Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:03,571
We can't do this without you.
2
00:00:03,637 --> 00:00:06,774
Nine, one one, Lone Star is
TV'S most thrilling show.
3
00:00:06,907 --> 00:00:07,741
We never give up.
4
00:00:07,808 --> 00:00:09,777
Check out all new
episodes Mondays
5
00:00:09,910 --> 00:00:12,080
and watch other great
shows like the cleaning
6
00:00:12,146 --> 00:00:15,316
lady and the Resident on Fox.
7
00:00:29,963 --> 00:00:33,201
Ah, I found
some extra boxes.
8
00:00:33,267 --> 00:00:34,702
They were folded up
in the garage.
9
00:00:34,768 --> 00:00:37,271
Thank you, Julius.
Well done.
10
00:00:37,305 --> 00:00:38,706
His old UT sweatshirt.
11
00:00:38,772 --> 00:00:40,974
Yeah. Wore 'em every game day.
12
00:00:42,210 --> 00:00:44,178
Still smells like him.
13
00:00:44,278 --> 00:00:45,513
Hmm.
14
00:00:46,647 --> 00:00:49,217
You know what?
I am keeping this one.
15
00:00:49,283 --> 00:00:50,684
You know you can
keep all of them.
16
00:00:50,784 --> 00:00:52,820
Uh, no. No, no, no.
17
00:00:52,886 --> 00:00:54,788
Charles has been gone
more than a year,
18
00:00:54,822 --> 00:00:59,693
and it is time to just
make space for new things, so...
19
00:00:59,793 --> 00:01:01,395
Besides, if we donate them,
20
00:01:01,462 --> 00:01:04,031
then other people
can enjoy them.
21
00:01:04,132 --> 00:01:06,800
Yeah, my brother always
did like to give back.
22
00:01:08,202 --> 00:01:10,871
Hey. Did you want something?
23
00:01:10,971 --> 00:01:12,506
Hm?
24
00:01:12,573 --> 00:01:16,744
How about his favorite wingtips?
25
00:01:16,810 --> 00:01:20,148
Um, I'm more of
a vintage sneaker guy.
26
00:01:20,181 --> 00:01:22,150
Oh, stop.
27
00:01:22,183 --> 00:01:25,586
Half of your band's set
is old school standard.
28
00:01:26,654 --> 00:01:28,922
Here. Give 'em a shot.
29
00:01:29,890 --> 00:01:32,160
- Alright, let's do it.
- Alright.
30
00:01:39,333 --> 00:01:42,270
Oh, God, stop, stop. Stop!
31
00:01:42,336 --> 00:01:43,704
What are you doing?
32
00:01:43,771 --> 00:01:45,573
Savage. Give that to me.
33
00:01:47,908 --> 00:01:50,378
Show some respect for the shoe.
34
00:01:50,444 --> 00:01:51,412
Hmm.
35
00:01:51,512 --> 00:01:52,746
- Foot.
- Hmm.
36
00:01:56,250 --> 00:01:58,519
Uh-huh.
Here we go, Cinderfella.
37
00:02:03,691 --> 00:02:06,194
There. It's perfect.
38
00:02:09,530 --> 00:02:11,699
I can probably
get the other one.
39
00:02:11,765 --> 00:02:14,768
Yes!
40
00:02:18,472 --> 00:02:19,773
Alright.
41
00:02:21,375 --> 00:02:22,610
Yeah!
42
00:02:23,611 --> 00:02:25,279
- These are really great.
- Yeah.
43
00:02:25,379 --> 00:02:27,615
Got a gig coming up
at The Whiskey J this week.
44
00:02:27,715 --> 00:02:30,284
I might have to throw these
into the rotation.
45
00:02:30,384 --> 00:02:32,119
Good idea.
46
00:02:33,221 --> 00:02:34,722
You should come.
47
00:02:35,789 --> 00:02:38,125
- To the show?
- Yeah.
48
00:02:38,226 --> 00:02:39,327
I think you'd have fun.
49
00:02:40,728 --> 00:02:44,898
And you, ma'am,
deserve some fun.
50
00:02:44,932 --> 00:02:48,068
♪ You tell me
that you're leaving ♪
51
00:02:49,337 --> 00:02:52,240
♪ I can't believe it's true
52
00:02:52,273 --> 00:02:53,407
You should take the printer.
53
00:02:54,408 --> 00:02:55,343
No, you keep it.
54
00:02:55,409 --> 00:02:57,578
You need it
for your photography.
55
00:02:57,645 --> 00:02:59,079
That's very generous of you, Freddie.
56
00:02:59,146 --> 00:03:01,682
♪ Without you
57
00:03:01,749 --> 00:03:03,083
And take the spatulas too.
58
00:03:03,150 --> 00:03:05,953
It's not like I'm gonna
need 'em for cereal.
59
00:03:06,019 --> 00:03:07,855
Then you should take the bowls.
60
00:03:07,921 --> 00:03:09,590
♪ Don't take your love
61
00:03:09,623 --> 00:03:11,158
Thanks.
62
00:03:12,860 --> 00:03:14,428
♪ Away from me
63
00:03:14,462 --> 00:03:16,163
I should have
cooked for you more.
64
00:03:16,964 --> 00:03:18,165
I blew it.
65
00:03:19,099 --> 00:03:20,601
Don't do that.
66
00:03:20,668 --> 00:03:23,537
We agreed.
Nobody has to feel bad.
67
00:03:23,604 --> 00:03:25,506
It just didn't work out.
It's nobody's fault.
68
00:03:25,606 --> 00:03:28,342
♪ 'Cause if you go
69
00:03:28,442 --> 00:03:32,012
♪ Then I'll be blue
70
00:03:32,112 --> 00:03:35,115
♪ Breaking up is hard...
71
00:03:35,148 --> 00:03:36,317
So who takes Wingo?
72
00:03:38,786 --> 00:03:40,488
You bought him,
you should keep him.
73
00:03:40,554 --> 00:03:42,790
I bought him for you.
74
00:03:42,856 --> 00:03:45,993
I think it would just be hard
having him around.
75
00:03:47,728 --> 00:03:49,530
Maybe it's best
we just let him go.
76
00:03:49,630 --> 00:03:51,665
♪ And you kissed me
77
00:03:51,732 --> 00:03:53,467
Yeah. I think so too.
78
00:03:53,501 --> 00:03:55,836
♪ All through the night
79
00:03:56,470 --> 00:03:58,972
♪ Think of all
80
00:03:59,006 --> 00:04:03,076
♪ That we've been through
81
00:04:03,143 --> 00:04:07,881
♪ And breaking up
is hard to do ♪
82
00:04:07,981 --> 00:04:12,320
♪ They say that breaking up
83
00:04:12,353 --> 00:04:18,158
♪ Is hard to do
84
00:04:19,192 --> 00:04:21,028
♪ Now I know
85
00:04:22,330 --> 00:04:23,697
♪ I know...
86
00:04:23,764 --> 00:04:25,499
Wait! I changed my mind!
87
00:04:25,533 --> 00:04:28,369
- Changed your mind?
- Was that Wingo?
88
00:04:28,436 --> 00:04:29,670
You said you didn't want him.
89
00:04:29,703 --> 00:04:30,871
Of course, I want him.
90
00:04:30,938 --> 00:04:32,706
You bought him for me.
91
00:04:33,541 --> 00:04:35,042
♪ Now I know
92
00:04:35,108 --> 00:04:37,678
Oh, hey.
He didn't go down.
93
00:04:37,745 --> 00:04:38,779
He didn't go down?
94
00:04:38,846 --> 00:04:40,448
Yeah, he's wedged
between a pizza box.
95
00:04:40,514 --> 00:04:41,782
I can save him.
96
00:04:42,750 --> 00:04:44,518
Is that what you want?
97
00:04:44,585 --> 00:04:47,187
♪ That this is the end
98
00:04:48,389 --> 00:04:49,423
Can you reach him?
99
00:04:49,523 --> 00:04:51,191
Yeah. Almost.
100
00:04:51,258 --> 00:04:52,926
Oh!
101
00:04:53,026 --> 00:04:54,628
Oh, my God, Freddie!
102
00:04:54,695 --> 00:04:55,696
Freddie!
103
00:05:00,133 --> 00:05:02,403
He's over here.
Please hurry.
104
00:05:02,470 --> 00:05:03,804
I'm Owen. This is Tommy.
105
00:05:03,871 --> 00:05:05,205
Why don't you tell us
what happened?
106
00:05:05,238 --> 00:05:07,040
My friend Freddie,
he fell down the garbage chute
107
00:05:07,074 --> 00:05:08,476
from our apartment,
and now he's stuck.
108
00:05:08,542 --> 00:05:09,743
Stuck where?
In there.
109
00:05:09,810 --> 00:05:11,044
The trash compactor.
110
00:05:11,078 --> 00:05:12,145
Freddie,
the fire department's here.
111
00:05:12,212 --> 00:05:14,147
- It's gonna be okay.
- Get me outta here!
112
00:05:14,214 --> 00:05:15,916
- Which floor is your apartment on?
- Second.
113
00:05:15,983 --> 00:05:17,951
I always tell the residents
don't reach into the trash chute
114
00:05:18,051 --> 00:05:19,319
but nobody ever listens.
115
00:05:19,387 --> 00:05:20,388
Are you the landlord?
116
00:05:20,421 --> 00:05:22,222
No, building manager.
Part-time. I'm Jimmy.
117
00:05:22,289 --> 00:05:24,625
Jimmy, how often does this
trash compactor activate?
118
00:05:24,725 --> 00:05:25,926
Every hour, on the hour.
119
00:05:25,993 --> 00:05:27,160
But I cut the building's power
120
00:05:27,227 --> 00:05:28,796
- as soon as I heard.
- Good thinking.
121
00:05:28,896 --> 00:05:30,130
Ma'am, why don't you go
with TK here?
122
00:05:30,230 --> 00:05:31,632
He's gonna check you out
while we work.
123
00:05:31,732 --> 00:05:32,900
Listen, Freddie,
we're gonna get you out,
124
00:05:32,966 --> 00:05:35,235
but my friend Tommy
is gonna assess you first.
125
00:05:35,302 --> 00:05:36,904
How much of me can you even see?
126
00:05:36,937 --> 00:05:38,271
Well, enough to know
127
00:05:38,338 --> 00:05:40,140
that something sliced you
pretty good on the way down.
128
00:05:40,240 --> 00:05:40,974
Does it hurt?
129
00:05:41,074 --> 00:05:42,142
No, it just feels tickly.
130
00:05:42,242 --> 00:05:43,911
- That's bad, isn't it?
- No, no, no.
131
00:05:43,944 --> 00:05:45,278
You've been
upside down for a while.
132
00:05:45,345 --> 00:05:47,515
It's natural for things
to start to go numb.
133
00:05:47,581 --> 00:05:48,682
Yeah, the bleeding's not bad,
134
00:05:48,749 --> 00:05:50,250
but I can't rule out
a spinal injury.
135
00:05:50,283 --> 00:05:52,085
You're gonna have to
extract him very carefully.
136
00:05:52,152 --> 00:05:54,755
Alright, Marjan,
get a ladder and rubbish hook.
137
00:05:54,788 --> 00:05:56,089
Clean out the trash in there.
138
00:05:56,123 --> 00:05:58,291
When you say "in," you mean
in the, in the dumpster?
139
00:05:58,358 --> 00:06:00,260
Yeah, we need to get
a look at him from inside.
140
00:06:00,828 --> 00:06:02,630
Copy that, Cap.
141
00:06:02,696 --> 00:06:04,598
Glad you're
riding back in the firetruck
142
00:06:04,665 --> 00:06:06,099
and not the ambulance, you know.
143
00:06:06,166 --> 00:06:07,435
Nancy, I need you
to get your kit.
144
00:06:07,468 --> 00:06:09,803
You're going in with her.
We need a neuro check.
145
00:06:09,870 --> 00:06:11,271
I deserve that.
146
00:06:14,875 --> 00:06:16,276
So his leg is caught
147
00:06:16,343 --> 00:06:18,612
between a one-way door
and all this trash.
148
00:06:18,646 --> 00:06:19,713
Mateo, give me the drill.
149
00:06:19,780 --> 00:06:21,014
- We gotta take off this grate.
- Yup, yup.
150
00:06:21,114 --> 00:06:22,983
How's the dumpster
diving coming, Marjan?
151
00:06:23,050 --> 00:06:25,486
Yup, just about
clearing the path, Cap.
152
00:06:32,493 --> 00:06:33,827
Alright.
153
00:06:33,894 --> 00:06:35,328
Path is clear.
154
00:06:35,395 --> 00:06:36,797
Go on in.
155
00:06:36,864 --> 00:06:38,298
Hey, Freddie. I'm Nancy.
156
00:06:38,365 --> 00:06:40,067
I'm just gonna
check you out, okay?
157
00:06:40,133 --> 00:06:41,168
Okay.
158
00:06:49,510 --> 00:06:51,311
Cap, heart rate's in the 120s,
159
00:06:51,344 --> 00:06:53,481
pupils are
both equal and reactive.
160
00:06:53,547 --> 00:06:54,815
Copy that. Glad to hear it.
161
00:06:54,848 --> 00:06:55,983
You got lucky.
162
00:06:56,016 --> 00:06:57,918
All that trash
must have broken your fall.
163
00:06:57,985 --> 00:07:00,087
Lucky is not
how I feel right now.
164
00:07:00,153 --> 00:07:02,823
Alright, but do you feel
my hand on your leg?
165
00:07:02,856 --> 00:07:04,424
Yeah. Yeah.
166
00:07:04,492 --> 00:07:06,827
Alright, Captain, he's good
for extraction when you are.
167
00:07:06,860 --> 00:07:08,529
Copy that.
Mateo, get the K-12 ready.
168
00:07:08,596 --> 00:07:10,598
You're gonna cut him out
the minute I get this off.
169
00:07:10,664 --> 00:07:12,566
Uh-oh.
170
00:07:12,666 --> 00:07:13,734
What the hell is that?
171
00:07:13,834 --> 00:07:15,869
I got a bad feeling about this.
172
00:07:18,906 --> 00:07:20,841
Cap, it's on.
The compactor's on.
173
00:07:20,874 --> 00:07:22,275
- What do we do?
- It's gonna crush me!
174
00:07:22,342 --> 00:07:23,076
- Freddie!
- No!
175
00:07:23,176 --> 00:07:24,344
You said you killed the power.
176
00:07:24,377 --> 00:07:25,245
I-I did. I--
177
00:07:26,747 --> 00:07:28,248
Wha... Oh, my God!
178
00:07:28,348 --> 00:07:30,851
Alright, I got
the emergency shutoff.
179
00:07:30,884 --> 00:07:32,019
Or maybe I don't.
180
00:07:32,052 --> 00:07:33,053
Cap, it's closing in on him.
181
00:07:33,120 --> 00:07:34,121
- What do we do?
- Oh, my God!
182
00:07:34,187 --> 00:07:36,456
Uh, use the Halligan!
183
00:07:36,524 --> 00:07:38,225
Please. Please!
184
00:07:40,628 --> 00:07:42,530
It worked?
It worked!
185
00:07:42,596 --> 00:07:44,798
Clutch idea, Cap.
Thank you.
186
00:07:44,865 --> 00:07:46,366
Don't thank me, thank Han Solo.
187
00:07:46,433 --> 00:07:47,768
Get him out of there
any way you can.
188
00:07:47,868 --> 00:07:49,369
Alright, Freddie,
we're gonna pull, okay?
189
00:07:49,436 --> 00:07:50,771
Yes, please. Pull.
190
00:07:50,871 --> 00:07:52,372
- Two.
- One.
191
00:07:57,444 --> 00:07:58,879
No! Please. Oh, God.
192
00:08:01,248 --> 00:08:03,283
No!
193
00:08:03,383 --> 00:08:04,818
FREDDIE
Help! Please, help!
194
00:08:09,723 --> 00:08:11,124
Wh... Wh... What happened?
195
00:08:11,224 --> 00:08:12,926
It stopped.
196
00:08:12,993 --> 00:08:14,962
What did you guys do?
197
00:08:15,062 --> 00:08:16,564
I pulled the plug.
198
00:08:20,500 --> 00:08:21,735
That works.
199
00:08:21,769 --> 00:08:22,770
Hmm.
200
00:08:22,836 --> 00:08:24,638
I'm so sorry, Abigail.
201
00:08:24,738 --> 00:08:27,240
You're sorry?
Why are you sorry?
202
00:08:29,610 --> 00:08:31,478
I couldn't save Wingo.
203
00:08:33,614 --> 00:08:36,116
No. But you saved us.
204
00:08:43,323 --> 00:08:44,524
I have to tip my hat.
205
00:08:44,592 --> 00:08:46,594
I've never been able
to cajole my fiancé here
206
00:08:46,627 --> 00:08:48,929
to take more than
two bites of broccoli,
207
00:08:48,962 --> 00:08:50,430
and you got him
to clean his plate.
208
00:08:50,497 --> 00:08:52,265
Well, it never
tasted like this.
209
00:08:52,299 --> 00:08:54,935
Oh. Watch it!
210
00:08:54,968 --> 00:08:56,637
Grace, I'm gonna
have to steal this recipe.
211
00:08:56,704 --> 00:08:59,539
Excuse me for a minute,
but why are you assuming
it was just Grace?
212
00:08:59,607 --> 00:09:01,809
Actually, Marlene,
this was all Judd and Wyatt.
213
00:09:01,875 --> 00:09:03,010
But thank you, Mom.
214
00:09:03,110 --> 00:09:05,212
Okay, sorry, but since
when does my son know
215
00:09:05,278 --> 00:09:07,447
how to cook anything
without a microwave?
216
00:09:07,514 --> 00:09:10,818
Maybe since he started spending
a little QT with his old man.
217
00:09:10,884 --> 00:09:12,953
If that's the case,
then I hope he continues
218
00:09:12,986 --> 00:09:14,554
to follow
in your footsteps, sir.
219
00:09:14,622 --> 00:09:16,123
Even if they are one-legged.
220
00:09:16,189 --> 00:09:17,190
Oh!
221
00:09:17,290 --> 00:09:19,026
Wow, too soon. Too soon.
222
00:09:22,495 --> 00:09:24,031
Uh-oh.
223
00:09:24,131 --> 00:09:25,733
Wyatt, what is it?
224
00:09:25,799 --> 00:09:27,735
- It's from Tele-
- Lively.
225
00:09:27,801 --> 00:09:29,402
Tele-what-what-ly now?
226
00:09:29,469 --> 00:09:32,840
It's a big internship
Wyatt was hoping to get
this summer.
227
00:09:32,906 --> 00:09:34,041
Oh, no.
228
00:09:34,141 --> 00:09:35,542
What, they-they
don't have a slot?
229
00:09:35,643 --> 00:09:38,311
No, they wanna interview me,
but they changed the job
230
00:09:38,345 --> 00:09:40,013
from being remote to in-person.
231
00:09:40,080 --> 00:09:41,815
I mean, I can't
afford an apartment
232
00:09:41,882 --> 00:09:43,316
for an unpaid internship.
233
00:09:43,383 --> 00:09:44,918
Do you know where
the company's located?
234
00:09:44,985 --> 00:09:46,887
Uh, yeah, it's Austin.
235
00:09:46,987 --> 00:09:49,222
Austin? It's in Austin?
236
00:09:50,891 --> 00:09:52,826
Why don't you just stay here?
237
00:09:52,860 --> 00:09:54,895
No. No, I couldn't impose.
238
00:09:54,995 --> 00:09:56,563
Wyatt, that's nonsense.
239
00:09:56,664 --> 00:09:57,665
This is your home too.
240
00:09:57,698 --> 00:09:58,531
But, like, right here it says
241
00:09:58,598 --> 00:10:00,834
there's five other finalists
for this.
242
00:10:00,868 --> 00:10:03,170
And I'm sure they're all like,
you know, Mensa members.
243
00:10:03,203 --> 00:10:04,371
- Oh, come on.
- And the interview
244
00:10:04,437 --> 00:10:06,106
is with Max Keller himself.
245
00:10:06,173 --> 00:10:07,675
You said Max Killer?
246
00:10:07,708 --> 00:10:09,009
No, Kel... Keller.
247
00:10:09,076 --> 00:10:10,844
Max Keller
made his first billion
248
00:10:10,911 --> 00:10:12,245
by the time he was 25.
249
00:10:12,345 --> 00:10:13,413
Is that right?
Mm-hmm.
250
00:10:13,513 --> 00:10:15,182
Trust me,
we've heard all about it.
251
00:10:15,248 --> 00:10:17,550
Yeah, and he's been on
the cover of WIRED twice.
252
00:10:17,617 --> 00:10:19,853
I just always choke
for these interviews.
253
00:10:19,920 --> 00:10:21,088
Wyatt, that is not true.
254
00:10:21,188 --> 00:10:22,455
I'm just gonna...
I'm just gonna cancel.
255
00:10:22,522 --> 00:10:25,058
Well, hang on a minute now.
No, no, no, no.
256
00:10:25,125 --> 00:10:27,527
No son of mine
is going back to Waco
257
00:10:27,594 --> 00:10:29,196
with his tail tucked
between his legs
258
00:10:29,229 --> 00:10:31,531
because of some tech guy,
alright?
259
00:10:31,564 --> 00:10:32,365
I got some time off.
260
00:10:32,432 --> 00:10:33,901
Me and you
are gonna work together,
261
00:10:33,967 --> 00:10:35,135
we'll get you in fightin' shape,
262
00:10:35,202 --> 00:10:36,603
so you go in there,
you whoop that interview.
263
00:10:36,704 --> 00:10:38,538
- We are?
- Hell, yeah.
264
00:10:38,571 --> 00:10:40,140
Um, and how exactly
265
00:10:40,207 --> 00:10:41,742
do you plan
on doing that, sweetheart?
266
00:10:43,643 --> 00:10:47,114
Well...
There's a multi-phase process,
267
00:10:47,214 --> 00:10:49,149
and the first step
is to get your...
268
00:10:49,817 --> 00:10:51,118
uh...
269
00:10:52,285 --> 00:10:53,821
Get the proper attire.
270
00:11:04,765 --> 00:11:06,599
Hey, roomie. You up?
271
00:11:08,501 --> 00:11:10,070
Yeah, what's up, Cap?
You need something?
272
00:11:10,137 --> 00:11:12,172
Yeah, I made some golden milk.
You want some?
273
00:11:12,239 --> 00:11:14,007
Oh, yeah.
That'd be great, Cap.
274
00:11:14,074 --> 00:11:15,843
Uh, just leave it in the fridge.
275
00:11:15,909 --> 00:11:17,177
The fridge?
276
00:11:17,244 --> 00:11:18,611
Golden milk gets way less golden
277
00:11:18,678 --> 00:11:20,613
and more brackish
when it's cold.
278
00:11:20,680 --> 00:11:21,448
I like it cold.
279
00:11:21,514 --> 00:11:23,416
Alright, suit yourself.
280
00:11:23,450 --> 00:11:25,018
I'll just leave it
on the counter. I'm out.
281
00:11:25,085 --> 00:11:26,319
Thanks, Cap.
282
00:11:28,188 --> 00:11:30,690
- Do you think he knows?
- Nah.
283
00:11:30,758 --> 00:11:33,260
I mean, the walls are thin here,
but not that thin.
284
00:11:35,328 --> 00:11:37,931
How much noise
did we make last night?
285
00:11:37,965 --> 00:11:39,767
A little more than last time.
286
00:11:43,270 --> 00:11:48,141
You know, at some point,
we're gonna get busted.
287
00:11:48,208 --> 00:11:49,476
We're ninjas.
288
00:11:49,542 --> 00:11:51,444
Sooner or later,
we're gonna slip up,
289
00:11:51,511 --> 00:11:52,813
and then it's gonna be weird.
290
00:11:52,880 --> 00:11:54,147
And we promised
291
00:11:54,214 --> 00:11:56,316
that we're not gonna
let this get weird.
292
00:11:56,383 --> 00:11:59,987
Maybe it's time we just
came out and told everybody.
293
00:12:00,053 --> 00:12:01,621
But wouldn't that
make things weirder?
294
00:12:01,688 --> 00:12:02,956
Maybe.
295
00:12:03,023 --> 00:12:05,458
But less weird
than getting caught.
296
00:12:05,525 --> 00:12:06,827
But what if
it becomes a problem?
297
00:12:06,894 --> 00:12:09,329
I mean, you know,
officially seeing each other,
298
00:12:09,396 --> 00:12:10,530
working under the same roof?
299
00:12:10,630 --> 00:12:12,966
Yeah, same roof,
but two different captains
300
00:12:13,033 --> 00:12:14,567
who are both totally cool.
301
00:12:14,634 --> 00:12:15,836
True that.
302
00:12:18,205 --> 00:12:20,340
So, what do you say?
303
00:12:20,407 --> 00:12:24,812
Should we go in today
- and rip off that Band-
- Aid?
304
00:12:25,512 --> 00:12:26,513
Today?
305
00:12:26,579 --> 00:12:28,315
Unless you can think
of a reason to wait.
306
00:12:28,348 --> 00:12:30,317
I mean, maybe we should
go get some coffee first,
307
00:12:30,383 --> 00:12:32,719
strategize about
how we're gonna do it.
308
00:12:32,820 --> 00:12:33,753
Going to get coffee
309
00:12:33,821 --> 00:12:35,923
is what got us into this
in the first place.
310
00:12:35,989 --> 00:12:37,424
That was some
good coffee, though.
311
00:12:37,490 --> 00:12:40,160
It was some great coffee.
312
00:12:40,227 --> 00:12:41,895
Mateo, we don't
have to overthink this.
313
00:12:41,995 --> 00:12:44,164
We just go up and
tell 'em we like each other.
314
00:12:44,197 --> 00:12:46,533
- It's not a big deal.
- Right.
315
00:12:48,168 --> 00:12:49,602
Unless you feel differently.
316
00:12:51,004 --> 00:12:52,405
I like you, Nancy.
317
00:12:52,505 --> 00:12:53,907
You do?
318
00:12:54,007 --> 00:12:55,208
Yeah.
319
00:12:56,276 --> 00:12:58,345
A lot, actually.
320
00:12:59,412 --> 00:13:01,014
So I guess we're doing this.
321
00:13:02,515 --> 00:13:03,683
Uh, I...
322
00:13:03,750 --> 00:13:05,685
I-I guess we are. Yeah.
323
00:13:18,198 --> 00:13:19,699
Arms down, please.
324
00:13:21,534 --> 00:13:23,236
Seventeen shoulder,
325
00:13:23,303 --> 00:13:25,805
but we'll allow
a little room to grow.
326
00:13:25,873 --> 00:13:28,708
So, do you think
we'll be looking at something
327
00:13:28,775 --> 00:13:31,144
single-breasted
or double-breasted today?
328
00:13:31,211 --> 00:13:34,447
Oh, um...
I don't... I don't know.
329
00:13:34,547 --> 00:13:36,583
How many breasts
would you recommend?
330
00:13:36,649 --> 00:13:39,119
Single-breasted
would be great, sir.
331
00:13:39,219 --> 00:13:41,054
Excellent.
I'll pull some options.
332
00:13:41,121 --> 00:13:42,389
Great.
333
00:13:43,156 --> 00:13:44,457
Hey.
334
00:13:44,557 --> 00:13:46,226
What the hell was that?
335
00:13:46,293 --> 00:13:48,328
What? I've never
bought a suit before.
336
00:13:48,395 --> 00:13:49,729
Also, I-I still don't even think
337
00:13:49,762 --> 00:13:51,664
I'm supposed to
wear one to this.
338
00:13:51,731 --> 00:13:54,167
First of all, you wear a suit
to a job interview.
339
00:13:54,234 --> 00:13:55,903
That's what you do.
Everybody knows that.
340
00:13:55,969 --> 00:13:59,572
Did you wear a suit when you had
an interview at the firehouse?
341
00:13:59,606 --> 00:14:02,175
No, I didn't, but that wasn't
for no office job, Wyatt.
342
00:14:02,242 --> 00:14:04,177
- I'm-
- I'm not talking about the suit.
343
00:14:04,244 --> 00:14:06,579
I'm talking about you
um'ing and oh'ing
344
00:14:06,613 --> 00:14:09,082
and, you know,
mopping the floor up
with your eyes
345
00:14:09,149 --> 00:14:11,251
while that man asked you
a simple question.
346
00:14:11,284 --> 00:14:13,086
I don't know.
It's just how I talk.
347
00:14:13,153 --> 00:14:14,988
Well, we gotta fix that.
348
00:14:15,088 --> 00:14:16,123
How?
349
00:14:16,189 --> 00:14:17,590
Put your shoulders back.
350
00:14:18,358 --> 00:14:19,626
Put your head up.
351
00:14:20,360 --> 00:14:21,995
Like this?
352
00:14:23,363 --> 00:14:24,764
I don't know,
this feels forced.
353
00:14:24,797 --> 00:14:26,133
And then when you talk
to somebody,
354
00:14:26,199 --> 00:14:27,467
you look a man
square in his eyes
355
00:14:27,534 --> 00:14:29,669
so he knows that
you're worthy of his attention.
356
00:14:31,504 --> 00:14:35,976
Well, what if I'm not sure
that I am?
357
00:14:36,043 --> 00:14:40,480
Hey, so you get to decide
whether you're worthy or not.
358
00:14:40,547 --> 00:14:42,215
You wanna know
what the big secret is?
359
00:14:42,282 --> 00:14:44,317
What?
360
00:14:44,384 --> 00:14:47,120
Either way you choose,
you're right.
361
00:14:50,523 --> 00:14:52,993
Hang on.
Let's try it.
362
00:14:55,395 --> 00:14:57,530
So, where do we want to start?
363
00:14:57,630 --> 00:15:00,667
We've got navy, charcoal gray.
364
00:15:02,469 --> 00:15:04,471
I would like to try the navy.
365
00:15:05,238 --> 00:15:06,506
Very good, sir.
366
00:15:07,340 --> 00:15:09,342
Also the charcoal, please.
367
00:15:10,978 --> 00:15:13,981
Wyatt, that's-that's
too much eye contact.
368
00:15:14,047 --> 00:15:15,648
Sorry.
369
00:15:15,715 --> 00:15:18,151
So, he-he's doing great,
isn't he?
370
00:15:18,185 --> 00:15:19,519
Doing great, sir.
371
00:15:21,721 --> 00:15:23,156
I got winner.
I got winner.
372
00:15:23,190 --> 00:15:25,192
Hey, yo, the chili's ready!
373
00:15:25,258 --> 00:15:29,396
We got sour cream, we got
green onions, we got cheese.
374
00:15:29,496 --> 00:15:30,763
- Come and get you some.
- Yes!
375
00:15:30,830 --> 00:15:33,166
Hey, uh, anybody seen
the corn chips?
376
00:15:33,233 --> 00:15:35,268
Corn chips? I hid 'em.
377
00:15:35,335 --> 00:15:37,337
- You hid them? Why?
- Yep?
378
00:15:37,370 --> 00:15:39,039
Because I do not want you
defacing my chili
379
00:15:39,106 --> 00:15:40,407
with corn chips, man.
380
00:15:40,507 --> 00:15:41,574
What is it with
everyone in Texas
381
00:15:41,674 --> 00:15:43,210
putting corn chips
in their chili anyway?
382
00:15:43,276 --> 00:15:44,877
Because it is amazing.
383
00:15:46,546 --> 00:15:48,848
Alright, they're in the cabinet
over there.
384
00:15:48,915 --> 00:15:51,018
- First one? Ha-ha!
- Yeah, top shelf.
385
00:15:52,185 --> 00:15:53,420
Oh.
386
00:15:54,387 --> 00:15:55,622
Come on.
387
00:15:59,359 --> 00:16:00,693
Thanks.
388
00:16:01,561 --> 00:16:04,531
So, shall we do the thing?
389
00:16:05,232 --> 00:16:06,566
The thing?
390
00:16:08,601 --> 00:16:10,970
That we said we were gonna do?
391
00:16:11,038 --> 00:16:13,406
Tell the gang about us.
392
00:16:13,473 --> 00:16:15,608
Yeah. Yeah. Uh...
393
00:16:16,443 --> 00:16:17,877
Yeah, um...
394
00:16:17,910 --> 00:16:19,146
What about Judd?
395
00:16:19,212 --> 00:16:20,613
What about Judd?
396
00:16:20,713 --> 00:16:23,083
I mean, it just
wouldn't feel right
397
00:16:23,150 --> 00:16:24,051
if we did it without him.
398
00:16:24,084 --> 00:16:26,553
He's at home
recovering from a leg injury
399
00:16:26,619 --> 00:16:28,488
that is literally gonna
take months to heal.
400
00:16:28,555 --> 00:16:31,391
He can find out
about it on IG.
401
00:16:31,424 --> 00:16:33,393
But he's not on social.
402
00:16:33,460 --> 00:16:35,828
Dude, we doing this or not?
403
00:16:36,629 --> 00:16:38,098
Of course, we are.
404
00:16:38,165 --> 00:16:39,499
Oh, look, there's Carlos.
405
00:16:39,566 --> 00:16:42,069
Carlos! Hey! What's up, man?
406
00:16:43,070 --> 00:16:44,637
Hey. Mateo.
407
00:16:44,737 --> 00:16:46,906
How are you, brother?
What brings you here?
408
00:16:46,973 --> 00:16:49,509
Uh, I heard there was
a Code Seven on the premises.
409
00:16:49,576 --> 00:16:51,578
Code seven? What's a Code Seven?
I'd like to know.
410
00:16:51,644 --> 00:16:53,946
Code Seven's cop talk for lunch.
411
00:16:54,013 --> 00:16:55,515
- I heard there was chili.
- Oh, yeah.
412
00:16:55,582 --> 00:16:56,849
Yeah, well, that's true.
413
00:16:56,916 --> 00:17:00,087
- Right there. Grab a bowl.
- Thank you.
414
00:17:00,120 --> 00:17:03,756
Hey, you ever try
corn chips with the chili?
415
00:17:03,790 --> 00:17:05,925
I'm from Texas. I only eat
chili with corn chips.
416
00:17:05,958 --> 00:17:08,495
Come on, Carlos. Not you too.
417
00:17:08,595 --> 00:17:10,430
It just gives it like a,
you know, a nice crunch, right?
418
00:17:10,463 --> 00:17:13,032
That's what I was
tryin' to tell 'em,
like there should be--
419
00:17:13,100 --> 00:17:15,001
- Mateo?
- Yeah?
420
00:17:16,002 --> 00:17:17,637
Rescue 126 respond.
421
00:17:17,704 --> 00:17:18,938
Cardiac arrest...
422
00:17:19,005 --> 00:17:20,039
Sounds like medical.
423
00:17:20,107 --> 00:17:21,274
Yeah.
424
00:17:21,308 --> 00:17:22,609
Nance, heart attack, let's go.
425
00:17:22,642 --> 00:17:24,444
Right behind you.
426
00:17:35,655 --> 00:17:37,790
You guys feel it?
427
00:17:37,857 --> 00:17:39,126
That momentum gathering up
428
00:17:39,159 --> 00:17:40,693
as I prepare to squash you
like Juggernaut.
429
00:17:40,793 --> 00:17:42,495
Uh-huh. Okay, just hurry up
and roll already.
430
00:17:42,562 --> 00:17:43,630
Come on, nine, come on, nine.
431
00:17:43,696 --> 00:17:45,465
No nine, no nine. No nine.
432
00:17:45,532 --> 00:17:46,633
No nine, no nine!
433
00:17:48,168 --> 00:17:51,471
Nine! I'm about to be
rollin' in it, baby!
434
00:17:51,538 --> 00:17:55,708
Okay, so that is
some golden-ass wheat
435
00:17:55,808 --> 00:17:58,145
and some rock-sturdy lumber.
436
00:17:58,211 --> 00:17:59,746
So who's gonna hook
a player up with some brick?
437
00:17:59,812 --> 00:18:01,648
For the love
of all things holy, guys,
438
00:18:01,714 --> 00:18:03,483
please do not
trade him a brick.
439
00:18:03,516 --> 00:18:04,651
No, forget it, Marjan, okay?
440
00:18:04,684 --> 00:18:05,818
There's no stopping this whole
441
00:18:05,852 --> 00:18:08,755
- Chavez-
- Gillian war machine.
442
00:18:08,821 --> 00:18:10,157
Nance?
443
00:18:10,190 --> 00:18:11,691
Swap you a wheat for a brick?
444
00:18:12,559 --> 00:18:14,261
Sorry, dude.
Oh!
445
00:18:14,327 --> 00:18:15,728
Denied.
446
00:18:15,828 --> 00:18:18,931
But you have a settlement
on two brick hexes.
447
00:18:18,998 --> 00:18:21,000
I mean, you don't have
a single brick to spare?
448
00:18:21,033 --> 00:18:22,235
Nope.
449
00:18:22,335 --> 00:18:23,570
Ooh!
450
00:18:23,670 --> 00:18:25,172
Shaking things up.
Swing and a miss!
451
00:18:25,238 --> 00:18:26,506
Things is different.
452
00:18:26,539 --> 00:18:29,709
Marjan, would you be
willing to trade
453
00:18:29,776 --> 00:18:31,778
an ore for a brick?
454
00:18:31,844 --> 00:18:34,181
Aah! Nancy,
I would be delighted.
455
00:18:34,214 --> 00:18:35,348
What the hell, Nance?
456
00:18:35,415 --> 00:18:36,749
You just told me
you didn't have a brick.
457
00:18:36,849 --> 00:18:39,352
No, I said I wouldn't
trade you a brick.
458
00:18:39,419 --> 00:18:40,620
Oh!
Plot twist!
459
00:18:40,687 --> 00:18:43,055
- I thought we had an alliance.
- Did you now?
460
00:18:43,122 --> 00:18:45,057
Yeah, because we always have
an alliance playing Catan.
461
00:18:45,124 --> 00:18:46,759
That's why I gave you
all my grain.
462
00:18:46,859 --> 00:18:50,029
And I enjoyed
your grain very much.
Thank you.
463
00:18:50,062 --> 00:18:52,599
Yo, Nancy is coldblooded!
464
00:18:52,699 --> 00:18:54,201
I love it. I love it!
465
00:18:54,267 --> 00:18:55,902
Paul, can you grab me a water?
- Yep.
466
00:18:55,968 --> 00:18:57,404
- That's so messed up.
- What's messed up?
467
00:18:57,470 --> 00:18:59,138
I mean, if you're gonna
call off a standing alliance,
468
00:18:59,206 --> 00:19:00,773
you should at least
let the other person know.
469
00:19:00,873 --> 00:19:02,108
Is that how it works?
Because I thought
470
00:19:02,209 --> 00:19:03,976
that you just didn't
say anything at all
471
00:19:04,043 --> 00:19:05,712
and just let the other person
figure it out.
472
00:19:05,745 --> 00:19:06,713
Yeah, if you're a betrayer.
473
00:19:06,779 --> 00:19:07,747
Oh.
Dang.
474
00:19:07,814 --> 00:19:09,482
Wow.
Alright, y'all.
475
00:19:09,549 --> 00:19:10,950
Why don't we all
just take a deep breath
476
00:19:11,050 --> 00:19:13,586
'cause it's getting a little
overheated in here, yeah?
477
00:19:13,653 --> 00:19:15,422
Yep. You guys,
you withhold in Catan.
478
00:19:15,488 --> 00:19:17,390
You know,
that's how the game goes.
479
00:19:17,457 --> 00:19:19,659
- Whatever. I fold.
- You can't fold.
480
00:19:19,726 --> 00:19:21,561
This is Catan.
This isn't poker.
481
00:19:21,594 --> 00:19:23,563
Well, either way,
I'm just gonna peace out.
482
00:19:23,630 --> 00:19:24,931
Mateo?
Bro.
483
00:19:24,997 --> 00:19:27,166
Hey, come on, man.
- See you guys.
484
00:19:27,234 --> 00:19:29,736
You really that salty?
He, he left.
485
00:19:31,304 --> 00:19:33,139
What the hell was that about?
486
00:19:33,240 --> 00:19:35,074
No clue. Hmm.
487
00:19:37,610 --> 00:19:40,747
♪ You give your hand to me
488
00:19:42,081 --> 00:19:44,351
♪ And then you say hello
489
00:19:45,918 --> 00:19:49,356
♪ And I can hardly speak
490
00:19:50,523 --> 00:19:53,626
♪ My heart is beating so
491
00:19:53,693 --> 00:19:57,129
♪ And anyone can tell
492
00:19:58,465 --> 00:20:01,268
♪ You think you know me well
493
00:20:02,435 --> 00:20:06,639
♪ But you don't know me
494
00:20:11,278 --> 00:20:15,715
♪ Now I never knew
495
00:20:15,782 --> 00:20:19,185
♪ The art of making love
496
00:20:19,286 --> 00:20:23,390
♪ Though my heart
aches with love ♪
497
00:20:23,456 --> 00:20:25,392
♪ For you
498
00:20:28,395 --> 00:20:31,564
♪ Afraid and shy
499
00:20:31,631 --> 00:20:35,802
♪ I let my chance go by
500
00:20:35,868 --> 00:20:41,908
♪ A chance that you
might love me too ♪
501
00:20:43,042 --> 00:20:46,679
♪ No, you don't know the one
502
00:20:47,747 --> 00:20:51,217
♪ Who dreams of you
each night ♪
503
00:20:51,318 --> 00:20:55,888
♪ And longs
to kiss your lips ♪
504
00:20:55,988 --> 00:20:59,359
♪ And longs
to hold you tight ♪
505
00:20:59,426 --> 00:21:02,929
♪ To you, I'm just a friend
506
00:21:03,996 --> 00:21:06,933
♪ That's all I've ever been
507
00:21:08,000 --> 00:21:11,738
♪ 'Cause you don't know me
508
00:21:17,344 --> 00:21:20,780
♪ You don't know me
509
00:21:23,182 --> 00:21:24,617
Oh.
510
00:21:24,684 --> 00:21:27,253
I'm sorry.
I didn't mean to scare you.
511
00:21:27,354 --> 00:21:29,389
I thought your band
had an after party.
512
00:21:29,456 --> 00:21:34,427
Uh, we did, and I couldn't
get out of there fast enough.
513
00:21:34,527 --> 00:21:38,631
Well, you... you were amazing.
Amazing tonight.
514
00:21:38,698 --> 00:21:41,368
Well, inspiration is everything.
515
00:21:41,401 --> 00:21:42,435
Hmm.
516
00:21:54,046 --> 00:21:56,816
Mm, mm!
No. Are you crazy? No.
517
00:21:56,883 --> 00:21:58,150
The-the girls.
518
00:21:58,951 --> 00:22:00,587
Well, the girls and I...
519
00:22:00,653 --> 00:22:02,722
Uh...
520
00:22:02,789 --> 00:22:04,424
I think I am crazy.
521
00:22:07,560 --> 00:22:08,828
I'm crazy too.
522
00:22:20,807 --> 00:22:22,341
Hello, husband.
523
00:22:25,244 --> 00:22:26,846
Ah!
524
00:22:26,913 --> 00:22:28,815
It has been a hell of a year.
525
00:22:29,949 --> 00:22:32,251
But that's not
exactly new, is it?
526
00:22:32,284 --> 00:22:36,756
Your daughters
are doing so well.
527
00:22:36,823 --> 00:22:38,758
They just had a birthday.
528
00:22:38,791 --> 00:22:41,428
Eleven.
529
00:22:41,494 --> 00:22:45,798
So you, um, you'll never guess
who's been staying with us
530
00:22:45,865 --> 00:22:48,100
these last few weeks.
531
00:22:48,968 --> 00:22:51,203
Their Uncle Julius.
532
00:22:51,270 --> 00:22:54,941
I know. I'm just
as surprised as you are.
533
00:22:55,708 --> 00:22:57,710
But I think he's changed.
534
00:22:57,777 --> 00:22:59,946
Or maybe I've changed. I...
535
00:23:01,213 --> 00:23:04,283
You always saw
something special in him.
536
00:23:04,350 --> 00:23:05,518
And you were right.
537
00:23:07,654 --> 00:23:08,955
I...
538
00:23:09,956 --> 00:23:11,991
feel alive today.
539
00:23:18,998 --> 00:23:22,334
Charles, I'm thinking
of asking him to stay.
540
00:23:22,401 --> 00:23:24,571
Just to see
where this goes. I...
541
00:23:26,005 --> 00:23:27,674
I want to ask for your blessing,
542
00:23:27,740 --> 00:23:31,644
but I feel in my heart
543
00:23:31,678 --> 00:23:33,580
that you've already
given it to us.
544
00:23:35,047 --> 00:23:37,316
Feels like you've had
your hand in this
545
00:23:37,984 --> 00:23:40,386
guiding him to us.
546
00:23:40,487 --> 00:23:44,323
Taking care of us
from wherever you are.
547
00:23:47,660 --> 00:23:49,095
I love you, baby.
548
00:23:55,835 --> 00:23:57,103
Always.
549
00:24:05,678 --> 00:24:06,713
Morning, Nance.
550
00:24:06,779 --> 00:24:08,781
Hey, bud.
551
00:24:08,848 --> 00:24:11,017
- Feeling any better today?
- Feeling better?
552
00:24:11,083 --> 00:24:13,019
When was I supposed
to have felt worse?
553
00:24:13,085 --> 00:24:16,022
You know, after last night
when you and Mateo got into it.
554
00:24:16,088 --> 00:24:18,424
Oh, that. That was nothing.
555
00:24:19,258 --> 00:24:20,727
Didn't feel like nothing.
556
00:24:20,793 --> 00:24:22,929
Actually, it got kinda weird.
557
00:24:23,930 --> 00:24:27,299
Fine. Maybe it was
slightly weird.
558
00:24:28,635 --> 00:24:30,603
I think we're both just over it.
559
00:24:30,703 --> 00:24:32,939
Over it? Over what?
560
00:24:37,409 --> 00:24:38,545
Catan.
561
00:24:38,611 --> 00:24:40,246
We're both over Catan.
562
00:24:40,312 --> 00:24:41,380
Over Catan?
563
00:24:41,413 --> 00:24:43,783
But that's like
our national pastime, Nance.
564
00:24:43,883 --> 00:24:45,051
And to be honest,
I'm starting to find
565
00:24:45,084 --> 00:24:46,318
the whole thing a little goofy.
566
00:24:46,385 --> 00:24:48,120
Why do we never play
any other games?
567
00:24:48,220 --> 00:24:52,424
Hasn't anybody ever heard
of Yahtzee or Scattergories?
568
00:24:52,491 --> 00:24:53,893
Yeah, I-I guess.
569
00:24:53,960 --> 00:24:55,427
Look, if it's
that important to you,
570
00:24:55,494 --> 00:24:58,497
I will talk to the gang
about trying something new.
571
00:24:58,565 --> 00:25:00,499
I think it'd be good for
all of us to change things up.
572
00:25:00,567 --> 00:25:01,934
Spice of life.
573
00:25:02,001 --> 00:25:04,236
Catan is spicy.
574
00:25:08,741 --> 00:25:10,076
Where are we going?
575
00:25:10,142 --> 00:25:11,678
To see your Aunt Janie.
576
00:25:11,744 --> 00:25:12,845
Is Daddy coming?
No.
577
00:25:12,912 --> 00:25:14,346
Daddy has to work.
578
00:25:26,593 --> 00:25:28,995
Oh, no.
579
00:25:29,095 --> 00:25:30,296
- Hi, babe.
- ROD Why did you just
580
00:25:30,362 --> 00:25:32,264
take four grand
out of the bank?
581
00:25:32,298 --> 00:25:33,532
I got a notification.
582
00:25:33,600 --> 00:25:35,334
You remember that new
patio set I showed you?
583
00:25:35,434 --> 00:25:37,103
Mommy, I forgot Purple Llama.
584
00:25:37,169 --> 00:25:38,204
Was that Toby?
585
00:25:38,270 --> 00:25:40,873
Why isn't he in school?
586
00:25:40,940 --> 00:25:43,209
Connie, what in the hell
is going on?
587
00:25:43,275 --> 00:25:45,612
I'll get Purple Llama.
You stay still.
588
00:25:45,645 --> 00:25:48,014
Connie, answer me!
589
00:25:48,114 --> 00:25:49,849
- -
- Connie!
- Mommy'll be back.
590
00:25:49,949 --> 00:25:52,284
Connie, talk to me! Connie!
591
00:25:52,318 --> 00:25:53,720
The kids and I won't be here
when you get back.
592
00:25:53,786 --> 00:25:56,022
I'm not letting you lay
another hand on them ever again.
593
00:25:56,122 --> 00:25:58,725
- Mommy? Mommy!
- Oh, God!
594
00:25:58,791 --> 00:25:59,959
- Oh, God!
- Mommy!
595
00:26:00,026 --> 00:26:01,193
Oh, no!
596
00:26:01,293 --> 00:26:02,829
- Oh, God!
- Mommy!
597
00:26:02,895 --> 00:26:04,063
No, no, no, no, no!
598
00:26:04,130 --> 00:26:06,298
- Oh, God, no!
- Mommy, help!
599
00:26:06,365 --> 00:26:07,634
- Mommy!
- No!
600
00:26:07,700 --> 00:26:09,068
No, no, no!
601
00:26:09,135 --> 00:26:11,037
- God! No!
- Mommy!
602
00:26:13,139 --> 00:26:15,141
Ah! Oh, no, no, no!
603
00:26:29,188 --> 00:26:30,556
Mom's name is Connie Allen.
604
00:26:30,657 --> 00:26:32,524
Kids were in the car
when it started to roll.
605
00:26:32,591 --> 00:26:34,326
She threw herself
underneath to stop it.
606
00:26:34,360 --> 00:26:36,062
She used her own body
as a speed bump?
607
00:26:36,162 --> 00:26:38,665
Alright, chock the wheels,
cribbing and an airbag.
608
00:26:39,999 --> 00:26:41,600
Check on the kids.
Make sure they're okay.
609
00:26:41,668 --> 00:26:44,036
Copy, Cap.
610
00:26:44,103 --> 00:26:46,538
Ma'am, we'll get you
outta here in no time, okay?
611
00:26:46,605 --> 00:26:47,373
My kids.
612
00:26:47,439 --> 00:26:49,108
You have to get them
out of here.
613
00:26:49,175 --> 00:26:50,176
Your kids are
being taken care of.
614
00:26:50,242 --> 00:26:51,678
They can't see
what's happening.
615
00:26:51,711 --> 00:26:54,080
No. I mean, he's coming.
616
00:26:54,180 --> 00:26:55,748
You can't let him...
617
00:26:57,917 --> 00:26:59,618
Alright, first things first.
618
00:26:59,686 --> 00:27:01,553
Nancy, get her vitals.
619
00:27:01,620 --> 00:27:02,689
She's terrified.
620
00:27:02,722 --> 00:27:05,692
Pulse is 90, BP's 140 over 80.
Lungs sound clear.
621
00:27:05,725 --> 00:27:08,560
Okay, start a line.
Push ten milligrams
of morphine for the pain.
622
00:27:08,627 --> 00:27:11,698
- Copy
- Alright, guys, let's raise her up.
623
00:27:11,731 --> 00:27:13,465
Alright, as soon as she's clear,
we're gonna pull her
624
00:27:13,532 --> 00:27:15,935
onto the backboard
and on the gurney.
625
00:27:16,035 --> 00:27:18,270
We're clear. Now.
626
00:27:19,706 --> 00:27:21,540
Nice and easy. Alright.
627
00:27:22,742 --> 00:27:24,243
Here we go.
628
00:27:24,811 --> 00:27:25,912
Perfect.
629
00:27:25,978 --> 00:27:27,780
Nancy, let's get
these legs splinted
for transport.
630
00:27:27,880 --> 00:27:30,549
Connie!
631
00:27:31,150 --> 00:27:32,384
Oh, God, no.
632
00:27:32,952 --> 00:27:33,920
No.
633
00:27:33,986 --> 00:27:35,321
Your ex?
Not yet.
634
00:27:35,387 --> 00:27:37,589
You can't let him near my kids.
635
00:27:39,458 --> 00:27:40,492
Connie!
636
00:27:41,560 --> 00:27:42,394
Is she alright?
637
00:27:42,461 --> 00:27:43,462
Your wife's been in an accident
638
00:27:43,562 --> 00:27:45,631
and, uh, we're assessing her.
639
00:27:45,732 --> 00:27:47,399
Toby, Sammy, come with me.
640
00:27:47,466 --> 00:27:50,436
No, He hits us! He hits me.
641
00:27:50,502 --> 00:27:52,404
We were trying to get away.
642
00:27:53,973 --> 00:27:55,574
- She's delirious.
- No!
643
00:27:55,607 --> 00:27:57,076
Connie, I need you
to settle back.
644
00:27:57,143 --> 00:27:58,911
Your kids were involved
in the accident as well,
645
00:27:58,945 --> 00:27:59,946
so they need to be assessed.
646
00:28:00,012 --> 00:28:01,413
Those are my kids,
647
00:28:01,480 --> 00:28:02,782
and they're coming home with me.
648
00:28:02,849 --> 00:28:04,751
Captain Strand, this patient
needs to be transported.
649
00:28:04,817 --> 00:28:07,086
No, I'm not leaving.
650
00:28:07,119 --> 00:28:09,255
No, no, no, no...
651
00:28:09,321 --> 00:28:10,456
What do we do here, officer?
652
00:28:10,522 --> 00:28:13,359
You can let me take my kids.
653
00:28:13,425 --> 00:28:16,328
Ma'am, have you reported
any incident of domestic abuse?
654
00:28:17,429 --> 00:28:20,099
No. I've always been too afraid.
655
00:28:20,132 --> 00:28:22,168
Because nothing
ever happened.
656
00:28:22,268 --> 00:28:23,602
Legally,
there is nothing I can do.
657
00:28:23,669 --> 00:28:24,636
He's their father.
658
00:28:24,703 --> 00:28:26,773
I'm required
to give them back to him.
659
00:28:28,340 --> 00:28:30,009
Please!
660
00:28:30,109 --> 00:28:32,444
Please!
661
00:28:32,511 --> 00:28:33,545
Hey!
662
00:28:34,981 --> 00:28:36,648
- Owen.
- Cap.
663
00:28:36,715 --> 00:28:37,817
Dad.
664
00:28:40,219 --> 00:28:42,288
Hulk smash.
665
00:28:42,354 --> 00:28:45,291
I'm taking my kids with me.
666
00:28:45,357 --> 00:28:48,694
Yeah. Um, are you sure
they are your kids?
667
00:28:48,795 --> 00:28:51,730
'Cause they don't bear
much of a resemblance.
668
00:28:51,798 --> 00:28:53,399
And it's got me thinking...
669
00:28:55,067 --> 00:28:56,235
when was the last time
670
00:28:56,302 --> 00:28:58,537
a wife-beating cuck
like you, actually--
671
00:28:59,906 --> 00:29:02,141
Officer, would you
do me the honor of arresting
672
00:29:02,174 --> 00:29:03,843
- this man for assault?
- With pleasure.
673
00:29:03,910 --> 00:29:06,012
Sir, I need you to put
your hands behind your back.
674
00:29:06,078 --> 00:29:07,379
You baited me. Ow!
675
00:29:07,479 --> 00:29:09,315
You're being
arrested for assault. Let's go.
676
00:29:09,348 --> 00:29:11,317
This is ridiculous.
677
00:29:11,350 --> 00:29:13,719
Toby, Sammy, I'll be right back.
678
00:29:13,820 --> 00:29:15,687
Don't worry.
No one's taking your kids today.
679
00:29:15,754 --> 00:29:17,824
Thank you. Thank you.
680
00:29:20,226 --> 00:29:21,994
Well played, Cap.
For real.
681
00:29:22,028 --> 00:29:23,362
I thought you were
about to unleash
682
00:29:23,429 --> 00:29:25,497
the rage monster on that dude.
683
00:29:25,564 --> 00:29:26,999
I did.
684
00:29:27,033 --> 00:29:28,367
It just wasn't mine.
685
00:29:42,214 --> 00:29:43,549
How you feel?
686
00:29:44,250 --> 00:29:45,717
Like I'm gonna puke.
687
00:29:45,784 --> 00:29:46,853
Oh, that's natural.
688
00:29:46,886 --> 00:29:48,420
I mean, you look like
a million bucks.
689
00:29:48,520 --> 00:29:50,756
Just don't puke on your duds.
690
00:29:50,857 --> 00:29:52,624
Keep your shoulders back
and your chin up.
691
00:29:52,724 --> 00:29:54,894
And make
plenty of eye contact
692
00:29:54,927 --> 00:29:56,295
but not too much eye contact.
693
00:29:56,395 --> 00:29:57,796
That's the ticket.
694
00:29:57,897 --> 00:30:00,432
And don't forget,
he may be Max Keller,
695
00:30:01,233 --> 00:30:02,634
but you're Wyatt Harris.
696
00:30:03,870 --> 00:30:05,437
Hell, yeah, I am.
697
00:30:05,537 --> 00:30:06,738
I'd say break a leg, but--
698
00:30:06,772 --> 00:30:09,075
But you already
got that covered.
699
00:30:09,108 --> 00:30:11,410
Get outta here, joker.
700
00:30:38,070 --> 00:30:41,273
Hello. I'm, uh,
I'm here about the interview.
701
00:30:41,307 --> 00:30:43,309
You and everybody else.
Have a seat.
702
00:30:43,409 --> 00:30:44,610
He'll be out soon.
703
00:30:59,025 --> 00:31:03,095
If you take away anything
from today, Astrid, two words:
704
00:31:03,129 --> 00:31:04,696
ice baths.
It'll change your life.
705
00:31:04,796 --> 00:31:07,266
Hit me up any time on Discord.
706
00:31:07,299 --> 00:31:09,201
Skyler, who's my 3:15?
707
00:31:09,301 --> 00:31:10,769
Wyatt Harris. Wyatt.
708
00:31:10,802 --> 00:31:14,106
Uh, which one of you
is Wyatt Harris?
709
00:31:16,775 --> 00:31:19,211
That's me.
Oh. Oh, wow.
710
00:31:19,311 --> 00:31:20,947
Did somebody die?
711
00:31:20,980 --> 00:31:23,215
Uh, no.
712
00:31:23,315 --> 00:31:25,484
Well, then you must
be hunting for Neo.
713
00:31:27,019 --> 00:31:30,056
Oh! Uh...
714
00:31:30,156 --> 00:31:31,223
No, yeah, that's funny
715
00:31:31,323 --> 00:31:33,459
'cause The Matrix...
716
00:31:33,492 --> 00:31:35,861
I'm Wyatt. Wyatt Harris.
717
00:31:37,229 --> 00:31:38,830
Uh-uh... Oh, wow.
718
00:31:38,864 --> 00:31:40,632
You got quite
the clammy grip there, Wyatt.
719
00:31:41,667 --> 00:31:43,669
Okay. Come on back.
720
00:31:57,516 --> 00:31:58,717
Yeah.
721
00:32:06,192 --> 00:32:07,259
How'd you fare?
722
00:32:07,359 --> 00:32:09,095
Can we just go? Thanks.
723
00:32:11,197 --> 00:32:12,198
Yeah.
724
00:32:23,509 --> 00:32:24,676
Sorry I'm late.
725
00:32:24,710 --> 00:32:27,246
Parking downtown
is such a quest.
726
00:32:27,346 --> 00:32:29,581
Believe me, I get it.
Come on in.
727
00:32:30,582 --> 00:32:34,253
Kids, I have Scattergories,
728
00:32:34,353 --> 00:32:38,057
Trouble, Pictionary.
729
00:32:38,124 --> 00:32:41,560
Why is there no music or food?
730
00:32:41,627 --> 00:32:44,063
Because this is a trap, Nancy.
731
00:32:44,130 --> 00:32:45,131
This whole hang was a trap.
732
00:32:45,231 --> 00:32:46,598
We're not playing
Scattergories?
733
00:32:46,698 --> 00:32:49,601
Yeah, we were never
playing Scattergories.
734
00:32:49,701 --> 00:32:50,936
And we never will.
735
00:32:51,037 --> 00:32:52,704
In this house, we Catan.
736
00:32:53,739 --> 00:32:56,575
Yeah. You-you can't
trash tradition, Nance.
737
00:32:57,643 --> 00:32:59,778
So, please have a seat.
738
00:33:05,551 --> 00:33:08,587
Now, what the hell's
going on between you two?
739
00:33:08,620 --> 00:33:11,257
Oh, my God, this is
getting ridiculous, okay?
740
00:33:11,290 --> 00:33:12,958
Nothing is going on between us.
741
00:33:13,059 --> 00:33:15,061
Yeah, it got
a little over-competitive
the other night,
742
00:33:15,094 --> 00:33:16,595
but it's not a big deal.
743
00:33:16,662 --> 00:33:19,398
You called Catan stupid,
that is a very big deal.
744
00:33:19,431 --> 00:33:22,468
So let's talk it out.
745
00:33:23,435 --> 00:33:24,803
Fine.
746
00:33:26,105 --> 00:33:28,640
Mateo and me, we...
747
00:33:30,008 --> 00:33:30,942
you know.
748
00:33:31,009 --> 00:33:32,444
- We don't know.
- We don't. We have no idea.
749
00:33:32,478 --> 00:33:34,280
- No idea.
- We asked you to talk about it.
750
00:33:36,282 --> 00:33:37,516
We knocked boots.
751
00:33:38,517 --> 00:33:39,785
Oh.
752
00:33:41,287 --> 00:33:42,488
Wow...
753
00:33:43,189 --> 00:33:44,623
Well, this is awkward.
754
00:33:44,690 --> 00:33:46,625
You don't need to talk
about this with us if...
755
00:33:46,692 --> 00:33:47,959
if y'all don't want to.
756
00:33:48,026 --> 00:33:50,829
Yeah, this is really,
really none of our business.
757
00:33:50,929 --> 00:33:53,799
We didn't mean to put you
in an awkward position.
758
00:33:55,667 --> 00:33:57,669
Not "position."
759
00:33:58,470 --> 00:33:59,505
- Who wants a snack?
- Me.
760
00:33:59,605 --> 00:34:00,972
Actually, you know what?
761
00:34:01,640 --> 00:34:03,475
It is your business.
762
00:34:03,509 --> 00:34:05,111
You made it their business.
763
00:34:06,044 --> 00:34:07,313
I didn't say a thing.
764
00:34:07,379 --> 00:34:09,715
No, but you got weird.
765
00:34:09,815 --> 00:34:13,819
The thing that we said
we were not gonna do, you did.
766
00:34:13,852 --> 00:34:15,954
You know, I just wanna
say for the record, okay,
767
00:34:15,987 --> 00:34:17,656
what happened
between Mateo and I,
768
00:34:17,689 --> 00:34:20,159
it was not weird
and it was not awkward.
769
00:34:20,226 --> 00:34:21,193
It was nice.
770
00:34:21,293 --> 00:34:24,630
It was two people
that like each other a lot
771
00:34:24,663 --> 00:34:26,998
who got together at a moment
772
00:34:27,065 --> 00:34:30,001
when neither of them
wanted to be alone.
773
00:34:30,068 --> 00:34:33,672
Although in this moment,
I kinda do.
774
00:34:35,006 --> 00:34:38,544
- Nance.
- You don't need to say anything, Mateo.
775
00:34:38,644 --> 00:34:39,878
I'm a grown-ass woman,
776
00:34:39,978 --> 00:34:43,882
and I'm not asking
anything of you.
777
00:34:43,982 --> 00:34:45,184
It's cool.
778
00:34:45,251 --> 00:34:48,019
No harm, no foul. I'm over it.
779
00:34:48,053 --> 00:34:49,321
Well, I'm not.
780
00:34:51,757 --> 00:34:53,692
I don't regret anything.
781
00:34:53,759 --> 00:34:55,861
Well, then, what's
your problem, dude?
782
00:35:01,500 --> 00:35:02,734
This.
783
00:35:04,370 --> 00:35:06,338
This is my problem.
784
00:35:08,106 --> 00:35:11,042
I've always been taller
than you. That's not news.
785
00:35:11,076 --> 00:35:14,246
Yeah, well, I haven't
thought about it
until I thought about it.
786
00:35:14,346 --> 00:35:17,716
And then I started thinking
about where this is going
787
00:35:17,783 --> 00:35:18,950
and what people might say
if they saw us
788
00:35:19,050 --> 00:35:21,553
walking down
the street together.
789
00:35:21,587 --> 00:35:24,756
You're afraid of people
laughing at you?
790
00:35:24,856 --> 00:35:26,925
I'm afraid that they're
gonna laugh at you...
791
00:35:27,693 --> 00:35:29,561
for being with me.
792
00:35:29,595 --> 00:35:33,232
Mateo, I've been
the tallest kid in my class
793
00:35:33,265 --> 00:35:35,567
since third grade
794
00:35:35,601 --> 00:35:37,536
and at least a head taller
795
00:35:37,569 --> 00:35:40,071
than pretty much
anyone I've ever dated.
796
00:35:40,105 --> 00:35:42,441
Even if they're in
six-inch heels.
797
00:35:42,541 --> 00:35:45,877
I don't care what people think.
798
00:35:45,911 --> 00:35:47,613
And neither should you.
799
00:35:50,616 --> 00:35:51,783
We good now?
800
00:35:51,883 --> 00:35:53,652
Yeah, we're good.
801
00:35:55,053 --> 00:35:57,589
Aw!
802
00:35:57,656 --> 00:35:59,591
Okay! Who's for Catan?
803
00:35:59,658 --> 00:36:00,659
Let's go.
Whoo!
804
00:36:01,827 --> 00:36:04,296
Beware of
- the Gillian-
- Chavez alliance.
805
00:36:04,396 --> 00:36:05,431
- Yeah.
- Yeah.
806
00:36:05,464 --> 00:36:07,098
Nance, Catan?
807
00:36:07,132 --> 00:36:10,302
Actually, you wanna
get a coffee?
808
00:36:11,670 --> 00:36:13,439
Oh, you...
809
00:36:13,472 --> 00:36:15,073
You-you want some coffee?
810
00:36:15,106 --> 00:36:16,975
I think so.
811
00:36:17,075 --> 00:36:18,977
Yeah, I-I want
some coffee too. I...
812
00:36:19,845 --> 00:36:21,146
- I love coffee.
- Alright.
813
00:36:21,247 --> 00:36:23,615
Um, hey, guys,
we're gonna go get a coffee.
814
00:36:23,649 --> 00:36:25,116
You're gonna go get coffee?
815
00:36:25,183 --> 00:36:26,585
We have coffee.
816
00:36:26,618 --> 00:36:28,520
Um, no, thanks, we're good.
817
00:36:28,620 --> 00:36:30,622
Alright. See you guys.
818
00:36:30,656 --> 00:36:31,923
Bye! Bye.
819
00:36:36,127 --> 00:36:38,530
You still staring up
at the ceiling, aren't you?
820
00:36:38,630 --> 00:36:39,831
Yeah.
821
00:36:48,507 --> 00:36:51,009
Judd?
822
00:36:51,109 --> 00:36:54,145
You can't keep
torturing yourself over this.
823
00:36:54,179 --> 00:36:57,816
What the hell do I know
about some office job interview?
824
00:36:57,883 --> 00:37:00,852
I sent that boy in there
dressed up like a damn banker.
825
00:37:00,952 --> 00:37:02,788
Well, I thought
he looked pretty good.
826
00:37:02,821 --> 00:37:04,956
Thought he looked sharp.
Thought he looked damn sharp.
827
00:37:04,990 --> 00:37:06,992
Every young man should have
at least one good suit.
828
00:37:07,058 --> 00:37:08,460
Yeah,
the trouble ain't the suit.
829
00:37:08,494 --> 00:37:12,831
The trouble is, I did not
encourage him to go in there
830
00:37:12,864 --> 00:37:14,866
and just be himself.
831
00:37:16,034 --> 00:37:17,903
I threw him off his game.
832
00:37:18,003 --> 00:37:19,505
You were just
trying to help him.
833
00:37:19,538 --> 00:37:22,240
I was... but I didn't.
834
00:37:24,376 --> 00:37:25,477
But I'm gonna.
835
00:37:38,857 --> 00:37:41,026
- Hey.
- Hey.
836
00:37:43,762 --> 00:37:45,364
Where are the girls?
837
00:37:45,431 --> 00:37:48,099
Bundled off to Mrs. Beasley's.
838
00:37:48,199 --> 00:37:51,236
That sounds like the title
to a children's book.
839
00:37:51,337 --> 00:37:52,371
Or a song.
840
00:37:54,540 --> 00:37:55,741
Hmm.
841
00:37:57,543 --> 00:37:58,944
You know, it's, uh, it's good
842
00:37:59,044 --> 00:38:01,179
that we have
a minute to ourselves.
843
00:38:03,048 --> 00:38:04,182
Yeah.
844
00:38:04,215 --> 00:38:06,284
I've been thinking
a lot about you, Julius.
845
00:38:08,219 --> 00:38:12,190
You haven't left my thoughts...
at all.
846
00:38:12,223 --> 00:38:14,092
I know there are
a lot of complicated feelings
847
00:38:14,192 --> 00:38:16,061
around what happened between us.
848
00:38:16,094 --> 00:38:18,864
And, and I just want
you to know that I...
849
00:38:19,565 --> 00:38:20,899
I don't regret it.
850
00:38:21,600 --> 00:38:22,601
And I thought I might.
851
00:38:22,701 --> 00:38:25,070
I thought I might feel that I...
852
00:38:25,136 --> 00:38:28,907
I betrayed Charles
or-or his memory.
853
00:38:28,940 --> 00:38:31,543
But... that's untouched.
854
00:38:33,044 --> 00:38:37,449
No matter what happens,
that will always be untouched.
855
00:38:38,417 --> 00:38:39,885
And I know it now.
856
00:38:39,918 --> 00:38:42,153
I really know it now.
857
00:38:42,253 --> 00:38:43,822
And that's huge.
858
00:38:45,256 --> 00:38:46,558
And thank you.
859
00:38:47,926 --> 00:38:50,228
- I'm glad I could help.
- You did.
860
00:38:51,430 --> 00:38:52,498
It turns out...
861
00:38:53,599 --> 00:38:54,833
um...
862
00:38:55,934 --> 00:38:59,838
that I actually
really like you, Julius.
863
00:39:03,074 --> 00:39:06,445
You said something
about complicated feelings.
864
00:39:06,478 --> 00:39:07,513
Hmm.
865
00:39:08,614 --> 00:39:09,915
Mine aren't.
866
00:39:11,983 --> 00:39:13,284
I'm in love with you.
867
00:39:15,454 --> 00:39:16,488
What?
868
00:39:16,588 --> 00:39:17,923
In these last
couple of weeks,
869
00:39:17,956 --> 00:39:21,960
it's become
even more obvious to me.
870
00:39:23,194 --> 00:39:26,331
And that is why I have to go.
871
00:39:29,200 --> 00:39:30,035
Go?
872
00:39:30,135 --> 00:39:31,770
Before I screw this up,
873
00:39:31,803 --> 00:39:34,139
as I inevitably will,
874
00:39:34,172 --> 00:39:37,108
and... and everything
that has been repaired
875
00:39:37,142 --> 00:39:39,645
could end up being
broken again and just--
876
00:39:39,711 --> 00:39:42,814
Uh, that's the risk we take
877
00:39:42,881 --> 00:39:44,149
when we wake up every morning.
878
00:39:44,215 --> 00:39:46,652
My-my entire profession
is about that.
879
00:39:46,685 --> 00:39:47,953
I...
880
00:39:49,788 --> 00:39:51,523
I don't want to be an emergency
881
00:39:51,623 --> 00:39:53,024
you have to respond to.
882
00:39:54,325 --> 00:39:57,228
My... my brother's shoes
may be a perfect fit,
883
00:39:57,328 --> 00:40:00,999
but I am not near man enough
to fill them.
884
00:40:01,800 --> 00:40:03,469
Nobody's asking you to.
885
00:40:03,502 --> 00:40:06,705
Anything short of that
isn't good enough for you
886
00:40:06,805 --> 00:40:08,073
or the girls.
887
00:40:09,007 --> 00:40:10,842
My manager's been trying
888
00:40:10,909 --> 00:40:13,845
to book us some gigs
in New Orleans, and I've...
889
00:40:13,912 --> 00:40:15,981
I've been putting him off.
890
00:40:16,014 --> 00:40:19,050
But this morning I told him...
891
00:40:20,852 --> 00:40:22,153
"Pull the trigger."
892
00:40:24,656 --> 00:40:25,891
I see.
893
00:40:38,103 --> 00:40:40,506
- Can you forgive me?
- Hmm.
894
00:40:43,108 --> 00:40:45,010
This time, Julius...
895
00:40:45,877 --> 00:40:47,445
there's nothing to forgive.
896
00:40:58,189 --> 00:41:01,092
Alright, round two.
Here we go.
897
00:41:01,192 --> 00:41:04,095
I don't know how you got me
another shot at this, but...
898
00:41:04,630 --> 00:41:06,297
Thanks, Dad.
899
00:41:06,397 --> 00:41:09,100
Well, Wyatt, you didn't mess
it up the first time, I did.
900
00:41:09,200 --> 00:41:12,237
And, uh, I ain't exactly
got you another shot yet.
901
00:41:13,238 --> 00:41:14,940
What are you talking about?
902
00:41:15,040 --> 00:41:16,474
Don't worry about it.
You sit tight here.
903
00:41:16,575 --> 00:41:17,543
I'm gonna go up there
904
00:41:17,576 --> 00:41:19,377
and have a conversation
with this Max feller
905
00:41:19,410 --> 00:41:21,079
and then I'll call you
when it's time to come up.
906
00:41:21,112 --> 00:41:23,414
Hold on. You haven't
spoken to him yet?
907
00:41:24,550 --> 00:41:25,817
You really think
you're just gonna waltz
908
00:41:25,917 --> 00:41:26,952
into Max Keller's office
909
00:41:27,052 --> 00:41:28,219
and have a conversation
with him?
910
00:41:28,253 --> 00:41:30,556
Yeah, that's pretty
much the idea.
911
00:41:31,389 --> 00:41:32,423
Watch this.
912
00:41:48,574 --> 00:41:51,009
Appreciate you.
- No problem.
913
00:41:56,948 --> 00:41:58,016
You report a gas leak?
914
00:41:58,116 --> 00:41:59,951
Yeah, folks have been complaining
915
00:41:59,985 --> 00:42:01,820
of a rotten egg smell
in the lobby.
916
00:42:01,920 --> 00:42:02,988
- Just the lobby?
- Mostly.
917
00:42:03,088 --> 00:42:04,289
But then a gal
on the third floor
918
00:42:04,355 --> 00:42:06,491
started feeling lightheaded.
919
00:42:06,592 --> 00:42:08,026
Excuse me a second.
920
00:42:12,664 --> 00:42:13,932
Can I help you, son?
921
00:42:13,965 --> 00:42:16,301
Oh, um, I'm just
waiting for my dad.
922
00:42:16,334 --> 00:42:18,637
It's a 30-minute
loading zone, okay?
923
00:42:18,704 --> 00:42:19,771
Yeah, I'll move it soon.
924
00:42:30,782 --> 00:42:31,817
Show me where the meter's at.
925
00:42:31,883 --> 00:42:33,451
- Basement. This way.
- Basement.
926
00:42:35,687 --> 00:42:37,155
Mechanical room's right here.
927
00:42:37,188 --> 00:42:39,324
Ninety-eight ppm and climbing.
928
00:42:39,390 --> 00:42:41,492
We shouldn't be down here.
We have to evacuate.
929
00:43:17,495 --> 00:43:19,397
DISPATCHER
9-1-1. What's your emergency?
930
00:43:56,234 --> 00:43:58,436
Captioned by Point.360
931
00:44:00,405 --> 00:44:03,241
Don't miss a thrilling
all new one Lone Star.
932
00:44:03,241 --> 00:44:04,642
Mondays on Fox.
60644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.