Huge claws, like this. 417 00:19:40,500 --> 00:19:42,416 Oh. So disappointing. 418 00:19:42,500 --> 00:19:44,291 Do you have to burst every bubble? 419 00:19:44,375 --> 00:19:46,250 - [engine sputtering] - [Max] Maybe. 420 00:19:46,833 --> 00:19:48,166 [engine rattling] 421 00:19:49,958 --> 00:19:52,250 [Max] Hey, don't... Lazza, don't. 422 00:19:52,958 --> 00:19:55,625 - Lazza, don't keep... - [Lola] Oh. [Chuckles] 423 00:19:55,708 --> 00:19:58,458 [groaning] Lazza, don't quit on me here. Come on. 424 00:19:59,708 --> 00:20:01,416 [engine backfires, dies] 425 00:20:03,000 --> 00:20:04,041 [keys turning] 426 00:20:04,125 --> 00:20:05,125 [steam hissing] 427 00:20:07,791 --> 00:20:10,000 Busted radiator. Gotta walk back. 428 00:20:10,500 --> 00:20:12,166 Wait. Can't you call a tow truck? 429 00:20:12,250 --> 00:20:14,833 [chuckles] Yeah, nah. There's no reception out here. 430 00:20:14,916 --> 00:20:16,375 Oh, great. [Scoffing] 431 00:20:16,458 --> 00:20:18,208 Station life is unpredictable. 432 00:20:18,708 --> 00:20:21,958 As they say, "If you jump in the saddle, be ready for the ride." 433 00:20:22,458 --> 00:20:25,166 - Was that a cowboy wisdom quote? - Stock man. No cowboys here. 434 00:20:25,250 --> 00:20:26,291 Then what's a jackaroo? 435 00:20:26,375 --> 00:20:27,416 [Max chuckling] 436 00:20:28,125 --> 00:20:31,333 Well, it's technically a cowboy, but it's a term for newbies like you. 437 00:20:31,416 --> 00:20:33,583 - Are they all you got? - My ankle boots? 438 00:20:33,666 --> 00:20:35,125 Uh, um… 439 00:20:35,708 --> 00:20:37,708 - Oh, I have sneakers too. - Oh, that's no good. 440 00:20:38,208 --> 00:20:39,808 - Flip-flops? - It's rough land out here. 441 00:20:39,875 --> 00:20:42,000 You'll need Blunnies to protect your feet. 442 00:20:42,666 --> 00:20:44,208 And you didn't even bring a hat. 443 00:20:44,291 --> 00:20:46,051 It was kinda supposed to be a two-night stay. 444 00:20:46,125 --> 00:20:47,517 - Right. - You guys got a gift shop? 445 00:20:47,541 --> 00:20:49,291 [chuckling] That's very funny. 446 00:20:49,375 --> 00:20:51,142 - Here. Take mine. [Laughing] - Oh! No, no, no. 447 00:20:51,166 --> 00:20:53,666 Okay. Oh, right. 448 00:20:53,750 --> 00:20:55,041 Well, then, thank you. 449 00:20:55,125 --> 00:20:57,000 This is… This is fine. I'm fine. 450 00:20:57,083 --> 00:20:58,875 [Max] Well, you won't be in an hour or so. 451 00:20:58,958 --> 00:21:01,041 Australian sun shows no mercy. 452 00:21:01,541 --> 00:21:03,166 We'll start back training tomorrow. 453 00:21:03,666 --> 00:21:05,666 [Lola] This is gonna be fun. [Chuckling] 454 00:21:05,750 --> 00:21:08,041 [peaceful music playing] 455 00:21:08,125 --> 00:21:09,125 [Lola] What? 456 00:21:10,000 --> 00:21:11,250 [Max] Sixty days, huh? 457 00:21:12,083 --> 00:21:15,375 - [Lola] To get my wine importer's license? - [Max] I pay attention. 458 00:21:15,916 --> 00:21:16,916 [Lola] Huh. 459 00:21:16,958 --> 00:21:20,666 Yeah. There's no way Hazel's gonna go for a company that doesn't exist yet. 460 00:21:20,750 --> 00:21:23,125 You do realize how absurd that is, right? 461 00:21:24,083 --> 00:21:26,208 Well, sometimes you have to take risks. 462 00:21:27,000 --> 00:21:28,041 Believe in yourself. 463 00:21:29,000 --> 00:21:31,416 You know, go big or go home. 464 00:21:32,000 --> 00:21:33,291 Yeah. Well, good on ya. 465 00:21:33,833 --> 00:21:35,416 But I wouldn't get my hopes up. 466 00:21:36,291 --> 00:21:39,166 Okay. Well, thank you for the encouragement. 467 00:21:39,250 --> 00:21:40,666 I'm just being practical. 468 00:21:40,750 --> 00:21:42,666 Practical isn't really my style. 469 00:21:43,875 --> 00:21:45,000 [exhaling sharply] 470 00:21:45,666 --> 00:21:47,625 Is it always so hot here? 471 00:21:47,708 --> 00:21:48,708 Nah. 472 00:21:50,000 --> 00:21:51,541 Gets heaps hotter in the arvo. 473 00:21:53,416 --> 00:21:55,541 - Arvo? - [Max] Means "afternoon." 474 00:21:56,083 --> 00:21:57,583 [indistinct chatter] 475 00:21:57,666 --> 00:21:59,083 [dog barking] 476 00:21:59,166 --> 00:22:01,416 [keyboard clacking] 477 00:22:01,500 --> 00:22:02,750 [indistinct clamoring] 478 00:22:04,250 --> 00:22:06,458 [woman] Who's the one who lives in the van? 479 00:22:06,541 --> 00:22:08,791 [woman 2] No. The blonde one from last Saturday. 480 00:22:08,875 --> 00:22:09,708 [woman 2 chuckling] 481 00:22:09,791 --> 00:22:12,583 [woman 2] He's the only shaggable man within 200 kilometers. 482 00:22:12,666 --> 00:22:14,386 [woman] This is why I'm glad I'm not single. 483 00:22:14,416 --> 00:22:15,708 Hi. Lola from L.A. 484 00:22:15,791 --> 00:22:17,875 Your new roomie. [Chuckling] 485 00:22:17,958 --> 00:22:18,958 Hi. 486 00:22:24,041 --> 00:22:25,958 Oh, impromptu mobile office. 487 00:22:27,958 --> 00:22:29,958 [all chuckling] 488 00:22:31,375 --> 00:22:33,083 I got a Skype-date with Heidi. 489 00:22:33,166 --> 00:22:35,416 Yeah. Lockie hasn't messaged me back since Tuesday. 490 00:22:35,500 --> 00:22:37,291 He's definitely ghosting me. 491 00:22:37,375 --> 00:22:38,750 Ugh, men. 492 00:22:38,833 --> 00:22:39,833 [chuckling] 493 00:22:39,875 --> 00:22:42,541 I'm Breeze. And don't worry about them. 494 00:22:43,125 --> 00:22:45,166 Takes a while to earn their trust. 495 00:22:45,250 --> 00:22:49,291 Oh. Yeah, I'm only here for two weeks. I'm not trying to steal their jobs, so… 496 00:22:49,375 --> 00:22:51,458 Reckon that airport van'll be back here in no time. 497 00:22:51,541 --> 00:22:53,333 Bet you ten bucks she doesn't last the week. 498 00:22:53,416 --> 00:22:55,056 - [chuckles] Deal. - [shower knob squeaks] 499 00:22:55,666 --> 00:22:56,666 Um, 500 00:22:57,000 --> 00:22:58,583 sitting right here. Just... 501 00:22:58,666 --> 00:22:59,875 - [man screaming] - Oh! 502 00:22:59,958 --> 00:23:02,625 [man] Oh no! Somebody used all the hot water! 503 00:23:02,708 --> 00:23:04,708 - What? Are you kidding? - Are you serious? 504 00:23:04,791 --> 00:23:09,250 Sorry. It was a 14-hour flight. I really needed that long shower. 505 00:23:09,333 --> 00:23:12,083 - [scoffing] - Heidi. Hi, baby. 506 00:23:12,166 --> 00:23:13,875 Hey. How you going? 507 00:23:13,958 --> 00:23:16,375 [woman 2] I'm good. Tired. You look amazing. 508 00:23:16,458 --> 00:23:17,708 [electricity crackling] 509 00:23:17,791 --> 00:23:20,541 - [woman 2] No… - [woman] Oh, come on. 510 00:23:20,625 --> 00:23:23,833 Well, that is just brilliant. 511 00:23:23,916 --> 00:23:25,041 Sorry. 512 00:23:25,750 --> 00:23:28,125 [contemplative music playing] 513 00:23:33,291 --> 00:23:34,875 [birds chirping] 514 00:23:34,958 --> 00:23:36,958 - [bird squawking loudly] - [Lola gasping] 515 00:23:37,541 --> 00:23:39,541 [Lola groaning] 516 00:23:42,833 --> 00:23:44,833 Chores don't do themselves, Big Smoke. 517 00:23:45,750 --> 00:23:47,000 [Lola sighing] 518 00:23:53,458 --> 00:23:54,708 [man] Here you go, Henry. 519 00:23:55,208 --> 00:23:56,041 Today's riddle. 520 00:23:56,125 --> 00:23:58,916 Oh, not this again. Every damn morning. 521 00:23:59,750 --> 00:24:01,375 Gotta keep you on your toes. 522 00:24:02,083 --> 00:24:04,791 What ship has two mates but no captain? 523 00:24:05,458 --> 00:24:07,000 - [woman] Like a canoe? - [Henry] Nah. 524 00:24:07,083 --> 00:24:09,333 No, like a kayak with, like, two seats. 525 00:24:09,416 --> 00:24:10,791 Oh, thank you. 526 00:24:10,875 --> 00:24:13,250 - [woman] Titanic. - [Henry] That doesn't even make sense. 527 00:24:13,333 --> 00:24:14,851 - [Lola groans] - [woman 2] A submarine? 528 00:24:14,875 --> 00:24:15,958 Sorry, sir? 529 00:24:16,041 --> 00:24:17,041 Excuse me, 530 00:24:17,083 --> 00:24:20,333 do you have any other coffee options, like a latte or an espresso? 531 00:24:21,500 --> 00:24:22,750 You're joking. Right? 532 00:24:23,583 --> 00:24:24,416 [man slurping] 533 00:24:24,500 --> 00:24:26,750 Okay. I can work with this. No worries. 534 00:24:28,791 --> 00:24:31,208 Oi, over here. We saved you a seat. 535 00:24:31,833 --> 00:24:34,583 You guys are, uh, talking to me now? 536 00:24:34,666 --> 00:24:38,125 Uh, well, Breeze was right. We can be a bit too hard on the newbies. 537 00:24:38,208 --> 00:24:40,517 Yeah. We were just pulling your leg last night, that's all. 538 00:24:40,541 --> 00:24:41,916 Okay. [Scoffing] 539 00:24:42,458 --> 00:24:44,250 - Hi. - Hi. Morning. 540 00:24:45,041 --> 00:24:47,083 [Lola screaming] 541 00:24:47,166 --> 00:24:48,166 [both laughing] 542 00:24:48,208 --> 00:24:51,541 Oh, don't. You two are terrible. Leave her alone, the poor thing. 543 00:24:51,625 --> 00:24:54,583 - Best prank ever. - It never gets old. [Laughing] 544 00:24:54,666 --> 00:24:56,250 [Lola chuckling sarcastically] 545 00:24:56,333 --> 00:24:58,625 Bit of a friendly hazing. Should've warned ya. 546 00:24:58,708 --> 00:25:02,333 - We all get it on our first day. - Yeah. Female friendship is overrated. 547 00:25:02,416 --> 00:25:03,625 I got it! The riddle. 548 00:25:04,666 --> 00:25:05,750 A relationship. 549 00:25:05,833 --> 00:25:07,000 Yeah. We have a winner. 550 00:25:07,083 --> 00:25:08,291 - Oh. - Oh. 551 00:25:08,375 --> 00:25:11,250 [Henry] First prize, an extra snag from Dan no here. 552 00:25:11,333 --> 00:25:12,976 - [woman] I'm getting it tonight. - Morning. 553 00:25:13,000 --> 00:25:14,916 - [Henry] Hey, boss. - [all] Morning. 554 00:25:16,250 --> 00:25:18,666 - You ready to get started? - Yeah, let's do it. 555 00:25:18,750 --> 00:25:20,500 [peaceful music playing] 556 00:25:20,583 --> 00:25:21,750 [bird warbling] 557 00:25:24,208 --> 00:25:26,416 [Max] Right, so you bend this. Like that. 558 00:25:26,500 --> 00:25:27,500 [Lola] Okay. 559 00:25:27,833 --> 00:25:32,041 Feed this through here, right? Then you twist it. You twist that back. 560 00:25:32,125 --> 00:25:35,375 Then you twist that back through there, and then you… Right, okay. 561 00:25:35,458 --> 00:25:37,166 - Like that. See? - [Lola] Yeah. 562 00:25:37,958 --> 00:25:40,375 - So you hold this and pull down. - [Lola] Uh-huh. 563 00:25:41,500 --> 00:25:43,000 - And that's it. Done. - Oh. 564 00:25:44,291 --> 00:25:45,291 Show me again. 565 00:25:46,500 --> 00:25:47,500 [Max chuckling] 566 00:25:48,291 --> 00:25:50,208 - Seriously? - Just... Last time, I swear. 567 00:25:50,750 --> 00:25:51,750 This is the one. 568 00:25:53,458 --> 00:25:54,458 Huh. 569 00:25:54,791 --> 00:25:58,541 A week ago, I was pouring a Cabernet for the sommelier at the Ritz-Carlton. 570 00:25:59,208 --> 00:26:00,833 And now, I'm pouring sheep food. 571 00:26:01,916 --> 00:26:02,833 What happened? 572 00:26:02,916 --> 00:26:04,125 [sheep bleating] 573 00:26:06,083 --> 00:26:07,916 Oh. Hey, girl. 574 00:26:08,000 --> 00:26:10,291 Somebody looks hungry. You ready to eat? 575 00:26:10,875 --> 00:26:11,708 [sheep bleating] 576 00:26:11,791 --> 00:26:12,791 [Lola] Okay, then. 577 00:26:13,416 --> 00:26:15,083 You got it easy, sister. 578 00:26:15,166 --> 00:26:17,041 Waited on hand and hoof. 579 00:26:17,125 --> 00:26:17,958 [yelling] 580 00:26:18,041 --> 00:26:20,291 [grunting, groaning] 581 00:26:20,791 --> 00:26:21,791 [breathing heavily] 582 00:26:23,416 --> 00:26:25,500 Bon appétit, whoever you are. 583 00:26:25,583 --> 00:26:26,708 [sheep bleating] 584 00:26:27,375 --> 00:26:28,500 Wait. Who are you? 585 00:26:29,666 --> 00:26:30,666 You need a name. 586 00:26:31,083 --> 00:26:32,083 Come on. 587 00:26:32,791 --> 00:26:33,916 Oh! No, no, no, no! 588 00:26:34,000 --> 00:26:36,166 Stop. Stop it. Don't do that! 589 00:26:36,250 --> 00:26:38,708 Just spit balling here. Uh, Meryl Sheep? 590 00:26:38,791 --> 00:26:39,791 [Lola straining] 591 00:26:40,458 --> 00:26:42,541 Just... That's it! Don't... 592 00:26:43,083 --> 00:26:44,125 [chuckling] 593 00:26:44,208 --> 00:26:45,958 Uh, Calista Flockhart? 594 00:26:46,041 --> 00:26:48,000 - Yup. Good boy. - [sheep bleating] 595 00:26:48,500 --> 00:26:49,500 Okay. 596 00:26:49,541 --> 00:26:51,416 - Hey. You're mixing up the mob. - What? 597 00:26:51,500 --> 00:26:53,100 You see the different colored tags here? 598 00:26:55,833 --> 00:26:56,666 Oh. 599 00:26:56,750 --> 00:26:59,670 You better get to re-sorting the sheep. They're not gonna sort themselves. 600 00:26:59,750 --> 00:27:02,625 Yeah, okay. All right. Listen up, guys, okay? No mingling. 601 00:27:03,208 --> 00:27:04,750 Hey! Hello? Hello? 602 00:27:04,833 --> 00:27:06,208 Pay attention. No, no, no. 603 00:27:06,291 --> 00:27:08,958 Wait, hey, do you have wool in your ears? What the flock. 604 00:27:09,041 --> 00:27:11,541 No. I've got it. 605 00:27:12,083 --> 00:27:13,625 You are a grand dame. 606 00:27:13,708 --> 00:27:14,791 A diva. 607 00:27:14,875 --> 00:27:17,791 You are Baaabra Streisand. 608 00:27:17,875 --> 00:27:18,875 [sheep bleating] 609 00:27:18,916 --> 00:27:20,000 [Lola laughing] 610 00:27:20,083 --> 00:27:21,250 I like you. 611 00:27:21,750 --> 00:27:23,625 Move it. Move… Thank you. 612 00:27:23,708 --> 00:27:25,541 Stay. Stay. Okay. 613 00:27:25,625 --> 00:27:27,750 - [Max laughing] - [sheep bleating] 614 00:27:27,833 --> 00:27:28,875 Wait, no. 615 00:27:29,791 --> 00:27:30,791 Okay. 616 00:27:30,833 --> 00:27:31,833 Um, 617 00:27:33,041 --> 00:27:34,375 cool. 618 00:27:37,291 --> 00:27:38,291 Ugh. 619 00:27:39,208 --> 00:27:41,208 [retching] Ugh. 620 00:27:47,375 --> 00:27:49,875 [sheep bleating] 621 00:27:56,458 --> 00:27:57,375 [Lola] Oh. 622 00:27:57,458 --> 00:27:59,500 Your boots are amazing. [Chuckling] 623 00:27:59,583 --> 00:28:01,708 I should've consulted you before I packed. 624 00:28:04,000 --> 00:28:05,392 - Um, speaking of… - [Hazel] Mm-hmm. 625 00:28:05,416 --> 00:28:08,500 …on the plane I read in Wine Spectator that you like unique wines. 626 00:28:08,583 --> 00:28:11,916 And there's this all-female collective out of Uruguay doing amazing stuff. 627 00:28:12,000 --> 00:28:15,166 I could, uh… I could arrange for them to send you some bottles. 628 00:28:15,791 --> 00:28:17,375 I'm busy with station work. 629 00:28:18,291 --> 00:28:19,375 You should be too. 630 00:28:22,041 --> 00:28:23,125 [sighing heavily] 631 00:28:24,208 --> 00:28:27,958 - [Lola] Why is this so hard? - [Max] Yeah. Well, station life is tough. 632 00:28:28,041 --> 00:28:29,801 Can't wine and dine your way out of problems. 633 00:28:29,833 --> 00:28:31,791 Oh, that's what you think I do all day? 634 00:28:32,916 --> 00:28:35,375 Well, isn't it? 635 00:28:35,458 --> 00:28:37,291 [bird squawking] 636 00:28:37,916 --> 00:28:39,083 Well, technically, yes. 637 00:28:39,166 --> 00:28:41,250 - Huh. - [Lola] But I'm a self-starter. 638 00:28:41,875 --> 00:28:44,195 Number one at Girl Scout cookie sales three years in a row. 639 00:28:44,916 --> 00:28:46,583 High school valedictorian. 640 00:28:46,666 --> 00:28:50,166 Nailed my sommelier exam at age 22, which is basically unheard of. 641 00:28:50,250 --> 00:28:53,666 And I do the New York Times crossword puzzle in ink. 642 00:28:53,750 --> 00:28:55,500 I do not fail. I've got this. 643 00:28:56,375 --> 00:28:58,833 Well, a stubborn horse walks ahead of the herd. 644 00:28:58,916 --> 00:29:01,166 Where do you get these quotes? Pinterest? 645 00:29:01,708 --> 00:29:02,708 Huh. 646 00:29:06,791 --> 00:29:07,791 Ah? 647 00:29:08,750 --> 00:29:10,000 Ah? 648 00:29:10,083 --> 00:29:11,083 [straining] 649 00:29:14,041 --> 00:29:15,041 [groaning] 650 00:29:15,500 --> 00:29:16,500 [Lola sighing] 651 00:29:16,958 --> 00:29:19,000 - Hey, hey! Stop! Stop! - No. I'll fix it. 652 00:29:19,083 --> 00:29:20,750 I just need to get the plow! 653 00:29:20,833 --> 00:29:23,833 - Brown snake! It's a brown snake. - [tense music playing] 654 00:29:23,916 --> 00:29:25,166 - [hissing] - [Lola] Oh. 655 00:29:26,500 --> 00:29:28,500 [both breathing heavily] 656 00:29:29,375 --> 00:29:31,750 [contemplative music playing] 657 00:29:31,833 --> 00:29:32,833 Extremely deadly. 658 00:29:36,875 --> 00:29:37,875 Okay. 659 00:29:41,875 --> 00:29:43,583 - [Max clearing throat] - Well, uh… 660 00:29:43,666 --> 00:29:45,875 [Max] Oh, you leave 'em be, they'll leave you be. 661 00:29:46,958 --> 00:29:48,500 [birds chirping] 662 00:29:50,875 --> 00:29:52,416 Getting closer and closer. 663 00:29:53,000 --> 00:29:55,333 - Can you believe it? - [woman] Yeah, can't wait. 664 00:29:55,416 --> 00:29:56,583 I'm so excited. 665 00:29:57,458 --> 00:29:59,916 Love you, Heidi. Take care of our bean. 666 00:30:00,000 --> 00:30:01,083 [Heidi] Love you too. 667 00:30:01,166 --> 00:30:03,166 Sam's partner Heidi is up the duff. 668 00:30:03,833 --> 00:30:04,875 Like Hilary? 669 00:30:05,375 --> 00:30:06,291 [Breeze chuckling] 670 00:30:06,375 --> 00:30:08,625 Like pregnant. Due next month. 671 00:30:09,416 --> 00:30:11,166 Ah. What? Congratulations. 672 00:30:11,250 --> 00:30:12,291 [Sam] Yeah. 673 00:30:12,791 --> 00:30:14,916 - Campfire time. Oi. - [people laughing] 674 00:30:15,000 --> 00:30:17,208 - Hmm? Yes. - [Sam] Let's get some coldies. 675 00:30:17,708 --> 00:30:19,750 - Breeze. - Yeah, coming. 676 00:30:19,833 --> 00:30:20,958 [guitar music playing] 677 00:30:22,708 --> 00:30:25,750 Oi, newbie. I noticed the dunny's looking pretty scungy. 678 00:30:26,333 --> 00:30:27,333 So… 679 00:30:30,416 --> 00:30:31,708 [Sam snickering] 680 00:30:32,500 --> 00:30:34,500 [man laughing heartily] 681 00:30:34,583 --> 00:30:36,666 Sorry, I should've warned ya, again. 682 00:30:37,416 --> 00:30:39,541 Newest jillaroo gets toilet-cleaning duty. 683 00:30:40,041 --> 00:30:41,041 [chuckling lightly] 684 00:30:42,083 --> 00:30:44,083 [indistinct chatter outside] 685 00:30:44,625 --> 00:30:45,625 Ugh. 686 00:30:47,750 --> 00:30:49,291 [contemplative music playing] 687 00:30:52,916 --> 00:30:54,500 [bird screeching] 688 00:30:55,041 --> 00:30:58,000 [Lola groaning, moaning] 689 00:31:04,125 --> 00:31:07,208 And so, we repurpose sheep manure into fertilizer. 690 00:31:07,916 --> 00:31:09,875 It's all part of keeping War at ah green. 691 00:31:09,958 --> 00:31:11,125 [Lola inhaling sharply] 692 00:31:11,208 --> 00:31:15,166 Okay. The, uh, eco-friendly aspect of this farm got a lot less appealing. 693 00:31:15,250 --> 00:31:18,416 Yeah. So shovel that into the spreader. 694 00:31:18,500 --> 00:31:20,333 We're gonna need 20 loads today. 695 00:31:20,416 --> 00:31:21,416 Twen...? Oh… Yeah. 696 00:31:21,458 --> 00:31:22,500 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 697 00:31:22,583 --> 00:31:23,625 [whistling] 698 00:31:27,833 --> 00:31:28,833 [bird chirping] 699 00:31:28,916 --> 00:31:30,291 [sheep bleating] 700 00:31:31,166 --> 00:31:32,833 [inhaling deeply, blowing] 701 00:31:34,083 --> 00:31:35,083 No. 702 00:31:35,583 --> 00:31:36,458 [blowing] 703 00:31:36,541 --> 00:31:38,208 Oh, that was terrible. 704 00:31:39,125 --> 00:31:40,125 [blowing] 705 00:31:40,666 --> 00:31:42,416 Nope, nothing. Okay. 706 00:31:44,458 --> 00:31:46,500 [motorcycle engines revving] 707 00:31:53,583 --> 00:31:54,583 [dog barking] 708 00:31:56,166 --> 00:31:57,791 [Max exhaling sharply] 709 00:32:04,583 --> 00:32:05,791 [Lola sighing heavily] 710 00:32:08,458 --> 00:32:10,541 [Hazel] How's it going with the American? 711 00:32:10,625 --> 00:32:13,875 Uh, she has spirit, I'll say that. 712 00:32:13,958 --> 00:32:14,833 [Hazel] Uh-huh. 713 00:32:14,916 --> 00:32:16,875 Translation, she's useless? 714 00:32:16,958 --> 00:32:17,791 Well, uh… 715 00:32:17,875 --> 00:32:19,875 Hi there. Hi. Here I am. 716 00:32:19,958 --> 00:32:21,416 Hard at work. Whoa! 717 00:32:24,166 --> 00:32:25,500 Oh no, no, no, no, no, no. 718 00:32:30,208 --> 00:32:31,208 No, no, no. 719 00:32:33,083 --> 00:32:34,083 I, uh… 720 00:32:34,416 --> 00:32:35,416 [chuckling lightly] 721 00:32:35,500 --> 00:32:37,583 I saw this whole thing going differently. 722 00:32:39,750 --> 00:32:40,916 [Hazel sighing heavily] 723 00:32:42,250 --> 00:32:43,375 Haze, you all right? 724 00:32:43,875 --> 00:32:46,375 Wait, no. Wait, I'm sorry. 725 00:32:46,458 --> 00:32:47,958 Uh, wait, wait. No, I'm sorry. 726 00:32:48,041 --> 00:32:49,208 Whoa! Whoa! 727 00:32:49,291 --> 00:32:51,208 [groaning, yelling] 728 00:32:51,291 --> 00:32:53,166 [panting] 729 00:32:53,250 --> 00:32:54,750 [whimpering] 730 00:32:56,541 --> 00:32:57,791 [Lola breathing heavily] 731 00:33:02,833 --> 00:33:04,583 Where are you going in such a rush? 732 00:33:05,583 --> 00:33:07,958 L.A. Tell Sam she won the bet. 733 00:33:08,041 --> 00:33:10,166 - [Lola straining] - Come on, Lola. Don't go. 734 00:33:10,250 --> 00:33:12,833 It's been five days. It took me months to find my groove here. 735 00:33:12,916 --> 00:33:14,416 I don't have months. 736 00:33:14,500 --> 00:33:16,041 This was always a pipe dream. 737 00:33:16,125 --> 00:33:18,458 There's no way I am recovering from today. 738 00:33:19,541 --> 00:33:21,166 Any tips on how to hail a taxi? 739 00:33:21,250 --> 00:33:23,458 Nah, they take forever and cost a fortune. 740 00:33:24,166 --> 00:33:25,000 [Lola sighing] 741 00:33:25,083 --> 00:33:27,708 [inhales deeply] Max is heading into town though. 742 00:33:27,791 --> 00:33:28,791 Yay. 743 00:33:33,083 --> 00:33:34,083 Hey, Arlo. 744 00:33:36,708 --> 00:33:37,875 Can I hitch a ride? 745 00:33:40,458 --> 00:33:41,458 Yep. 746 00:33:50,416 --> 00:33:52,166 [truck engine sputtering] 747 00:33:52,250 --> 00:33:54,541 [Max] Ugh. Lazza, you rotten old bastard. 748 00:33:54,625 --> 00:33:57,416 [Lola sighing] Seriously? Again? 749 00:33:58,166 --> 00:34:01,041 [Max sighing] I'll motorbike back from the station with tools. 750 00:34:01,125 --> 00:34:02,125 Let's go. 751 00:34:06,333 --> 00:34:07,333 [Lola] Ugh. 752 00:34:08,333 --> 00:34:09,333 [Lola chuckling] 753 00:34:09,416 --> 00:34:13,166 - [Max] Arlo! Come here. - [Lola] Dressed for success, as always. 754 00:34:14,375 --> 00:34:16,333 You know what? I think this is a sign. 755 00:34:16,416 --> 00:34:18,125 Australia hates me! 756 00:34:18,208 --> 00:34:20,000 Hate's a pretty strong word. 757 00:34:20,083 --> 00:34:22,250 You know, I've never quit anything. Ever. 758 00:34:22,333 --> 00:34:24,500 Never mind bold and crazy, 759 00:34:24,583 --> 00:34:26,750 I went too big and now I'm going home. 760 00:34:26,833 --> 00:34:28,916 Hey, where's that spitfire who blew in, 761 00:34:29,000 --> 00:34:32,083 determined to do business with the Hazel Vaughn, huh? 762 00:34:32,708 --> 00:34:33,541 She was gutsy. 763 00:34:33,625 --> 00:34:35,825 [in Australian accent] Time for her to pack it in, mate. 764 00:34:35,875 --> 00:34:37,375 [Max chuckling] I don't know. 765 00:34:37,458 --> 00:34:41,458 It's not every day a Fortune 500 CEO gets sheep dung sprayed all over 'em. 766 00:34:42,125 --> 00:34:43,333 That really cracked me up. 767 00:34:43,416 --> 00:34:45,541 [scoffing] Well, I'm glad that I could amuse you. 768 00:34:45,625 --> 00:34:48,208 Wait a second. Was that a smile just then? 769 00:34:48,708 --> 00:34:50,875 Oh, come on. You're halfway there. 770 00:34:50,958 --> 00:34:53,833 No. I see what you're doing and I will not fall for it, pal. Okay? 771 00:34:53,916 --> 00:34:56,291 - Let me wallow in self-pity. - See, now you're talking. 772 00:34:56,375 --> 00:34:59,333 You just gotta get one side of your mouth up and then the other side... 773 00:34:59,416 --> 00:35:02,958 - And then you got a full smile. - Stop. Stop! You are a horrible man. 774 00:35:03,041 --> 00:35:05,416 I know. I know. It's one of my better qualities. 775 00:35:05,500 --> 00:35:06,500 Oh. 776 00:35:07,541 --> 00:35:08,541 I, uh, 777 00:35:09,541 --> 00:35:11,458 heard you talking to Hazel before. 778 00:35:11,958 --> 00:35:14,458 You were about to agree with her that I am useless. 779 00:35:14,541 --> 00:35:17,916 Uh, I was about to tell Hazel that you have promise. 780 00:35:18,000 --> 00:35:19,000 Because you do. 781 00:35:20,208 --> 00:35:22,083 You know, when it comes to the hard work, 782 00:35:22,583 --> 00:35:25,208 some turn up their sleeves, some turn up their noses, 783 00:35:25,291 --> 00:35:27,750 and some don't turn up at all. 784 00:35:27,833 --> 00:35:28,708 Huh. 785 00:35:28,791 --> 00:35:31,416 You really do have a thing for inspirational quotes, don't you? 786 00:35:31,500 --> 00:35:32,333 [Lola scoffing] 787 00:35:32,416 --> 00:35:35,083 You turned up, Lola, and you didn't turn up your nose. 788 00:35:35,708 --> 00:35:37,208 That's worth a lot in my book. 789 00:35:38,125 --> 00:35:39,250 And Hazel's too. 790 00:35:39,958 --> 00:35:43,666 Wait. You told me not to get my hopes up when it comes to Hazel. 791 00:35:43,750 --> 00:35:45,791 I dunno. Maybe… 792 00:35:46,416 --> 00:35:47,250 [sighing] 793 00:35:47,333 --> 00:35:49,958 Maybe you're onto something about taking risks. 794 00:35:51,375 --> 00:35:52,250 [dog barking] 795 00:35:52,333 --> 00:35:54,708 Look, it's not like you'll make your flight now, 796 00:35:54,791 --> 00:35:57,666 - so just think on it overnight. - [sighs] 797 00:36:01,375 --> 00:36:02,666 [sheep bleating] 798 00:36:03,208 --> 00:36:05,125 [Lola scoffing] Okay, what now? 799 00:36:05,208 --> 00:36:07,166 [Max] Uh, nothing. I'm just curious. 800 00:36:07,666 --> 00:36:08,666 Why wine? 801 00:36:09,500 --> 00:36:12,916 My, uh… My dad worked his butt off to support the two of us. 802 00:36:13,000 --> 00:36:17,125 He went from selling insurance door-to-door to setting up his own shop. 803 00:36:17,208 --> 00:36:19,166 He was the OG bad ass. 804 00:36:19,250 --> 00:36:20,125 [Max chuckling] 805 00:36:20,208 --> 00:36:22,291 My mom was never really in the picture, 806 00:36:22,375 --> 00:36:24,625 so, you know, my dad's my hero and role model, 807 00:36:24,708 --> 00:36:27,916 and I just figured I'd follow him into the insurance biz. 808 00:36:29,041 --> 00:36:32,083 And then, in college, I was, um, 809 00:36:32,166 --> 00:36:34,625 I was waitressing at this upscale L.A. steakhouse, 810 00:36:34,708 --> 00:36:38,208 and… and one night the Wine Captain didn't show up for his shift. 811 00:36:38,291 --> 00:36:42,916 So, I winged it and nailed it. 812 00:36:43,000 --> 00:36:43,833 [Max] Hmm. 813 00:36:43,916 --> 00:36:45,958 I… I had a knack for telling a wine's story. 814 00:36:46,041 --> 00:36:49,125 The magical places it'll take you. 815 00:36:49,208 --> 00:36:51,083 ["Blood" by The Middle East playing] 816 00:36:51,583 --> 00:36:52,583 I'd found my thing. 817 00:36:54,458 --> 00:36:55,958 That's a good feeling to have. 818 00:36:56,500 --> 00:36:58,458 - [barking] - [Lola and Max laughing] 819 00:36:58,541 --> 00:37:01,000 - I think he agrees. - Yeah, he likes that. 820 00:37:01,083 --> 00:37:02,083 [Lola laughs] 821 00:37:02,625 --> 00:37:06,750 ♪ Older brother, restless soul, lie down ♪ 822 00:37:06,833 --> 00:37:08,875 [Lola breathing deeply] 823 00:37:08,958 --> 00:37:13,125 ♪ Lie for a while With your ear against the earth ♪ 824 00:37:14,375 --> 00:37:17,333 ♪ And you'll hear Your sister sleep talking ♪ 825 00:37:17,416 --> 00:37:22,041 ♪ Saying your hair is long But not long enough to reach ♪ 826 00:37:23,375 --> 00:37:24,958 ♪ Home to me ♪ 827 00:37:26,916 --> 00:37:30,833 ♪ But your beard someday might be ♪ 828 00:37:32,916 --> 00:37:37,250 ♪ And she woke up In a cold sweat on the floor ♪ 829 00:37:38,708 --> 00:37:43,166 ♪ Next to a family portrait Drawn when you were four ♪ 830 00:37:45,125 --> 00:37:50,666 ♪ And beside a jar of two-cent coins That are no good no more ♪ 831 00:37:53,416 --> 00:37:55,375 ♪ She'll lay it aside ♪ 832 00:38:15,833 --> 00:38:17,833 [women snoring] 833 00:38:20,541 --> 00:38:22,875 [Lola smacks lips, clearing throat loudly] 834 00:38:22,958 --> 00:38:25,916 - [women groaning] - [Lola] Having a, uh, lie-in, ladies? Hmm? 835 00:38:26,416 --> 00:38:29,291 I, uh, fixed the hot water issue. 836 00:38:29,375 --> 00:38:31,333 My dad's house has a tricky boiler too. 837 00:38:31,416 --> 00:38:33,583 Dibs on the first shower. [Gasping] 838 00:38:34,375 --> 00:38:35,541 You go, girl. 839 00:38:36,583 --> 00:38:37,583 Whoo-hoo! 840 00:38:39,083 --> 00:38:40,791 I reckon we're about the same size. 841 00:38:41,791 --> 00:38:42,791 Um… 842 00:38:43,500 --> 00:38:46,750 Yeah, and I've got a spare pair of Blunnies too, so… 843 00:38:48,583 --> 00:38:51,291 Thanks, but why? 844 00:38:52,125 --> 00:38:53,333 You proved us wrong, mate. 845 00:38:53,833 --> 00:38:54,666 I lost the bet. 846 00:38:54,750 --> 00:38:56,625 [chuckling] Welcome to the crew. 847 00:38:56,708 --> 00:38:59,833 And thanks for putting a tenner in my pocket, making Kylie a loser. 848 00:38:59,916 --> 00:39:00,916 Yes, yes. 849 00:39:01,625 --> 00:39:03,375 Anyway, the shoes are a loan, 850 00:39:03,458 --> 00:39:05,541 so I expect them back and in perfect condition too. 851 00:39:06,125 --> 00:39:07,125 You got it. 852 00:39:08,416 --> 00:39:10,750 [Henry] Oi. What has a ring, but no finger? 853 00:39:10,833 --> 00:39:11,833 Ah. 854 00:39:11,916 --> 00:39:14,083 They charge six dollars for this in L.A. 855 00:39:14,166 --> 00:39:15,416 It's called a pour-over. 856 00:39:15,500 --> 00:39:17,375 - Six bucks? - [Lola] Mm-hmm. 857 00:39:18,083 --> 00:39:19,416 I gotta get a new job. 858 00:39:20,000 --> 00:39:20,833 [Max] Hey. 859 00:39:20,916 --> 00:39:22,500 [indistinct chatter] 860 00:39:23,083 --> 00:39:24,500 - Newsflash. - [Max] Mm-hmm. 861 00:39:25,000 --> 00:39:26,000 I'm staying. 862 00:39:26,833 --> 00:39:29,333 So our efforts to run you off, they failed? 863 00:39:29,416 --> 00:39:30,916 - [Lola chuckling] - [Max] Hmm? 864 00:39:31,000 --> 00:39:32,833 I did some light reading last night. 865 00:39:33,333 --> 00:39:35,375 Heard of her? Sybylla Vaughn? 866 00:39:35,458 --> 00:39:38,208 - Uh, yeah. The name does ring a bell. - [Lola] Okay. I'll summarize. 867 00:39:38,291 --> 00:39:41,291 Sybylla is the OG outback bad ass. 868 00:39:41,375 --> 00:39:43,291 She is a widow who blazed her own trail, 869 00:39:43,375 --> 00:39:45,750 founding War at ah with nothing but grit and determination. 870 00:39:45,833 --> 00:39:48,041 She's a true pioneer. 871 00:39:48,916 --> 00:39:49,916 Like you? 872 00:39:51,083 --> 00:39:53,208 Sybylla wasn't a quitter, and neither am I. 873 00:39:53,875 --> 00:39:55,208 Any questions? 874 00:39:55,708 --> 00:39:57,500 Uh, not really. Nah. 875 00:39:58,083 --> 00:40:00,333 I researched and edited the book myself, so… 876 00:40:00,416 --> 00:40:04,833 What? You couldn't interrupt my monologue with that vital information? 877 00:40:04,916 --> 00:40:06,750 No, it was too much fun to watch. 878 00:40:07,791 --> 00:40:10,333 Hey, uh, you should open that. 879 00:40:12,708 --> 00:40:14,166 Mysterious box. 880 00:40:14,250 --> 00:40:18,083 Sybylla would believe a proper jillaroo, which you are now, 881 00:40:18,791 --> 00:40:19,958 deserves a proper hat. 882 00:40:20,541 --> 00:40:22,625 Also, I really need my favorite back. 883 00:40:22,708 --> 00:40:24,458 You already knew I was staying? 884 00:40:24,541 --> 00:40:27,791 Uh, no one can resist the wisdom of my inspirational quotes. 885 00:40:27,875 --> 00:40:31,666 - Admit it, you get 'em on Pinterest. - That's highly classified information. 886 00:40:31,750 --> 00:40:33,750 Ooh. A man never reveals his secrets. 887 00:40:33,833 --> 00:40:35,208 [Max chuckling] Hmm. 888 00:40:35,291 --> 00:40:36,833 [both chuckling] 889 00:40:38,208 --> 00:40:39,708 - Audra! - Yes? 890 00:40:39,791 --> 00:40:42,333 Why is every single one of our accounts in trouble? 891 00:40:42,416 --> 00:40:45,416 Oh, um, maybe the workplace culture thing? 892 00:40:45,500 --> 00:40:46,958 Drive to La gun a now and fix this. 893 00:40:47,041 --> 00:40:48,166 Oh, Calder, I am on it. 894 00:40:48,250 --> 00:40:50,000 - Well, get more on it! - Sorry. 895 00:40:50,083 --> 00:40:52,208 Lola would already be doing 80 on the 405. 896 00:40:52,291 --> 00:40:53,458 Yes. Okay. 897 00:40:55,708 --> 00:40:56,958 [Audra panting] 898 00:40:57,041 --> 00:40:58,666 [groaning] 899 00:41:01,541 --> 00:41:02,541 [thudding] 900 00:41:03,791 --> 00:41:05,083 [faucet handle squeaking] 901 00:41:08,458 --> 00:41:10,208 [whimsical music playing] 902 00:41:12,708 --> 00:41:13,708 [sheep bleating] 903 00:41:16,750 --> 00:41:17,875 [Lola moaning] 904 00:41:24,416 --> 00:41:25,666 Oh, uh… 905 00:41:26,958 --> 00:41:27,958 Go. 906 00:41:31,375 --> 00:41:34,125 - [indistinct chatter and laughter] - [keyboard clacking] 907 00:41:39,291 --> 00:41:42,541 Right, so, I was up before dawn, 908 00:41:43,041 --> 00:41:45,708 and I'm shoveling out a shed full of sheep manure, 909 00:41:46,416 --> 00:41:49,458 and, uh, someone jumps in the shed and starts shoveling next to me. 910 00:41:49,958 --> 00:41:52,500 Uh, it's so dark, I couldn't see who they were. 911 00:41:53,083 --> 00:41:55,708 Anyway, we finished the job, step outside, 912 00:41:56,291 --> 00:42:01,000 and then as the sun's coming up, in the dawn light, I can see it's a woman. 913 00:42:02,416 --> 00:42:05,000 And then it just hits me, hey. 914 00:42:05,083 --> 00:42:06,208 [all laughing] 915 00:42:06,291 --> 00:42:08,291 Like, yeah. 916 00:42:09,291 --> 00:42:10,708 I think I'm in love. 917 00:42:11,208 --> 00:42:13,208 [all laughing heartily] 918 00:42:15,458 --> 00:42:16,916 [indistinct chatter] 919 00:42:17,000 --> 00:42:18,684 Are you not chained to your lap pie tonight? 920 00:42:18,708 --> 00:42:20,500 Oh. Well, with all this merriment going on, 921 00:42:20,583 --> 00:42:22,416 I mean, how's a girl to concentrate? 922 00:42:23,916 --> 00:42:24,916 [Max] Stubbie? 923 00:42:25,375 --> 00:42:28,125 I'm actually more of a, uh, Bordeaux Blanc type. 924 00:42:28,208 --> 00:42:31,250 Ah, served chilled around eight degrees Celsius. 925 00:42:31,333 --> 00:42:33,291 - Mm. - Yeah. Nah, we're fresh out. 926 00:42:33,375 --> 00:42:36,250 Oh, look at that. Someone knows wine. 927 00:42:37,416 --> 00:42:40,458 What the heck. When in Rome. Or, you know, the middle of nowhere. 928 00:42:42,083 --> 00:42:43,625 [plucking guitar strings] 929 00:42:43,708 --> 00:42:47,083 So, the, uh, boss cocky has hidden talents? 930 00:42:47,708 --> 00:42:49,125 I've heard you. You're not bad. 931 00:42:49,208 --> 00:42:51,208 [both laughing] 932 00:42:52,333 --> 00:42:55,333 [Max playing "Home" by Edward Sharpe & The Magnetic Zeros] 933 00:42:58,208 --> 00:42:59,208 [Lola] Hmm. 934 00:43:04,625 --> 00:43:07,458 ♪ Well, holy moly, me oh my ♪ 935 00:43:07,541 --> 00:43:09,958 ♪ You're the apple of my eye ♪ 936 00:43:10,041 --> 00:43:13,583 ♪ Girl, I've never loved one like you ♪ 937 00:43:16,041 --> 00:43:18,000 Go on. Keep going. 938 00:43:18,708 --> 00:43:20,708 - ♪ …to the nothingness ♪ - [Max] Mm-hmm. 939 00:43:20,791 --> 00:43:23,458 [laughing] ♪ There ain't nothing that I need ♪ 940 00:43:23,958 --> 00:43:25,375 [Lola chuckling] 941 00:43:25,458 --> 00:43:27,791 ♪ Man, oh man, you're my best friend ♪ 942 00:43:27,875 --> 00:43:30,416 ♪ I'll scream it to the nothingness ♪ 943 00:43:30,500 --> 00:43:33,666 ♪ There ain't nothing that I need ♪ 944 00:43:34,750 --> 00:43:40,041 ♪ Oh, home, let me come home ♪ 945 00:43:40,541 --> 00:43:43,500 ♪ Home is wherever I'm with you ♪ 946 00:43:44,958 --> 00:43:50,500 ♪ Oh, home, let me come home ♪ 947 00:43:50,583 --> 00:43:53,708 ♪ Home is wherever I'm with you ♪ 948 00:43:56,041 --> 00:43:57,041 Hmm. 949 00:43:58,208 --> 00:44:02,375 [Lola humming melody] 950 00:44:08,041 --> 00:44:10,583 [singing gibberish] 951 00:44:10,666 --> 00:44:12,750 [all laughing] 952 00:44:15,625 --> 00:44:16,625 [Max] Almost. 953 00:44:16,958 --> 00:44:18,208 [Lola] But now we're back. 954 00:44:18,291 --> 00:44:20,916 ♪ We laugh until we think we'll die ♪ 955 00:44:21,000 --> 00:44:23,666 ♪ Barefoot on a summer night ♪ 956 00:44:23,750 --> 00:44:26,416 ♪ Never could be sweeter than with you ♪ 957 00:44:27,000 --> 00:44:28,250 - That's true. - [all chuckling] 958 00:44:28,333 --> 00:44:30,916 ♪ And in the streets we're running free ♪ 959 00:44:31,000 --> 00:44:33,083 ♪ Like it's only you and me ♪ 960 00:44:33,958 --> 00:44:36,916 ♪ Oh, you're something to see ♪ 961 00:44:37,416 --> 00:44:38,416 Everybody! 962 00:44:38,458 --> 00:44:42,291 [all] ♪ Home, let me come home ♪ 963 00:44:43,166 --> 00:44:46,500 ♪ Home is wherever I'm with you ♪ 964 00:44:46,583 --> 00:44:47,416 Louder! 965 00:44:47,500 --> 00:44:52,166 [all] ♪ Home, let me come home ♪ 966 00:44:52,250 --> 00:44:55,083 ♪ Home is wherever I'm with you ♪ 967 00:44:55,166 --> 00:44:56,375 Okay, slow it down. 968 00:44:57,208 --> 00:45:01,625 [all] ♪ Home, let me come home ♪ 969 00:45:02,208 --> 00:45:06,208 ♪ Home is wherever I'm with you ♪ 970 00:45:06,291 --> 00:45:07,416 [all chuckling] 971 00:45:07,500 --> 00:45:10,250 - [all] Yeah! - [Lola] That was so good! 972 00:45:10,333 --> 00:45:12,333 - [indistinct chatter] - [Max] Good job. 973 00:45:12,416 --> 00:45:13,791 [Sam] Okay, Big Smoke! 974 00:45:13,875 --> 00:45:14,791 [Max] Not bad. 975 00:45:14,875 --> 00:45:16,875 [indistinct chatter] 976 00:45:18,166 --> 00:45:19,250 Come on. 977 00:45:19,333 --> 00:45:20,833 Stop. Keep going. 978 00:45:21,708 --> 00:45:22,916 [indistinct chatter] 979 00:45:23,000 --> 00:45:24,000 [Lola] Mmm. 980 00:45:24,583 --> 00:45:26,083 What exactly is Vegemite? 981 00:45:26,666 --> 00:45:28,458 Leftover brewer's yeast. 982 00:45:30,000 --> 00:45:31,000 Oh. Seriously? 983 00:45:31,583 --> 00:45:33,125 - [Henry] Yeah. - [Lola] Hmm. 984 00:45:33,791 --> 00:45:35,041 So interesting. 985 00:45:35,791 --> 00:45:37,625 Hey, look, what's going on over there? 986 00:45:37,708 --> 00:45:39,291 - What? - [Lola] I think Max needs you. 987 00:45:41,666 --> 00:45:45,541 - He's all right. - So Henry, tell me. 988 00:45:45,625 --> 00:45:46,500 [laughing] 989 00:45:46,583 --> 00:45:48,125 Why the life of a shearer? 990 00:45:48,708 --> 00:45:49,833 I like the freedom. 991 00:45:50,375 --> 00:45:53,791 You know, you're always moving around, you work with the same mates job to job. 992 00:45:53,875 --> 00:45:54,708 Hmm. 993 00:45:54,791 --> 00:45:59,500 Look, I can shear hard for a couple months and have time off, family, go fishing. 994 00:46:00,000 --> 00:46:01,458 Just take it easy, you know? 995 00:46:01,541 --> 00:46:03,125 It's not like one of them office jobs 996 00:46:03,208 --> 00:46:05,208 where you go chuck a sickie for a day off. 997 00:46:05,291 --> 00:46:06,583 Hmm. 998 00:46:06,666 --> 00:46:10,500 Work-life balance. Huh. I always thought that was an urban legend. 999 00:46:10,583 --> 00:46:11,583 [both chuckling] 1000 00:46:11,666 --> 00:46:13,041 Maybe you'll learn it here. 1001 00:46:13,625 --> 00:46:14,666 Yeah, maybe. 1002 00:46:14,750 --> 00:46:16,541 - [wondrous music playing] - I'm trying. 1003 00:46:17,458 --> 00:46:19,458 - [sheep bleating] - [Lola] Baaabra sends her love. 1004 00:46:19,500 --> 00:46:22,208 And I won't bother asking what book you're discussing tonight. 1005 00:46:22,291 --> 00:46:25,208 John and Diane only show up for gossip on this Max guy. 1006 00:46:25,291 --> 00:46:26,708 Tell us everything. 1007 00:46:26,791 --> 00:46:27,791 Spare no details. 1008 00:46:27,875 --> 00:46:29,208 Did you get it, girl? 1009 00:46:29,291 --> 00:46:31,171 Okay. Great talking to you, guys. Love you. Bye. 1010 00:46:31,250 --> 00:46:32,916 [Carlos] Oy, does he have a six pack? 1011 00:46:33,416 --> 00:46:34,916 - [Max] Hey. - Hi. 1012 00:46:35,000 --> 00:46:37,583 So, uh, Sam had to go to the doctor with Heidi, 1013 00:46:37,666 --> 00:46:41,500 which means you're finally going to do sheep work today in the shearing shed. 1014 00:46:42,000 --> 00:46:44,458 Wait, I'm sorry. Did… did I just get a promotion? 1015 00:46:44,541 --> 00:46:46,833 [laughing] Well, you can call it that if you like. 1016 00:46:47,416 --> 00:46:48,875 Yes! Amazing. 1017 00:46:48,958 --> 00:46:50,916 Okay. Is Hazel gonna be around today too? 1018 00:46:51,000 --> 00:46:53,375 Get to see my promotion in action? 1019 00:46:53,458 --> 00:46:56,083 Uh, no. She went to Sydney overnight to visit her boyfriend. 1020 00:46:56,708 --> 00:46:57,708 Oh. 1021 00:46:58,125 --> 00:47:01,125 So, what is your deal with Hazel? 1022 00:47:01,833 --> 00:47:03,333 Uh, she's fine. 1023 00:47:03,416 --> 00:47:04,666 It's… it's complicated. 1024 00:47:05,166 --> 00:47:06,541 Okay. Let's go. 1025 00:47:07,666 --> 00:47:10,500 Okay. Uh, let me just give Baaabra some water first. 1026 00:47:12,125 --> 00:47:13,250 [sheep bleating] 1027 00:47:13,333 --> 00:47:15,208 Uh, Who-bra? 1028 00:47:15,833 --> 00:47:17,333 Oh. Baaabra. 1029 00:47:17,416 --> 00:47:19,291 I, uh… I named her. [Chuckles] 1030 00:47:19,375 --> 00:47:22,500 Lola, it's a big mistake. 1031 00:47:22,583 --> 00:47:23,625 You never name 'em. 1032 00:47:23,708 --> 00:47:26,708 - Well, you named your truck Lazza. - Yeah. It means Larry. 1033 00:47:26,791 --> 00:47:28,833 You know, Larry's a solid bloke. He's… [chuckling] 1034 00:47:28,916 --> 00:47:30,166 …he's a reliable mate. 1035 00:47:31,166 --> 00:47:32,833 I mean, is he really that reliable? 1036 00:47:33,500 --> 00:47:36,083 And why is Baaabra stuck in solitary? 1037 00:47:36,583 --> 00:47:39,083 Uh, she's CFA. Cast for age. 1038 00:47:41,333 --> 00:47:42,208 [sighing heavily] 1039 00:47:42,291 --> 00:47:43,291 She's, uh… 1040 00:47:44,041 --> 00:47:45,541 She's dinner next Sunday. 1041 00:47:45,625 --> 00:47:47,958 What? No! 1042 00:47:48,041 --> 00:47:50,041 No, no, no. We're… We're great friends. 1043 00:47:50,125 --> 00:47:52,458 She gives great advice. She's deeply wise. 1044 00:47:52,541 --> 00:47:54,541 It's just the way it is with old-timers. 1045 00:47:55,458 --> 00:47:56,791 [bleating] 1046 00:47:58,958 --> 00:48:00,958 Hey. Don't worry, Baaabs. 1047 00:48:01,458 --> 00:48:03,500 I will spring you from Death Row. I promise. 1048 00:48:03,583 --> 00:48:04,416 [sheep bleating] 1049 00:48:04,500 --> 00:48:05,750 Ducks on the pond! 1050 00:48:06,291 --> 00:48:08,166 - Oh? - It's an old-school saying. 1051 00:48:08,250 --> 00:48:10,625 It means there's a lady coming into the shed. 1052 00:48:10,708 --> 00:48:11,708 [Lola] Ah. 1053 00:48:12,500 --> 00:48:14,875 [Kylie] Hey. That's no lady. 1054 00:48:14,958 --> 00:48:16,375 That's our Lola. 1055 00:48:16,916 --> 00:48:18,583 - Aw. - ["Geronimo" by Sheppard playing] 1056 00:48:18,666 --> 00:48:20,291 She'll show you what to do. 1057 00:48:20,375 --> 00:48:22,750 - Okay. Got it. - Go have fun. Go. 1058 00:48:23,416 --> 00:48:25,416 [sheep bleating] 1059 00:48:26,125 --> 00:48:29,541 ♪ When I lost it Yeah, you held my hand ♪ 1060 00:48:29,625 --> 00:48:33,000 ♪ But I tossed it, didn't understand ♪ 1061 00:48:33,083 --> 00:48:34,541 Lola, grab us another fleece. 1062 00:48:34,625 --> 00:48:36,083 - Okay, uh… - [Kylie] Now! Run! 1063 00:48:36,166 --> 00:48:37,625 - Like now? - [Kylie] Right now! Go! 1064 00:48:37,708 --> 00:48:40,291 - Okay. I'm… Okay. I'm gonna go this way. - [Kylie] Let's go! 1065 00:48:40,375 --> 00:48:43,583 - [increases volume] - ♪ So say Geronimo, say Geronimo ♪ 1066 00:48:43,666 --> 00:48:44,791 ♪ Say Geronimo ♪ 1067 00:48:44,875 --> 00:48:46,208 [Kylie] Pick up the pace, Lola. 1068 00:48:46,791 --> 00:48:50,416 Here we go. Now let the fleece fly. Let it go from the bottom, flick it out. 1069 00:48:51,916 --> 00:48:54,333 Yeah, nah, that's not it. But that's all right. 1070 00:48:56,208 --> 00:48:57,208 [Lola] No. 1071 00:49:00,625 --> 00:49:04,166 ♪ Bombs away, bombs away ♪ 1072 00:49:04,250 --> 00:49:07,000 ♪ Bombs away, bombs away ♪ 1073 00:49:07,083 --> 00:49:09,083 - ♪ Bombs away ♪ - ♪ Say Geronimo ♪ 1074 00:49:09,166 --> 00:49:11,083 ♪ Say Geronimo ♪ 1075 00:49:11,166 --> 00:49:13,333 Now! Run! Now! Right now! 1076 00:49:14,208 --> 00:49:15,625 You gotta flick it out. 1077 00:49:19,583 --> 00:49:21,142 - Yeah. That's a little better. - Really? 1078 00:49:21,166 --> 00:49:22,806 Yeah. You're getting better. That's good. 1079 00:49:22,875 --> 00:49:24,000 - Okay. - That's good. 1080 00:49:25,625 --> 00:49:28,583 Since Lola quit Mythos, I'm overseeing your account now. 1081 00:49:28,666 --> 00:49:31,750 I can offer you a multi-case discount on Spotted Duck Merlot. 1082 00:49:32,250 --> 00:49:34,583 I don't do wines with animals as their logo. 1083 00:49:34,666 --> 00:49:37,833 - Or Merlot. - Oh. Uh, I could offer you a Syrah... 1084 00:49:37,916 --> 00:49:40,166 I'll wait for Lola to get back from Australia 1085 00:49:40,250 --> 00:49:42,375 and see what her new company has to offer. 1086 00:49:43,916 --> 00:49:45,000 Australia? 1087 00:49:46,958 --> 00:49:48,166 [Audra gasping] 1088 00:49:48,250 --> 00:49:49,250 [crickets chirping] 1089 00:49:49,291 --> 00:49:50,625 [Lola] Ooh. 1090 00:49:50,708 --> 00:49:51,750 [Lola and Kylie gasping] 1091 00:49:51,833 --> 00:49:55,041 Hello? I'm sorry. Nail art happening here. Don't make me start over. 1092 00:49:55,125 --> 00:49:58,791 The last time I shag a bartender. You know, he's definitely ghosting me. 1093 00:49:58,875 --> 00:50:01,625 Oh, hell no, sister. No bartenders. Trust me. 1094 00:50:01,708 --> 00:50:02,833 I'm divorced from one. 1095 00:50:02,916 --> 00:50:04,333 Okay, spill, sister. 1096 00:50:04,416 --> 00:50:06,666 - Oh. It's not very juicy. - [Kylie] Go on. 1097 00:50:06,750 --> 00:50:08,916 Okay. I… I got married when I was young. 1098 00:50:09,000 --> 00:50:11,208 He was handsome. I was in love. 1099 00:50:11,291 --> 00:50:12,916 I had landed my first wine rep job. 1100 00:50:13,000 --> 00:50:14,916 He had dreams of opening up his own bar, 1101 00:50:15,000 --> 00:50:18,000 but as I worked my way up the corporate ladder, 1102 00:50:18,500 --> 00:50:21,791 Tyler worked his way through the cocktail server staff. 1103 00:50:22,375 --> 00:50:24,375 Ugh. What a knob. 1104 00:50:24,458 --> 00:50:27,500 [scoffing] I learned the hard way. Once bitten, twice shy. 1105 00:50:28,083 --> 00:50:29,083 We hate him. 1106 00:50:29,125 --> 00:50:31,041 - Me too. Ugh! - [Kylie] Well, good. 1107 00:50:31,125 --> 00:50:32,333 [laughing] 1108 00:50:33,583 --> 00:50:35,041 Heidi's fine. False alarm. 1109 00:50:35,125 --> 00:50:36,750 - [all sighing] - Good. 1110 00:50:37,416 --> 00:50:39,333 You missed Big Smoke here in action today. 1111 00:50:39,416 --> 00:50:43,041 - Oh, yeah? - Yeah. Henry said she was a real ace. 1112 00:50:43,125 --> 00:50:44,375 [Sam chuckling] 1113 00:50:44,458 --> 00:50:47,041 Looks like you are trying to take our jobs after all, Lola. 1114 00:50:47,125 --> 00:50:47,958 I mean… 1115 00:50:48,041 --> 00:50:49,041 [all laughing] 1116 00:50:50,875 --> 00:50:52,434 - [Kylie] Teeth time? All right. - Yeah. 1117 00:50:52,458 --> 00:50:54,309 - Okay. Be careful, they're still drying. - Yup. 1118 00:50:54,333 --> 00:50:55,583 - So, just blow. - Okay. 1119 00:50:55,666 --> 00:50:58,083 [country music playing over radio] 1120 00:50:58,708 --> 00:51:02,208 I might try and, uh, give Heidi a call before she goes to sleep. 1121 00:51:02,291 --> 00:51:06,208 Yeah. Okay, I will get some air 1122 00:51:06,291 --> 00:51:08,041 and give you some privacy. Okay? 1123 00:51:08,125 --> 00:51:09,325 [Sam] Yeah. Thanks, Big Smoke. 1124 00:51:09,375 --> 00:51:11,125 [crickets chirping] 1125 00:51:11,750 --> 00:51:13,458 [wondrous music playing] 1126 00:51:32,750 --> 00:51:33,750 [Lola chuckling] 1127 00:51:35,000 --> 00:51:36,833 You contemplating more trespassing? 1128 00:51:36,916 --> 00:51:37,833 [scoffing] 1129 00:51:37,916 --> 00:51:40,208 Looks like you're the one trespassing. 1130 00:51:40,291 --> 00:51:41,875 Isn't this Hazel's pool? 1131 00:51:41,958 --> 00:51:42,958 [chuckling] 1132 00:51:43,500 --> 00:51:46,500 Uh, she never goes in and someone should use it. 1133 00:51:48,083 --> 00:51:49,500 Besides, Hazel's in Sydney. 1134 00:51:49,583 --> 00:51:50,583 [Lola] Hmm. 1135 00:51:52,500 --> 00:51:53,958 The water's nice. Come in. 1136 00:51:55,916 --> 00:51:57,208 What, like, go swimming? 1137 00:51:57,833 --> 00:51:58,666 With you? 1138 00:51:58,750 --> 00:52:00,041 [chuckling] 1139 00:52:00,125 --> 00:52:01,125 Yup. 1140 00:52:01,833 --> 00:52:03,791 What are ya? Chicken? 1141 00:52:05,000 --> 00:52:06,291 Is that a dare? 1142 00:52:06,875 --> 00:52:09,083 Well, that depends on whether you take it or not. 1143 00:52:10,333 --> 00:52:13,333 Well, in that case, dare accepted. 1144 00:52:14,875 --> 00:52:16,875 [romantic music playing] 1145 00:52:25,708 --> 00:52:26,708 Ooh. 1146 00:52:27,041 --> 00:52:28,041 [Max chuckling] 1147 00:52:37,250 --> 00:52:38,625 [both chuckling] 1148 00:52:39,250 --> 00:52:41,250 [chatting indistinctly] 1149 00:53:01,916 --> 00:53:03,875 [Lola] I can see why you sneak in here. 1150 00:53:04,458 --> 00:53:05,791 [Max] Well… 1151 00:53:06,500 --> 00:53:08,416 [both laughing] 1152 00:53:13,833 --> 00:53:15,000 [Lola] Don't splash me. 1153 00:53:15,083 --> 00:53:16,375 [Max] Never even dream of it. 1154 00:53:16,458 --> 00:53:18,208 [Lola talking indistinctly] 1155 00:53:19,166 --> 00:53:20,000 See you. 1156 00:53:20,083 --> 00:53:21,791 [indistinct chatter] 1157 00:53:28,125 --> 00:53:30,958 Hey, Breeze. I need you to muster today. All right? 1158 00:53:31,041 --> 00:53:32,416 Hazel's on calls all day. 1159 00:53:33,000 --> 00:53:35,583 I promised Tim I'd help him stack bales. Sorry. 1160 00:53:36,291 --> 00:53:37,291 Take Lola instead. 1161 00:53:37,375 --> 00:53:40,250 Yeah. I'm not too sure motorbikes are Lola's thing. 1162 00:53:40,333 --> 00:53:43,875 Oh, come on. I think she's full of surprises. 1163 00:53:43,958 --> 00:53:46,208 Well, breaking her neck needn't be one of them. 1164 00:53:46,291 --> 00:53:48,250 She's been here almost a fortnight. 1165 00:53:48,333 --> 00:53:49,500 Have a little faith. 1166 00:53:50,208 --> 00:53:51,375 [sighing] 1167 00:53:51,458 --> 00:53:52,833 [motorcycle engine revving] 1168 00:53:58,958 --> 00:54:01,125 - [woman] Go get it, girl! - [women laughing] 1169 00:54:11,125 --> 00:54:12,583 [engine revving] 1170 00:54:12,666 --> 00:54:13,666 Try to keep up! 1171 00:54:14,125 --> 00:54:15,333 [laughing] 1172 00:54:16,333 --> 00:54:17,416 [sheep bleating] 1173 00:54:17,500 --> 00:54:19,142 - [Lola] Go! - [Max] I'll watch out behind. 1174 00:54:19,166 --> 00:54:21,309 - [Lola] Whoo! - ["Missing Piece" by Vance Joy playing] 1175 00:54:21,333 --> 00:54:23,916 ♪ I've been waiting For the tides to change ♪ 1176 00:54:24,000 --> 00:54:27,250 ♪ For the waves to send you my way ♪ 1177 00:54:27,333 --> 00:54:28,750 [whistling, indistinct shouting] 1178 00:54:28,833 --> 00:54:32,708 ♪ I see you, darling, but you pixelate ♪ 1179 00:54:33,333 --> 00:54:35,958 [Lola] This way, come on. Keep it moving. All right. 1180 00:54:37,958 --> 00:54:41,125 ♪ But we'll hold the line ♪ 1181 00:54:41,875 --> 00:54:43,458 ♪ I won't let go ♪ 1182 00:54:43,958 --> 00:54:47,500 ♪ 'Cause I'll be there When you can finally make it home ♪ 1183 00:54:47,583 --> 00:54:50,458 - [Max] A little adventure over lunch? - Okay, sure. 1184 00:54:50,541 --> 00:54:53,000 ♪ Because when I'm in a room with you ♪ 1185 00:54:53,083 --> 00:54:56,000 ♪ That missing piece is found ♪ 1186 00:54:58,875 --> 00:55:02,333 ♪ You know When you're by my side, darling ♪ 1187 00:55:02,416 --> 00:55:05,666 ♪ Nothing can bring us down ♪ 1188 00:55:08,708 --> 00:55:14,916 ♪ Oh, I won't waste a minute When you're here ♪ 1189 00:55:15,625 --> 00:55:19,125 ♪ And we're finally in the clear ♪ 1190 00:55:19,208 --> 00:55:23,750 ♪ When every day is like the last ♪ 1191 00:55:27,333 --> 00:55:28,625 You ride like a pro. 1192 00:55:28,708 --> 00:55:30,333 [exhaling] My ex was a motorbike guy. 1193 00:55:31,416 --> 00:55:33,416 At least I got that out of the marriage. 1194 00:55:34,083 --> 00:55:35,083 Whoo. 1195 00:55:35,916 --> 00:55:37,208 Where are we? 1196 00:55:37,291 --> 00:55:38,916 That's Sybylla's favorite spot. 1197 00:55:39,416 --> 00:55:42,458 Is this that work-life balance thing that Henry spoke so highly of? 1198 00:55:42,541 --> 00:55:44,416 [Max] She called it Eden Falls. 1199 00:55:44,500 --> 00:55:46,208 Yeah. I came here a lot as a kid. 1200 00:55:46,875 --> 00:55:50,125 Oh. So, you're a local boy? You, uh, grew up near War at ah? 1201 00:55:50,208 --> 00:55:51,625 Uh, sorta. 1202 00:55:52,666 --> 00:55:53,541 [Lola scoffing] 1203 00:55:53,625 --> 00:55:58,041 What? I'm sorry, no, you are not getting away with a non-answer answer. 1204 00:55:58,125 --> 00:55:59,833 You know basically everything about me, 1205 00:55:59,916 --> 00:56:03,375 and all I know about you is that you maybe grew up around here, 1206 00:56:03,458 --> 00:56:07,291 have surprising guitar skills, and can't resist an inspirational quote. 1207 00:56:07,791 --> 00:56:09,833 I need back story. Now. 1208 00:56:09,916 --> 00:56:11,375 Ah. Uh, 1209 00:56:12,000 --> 00:56:14,250 I was a bit of a hell-raiser as a kid. 1210 00:56:14,791 --> 00:56:16,208 You, an outlaw? 1211 00:56:16,791 --> 00:56:20,750 So sneaking into other people's pools isn't your only unlawful act. 1212 00:56:20,833 --> 00:56:22,791 - Nope. - How many people have you killed? 1213 00:56:22,875 --> 00:56:25,000 - Ha-ha. That's very funny. - [Lola chuckles] 1214 00:56:26,166 --> 00:56:28,041 Nah, the truth is I was… 1215 00:56:28,125 --> 00:56:29,208 I was a tosser. 1216 00:56:29,708 --> 00:56:32,083 I was angry, destructive. 1217 00:56:32,166 --> 00:56:33,166 I was acting out. 1218 00:56:33,250 --> 00:56:34,333 [birds calling] 1219 00:56:34,875 --> 00:56:36,083 And my mum was sick. 1220 00:56:36,583 --> 00:56:37,583 Uh, 1221 00:56:38,125 --> 00:56:39,125 she had cancer. 1222 00:56:40,250 --> 00:56:43,791 I spent more time in town causing trouble than by her hospital bed. 1223 00:56:44,458 --> 00:56:46,916 Her passing finally made me pull it together, but… 1224 00:56:48,458 --> 00:56:49,500 It was too late. 1225 00:56:50,291 --> 00:56:53,333 Well, I'm sure your mom would be very proud of the man that you are. 1226 00:56:55,875 --> 00:57:00,208 So, I've actually been meaning to bring something up. 1227 00:57:00,791 --> 00:57:01,791 Baaabra. 1228 00:57:01,833 --> 00:57:02,875 [Max chuckling] 1229 00:57:02,958 --> 00:57:05,125 Baaabra? Sunday dinner? 1230 00:57:05,625 --> 00:57:09,708 - Not that sheep again. Nope. - Oh, come on. Spare her, please. 1231 00:57:09,791 --> 00:57:11,291 She's a sweet soul. We've bonded. 1232 00:57:11,375 --> 00:57:13,541 She could be like a War at ah Station ambassador. 1233 00:57:13,625 --> 00:57:16,083 You know, something to keep the Airbnb guests busy, 1234 00:57:16,166 --> 00:57:17,806 so they don't wander into the main house. 1235 00:57:17,875 --> 00:57:19,041 [laughing] 1236 00:57:21,708 --> 00:57:22,708 [Max] Mm-mm. 1237 00:57:23,041 --> 00:57:25,541 Okay. I'm not letting this go. 1238 00:57:26,041 --> 00:57:27,041 Just so you know. 1239 00:57:27,833 --> 00:57:28,833 Okay. 1240 00:57:29,750 --> 00:57:31,208 [wondrous music playing] 1241 00:57:35,500 --> 00:57:36,500 Oh. 1242 00:57:36,916 --> 00:57:38,625 [waterfall running] 1243 00:57:41,541 --> 00:57:43,583 [Lola gasping] 1244 00:57:43,666 --> 00:57:46,875 I have no word but "wow." 1245 00:57:47,375 --> 00:57:48,375 [Max chuckling] 1246 00:57:48,708 --> 00:57:49,708 [Lola] Beautiful. 1247 00:57:50,416 --> 00:57:53,208 [Max] Maybe Australia doesn't hate you after all. 1248 00:57:53,291 --> 00:57:54,458 [both chuckling] 1249 00:57:55,666 --> 00:57:56,750 [Lola] Oh. 1250 00:57:59,291 --> 00:58:00,958 [Calder inhales deeply] 1251 00:58:01,041 --> 00:58:02,916 [Calder] So she's in Australia, 1252 00:58:03,000 --> 00:58:05,250 trying to steal our account. 1253 00:58:05,750 --> 00:58:09,708 I mean, it… it… it was originally hers. 1254 00:58:09,791 --> 00:58:11,583 [indistinct chatter] 1255 00:58:11,666 --> 00:58:13,000 Well done, Lola. 1256 00:58:13,083 --> 00:58:14,666 [scoffing] Clever girl. 1257 00:58:15,833 --> 00:58:17,208 She found a workaround. 1258 00:58:18,041 --> 00:58:20,291 You know, it'd be smart for you to do the same, Audra. 1259 00:58:20,791 --> 00:58:21,791 [gasping] 1260 00:58:23,625 --> 00:58:24,625 Um, 1261 00:58:25,208 --> 00:58:30,291 [sighs] I… I… I have an idea where she might be. 1262 00:58:30,791 --> 00:58:31,916 [Lola] Whoo! 1263 00:58:32,416 --> 00:58:33,666 [Lola and Max chuckling] 1264 00:58:34,208 --> 00:58:35,083 Ah. 1265 00:58:35,166 --> 00:58:37,708 Hey. It's Henry's birthday. 1266 00:58:37,791 --> 00:58:39,541 We're hitting the turps. Down at the pub. 1267 00:58:39,625 --> 00:58:40,791 Oh, I can't. 1268 00:58:40,875 --> 00:58:43,375 Hazel's finally free to go over station business tonight. 1269 00:58:43,458 --> 00:58:45,750 Yeah, I have to work too. Full in box. 1270 00:58:45,833 --> 00:58:47,875 And I'm Salud Imports only employee. 1271 00:58:47,958 --> 00:58:51,125 Oh, come on. Just one drink. One drink. 1272 00:58:51,208 --> 00:58:52,083 [Lola groaning] 1273 00:58:52,166 --> 00:58:53,666 You should go. Have fun. 1274 00:58:54,166 --> 00:58:56,541 Knock the dust out of your throat with a couple of beers. 1275 00:58:57,458 --> 00:58:58,875 Please. 1276 00:59:00,708 --> 00:59:03,541 Okay. Because it's Henry, and only because it's Henry. 1277 00:59:03,625 --> 00:59:05,083 One drink. 1278 00:59:05,166 --> 00:59:06,916 - Yay. [Chuckles] - [Lola chuckles] 1279 00:59:07,916 --> 00:59:10,500 ["Are You Gonna Be My Girl?" by Jet playing] 1280 00:59:13,333 --> 00:59:14,333 ♪ Go ♪ 1281 00:59:16,791 --> 00:59:17,791 Whoo! 1282 00:59:18,125 --> 00:59:20,375 - Whoo! - [Kylie] Yeah! 1283 00:59:20,458 --> 00:59:22,458 [Kylie humming melody] 1284 00:59:22,541 --> 00:59:24,708 ♪ So one, two, three Take my hand and come with me ♪ 1285 00:59:24,791 --> 00:59:27,875 ♪ Because you look so fine That I really wanna make you mine ♪ 1286 00:59:27,958 --> 00:59:28,875 [all laughing] 1287 00:59:28,958 --> 00:59:32,166 ♪ I say you look so fine That I really wanna make you mine ♪ 1288 00:59:36,833 --> 00:59:40,625 ♪ Big black boots, long brown hair ♪ 1289 00:59:41,125 --> 00:59:45,166 ♪ She's so sweet with her get back stare ♪ 1290 00:59:45,750 --> 00:59:49,375 ♪ Well I could see you home with me ♪ 1291 00:59:50,041 --> 00:59:53,791 ♪ But you were with another man, yeah ♪ 1292 00:59:53,875 --> 00:59:54,708 [Kylie] Yes! 1293 00:59:54,791 --> 00:59:58,416 ♪ I know we ain't got much to say ♪ 1294 00:59:59,250 --> 01:00:03,208 ♪ Before I let you get away, yeah ♪ 1295 01:00:05,750 --> 01:00:07,041 [mimics playing guitar] 1296 01:00:07,666 --> 01:00:10,375 ♪ I said, are you gonna be my girl? ♪ 1297 01:00:10,458 --> 01:00:11,458 [all laughing] 1298 01:00:11,500 --> 01:00:12,666 Okay, more drinks! 1299 01:00:12,750 --> 01:00:14,083 - [everyone cheering] - Let's go! 1300 01:00:14,708 --> 01:00:15,875 [Kylie] Yes! 1301 01:00:17,375 --> 01:00:18,375 [bartender] Hi. 1302 01:00:19,083 --> 01:00:20,843 - Yeah. Having fun out there? - [Breeze] Yes. 1303 01:00:20,916 --> 01:00:21,750 Another round? 1304 01:00:21,833 --> 01:00:23,375 Hey. No, no. 1305 01:00:23,458 --> 01:00:25,625 No, no flirting, thank you. 1306 01:00:25,708 --> 01:00:27,208 No more bartenders for me. 1307 01:00:27,291 --> 01:00:29,750 I don't know how to flirt, darling. Trust me. 1308 01:00:30,416 --> 01:00:33,833 You know, this might be the last time I ever go sideways. 1309 01:00:34,583 --> 01:00:35,791 I'm gonna be a mum. 1310 01:00:36,833 --> 01:00:38,208 Oh. 1311 01:00:38,291 --> 01:00:40,250 I'm gonna be a mum. 1312 01:00:40,333 --> 01:00:41,583 [Breeze] You'll be a great mum. 1313 01:00:41,666 --> 01:00:44,125 Darts! Darts! I love darts! 1314 01:00:44,208 --> 01:00:45,500 Yeah. Let's play darts. 1315 01:00:45,583 --> 01:00:47,250 - [Lola] Let's do it! - I'll take you on. 1316 01:00:47,916 --> 01:00:51,166 Oh, really? You ready to throw down? 1317 01:00:51,250 --> 01:00:53,250 [laughing] 1318 01:00:55,708 --> 01:00:57,458 You think you can handle it, girly? 1319 01:00:57,541 --> 01:00:58,541 [Sam] "Girly"? 1320 01:00:58,625 --> 01:01:00,000 [Lola scoffing] Oh. 1321 01:01:00,750 --> 01:01:02,458 Do you think you can handle it? 1322 01:01:03,791 --> 01:01:05,916 [all] Whoa! 1323 01:01:06,000 --> 01:01:08,500 - Let's go, Breeze. - Here we go. 1324 01:01:09,166 --> 01:01:10,750 [rock music playing softly on radio] 1325 01:01:12,250 --> 01:01:13,500 Thoughts on the Shiraz? 1326 01:01:14,541 --> 01:01:15,875 Blueberry. 1327 01:01:16,666 --> 01:01:17,708 Black pepper. 1328 01:01:18,291 --> 01:01:19,708 Earthy. Nice, I like it. 1329 01:01:19,791 --> 01:01:22,166 See, your palate is incredible. 1330 01:01:22,250 --> 01:01:24,541 You should be running Vaughn Family Wines. 1331 01:01:24,625 --> 01:01:26,125 Okay. That's enough. 1332 01:01:27,291 --> 01:01:30,041 These wines need the perfect roll out in California. 1333 01:01:31,041 --> 01:01:34,125 And Lola has smart ideas, but she's not even licensed yet. 1334 01:01:34,625 --> 01:01:36,541 All I know is Lola wants to earn this. 1335 01:01:36,625 --> 01:01:38,833 So, it's up to you, Haze. 1336 01:01:40,625 --> 01:01:42,041 Well, it could be up to you. 1337 01:01:42,666 --> 01:01:46,375 Say yes to running it, just the wine division. 1338 01:01:47,750 --> 01:01:49,208 It'd be nice if I had help. 1339 01:01:49,291 --> 01:01:53,083 I am tired of this conversation. All right? So why are we still having it? 1340 01:01:53,166 --> 01:01:55,291 You need a fire lit under your bum, Brother. 1341 01:01:55,375 --> 01:01:56,208 [Max groaning] 1342 01:01:56,291 --> 01:01:59,208 No, I don't. I'm good here. All right? 1343 01:01:59,291 --> 01:02:03,541 You're so talented and so stuck. 1344 01:02:05,125 --> 01:02:07,083 [exhaling sharply] It's infuriating. 1345 01:02:08,000 --> 01:02:09,958 Look, I don't fit in your world. 1346 01:02:10,458 --> 01:02:14,583 Once people find out I have money and power, that's all it's about. 1347 01:02:17,083 --> 01:02:19,875 I like it out on the land, mustering the mob. 1348 01:02:19,958 --> 01:02:20,958 It's peaceful. 1349 01:02:21,458 --> 01:02:23,375 Okay? That's all I want. 1350 01:02:23,458 --> 01:02:26,250 And I think you want more than that. 1351 01:02:26,333 --> 01:02:27,333 [Max] Hmm. 1352 01:02:28,125 --> 01:02:31,083 I saw you and Lola in the pool the other night. 1353 01:02:31,166 --> 01:02:32,166 [Max chuckling] 1354 01:02:33,500 --> 01:02:34,625 Are you busting my chops? 1355 01:02:35,208 --> 01:02:37,333 Yeah. Well, I'm your sister. 1356 01:02:37,416 --> 01:02:39,458 I know better, and it's my duty. 1357 01:02:41,375 --> 01:02:43,125 She's gotten under your skin, huh? 1358 01:02:45,750 --> 01:02:47,333 Ah. [Chuckling] 1359 01:02:47,416 --> 01:02:49,000 - [Hazel snoring] - [Max laughing] 1360 01:02:49,083 --> 01:02:50,083 Ugh. 1361 01:02:50,125 --> 01:02:52,000 [Max] Okay. Settle down. 1362 01:02:55,083 --> 01:02:56,208 She's honest. 1363 01:02:56,791 --> 01:02:57,791 She's fierce. 1364 01:02:58,500 --> 01:02:59,541 [Max chuckling] 1365 01:03:00,166 --> 01:03:02,833 She's determined, that's for sure. 1366 01:03:04,458 --> 01:03:05,458 [Hazel] Hmm. 1367 01:03:07,750 --> 01:03:08,750 Mm-hmm. 1368 01:03:09,458 --> 01:03:10,458 [Max] What? 1369 01:03:11,333 --> 01:03:12,458 Wait a second. What's that? 1370 01:03:13,583 --> 01:03:15,625 Is that why you insisted that she stay? 1371 01:03:16,125 --> 01:03:18,666 'Cause you thought she'd get under my skin. You… 1372 01:03:19,291 --> 01:03:22,375 - I don't have to answer that. - Yeah, right. You just did. 1373 01:03:26,416 --> 01:03:27,625 So… 1374 01:03:30,750 --> 01:03:32,083 Are you gonna tell Lola? 1375 01:03:32,916 --> 01:03:34,500 You know I'll never tell anyone. 1376 01:03:35,500 --> 01:03:37,583 Well, maybe it's time for that to change. 1377 01:03:38,125 --> 01:03:39,333 [Breeze] Henry. 1378 01:03:39,416 --> 01:03:41,166 - Hey. - [Kylie] Come on. 1379 01:03:41,250 --> 01:03:43,791 Oh! That was a good one. 1380 01:03:43,875 --> 01:03:45,541 ["Ride" by The Vines playing] 1381 01:03:46,791 --> 01:03:49,125 [scoffing] Mate, that's not your score. 1382 01:03:49,208 --> 01:03:50,625 You calling me a cheater? 1383 01:03:50,708 --> 01:03:53,583 Yeah. He is because you are! 1384 01:03:53,666 --> 01:03:55,583 Yeah. She's got you there, mate. 1385 01:03:56,166 --> 01:03:57,416 No one calls me a cheat! 1386 01:03:57,500 --> 01:03:58,500 Oi! 1387 01:03:59,416 --> 01:04:02,458 ♪ Ride with me, ride with me ♪ 1388 01:04:03,666 --> 01:04:04,875 - [grunting] - [Sam] Oi! 1389 01:04:05,833 --> 01:04:07,583 See how you like that! 1390 01:04:07,666 --> 01:04:09,000 [man yelling] 1391 01:04:09,083 --> 01:04:10,541 [both screaming] 1392 01:04:12,500 --> 01:04:14,333 Yeah? You want a piece of me? 1393 01:04:14,416 --> 01:04:15,583 You wanna fight me? 1394 01:04:16,125 --> 01:04:17,541 Amazing. [Belching] 1395 01:04:17,625 --> 01:04:18,500 [body thuds on floor] 1396 01:04:18,583 --> 01:04:20,666 Hey, wait. I remember you. 1397 01:04:20,750 --> 01:04:22,000 - [cell phone ringing] - Oh. 1398 01:04:22,708 --> 01:04:24,750 Dad! Dad, I can't talk! 1399 01:04:24,833 --> 01:04:27,708 - I'm in a bar fight! I'll call you back! - [yelling, clattering] 1400 01:04:28,541 --> 01:04:30,583 I should've never encouraged her to go to Australia. 1401 01:04:30,666 --> 01:04:32,000 She's in a bar fight. 1402 01:04:32,583 --> 01:04:35,458 Damn. I'm kinda jealous. 1403 01:04:35,541 --> 01:04:38,083 I haven't been in a good bar fight in years. 1404 01:04:38,166 --> 01:04:39,541 [yelling, grunting] 1405 01:04:40,250 --> 01:04:41,291 [man yelling] 1406 01:04:41,375 --> 01:04:42,666 [Sam laughing] 1407 01:04:42,750 --> 01:04:44,875 - Yeah! - [Henry] Yeah! 1408 01:04:45,625 --> 01:04:47,333 [clamoring] 1409 01:04:47,416 --> 01:04:48,625 [whistling loudly] 1410 01:04:48,708 --> 01:04:49,541 [music stops] 1411 01:04:49,625 --> 01:04:51,500 - [indistinct chatter] - [bottles clattering] 1412 01:04:54,250 --> 01:04:55,583 [grunting, groaning] 1413 01:04:55,666 --> 01:04:57,250 Sorry, mate, I got carried away. 1414 01:04:57,333 --> 01:04:58,416 Another round! 1415 01:04:58,500 --> 01:04:59,750 [all] Yeah! 1416 01:04:59,833 --> 01:05:02,250 [bartender] No, no, no! 1417 01:05:02,333 --> 01:05:04,583 No more rounds! Yo use are all cut off. 1418 01:05:04,666 --> 01:05:07,791 All you troublemakers, get out of me bar now! 1419 01:05:07,875 --> 01:05:09,375 I'm getting sick of this, Max. 1420 01:05:09,458 --> 01:05:11,708 I'm getting really sick of it. All right? 1421 01:05:11,791 --> 01:05:14,708 This mob have caused a lot of trouble for me tonight, 1422 01:05:14,791 --> 01:05:17,434 and it's the last thing I need in my life. You know that. Don't you? 1423 01:05:17,458 --> 01:05:18,916 Yeah. I know. 1424 01:05:19,000 --> 01:05:20,500 Fiona's not talking to me. All right? 1425 01:05:20,583 --> 01:05:21,500 I'm sorry, mate. 1426 01:05:21,583 --> 01:05:24,416 I haven't seen me dogs in three months. It's just outta control. 1427 01:05:24,500 --> 01:05:26,583 The last thing I need is to be dealing with this! 1428 01:05:26,666 --> 01:05:27,500 I understand, mate. 1429 01:05:27,583 --> 01:05:29,500 The constable and I played footie together. 1430 01:05:29,583 --> 01:05:31,375 Yeah, yeah, I know. He loves you, mate. 1431 01:05:31,458 --> 01:05:35,458 Look, I'm sorry and this should sort it. 1432 01:05:35,541 --> 01:05:37,822 - That should take care of it. All right? - [all laughing] 1433 01:05:38,250 --> 01:05:40,010 - It's very decent of you, Max. - You got it. 1434 01:05:40,041 --> 01:05:42,041 [bartender] You're a good boy. Always have been. 1435 01:05:42,125 --> 01:05:43,833 - Get out of the way! - Okay. 1436 01:05:43,916 --> 01:05:45,083 [all giggling] 1437 01:05:45,166 --> 01:05:48,500 And thank this one and her whistle too. Saved most of me windows. 1438 01:05:48,583 --> 01:05:51,083 - Thank you. - That's a very good whistle you've got. 1439 01:05:51,166 --> 01:05:53,750 Oh, thank you so much. That means a lot to me. 1440 01:05:53,833 --> 01:05:55,583 All right. Everyone back to the station. 1441 01:05:55,666 --> 01:05:57,000 [all laughing] 1442 01:05:57,083 --> 01:05:58,625 Tim, you're designated driver? 1443 01:05:58,708 --> 01:06:01,250 Yeah, mate. I'm good. Let's go. Come on. 1444 01:06:01,916 --> 01:06:04,125 Let's go. Come on. Let's go, let's go. 1445 01:06:04,875 --> 01:06:06,875 All right. Back to the station. 1446 01:06:06,958 --> 01:06:09,291 [Lola] Oops, I forgot how to stand. 1447 01:06:09,375 --> 01:06:10,708 [laughing] 1448 01:06:10,791 --> 01:06:11,875 [indistinct shouting] 1449 01:06:11,958 --> 01:06:13,416 Hey. [Shushing] 1450 01:06:13,500 --> 01:06:15,250 Come here. Can I tell you a secret? 1451 01:06:17,291 --> 01:06:19,916 I have never been in a real bar fight. Okay? 1452 01:06:20,000 --> 01:06:23,166 There are so no bar fights at wine tastings. 1453 01:06:23,250 --> 01:06:25,541 It's just like… you know, like, Sauv Blanc 1454 01:06:25,625 --> 01:06:28,333 and, like, blah-blah-blah boring chitchat and... 1455 01:06:28,416 --> 01:06:29,416 [hiccuping] 1456 01:06:29,458 --> 01:06:30,458 Oh, okay. 1457 01:06:30,500 --> 01:06:32,000 - [Lola retching] - Oh. 1458 01:06:33,208 --> 01:06:34,041 Oh no. 1459 01:06:34,125 --> 01:06:34,958 [gasping] 1460 01:06:35,041 --> 01:06:38,791 Are you gonna tell on me to Hazel? No. 1461 01:06:39,500 --> 01:06:41,958 Look, she will probably think better of you. 1462 01:06:42,041 --> 01:06:43,041 Don't worry. 1463 01:06:43,958 --> 01:06:45,500 What do you think of me? 1464 01:06:47,583 --> 01:06:48,666 Uh… 1465 01:06:49,166 --> 01:06:50,333 [Lola laughing] 1466 01:06:50,416 --> 01:06:51,541 [Max] Lola. [Clears throat] 1467 01:06:51,625 --> 01:06:54,125 Because I have thoughts about you. 1468 01:06:55,125 --> 01:06:56,375 [Max sighing] 1469 01:06:56,458 --> 01:06:58,041 - Really? - Yes. 1470 01:06:58,125 --> 01:06:59,458 Yes, indeedy. 1471 01:06:59,541 --> 01:07:00,750 [chuckling] 1472 01:07:00,833 --> 01:07:02,541 You are a mystery, Mister. 1473 01:07:02,625 --> 01:07:06,041 You're like, you know, The Marlboro Man, but without the cigarettes. 1474 01:07:06,125 --> 01:07:09,250 [in Australian accent] You live out on the land and answer to no one. 1475 01:07:09,333 --> 01:07:12,875 But, I don't know, like, it seems kinda lonely. 1476 01:07:13,375 --> 01:07:15,333 You know, like, are you even happy? 1477 01:07:18,125 --> 01:07:19,125 [Max sighing] 1478 01:07:19,166 --> 01:07:20,375 - I don't know. - Look, Lola. 1479 01:07:20,458 --> 01:07:24,083 There's something I need to tell you, but tonight's not the night. 1480 01:07:24,166 --> 01:07:25,625 No, I'm telling you. 1481 01:07:25,708 --> 01:07:27,208 - Oh? - [hiccuping] Oh. 1482 01:07:27,291 --> 01:07:29,166 Oops. Oh, I'm hiccupping. 1483 01:07:29,250 --> 01:07:31,708 Ugh. See? This is why shots are a bad idea, 1484 01:07:31,791 --> 01:07:34,166 because no one in history has ever been like, 1485 01:07:34,250 --> 01:07:37,041 "Oh my God, I'm so glad we did that last shot." 1486 01:07:37,125 --> 01:07:39,833 - Okay. Yeah, yeah, it's time to go. - Do you know what I mean? Go? 1487 01:07:39,916 --> 01:07:42,750 - Yes, it's home time. Up you get. - But do you really know? Aw. 1488 01:07:42,833 --> 01:07:44,458 I don't wanna go home. 1489 01:07:44,541 --> 01:07:46,708 - Up you... Oh, whoa. How many… - I'm fine. 1490 01:07:47,291 --> 01:07:49,541 - Whoa. You all right there? - Yeah. Can we get tacos? 1491 01:07:49,625 --> 01:07:51,375 No. We'll get you a meat pie. You all right? 1492 01:07:51,458 --> 01:07:53,642 - How many drinks did you have? - I don't want a meat pie. 1493 01:07:53,666 --> 01:07:55,583 - That sounds disgusting. - It's delicious. 1494 01:07:55,666 --> 01:07:57,291 [peaceful music playing] 1495 01:08:01,000 --> 01:08:02,083 [Sam groaning] 1496 01:08:02,166 --> 01:08:04,125 Yeah, I'm gonna fall asleep here. 1497 01:08:04,750 --> 01:08:05,666 [Lola sighing] 1498 01:08:05,750 --> 01:08:06,833 [Breeze laughing] 1499 01:08:06,916 --> 01:08:09,416 Somehow, I won 100 dollars last night. 1500 01:08:09,916 --> 01:08:11,333 And it's so pretty. 1501 01:08:11,416 --> 01:08:13,458 - Good one. - [Lola] Huh. 1502 01:08:13,541 --> 01:08:14,833 So, I've got something to share. 1503 01:08:15,416 --> 01:08:17,791 - Tim, you know, the head stock man? - [Lola] Mm-hmm. 1504 01:08:17,875 --> 01:08:20,166 He got a new job on another station as the boss cocky. 1505 01:08:20,250 --> 01:08:22,500 How do I pitch myself to Max for his job? 1506 01:08:22,583 --> 01:08:24,875 Okay. Hangover is suddenly cured. 1507 01:08:25,375 --> 01:08:28,375 Breeze… ugh… look, you add so much value to this station. 1508 01:08:28,458 --> 01:08:31,333 Max relies on you, so pitch the skills you've learned 1509 01:08:31,416 --> 01:08:33,166 and how you plan to expand on them. Okay? 1510 01:08:33,250 --> 01:08:35,541 I feel like I should be writing this down. Hold on. 1511 01:08:36,958 --> 01:08:37,791 [Lola chuckling] 1512 01:08:37,875 --> 01:08:39,375 [indistinct chatter] 1513 01:08:39,458 --> 01:08:41,000 - You all right? - [Lola groaning] 1514 01:08:42,541 --> 01:08:44,333 [Lola sighing, chuckling] 1515 01:08:45,250 --> 01:08:48,625 Uh, on a scale of one to ten, how embarrassing was I last night? 1516 01:08:48,708 --> 01:08:49,875 [Max] Uh… 1517 01:08:50,500 --> 01:08:51,833 No. You were cute. 1518 01:08:51,916 --> 01:08:54,250 In a law-breaking hooligan sort of way. 1519 01:08:54,333 --> 01:08:58,083 [chuckling] Okay. I work in wine. We're sippers, not two-fisters. 1520 01:08:58,166 --> 01:08:59,206 - [Max] Right. - [Lola] Mm. 1521 01:08:59,250 --> 01:09:02,291 Yeah. Well, the good thing is you're not properly part of station crew 1522 01:09:02,375 --> 01:09:05,541 until you've gotten legless and you've started a barney. 1523 01:09:05,625 --> 01:09:07,375 So, congratulations. 1524 01:09:07,458 --> 01:09:09,750 - That somehow made sense to me. - [Max] Mm-hmm. 1525 01:09:09,833 --> 01:09:11,083 - Yeah. - [Max] Yeah? 1526 01:09:11,166 --> 01:09:12,166 [Lola chuckling] 1527 01:09:12,208 --> 01:09:14,958 Hey. So I'm driving supplies to the winery today. 1528 01:09:15,875 --> 01:09:16,916 You care to join? 1529 01:09:17,000 --> 01:09:20,333 What? The winery? Yes! Oh my God. I've been dying to go. 1530 01:09:20,416 --> 01:09:21,500 [Max] I know, I know. 1531 01:09:21,583 --> 01:09:25,208 And since I know Lola Alvarez probably doesn't do days off, 1532 01:09:25,708 --> 01:09:27,041 we can make it a working day off. 1533 01:09:27,125 --> 01:09:30,041 There's a fence that needs mending on the far side of the station. 1534 01:09:30,125 --> 01:09:33,291 Oh, okay. Good. I was worried there for a second, so… 1535 01:09:33,375 --> 01:09:34,375 [both chuckling] 1536 01:09:34,458 --> 01:09:37,625 I also thought, uh… I thought we could camp out overnight. 1537 01:09:38,125 --> 01:09:39,375 Yeah. I know a good spot. 1538 01:09:39,875 --> 01:09:41,500 [birds chirping] 1539 01:09:41,583 --> 01:09:45,958 Yeah. Um, just give me two minutes to pack. 1540 01:09:47,125 --> 01:09:49,125 [dramatic music playing] 1541 01:09:56,208 --> 01:09:58,666 [Lola] This… This is why I'm here. 1542 01:09:58,750 --> 01:10:01,083 [Max chuckling] What, you don't like shoveling sheep dung? 1543 01:10:04,583 --> 01:10:07,541 I've arranged a private tour with the winemaker, Felix. 1544 01:10:07,625 --> 01:10:10,916 [Lola] Oh, wow. Someone has a fancy "in" here. 1545 01:10:12,541 --> 01:10:13,708 Impressive. 1546 01:10:16,208 --> 01:10:19,791 And in here, we have state-of-the-art climate control. 1547 01:10:19,875 --> 01:10:22,291 Oh, it feels so nice after being outside. 1548 01:10:22,375 --> 01:10:25,000 The perfect balance of temperature and humidity to age the wine. 1549 01:10:25,083 --> 01:10:29,125 Hmm. I'd actually been consulting with a rival winery. 1550 01:10:29,208 --> 01:10:32,875 Then Hazel lured me away when she expanded Vaughn Family Wines. 1551 01:10:32,958 --> 01:10:37,208 Oh, I can see why. It's amazing here. And you said all the wines are organic? 1552 01:10:37,291 --> 01:10:39,416 - Yes. And bio dynamic. - Wow. 1553 01:10:39,500 --> 01:10:41,541 No chemicals, no manipulations, 1554 01:10:41,625 --> 01:10:42,625 just grapes. 1555 01:10:43,791 --> 01:10:46,458 - So, my specialty is blends. - [Lola] Hmm. 1556 01:10:46,541 --> 01:10:50,375 Vaughn Family Wines have really unique flavor profiles found nowhere else. 1557 01:10:50,458 --> 01:10:53,541 The varietals both complement and contrast in the glass. 1558 01:10:53,625 --> 01:10:55,291 - [Felix] Mm-hmm. - Hmm. Okay. 1559 01:10:55,375 --> 01:10:57,041 I'll get you to try this. 1560 01:10:57,125 --> 01:10:58,541 This is a Shiraz blend 1561 01:10:58,625 --> 01:11:00,916 from the cooler climate of the Yarra Valley. 1562 01:11:01,000 --> 01:11:02,583 Oh. Mm. 1563 01:11:02,666 --> 01:11:04,208 [sniffing] Okay. 1564 01:11:09,000 --> 01:11:10,250 Oh. 1565 01:11:10,333 --> 01:11:13,041 It's like I'm in a rustic mountain cabin, 1566 01:11:13,125 --> 01:11:14,875 warming myself next to a wood-burning fire, 1567 01:11:14,958 --> 01:11:16,708 cozy under a cashmere blanket. 1568 01:11:16,791 --> 01:11:18,458 Mm. Beautifully put. 1569 01:11:18,541 --> 01:11:21,375 We've also produced a Chardonnay blend from the same region. 1570 01:11:21,875 --> 01:11:23,458 It's my special reserve. 1571 01:11:23,541 --> 01:11:25,250 Citrus and mineral. 1572 01:11:25,333 --> 01:11:27,250 Ooh. Sign me up for that. 1573 01:11:27,333 --> 01:11:29,583 It's 200 dollars a bottle. 1574 01:11:30,208 --> 01:11:33,250 Um, sign me up for the email list instead, maybe. 1575 01:11:33,333 --> 01:11:36,166 I could break one open for a wee taste. 1576 01:11:36,750 --> 01:11:37,750 Max? 1577 01:11:38,583 --> 01:11:41,916 Uh, yeah, another time. Yeah. We still have work to do. 1578 01:11:42,000 --> 01:11:44,250 - Mm. Hmm. - [Max] Mm-hmm. 1579 01:11:44,333 --> 01:11:46,708 - I'll pack you some wine to-go. - Cool, thanks. 1580 01:11:48,625 --> 01:11:52,416 So, how does this work? I mean, you're obviously a regular here. 1581 01:11:53,416 --> 01:11:55,166 I like the way you talk about wine. 1582 01:11:56,000 --> 01:11:58,708 Yeah. How it transports you. 1583 01:12:00,625 --> 01:12:02,958 Well, I believe that wine should be a vacation. 1584 01:12:03,041 --> 01:12:04,583 Or should I say holiday? 1585 01:12:04,666 --> 01:12:05,666 [Max chuckling] 1586 01:12:06,416 --> 01:12:07,500 [Lola] Mm. 1587 01:12:08,000 --> 01:12:09,000 [glass clinking] 1588 01:12:09,750 --> 01:12:12,291 Is this the official label for all the Vaughn Family Wines? 1589 01:12:12,375 --> 01:12:15,291 Uh, think so, yeah. Felix would know. 1590 01:12:16,083 --> 01:12:18,083 I wonder why it's called Vaughn Family Wines. 1591 01:12:18,166 --> 01:12:20,500 I mean, Hazel kinda seems like a solo act. 1592 01:12:20,583 --> 01:12:21,958 [dramatic music playing] 1593 01:12:22,833 --> 01:12:23,833 [Lola] Hmm. 1594 01:12:24,416 --> 01:12:26,625 Where is my notebook? 1595 01:12:26,708 --> 01:12:28,666 This place is giving me ideas. 1596 01:12:30,583 --> 01:12:31,833 [Max sighing] 1597 01:12:36,291 --> 01:12:39,875 [Max] Hey, last night, uh, you said something at the pub. 1598 01:12:39,958 --> 01:12:41,458 - Oh God, what? - [Max chuckling] 1599 01:12:41,541 --> 01:12:44,541 - Actually, no. Don't tell me. - [Max] Nah, it's too late. 1600 01:12:44,625 --> 01:12:47,000 Uh, you said I seem lonely. 1601 01:12:47,625 --> 01:12:48,791 [birds chirping] 1602 01:12:49,291 --> 01:12:50,833 - Yikes. - [Max] Mm-hmm. 1603 01:12:50,916 --> 01:12:52,958 I guess, uh… [inhales deeply] 1604 01:12:53,041 --> 01:12:55,375 In vino veritas? 1605 01:12:55,458 --> 01:12:56,541 Boozy truth? 1606 01:12:57,291 --> 01:12:58,571 You know, I always chalked it up 1607 01:12:58,625 --> 01:13:01,458 to most women not liking life out in the bush. 1608 01:13:01,541 --> 01:13:04,625 It's hot, remote, dangerous. 1609 01:13:04,708 --> 01:13:06,750 [scoffing] It is not for the faint of heart. 1610 01:13:06,833 --> 01:13:12,000 Yeah, but rugged loner is just a way of making excuses for myself. 1611 01:13:14,291 --> 01:13:17,000 You know, when my mum died, I promised I'd do better, 1612 01:13:17,083 --> 01:13:20,166 but I've just been playing it safe. 1613 01:13:21,375 --> 01:13:22,291 [chuckling] 1614 01:13:22,375 --> 01:13:23,708 Unlike someone I know. 1615 01:13:25,166 --> 01:13:26,916 Wow. Okay. 1616 01:13:27,458 --> 01:13:30,916 Turns out my drunken babbling wasn't such a disaster after… 1617 01:13:31,000 --> 01:13:32,333 [gasping] Oh. 1618 01:13:32,416 --> 01:13:34,041 Kangaroo! A baby kangaroo. 1619 01:13:34,125 --> 01:13:36,625 - [Max sighing] A juvenile. - [Lola] Baby kangaroo. 1620 01:13:36,708 --> 01:13:39,500 See, I bet its mum made this hole in the fence. They're everywhere. 1621 01:13:39,583 --> 01:13:42,791 Okay. Can I not just enjoy this one stereotypical Aussie moment? 1622 01:13:42,875 --> 01:13:44,458 Oh my God. [Gasping] 1623 01:13:45,958 --> 01:13:48,500 Are you serious? That is your lock screen? 1624 01:13:48,583 --> 01:13:51,250 Excuse me, sir. This is a private photo of me and my best friend. 1625 01:13:51,333 --> 01:13:52,791 - [Max] Ugh. - [gasping] 1626 01:13:53,708 --> 01:13:55,267 - [camera shutter clicking] - [Lola] Aww. 1627 01:13:55,291 --> 01:13:57,833 Now I just need to see a koala. You promised. 1628 01:13:57,916 --> 01:13:59,166 I did no such thing. 1629 01:13:59,250 --> 01:14:00,458 - [Lola] Yes, you did. - Nope. 1630 01:14:00,541 --> 01:14:02,041 Remember the other day? 1631 01:14:02,125 --> 01:14:04,500 - [Max] I don't, 'cause it didn't happen. - You said it. 1632 01:14:05,291 --> 01:14:06,291 Better make it happen. 1633 01:14:06,333 --> 01:14:08,958 You're making… You better fix that fence right now. 1634 01:14:09,041 --> 01:14:10,208 [Lola laughing] 1635 01:14:10,291 --> 01:14:11,416 It's so cute. 1636 01:14:11,500 --> 01:14:12,916 [magical music playing] 1637 01:14:22,083 --> 01:14:23,083 [Lola exhaling sharply] 1638 01:14:24,333 --> 01:14:25,625 Wow. [Chuckles] 1639 01:14:26,166 --> 01:14:28,625 Australia showing off again. 1640 01:14:32,416 --> 01:14:34,750 Thank you, Australia! 1641 01:14:35,833 --> 01:14:37,208 [both laughing] 1642 01:14:39,375 --> 01:14:40,375 [Lola sighing] 1643 01:14:47,583 --> 01:14:48,583 [Max groaning] 1644 01:14:49,250 --> 01:14:51,166 [Max] What are you scribbling so intently? 1645 01:14:52,166 --> 01:14:54,375 - [Lola] I was inspired by our field trip. - [Max] Hmm. 1646 01:14:54,458 --> 01:14:57,208 I have new ideas to pitch to Hazel. 1647 01:14:57,291 --> 01:14:58,458 [crickets chirping] 1648 01:15:00,250 --> 01:15:01,541 [Max] Ah. [Chuckling] 1649 01:15:02,041 --> 01:15:03,041 Sybylla Vaughn. 1650 01:15:03,500 --> 01:15:05,000 Yep. A new label. 1651 01:15:05,083 --> 01:15:06,875 Every bottle should tell her story. 1652 01:15:08,208 --> 01:15:09,791 [romantic music playing] 1653 01:15:10,375 --> 01:15:12,541 Look, Lola, the funny thing about Sybylla is... 1654 01:15:12,625 --> 01:15:15,166 Sybylla is what makes Vaughn Family Wines. 1655 01:15:15,250 --> 01:15:17,666 She's the key. I mean, she can create a personal relationship 1656 01:15:17,750 --> 01:15:19,708 between the winemaker and the wine drinker. 1657 01:15:19,791 --> 01:15:22,750 Sybylla is an aspirational inspiration to all. 1658 01:15:27,625 --> 01:15:29,333 That's a really great idea. 1659 01:15:31,125 --> 01:15:32,833 I've been feeling really creative. 1660 01:15:33,333 --> 01:15:35,684 [sighing] I think it's from my time here at War at ah Station. 1661 01:15:35,708 --> 01:15:39,708 - I don't know how to put it, but... - It's revived your senses, maybe? 1662 01:15:39,791 --> 01:15:41,000 - Yes! - Yeah. [Chuckling] 1663 01:15:41,083 --> 01:15:42,333 [chuckling] Exactly. 1664 01:15:43,333 --> 01:15:47,791 Air smells fresher. Food tastes better. I sleep like a log. 1665 01:15:47,875 --> 01:15:51,083 [chuckles] Okay. Well, I can drink to that. 1666 01:15:53,750 --> 01:15:54,875 Wait, is that the… 1667 01:15:54,958 --> 01:15:57,125 Is that the 200-dollar bottle of Chardonnay? 1668 01:15:57,208 --> 01:15:59,541 I had Felix put it on ice. 1669 01:15:59,625 --> 01:16:01,916 You… You said you wanted to try it. 1670 01:16:03,250 --> 01:16:04,333 Just say cheers. 1671 01:16:05,250 --> 01:16:06,250 Okay. 1672 01:16:06,750 --> 01:16:07,750 Salud. 1673 01:16:08,916 --> 01:16:09,916 [Lola chuckles] 1674 01:16:13,041 --> 01:16:14,083 [Max sighing] 1675 01:16:14,750 --> 01:16:15,583 Oh. 1676 01:16:15,666 --> 01:16:16,500 Yeah. 1677 01:16:16,583 --> 01:16:17,958 [Lola laughing] 1678 01:16:18,583 --> 01:16:21,416 And we're also celebrating sparing your sheep. 1679 01:16:21,500 --> 01:16:23,083 Blah Blah whatever its name is. 1680 01:16:23,166 --> 01:16:24,976 - It won't be Sunday supper. Oh God. - Baaabra? 1681 01:16:25,000 --> 01:16:26,208 -Yeah. It won't -Really? 1682 01:16:26,291 --> 01:16:27,291 Yeah, nah. 1683 01:16:27,375 --> 01:16:30,833 Was that more on the "yeah," or the "nah"? Or just a meaningless "yeah, nah"? 1684 01:16:30,916 --> 01:16:33,041 [laughs] Yeah, nah. You won me over. All right? 1685 01:16:33,125 --> 01:16:35,245 - Can we put a cute scarf around her neck? - [Max] No. 1686 01:16:35,291 --> 01:16:38,083 - And a… and a name plaque on her pen? - Oh my goodness. 1687 01:16:38,166 --> 01:16:39,166 [both laughing] 1688 01:16:39,250 --> 01:16:41,000 - [Max] Settle down. - Please? 1689 01:16:41,083 --> 01:16:42,083 Nah. 1690 01:16:45,875 --> 01:16:46,916 [Lola] Mm. 1691 01:16:48,583 --> 01:16:50,375 I don't want today to end… 1692 01:16:50,916 --> 01:16:52,291 - [Lola yawning] - [Max chuckling] 1693 01:16:52,375 --> 01:16:54,583 …but bed is calling my name. 1694 01:16:54,666 --> 01:16:55,916 [Max] Swag check. 1695 01:16:56,000 --> 01:16:57,500 - [Lola groaning] - [Max] Hey. 1696 01:16:58,708 --> 01:17:00,166 Oh! 1697 01:17:00,250 --> 01:17:02,083 Oh, it's just a harmless tree snake. 1698 01:17:02,166 --> 01:17:04,333 Likes to warm up in the bedroll, don't ya? 1699 01:17:04,416 --> 01:17:05,416 [breath shuddering] 1700 01:17:05,458 --> 01:17:07,750 Just when I was starting to like this place. 1701 01:17:07,833 --> 01:17:09,958 There you go, buddy. 1702 01:17:14,333 --> 01:17:15,333 Okay. 1703 01:17:15,833 --> 01:17:16,833 [breathing shakily] 1704 01:17:16,916 --> 01:17:17,958 [Max chuckling] 1705 01:17:18,041 --> 01:17:20,166 - Wow. [Chuckles nervously] - [Max] It's all good. 1706 01:17:20,250 --> 01:17:22,500 - Whatever you say. - Whatever I say. 1707 01:17:22,583 --> 01:17:23,875 [Lola sighing] 1708 01:17:23,958 --> 01:17:24,833 [Max grunting] 1709 01:17:24,916 --> 01:17:26,916 Oh, okay. Hello? 1710 01:17:27,000 --> 01:17:29,375 - [Max] You all right? [Laughs] - [laughing] Yeah. 1711 01:17:30,000 --> 01:17:31,000 Oh. 1712 01:17:31,416 --> 01:17:33,541 The stars are amazing here. 1713 01:17:34,166 --> 01:17:35,250 [Lola sighing] 1714 01:17:35,333 --> 01:17:38,583 That's Alpha Centauri there, 1715 01:17:39,541 --> 01:17:42,541 and, uh, that's the Southern Cross. 1716 01:17:44,458 --> 01:17:45,458 Hey. 1717 01:17:46,375 --> 01:17:47,958 What if that snake comes back? 1718 01:17:55,500 --> 01:17:57,625 We will have safety in numbers. 1719 01:18:04,833 --> 01:18:06,125 Lola, there's, uh… 1720 01:18:09,083 --> 01:18:11,041 There's something I need to tell you. 1721 01:18:12,333 --> 01:18:16,500 I should've told you a while ago it's… but it's not as big as... 1722 01:18:16,583 --> 01:18:18,208 [romantic music playing] 1723 01:18:22,708 --> 01:18:23,750 [Lola exhales sharply] 1724 01:18:31,958 --> 01:18:32,958 [Lola moaning] 1725 01:18:45,500 --> 01:18:46,333 [Lola] Hmm. 1726 01:18:46,416 --> 01:18:47,666 [Max] Morning, spitfire. 1727 01:18:47,750 --> 01:18:49,416 Morning, boss cocky. 1728 01:18:53,125 --> 01:18:54,125 Hmm. 1729 01:18:54,500 --> 01:18:55,500 Uh, Lola. 1730 01:18:56,583 --> 01:18:58,291 You need to know now. 1731 01:18:58,375 --> 01:18:59,375 [birds warbling] 1732 01:19:00,291 --> 01:19:01,291 I'm Max Vaughn. 1733 01:19:03,166 --> 01:19:04,750 - Sorry, what? - [Max] Max Vaughn. 1734 01:19:05,958 --> 01:19:07,958 Great-great grandson of Sybylla Vaughn. 1735 01:19:08,875 --> 01:19:10,458 Hazel Vaughn's younger brother. 1736 01:19:12,416 --> 01:19:14,333 Wait. What? 1737 01:19:15,958 --> 01:19:17,708 No. What? No, no, no. 1738 01:19:17,791 --> 01:19:22,375 I… I Google-stalked Hazel before I came. I mean, a Fatal Attraction-level stalk... 1739 01:19:22,458 --> 01:19:24,458 Yeah. I… I don't have social media, 1740 01:19:24,541 --> 01:19:27,291 and I wiped the Internet of my family ties. 1741 01:19:28,416 --> 01:19:30,666 You can do that when you have heaps of money. 1742 01:19:31,500 --> 01:19:33,375 - Wait, Hazel's money? - [Max] No, mine. 1743 01:19:33,875 --> 01:19:35,500 Hazel and I are business partners. 1744 01:19:35,583 --> 01:19:37,500 I'm… I'm a silent investor. 1745 01:19:39,708 --> 01:19:41,750 I don't… I don't understand. 1746 01:19:41,833 --> 01:19:44,208 When Mum died, Hazel and I inherited War at ah. 1747 01:19:45,083 --> 01:19:47,541 All right? I turned it into a profitable station 1748 01:19:47,625 --> 01:19:49,875 while Hazey went off and earned her MBA at uni 1749 01:19:49,958 --> 01:19:51,958 and invested in her first company. 1750 01:19:53,041 --> 01:19:54,416 I gave her the capital. 1751 01:19:56,375 --> 01:19:59,416 Listen, Lola. Hazel is my sister and I love her, 1752 01:20:00,500 --> 01:20:01,833 but I don't envy her. 1753 01:20:02,458 --> 01:20:05,250 The people will do anything to get access to her. 1754 01:20:05,333 --> 01:20:08,166 Oh. What, like me? So, you think that I'd use you? 1755 01:20:08,250 --> 01:20:11,625 In all fairness, you did come to War at ah to land Hazel as a client. 1756 01:20:11,708 --> 01:20:13,208 Yeah, but I was truthful. 1757 01:20:13,708 --> 01:20:15,500 I mean, I… I told you both why I was here. 1758 01:20:15,583 --> 01:20:17,958 I'm not some thief after anyone's money. 1759 01:20:18,041 --> 01:20:20,291 I worked hard for a genuine opportunity. 1760 01:20:20,375 --> 01:20:22,458 But you know what? What would you know about honesty? 1761 01:20:22,541 --> 01:20:24,666 Yeah. All right. Look, I deserve that. All right? 1762 01:20:24,750 --> 01:20:25,958 The thing is, Lola, I just… 1763 01:20:26,750 --> 01:20:28,916 I never expected you to throw me for a loop. 1764 01:20:29,000 --> 01:20:33,291 Okay, so all this time, sharing confidences… 1765 01:20:33,375 --> 01:20:37,125 I even asked you about Vaughn Family Wines and you're only telling me this now? 1766 01:20:37,208 --> 01:20:40,208 I'm sorry. All right? This isn't easy for me. 1767 01:20:40,833 --> 01:20:43,666 The only person at War at ah who knows is Hazel. 1768 01:20:44,666 --> 01:20:45,750 But I trust you. 1769 01:20:46,541 --> 01:20:50,291 Great… Great, you trust me, but… but how am I now supposed to trust you? 1770 01:20:50,375 --> 01:20:53,583 I'm the same person that you spent the last two weeks with, Lola. 1771 01:20:53,666 --> 01:20:56,375 The same person that you kissed last night. 1772 01:20:56,458 --> 01:20:57,791 Oh, right. 1773 01:20:58,541 --> 01:21:00,458 I was just trying to protect my heart. 1774 01:21:00,958 --> 01:21:03,958 Yeah. Well, I… I wish I'd done the same. 1775 01:21:04,708 --> 01:21:05,916 [melancholy music playing] 1776 01:21:06,000 --> 01:21:07,000 [Lola] You're right. 1777 01:21:07,458 --> 01:21:09,708 I'm, uh… I'm here on business, so… 1778 01:21:11,291 --> 01:21:12,291 let's get back to it. 1779 01:21:16,083 --> 01:21:17,791 [truck engine revving] 1780 01:21:18,750 --> 01:21:20,333 Oh, there you are. 1781 01:21:21,166 --> 01:21:23,958 Lola, Hazel wants to see you right now up at the house. 1782 01:21:24,041 --> 01:21:25,375 - Now? - [Breeze] Now. 1783 01:21:25,458 --> 01:21:26,458 Okay. 1784 01:21:29,083 --> 01:21:31,833 [Hazel and guests laughing] 1785 01:21:31,916 --> 01:21:33,375 [Hazel] That is a great idea. 1786 01:21:33,458 --> 01:21:34,875 [Calder] We'll make it happen. 1787 01:21:34,958 --> 01:21:36,958 [Calder and Hazel laughing] 1788 01:21:37,041 --> 01:21:38,041 [Hazel] That's good. 1789 01:21:38,541 --> 01:21:39,541 Oh, Lola. 1790 01:21:40,375 --> 01:21:42,726 Calder was just telling me how you worked for him for years, 1791 01:21:42,750 --> 01:21:45,625 and how devastated he was that you decided to strike out on your own. 1792 01:21:45,708 --> 01:21:47,541 It's why I came all this way. 1793 01:21:48,125 --> 01:21:49,000 To hire you back. 1794 01:21:49,083 --> 01:21:50,541 Wait, what? I thought... 1795 01:21:50,625 --> 01:21:53,916 I'm impressed by the lengths you went to to get this account. 1796 01:21:55,583 --> 01:21:58,208 Lola's being promoted to National Sales Director. 1797 01:21:58,291 --> 01:21:59,916 She'll be handling your account. 1798 01:22:00,000 --> 01:22:01,916 Vaughn Family Wines was all her idea. 1799 01:22:02,000 --> 01:22:03,708 The timing is perfect. 1800 01:22:04,250 --> 01:22:06,458 Calder, Lola can take you and Audra to visit the winery, 1801 01:22:06,541 --> 01:22:08,625 and I'll have my Sydney office draw up the contracts. 1802 01:22:08,708 --> 01:22:09,750 Sounds great. 1803 01:22:10,833 --> 01:22:11,833 Right, Lola? 1804 01:22:13,291 --> 01:22:15,083 [dramatic music playing] 1805 01:22:23,958 --> 01:22:26,333 [smacking lips] Calder? A moment? 1806 01:22:26,833 --> 01:22:27,875 Alone? 1807 01:22:39,791 --> 01:22:41,416 You just show up blindsiding me? 1808 01:22:41,500 --> 01:22:44,125 Look, Audra's no Lola. Okay? 1809 01:22:44,208 --> 01:22:45,958 You hold things together at Mythos. 1810 01:22:46,041 --> 01:22:49,166 So I'll forgive that messy outburst you had when you quit. 1811 01:22:49,250 --> 01:22:50,083 [Lola scoffing] 1812 01:22:50,166 --> 01:22:53,833 A 20% pay bump comes with that promotion, plus bonuses. 1813 01:22:53,916 --> 01:22:57,250 Struggling is so pedestrian when you don't need to, Lola. 1814 01:22:57,875 --> 01:22:59,458 Make it easy on yourself. 1815 01:22:59,541 --> 01:23:00,708 Say yes. 1816 01:23:03,166 --> 01:23:04,166 [Lola] Hmm. 1817 01:23:05,083 --> 01:23:06,125 I don't do easy. 1818 01:23:06,708 --> 01:23:08,708 Never have. The answer is no. 1819 01:23:10,000 --> 01:23:11,333 Everything good? 1820 01:23:11,416 --> 01:23:14,125 Actually, uh, Calder's mistaken. 1821 01:23:14,208 --> 01:23:15,791 I won't be returning to Mythos, 1822 01:23:15,875 --> 01:23:19,541 but I understand that you need to go with an established importer. 1823 01:23:20,291 --> 01:23:22,666 I'm disappointed you won't be on my team. 1824 01:23:22,750 --> 01:23:25,000 Salud Imports is just too new. 1825 01:23:34,083 --> 01:23:36,291 [Lola] Sybylla Vaughn inspired me. 1826 01:23:36,791 --> 01:23:38,666 You have a unique opportunity here 1827 01:23:38,750 --> 01:23:41,416 to have her inspire countless others around the world. 1828 01:23:42,916 --> 01:23:43,916 Parting gift. 1829 01:23:45,041 --> 01:23:46,041 Best of luck to you. 1830 01:23:46,708 --> 01:23:48,083 Good luck to you too, Lola. 1831 01:23:52,916 --> 01:23:56,416 Hazel, uh, shall we go back and discuss strategy and scheduling? 1832 01:23:56,500 --> 01:23:59,000 - Go ahead. I'll be right there. - [Calder] Okay. 1833 01:24:03,416 --> 01:24:05,208 You're doing the wrong thing, Haze. 1834 01:24:05,291 --> 01:24:08,208 I saw Lola at the winery yesterday. She's the person for the job. 1835 01:24:08,291 --> 01:24:11,083 Well, now you suddenly care about Vaughn Family Wines? 1836 01:24:13,458 --> 01:24:16,291 Wild guess, you decided to tell Lola who you are, 1837 01:24:16,375 --> 01:24:18,458 and it was too late and blew up in your face. 1838 01:24:19,250 --> 01:24:20,250 Oh. 1839 01:24:20,333 --> 01:24:23,708 Hate to say it, Brother, you should've stepped up sooner. 1840 01:24:24,583 --> 01:24:26,125 In work and in love. 1841 01:24:34,041 --> 01:24:35,291 [sighs] 1842 01:24:35,375 --> 01:24:38,375 Are you insane? You walked away from everything you always wanted. 1843 01:24:38,458 --> 01:24:40,601 You know, I've learned a lot about myself in Australia. 1844 01:24:40,625 --> 01:24:42,083 One is, I don't like Vegemite, 1845 01:24:42,166 --> 01:24:45,458 but more importantly, I was right when I quit Mythos. 1846 01:24:45,541 --> 01:24:48,125 Life is too short for the Calders of the world. 1847 01:24:48,208 --> 01:24:50,000 You know, I… [shuddered breathing] 1848 01:24:50,083 --> 01:24:52,625 I… I panicked. I… I'm sorry, I was desperate. 1849 01:24:52,708 --> 01:24:54,875 I'm… I am a horrible person. 1850 01:24:54,958 --> 01:24:56,083 [breathing heavily] 1851 01:24:56,166 --> 01:24:58,166 Look, I get it. Okay? 1852 01:24:58,250 --> 01:25:00,934 You made a bad decision because you were in a tough spot with Calder. 1853 01:25:00,958 --> 01:25:03,583 There were tons of times when I felt the same way. 1854 01:25:04,166 --> 01:25:06,833 Really? So you understand? 1855 01:25:06,916 --> 01:25:08,541 Yeah, but it was not your finest moment. 1856 01:25:08,625 --> 01:25:11,500 - Oh, no, no, I know I'm like… Oh my God. - Let's be real. 1857 01:25:11,583 --> 01:25:14,541 I really know that. I'm so… I'm really… I'm so sorry. 1858 01:25:14,625 --> 01:25:15,791 - Yeah. - [Audra] I'm so… 1859 01:25:16,458 --> 01:25:17,458 I'm so sorry. 1860 01:25:18,375 --> 01:25:22,208 So, do you think that we could be, like, friends again? 1861 01:25:22,291 --> 01:25:26,000 - Yeah, nah. Don't get ahead of yourself. - No, yeah. Yeah. You're right. 1862 01:25:27,083 --> 01:25:28,416 [scoffing] 1863 01:25:28,500 --> 01:25:30,875 [breathing heavily] 1864 01:25:32,500 --> 01:25:33,666 [sheep bleating] 1865 01:25:35,208 --> 01:25:38,458 Hey, it's okay to overdress for an occasion. 1866 01:25:38,541 --> 01:25:40,916 Never apologize for style. 1867 01:25:43,208 --> 01:25:44,750 You take care, you hear? 1868 01:25:44,833 --> 01:25:45,833 [sheep bleating] 1869 01:25:47,500 --> 01:25:48,416 [chuckling] 1870 01:25:48,500 --> 01:25:49,416 [whispering] Good girl. 1871 01:25:49,500 --> 01:25:51,125 [dramatic music playing] 1872 01:25:59,041 --> 01:26:01,375 [indistinct chatter, laughing] 1873 01:26:01,458 --> 01:26:05,541 [all] ♪ We stole the champagne We stole the champagne ♪ 1874 01:26:05,625 --> 01:26:08,291 Here. Guess what we stole when Dan no was out on smoko? 1875 01:26:08,375 --> 01:26:10,375 - Champagne? - [all] Bubbles! 1876 01:26:10,458 --> 01:26:12,416 'Cause guess who's now head stock woman? 1877 01:26:12,500 --> 01:26:15,375 What? Oh! Congrats, girl! [Grunts] 1878 01:26:15,875 --> 01:26:16,916 Thank you. 1879 01:26:17,458 --> 01:26:20,333 We're also celebrating that Kylie got bumped up to wool classer. 1880 01:26:20,416 --> 01:26:22,708 - No biggie. No biggie. Thank you. - What? Amazing. 1881 01:26:22,791 --> 01:26:25,291 Well, that means that the team actually needs a new roustabout. 1882 01:26:25,375 --> 01:26:27,000 If only we knew someone. 1883 01:26:27,083 --> 01:26:29,166 Mm. Thanks, ladies, but you know what? 1884 01:26:29,250 --> 01:26:31,708 Day-drinking for my living is much, much easier. 1885 01:26:31,791 --> 01:26:32,791 - Fair. - All good. 1886 01:26:32,875 --> 01:26:35,791 We heard that wine thing didn't work out exactly the way you planned. 1887 01:26:36,416 --> 01:26:39,166 Yeah. You know, you win some, you lose some. 1888 01:26:41,208 --> 01:26:43,083 [gasping] Before I forget. 1889 01:26:45,625 --> 01:26:48,041 - Returning the loaners. - Thank you. 1890 01:26:48,541 --> 01:26:50,750 - Aw. Perfect condition. - For you. 1891 01:26:50,833 --> 01:26:51,875 How did you do that? 1892 01:26:51,958 --> 01:26:54,250 I, um… I cleaned them. 1893 01:26:54,333 --> 01:26:55,809 - That checks out, yeah. - Right. Yeah. 1894 01:26:55,833 --> 01:26:56,833 [Sam] Yeah. 1895 01:26:57,625 --> 01:26:58,625 One more thing. 1896 01:27:01,041 --> 01:27:03,208 - [gasping] Ooh, ooh. What is this? - Oh. Okay. 1897 01:27:03,291 --> 01:27:05,250 - Open it. - What is it? 1898 01:27:05,333 --> 01:27:07,000 It's a… it's a FLATOUTbear. 1899 01:27:07,083 --> 01:27:10,083 I've never really heard of them, but it's… it's a thing here. 1900 01:27:10,166 --> 01:27:11,166 Yeah. 1901 01:27:14,750 --> 01:27:15,791 And I love it. 1902 01:27:15,875 --> 01:27:18,291 My, uh… My dad's my best friend. 1903 01:27:18,375 --> 01:27:21,083 He's got a lot of opinions about a lot of things, but I love it. 1904 01:27:21,166 --> 01:27:22,250 And, um… 1905 01:27:22,333 --> 01:27:24,708 And I know you're gonna be amazing too, so… 1906 01:27:24,791 --> 01:27:25,791 [Sam sighing] 1907 01:27:26,750 --> 01:27:27,750 [Lola] Aw. 1908 01:27:29,375 --> 01:27:31,541 - Thank you. - [Lola] Yeah. 1909 01:27:31,625 --> 01:27:32,945 - [chuckling] - [car door closing] 1910 01:27:34,333 --> 01:27:36,083 [emotional music playing] 1911 01:27:38,375 --> 01:27:39,625 [sighing] 1912 01:27:39,708 --> 01:27:40,958 - I'm gonna… - Go. 1913 01:27:41,833 --> 01:27:44,208 - We'll see you later. Yup, see ya. - Yeah. 1914 01:27:46,000 --> 01:27:47,000 [Sam] Ooh. 1915 01:27:54,583 --> 01:27:56,083 So, all that to just… 1916 01:27:58,083 --> 01:27:59,083 To walk away? 1917 01:28:00,083 --> 01:28:01,500 Staying true to myself. 1918 01:28:02,541 --> 01:28:04,083 I'll figure it out. [Inhales deeply] 1919 01:28:04,166 --> 01:28:07,500 Sybylla Vaughn didn't give up, and neither do I. 1920 01:28:10,875 --> 01:28:11,958 [Max sighing] 1921 01:28:12,041 --> 01:28:13,375 Look, about us, I just... 1922 01:28:13,458 --> 01:28:14,791 There is no us. Okay? 1923 01:28:16,416 --> 01:28:18,916 I'm a Yank career gal heading home to the big smoke 1924 01:28:19,000 --> 01:28:22,750 and you're here doing your undercover boss thing. 1925 01:28:22,833 --> 01:28:23,833 It would… 1926 01:28:24,333 --> 01:28:25,333 It would never work. 1927 01:28:27,083 --> 01:28:28,375 And for the record, 1928 01:28:28,875 --> 01:28:31,125 I never cared what your last name was. 1929 01:28:32,916 --> 01:28:34,125 I never even asked. 1930 01:28:35,666 --> 01:28:36,833 [Max sighing] 1931 01:28:39,625 --> 01:28:40,625 No, uh, 1932 01:28:41,500 --> 01:28:42,916 parting words of wisdom? 1933 01:28:43,458 --> 01:28:44,375 Nah. 1934 01:28:44,458 --> 01:28:45,625 [chuckling] 1935 01:28:48,625 --> 01:28:49,625 I got nothing. 1936 01:28:54,083 --> 01:28:55,125 Goodbye, Max Vaughn. 1937 01:28:58,000 --> 01:28:59,583 Goodbye, Lola Alvarez. 1938 01:29:03,791 --> 01:29:05,791 [emotional music continues] 1939 01:29:09,708 --> 01:29:11,333 [Max sighing heavily] 1940 01:29:23,166 --> 01:29:26,583 Why doesn't your company buy its own darn coffee machine? 1941 01:29:26,666 --> 01:29:30,125 Oh please, Dad, you love being unofficial officer manager. 1942 01:29:30,208 --> 01:29:32,250 - Hmm. Use a coaster. - Okay. 1943 01:29:32,333 --> 01:29:34,666 - Refill, Audra? - Oh. Yes, please. 1944 01:29:34,750 --> 01:29:36,790 You know, when you rented that nice apartment, Lola, 1945 01:29:36,833 --> 01:29:39,916 I was hoping to turn this into a yoga studio. 1946 01:29:40,000 --> 01:29:42,166 Dad, when have you ever done yoga? 1947 01:29:42,250 --> 01:29:46,208 Uh, I was voted most flexible Latino in high school. 1948 01:29:46,291 --> 01:29:47,916 [Lola and Audra laughing] 1949 01:29:48,000 --> 01:29:49,000 [groaning] 1950 01:29:49,041 --> 01:29:50,541 I still got some tricks. 1951 01:29:51,541 --> 01:29:52,791 - Wow. - Namaste. 1952 01:29:52,875 --> 01:29:53,875 [both laugh] 1953 01:29:54,375 --> 01:29:58,041 I wonder if, um, Hazel's gonna end up going with the Sybylla wine label. 1954 01:29:59,208 --> 01:30:01,541 Yeah. Like, speaking of, 1955 01:30:02,041 --> 01:30:04,291 it's all over the wine trade websites. 1956 01:30:04,375 --> 01:30:05,291 [Lola] Hmm? 1957 01:30:05,375 --> 01:30:07,833 Mythos and Vaughn Family Wines have parted ways. 1958 01:30:09,333 --> 01:30:10,416 - Wow. - [Audra] Yeah. 1959 01:30:10,500 --> 01:30:11,500 That was quick. 1960 01:30:11,916 --> 01:30:15,083 [Audra] Yeah. Like, still in the contractual grace period, apparently. 1961 01:30:15,166 --> 01:30:18,541 Um, the official reason is they had, like, different working styles, 1962 01:30:18,625 --> 01:30:20,000 but you know. 1963 01:30:20,083 --> 01:30:22,208 I mean, AKA, they got to know Calder better, right? 1964 01:30:22,291 --> 01:30:23,291 [Lola] Ugh. 1965 01:30:23,791 --> 01:30:27,791 So, like, should… should we go after Vaughn Wines? 1966 01:30:27,875 --> 01:30:29,375 I mean, it was your idea. 1967 01:30:30,416 --> 01:30:31,833 Let's focus on new business. 1968 01:30:32,541 --> 01:30:34,583 Have you even tried calling Max? 1969 01:30:34,666 --> 01:30:35,666 [scoffing] 1970 01:30:36,291 --> 01:30:37,291 No. 1971 01:30:38,000 --> 01:30:40,458 Look, it took me a while to figure this out, 1972 01:30:40,541 --> 01:30:44,000 but it's not even that he lied, you know? I… 1973 01:30:44,916 --> 01:30:46,000 [exhaling sharply] 1974 01:30:46,083 --> 01:30:49,250 I don't know. I just… I don't think he knows who he is yet. 1975 01:30:49,750 --> 01:30:55,708 Sure, but what if his way to change that was to share it 1976 01:30:55,791 --> 01:30:59,375 with someone he really trusted, and that was you? 1977 01:30:59,458 --> 01:31:00,958 [dramatic music playing] 1978 01:31:01,458 --> 01:31:02,458 [scoffing] 1979 01:31:02,791 --> 01:31:04,458 So when did you get so wise? 1980 01:31:05,333 --> 01:31:07,541 Since you gave me a second chance. 1981 01:31:10,125 --> 01:31:11,833 You see the best in people, Lola. 1982 01:31:12,666 --> 01:31:14,291 Even when they don't deserve it. 1983 01:31:14,875 --> 01:31:17,958 You believing in them makes them want to be that best version. 1984 01:31:20,041 --> 01:31:21,041 Yeah. 1985 01:31:22,083 --> 01:31:23,125 I just, uh… 1986 01:31:24,125 --> 01:31:27,291 When we said goodbye, he didn't step up for me. 1987 01:31:28,583 --> 01:31:31,208 So, in Max's Pinterest wisdom, 1988 01:31:31,291 --> 01:31:34,125 the horse is already out of the barn. 1989 01:31:41,333 --> 01:31:43,958 Well, actually, Uruguay is a rising star in the wine world. 1990 01:31:44,041 --> 01:31:47,125 Its mild maritime climate is ideal for grape growing. 1991 01:31:47,208 --> 01:31:49,750 And the women of the wine collective we're representing 1992 01:31:49,833 --> 01:31:51,208 are known for their red varietals. 1993 01:31:51,291 --> 01:31:54,125 Even their award-winning Tent Flint. 1994 01:31:54,791 --> 01:31:55,791 Give it a taste. 1995 01:31:55,875 --> 01:31:57,875 [classical orchestral music playing] 1996 01:31:57,958 --> 01:31:59,583 [indistinct chatter] 1997 01:32:00,416 --> 01:32:01,416 [woman] Mm. 1998 01:32:01,916 --> 01:32:06,125 You know, we're starting to stock more niche wines. I love your product. 1999 01:32:06,208 --> 01:32:08,408 - [Lola] Great. Of course. - And I would love your card. 2000 01:32:08,458 --> 01:32:12,125 - [Lola] For you. Thank you so much. - Thank you. This feels so good. 2001 01:32:12,208 --> 01:32:13,583 - [Hamish] Lola. - Yeah. 2002 01:32:13,666 --> 01:32:14,541 Hamish! Hi! 2003 01:32:14,625 --> 01:32:15,916 - [chuckling] - [Lola] Oh! 2004 01:32:16,000 --> 01:32:17,500 - [chuckles] - [Hamish] Oh! 2005 01:32:18,708 --> 01:32:23,166 Tasteful, but, uh, limited offerings. When are you gonna expand your list? 2006 01:32:23,250 --> 01:32:25,458 Oh, Hamish. You know I'm working on it. 2007 01:32:25,541 --> 01:32:29,500 I don't know. I gave you a good lead and you blew it, spectacularly. 2008 01:32:30,208 --> 01:32:31,541 [Max chuckling] Nah, mate. 2009 01:32:31,625 --> 01:32:33,000 [wondrous music playing] 2010 01:32:37,916 --> 01:32:39,208 I'm the one who blew it. 2011 01:32:40,750 --> 01:32:42,541 What… What are you doing here? 2012 01:32:43,333 --> 01:32:45,041 I'm not a silent partner anymore. 2013 01:32:46,958 --> 01:32:49,416 {\an8}The reaction to the new label is through the roof. 2014 01:32:49,500 --> 01:32:52,833 Salud Imports is exactly what Vaughn Family Wines needs. 2015 01:32:54,125 --> 01:32:55,416 [Audra] She accepts. 2016 01:32:55,500 --> 01:32:56,750 We're your new importer. 2017 01:32:56,833 --> 01:32:57,833 [giggling] 2018 01:32:58,625 --> 01:33:00,333 [laughing] Okay. 2019 01:33:02,125 --> 01:33:05,041 And I'm not just here on business. 2020 01:33:07,666 --> 01:33:09,250 Baaabra misses you. 2021 01:33:09,333 --> 01:33:10,958 [Max laughing] 2022 01:33:11,666 --> 01:33:15,041 Sadly, it's true. She mopes all around her pen all day. 2023 01:33:15,125 --> 01:33:17,958 And she won't even wear her scarf anymore. She's miserable. 2024 01:33:18,041 --> 01:33:20,666 So you came all this way to give me an update on Baaabra? 2025 01:33:20,750 --> 01:33:22,166 [Max] Mm-hmm. [Chuckles] 2026 01:33:23,375 --> 01:33:24,375 No. 2027 01:33:25,666 --> 01:33:27,833 I came all this way to say I'm done hiding out. 2028 01:33:29,375 --> 01:33:30,791 You never gave up, Lola. 2029 01:33:30,875 --> 01:33:32,625 But somewhere along the way, 2030 01:33:33,958 --> 01:33:34,958 I did. 2031 01:33:39,416 --> 01:33:41,041 I was a fool to let you go. 2032 01:33:43,291 --> 01:33:44,541 So here I am. 2033 01:33:44,625 --> 01:33:47,416 Go big or go home. Right? 2034 01:33:47,500 --> 01:33:49,208 Shut up and kiss me already. 2035 01:33:49,291 --> 01:33:50,791 [music crescendos] 2036 01:33:56,875 --> 01:34:01,166 I now pronounce you wife and wife. 2037 01:34:01,250 --> 01:34:03,083 - [woman] Whoo-hoo! - Share a kiss. 2038 01:34:03,166 --> 01:34:05,166 [crowd cheering, whistling] 2039 01:34:16,666 --> 01:34:17,666 Heyo! 2040 01:34:18,166 --> 01:34:20,125 Yeah! 2041 01:34:32,500 --> 01:34:34,833 - Whoo! - Whoo! 2042 01:34:38,333 --> 01:34:39,333 [cork popping] 2043 01:34:44,875 --> 01:34:46,000 [whistling loudly] 2044 01:34:46,916 --> 01:34:48,875 It's time to celebrate, everyone! 2045 01:34:48,958 --> 01:34:50,333 [crowd cheering, shouting] 2046 01:34:52,083 --> 01:34:53,250 Yeah. 2047 01:34:53,333 --> 01:34:55,750 - Look at you go. - Right? 2048 01:34:55,833 --> 01:34:58,208 - That was very good. - Thank you. Thank you. 2049 01:34:58,291 --> 01:35:01,000 ["Home" by Edward Sharpe & The Magnetic Zeros playing] 2050 01:35:01,083 --> 01:35:03,083 [crowd cheering] 2051 01:35:13,375 --> 01:35:16,708 I think Sybylla would love knowing that her story didn't end with her. 2052 01:35:17,458 --> 01:35:20,000 War at ah Station's never short on one thing, 2053 01:35:20,916 --> 01:35:22,125 happy endings. 2054 01:35:22,208 --> 01:35:24,375 ♪ Man, oh man, you're my best friend ♪ 2055 01:35:24,458 --> 01:35:26,250 ♪ I scream it to the nothingness ♪ 2056 01:35:26,958 --> 01:35:29,833 ♪ There ain't nothing that I need ♪ 2057 01:35:30,750 --> 01:35:33,125 ♪ Well, holy moly, me oh my ♪ 2058 01:35:33,208 --> 01:35:35,208 ♪ You're the apple of my eye ♪ 2059 01:35:35,291 --> 01:35:38,875 ♪ Girl, I've never loved one like you ♪ 2060 01:35:38,958 --> 01:35:42,791 ♪ Oh, home, let me come home ♪ 2061 01:35:43,750 --> 01:35:46,333 ♪ Home is wherever I'm with you ♪ 2062 01:35:46,416 --> 01:35:47,458 [Lola laughing] 2063 01:35:47,541 --> 01:35:52,166 ♪ Oh, home, let me come home ♪ 2064 01:35:52,250 --> 01:35:55,416 ♪ Home is wherever I'm with you ♪ 2065 01:36:01,291 --> 01:36:02,291 ♪ Home ♪ 2066 01:36:07,583 --> 01:36:08,583 ♪ Home ♪ 2067 01:36:14,000 --> 01:36:15,000 ♪ Home ♪ 2068 01:36:17,458 --> 01:36:22,958 ♪ La, la, la, la, take me home ♪ 2069 01:36:23,041 --> 01:36:27,250 - ♪ Mother, I'm coming home ♪ - ♪ Daddy, I'm coming home ♪ 2070 01:36:27,833 --> 01:36:29,833 [dramatic music playing] 2071 01:40:44,208 --> 01:40:46,166 [music fades] 143433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.