All language subtitles for 12th-Man-2022-Malayalam-HQ-HDRip-ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,090 --> 00:01:38,090 Translated by Anysubtitle.com 2 00:01:47,333 --> 00:01:52,708 ♪ Hold, hold me close ♪ 3 00:01:52,958 --> 00:01:59,708 ♪ And you'll find another me ♪ 4 00:02:00,833 --> 00:02:06,625 ♪ Read through my mind ♪ 5 00:02:06,666 --> 00:02:13,166 ♪ I'm not the one I seem to be ♪ 6 00:02:13,666 --> 00:02:20,625 ♪ Like the secrets Written in the darkness ♪ 7 00:02:20,708 --> 00:02:27,541 ♪ Looking for a sunshine To come alive ♪ 8 00:02:28,333 --> 00:02:34,875 ♪ Find me over my shades ♪ 9 00:02:35,375 --> 00:02:40,083 ♪ Find me from the charades ♪ 10 00:03:02,583 --> 00:03:08,333 ♪ Strange are the sights ♪ 11 00:03:08,625 --> 00:03:15,416 ♪ When the haze obscure the roads ♪ 12 00:03:16,416 --> 00:03:22,125 ♪ Strange seem the nights ♪ 13 00:03:22,291 --> 00:03:28,666 ♪ When the eyes just fail to close ♪ 14 00:03:29,208 --> 00:03:36,000 ♪ There's a dark wave Lingering around here ♪ 15 00:03:36,125 --> 00:03:42,833 ♪ Hiding in the shadows All the while ♪ 16 00:03:43,625 --> 00:03:49,875 ♪ Find me over my shades ♪ 17 00:03:50,791 --> 00:03:55,458 ♪ Find me from the charades ♪ 18 00:04:10,791 --> 00:04:17,250 ♪ Alone on my trails ♪ 19 00:04:17,916 --> 00:04:24,791 ♪ Alone on my trails ♪ 20 00:04:24,791 --> 00:04:32,333 ♪ Alone on my trails ♪ 21 00:04:36,666 --> 00:04:37,875 Congratulations! 22 00:04:37,916 --> 00:04:39,166 This time, it's confirmed. 23 00:04:43,583 --> 00:04:46,208 You need to get a scan done. I'll prescribe some medicines. 24 00:04:46,208 --> 00:04:47,833 -Start taking them. -Okay. 25 00:04:49,416 --> 00:04:52,291 Shall I tell Jithesh to flash this news on our group? 26 00:04:53,208 --> 00:04:56,375 That the old love birds are going to be parents? 27 00:04:56,708 --> 00:04:58,791 You can tell Jithesh, but... 28 00:04:58,791 --> 00:05:00,875 don't speak about this on our WhatsApp group now. 29 00:05:02,250 --> 00:05:04,000 It's Sidharth's bachelor party tomorrow, right? 30 00:05:04,041 --> 00:05:06,583 We can reveal this news there, as a surprise! 31 00:05:07,083 --> 00:05:09,583 Oh, yeah. Siddhu's party is tomorrow, right? 32 00:05:09,625 --> 00:05:10,958 I completely forgot about it. 33 00:05:11,791 --> 00:05:14,500 So, the chronic bachelor of our group is also trapped, right, Annie? 34 00:05:14,541 --> 00:05:17,583 Yes. We've been waiting for so long to attend his wedding. 35 00:05:17,750 --> 00:05:20,291 Continuing this friendship since your college days... 36 00:05:20,750 --> 00:05:21,958 -that's really nice. -Yes. 37 00:05:21,958 --> 00:05:24,125 And everyone is staying in the same locality too! 38 00:05:24,250 --> 00:05:25,375 Nayana... 39 00:05:25,916 --> 00:05:27,166 Will I have to take leave from work? 40 00:05:27,208 --> 00:05:28,291 Not immediately. 41 00:05:28,333 --> 00:05:31,166 But, in case you need rest, you will have to take leave, right? 42 00:05:31,333 --> 00:05:33,833 Hey! I can't take too much time off work. 43 00:05:34,958 --> 00:05:37,666 He never stays put at one thing and keeps changing jobs... 44 00:05:37,708 --> 00:05:39,500 He won't have a salary even for half the year. 45 00:05:39,541 --> 00:05:42,125 Nayana, there is a grand celebration at the apartment today. 46 00:05:43,291 --> 00:05:44,333 Won't you come early? 47 00:05:44,666 --> 00:05:45,666 Yeah... 48 00:05:55,958 --> 00:05:58,583 You're aware of the kind of stress that I am going through, Fida. 49 00:05:58,833 --> 00:05:59,875 But... 50 00:05:59,916 --> 00:06:01,875 Shiny is least bothered about it. 51 00:06:02,041 --> 00:06:03,833 You should see how she behaves at times. 52 00:06:04,500 --> 00:06:07,125 She is arrogant because I am doing business with her money. 53 00:06:07,750 --> 00:06:08,666 -Hey-- -Excuse me! 54 00:06:08,666 --> 00:06:09,291 Sir? 55 00:06:09,416 --> 00:06:10,500 -Repeat. -Sure, sir. 56 00:06:10,708 --> 00:06:13,000 You are too egoistic. 57 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 Shiny will keep talking like that. Don't be bothered about it. 58 00:06:19,041 --> 00:06:20,541 -Shall I? -That's okay. I will manage. 59 00:06:20,583 --> 00:06:21,583 Okay, sir. 60 00:06:22,000 --> 00:06:23,125 Hey! 61 00:06:23,166 --> 00:06:25,791 You know how much money she blows up for her extravagances? 62 00:06:25,875 --> 00:06:28,750 And if I don't give her money, she will borrow from others. 63 00:06:29,458 --> 00:06:30,750 Hey, don't say that. 64 00:06:31,416 --> 00:06:33,708 Shiny grew up in a wealthy family, right? 65 00:06:34,166 --> 00:06:36,083 So, how can she change her ways suddenly? 66 00:06:38,041 --> 00:06:40,125 Now, you're the only one left to rebuke me. 67 00:06:41,083 --> 00:06:43,541 Even you have made many people invest in my business, haven't you? 68 00:06:45,375 --> 00:06:47,500 Do you think I will talk to you like that? 69 00:06:49,000 --> 00:06:52,083 Earlier, the two of us were the closest in our group. 70 00:06:53,083 --> 00:06:54,458 I wish I had married you. 71 00:06:56,208 --> 00:06:58,166 Hope Shiny doesn't hear this! 72 00:07:06,000 --> 00:07:07,416 -Hey, Shrimp Jose? -Yes? 73 00:07:08,083 --> 00:07:10,875 It is true that I have given you the balance cash on my risk earlier. 74 00:07:10,875 --> 00:07:12,500 -Yes, sir. -But they were small amounts. 75 00:07:12,791 --> 00:07:15,166 I could cover up for it in case of any goof-ups. 76 00:07:15,250 --> 00:07:17,833 My dear sir, please don't worry! 77 00:07:18,791 --> 00:07:20,375 If the load leaves early in the morning, 78 00:07:20,416 --> 00:07:22,166 it will reach there by tomorrow night. 79 00:07:22,916 --> 00:07:26,375 The moment the clock strikes 9:00 on Monday morning, 80 00:07:26,375 --> 00:07:29,750 I will bring the money back here, for sure. 81 00:07:29,916 --> 00:07:31,791 This is Jose's promise. 82 00:07:33,833 --> 00:07:35,916 -How much is it? -₹54,13,600. 83 00:07:36,166 --> 00:07:37,250 Give him ₹50 lakh. 84 00:07:37,416 --> 00:07:38,833 -Keep the rest in the locker. -Okay. 85 00:07:39,458 --> 00:07:41,000 -Hello... -Have you left, ichaya? 86 00:07:41,333 --> 00:07:43,666 -No, I haven't started. -I am at Shiny's apartment. 87 00:07:43,916 --> 00:07:46,166 We are making some sweets for the Diwali function. 88 00:07:46,208 --> 00:07:47,875 Okay, carry on. I will start soon. 89 00:07:50,666 --> 00:07:53,791 Sam is concerned only about his job and money. 90 00:07:54,125 --> 00:07:55,791 I always taunt him saying that, 91 00:07:55,833 --> 00:07:58,875 if he loses even a penny, he may stab himself! 92 00:07:58,958 --> 00:08:02,000 To succeed in any job, full dedication is required. 93 00:08:02,166 --> 00:08:03,625 And, making money... 94 00:08:03,666 --> 00:08:05,000 That's a special skill! 95 00:08:05,708 --> 00:08:08,333 What you're saying is right, sister, but money is not everything. 96 00:08:08,416 --> 00:08:10,000 We should have a life as well. 97 00:08:10,041 --> 00:08:11,708 Nothing can replace money, Merin. 98 00:08:11,791 --> 00:08:14,041 You will realise its value only when you don't have it. 99 00:08:18,000 --> 00:08:19,541 Hello... Madam Nayans! 100 00:08:19,583 --> 00:08:21,541 -Have you left? -I'm about to leave, after picking Siddhu. 101 00:08:21,541 --> 00:08:23,333 Don't forget about the Diwali celebration. 102 00:08:23,500 --> 00:08:24,875 Yeah, we'll make it grand! 103 00:08:24,916 --> 00:08:26,583 By the way, there is good news. 104 00:08:26,916 --> 00:08:28,583 Zacharia and Annie had come here. 105 00:08:29,125 --> 00:08:30,250 Annie is expecting. 106 00:08:30,916 --> 00:08:33,458 No, no. Don't tell anyone now. 107 00:08:34,083 --> 00:08:36,041 They are planning to announce it as a surprise 108 00:08:36,041 --> 00:08:37,625 at Siddhu's party tomorrow. 109 00:08:37,708 --> 00:08:39,708 -Okay. We will be there. -Okay. 110 00:08:42,708 --> 00:08:44,416 -Aren't you done yet? -Hey, it's Aarathy. 111 00:08:44,458 --> 00:08:46,666 Enough, man. Save something to talk about after your wedding as well. 112 00:08:46,708 --> 00:08:47,833 Just a minute. 113 00:08:49,250 --> 00:08:51,000 Okay then. Do one thing. 114 00:08:51,333 --> 00:08:53,458 Wait in front of the MyG store at Edappally tomorrow. 115 00:08:53,916 --> 00:08:55,750 We will pick you up on the way. Okay? 116 00:08:57,208 --> 00:08:58,208 Bye. 117 00:08:59,416 --> 00:09:00,833 Dude, listen! Our Annie is... 118 00:09:02,791 --> 00:09:05,125 Keep it to yourself. Nayana had asked me not to tell anyone. 119 00:09:05,291 --> 00:09:07,500 They're planning to reveal it as a surprise tomorrow. 120 00:09:07,625 --> 00:09:08,625 Oh! 121 00:09:25,833 --> 00:09:27,833 Hello! Have some laddoos, everyone! 122 00:09:36,625 --> 00:09:37,625 Sweets! 123 00:09:51,916 --> 00:09:54,125 Nayana, keep a close watch over Jithesh. 124 00:09:54,208 --> 00:09:56,125 He is flirting with young girls. 125 00:09:56,166 --> 00:09:58,000 I am not at all scared about that, Shiny. 126 00:09:58,875 --> 00:10:01,125 See, this is how wives should be! 127 00:10:01,583 --> 00:10:03,458 Imagine how it would be if it was me. 128 00:10:04,250 --> 00:10:06,000 Well, even that requires a special skill. 129 00:10:06,250 --> 00:10:09,166 -You asked for it! -Dude, where's Mathew? 130 00:10:09,708 --> 00:10:12,458 Mathew? Just a minute. Let me check with Shiny. 131 00:10:15,791 --> 00:10:18,333 Nayana, who made this? It's horrible! 132 00:10:18,333 --> 00:10:20,916 Keep your voice down. Shiny and Merin made it together. 133 00:10:20,916 --> 00:10:22,666 Sam, didn't you buy firecrackers? 134 00:10:23,166 --> 00:10:25,458 -What for? It's such a waste of money! -Hey, hey! 135 00:10:25,500 --> 00:10:27,333 What's the point of living such a stingy life? 136 00:10:27,375 --> 00:10:29,791 Life is to celebrate and enjoy, right? 137 00:10:29,833 --> 00:10:31,875 But that's why he has money with him. Right, bro? 138 00:10:38,625 --> 00:10:40,833 Shiny, where is Mathew? 139 00:10:40,875 --> 00:10:42,958 I am calling him. He is not answering. 140 00:10:43,000 --> 00:10:44,500 Only Mathew and Fida are yet to come. 141 00:10:44,541 --> 00:10:46,250 They must be roaming around together. 142 00:10:46,333 --> 00:10:48,125 My dear Shiny, I withdraw my statement. 143 00:10:48,125 --> 00:10:50,250 Don't make this an issue and fight with Mathew. 144 00:10:50,250 --> 00:10:52,458 We all need to enjoy my party tomorrow. Please! 145 00:10:52,541 --> 00:10:54,458 I am coming only because it is your party. 146 00:10:54,500 --> 00:10:55,875 It's not just my party now. 147 00:10:56,541 --> 00:10:58,041 There's another surprise as well. 148 00:10:58,458 --> 00:10:59,583 What surprise? 149 00:11:00,583 --> 00:11:01,916 You will know it tomorrow. 150 00:11:02,458 --> 00:11:03,458 Tell me. 151 00:11:03,458 --> 00:11:05,833 Why can't you tell me? Am I such a troublemaker? 152 00:11:06,000 --> 00:11:07,125 I mean... 153 00:11:08,125 --> 00:11:10,958 Nayana told this to Jithesh, asking him not to tell anyone. 154 00:11:11,250 --> 00:11:13,666 -I won't tell anyone. -Don't even tell Mathew. 155 00:11:13,875 --> 00:11:15,000 No! 156 00:11:15,000 --> 00:11:16,083 Well... 157 00:11:16,250 --> 00:11:17,375 Annie is pregnant. 158 00:11:17,875 --> 00:11:18,875 Is it? 159 00:11:19,166 --> 00:11:21,125 My dear Shiny, please don't tell anyone. 160 00:11:21,875 --> 00:11:23,625 -Let me call Fida. -I'll bring it right away. 161 00:11:24,750 --> 00:11:26,208 One round is over, sister. 162 00:11:26,291 --> 00:11:28,750 -Merin, shall I tell you something? -What? 163 00:11:28,916 --> 00:11:30,791 -It is a secret. -Where do I dump this? 164 00:11:31,333 --> 00:11:32,916 No one is eating these green laddoos. 165 00:11:32,916 --> 00:11:34,291 -I'll take care of that now. -Let's go! 166 00:11:35,000 --> 00:11:36,875 Didn't you have the laddoo? Didn't like it? 167 00:11:36,916 --> 00:11:38,250 I did! It's too good. 168 00:11:39,583 --> 00:11:40,916 -Did you have the green laddoo? -No. 169 00:11:40,958 --> 00:11:42,875 Have it then. It's even better! 170 00:11:42,958 --> 00:11:45,666 Why so many colours? Isn't it a waste of money? 171 00:11:45,708 --> 00:11:48,291 Why don't you have just one colour? Problem solved. 172 00:11:48,416 --> 00:11:50,416 Ichaya, I have to tell you something. 173 00:11:50,416 --> 00:11:51,541 It's a secret. 174 00:11:51,708 --> 00:11:53,083 Annie is pregnant. 175 00:11:53,666 --> 00:11:55,291 I was told not to tell you. 176 00:11:55,583 --> 00:11:57,166 But how can I hide anything from you? 177 00:11:57,416 --> 00:11:59,208 Just pretend that you don't know about it. 178 00:12:08,916 --> 00:12:09,916 Hello? 179 00:12:10,000 --> 00:12:11,041 Where are you, Fida? 180 00:12:11,041 --> 00:12:12,333 I've been calling you for so long! 181 00:12:12,333 --> 00:12:13,541 Why aren't you answering? 182 00:12:14,375 --> 00:12:15,375 Huh? 183 00:12:31,958 --> 00:12:32,958 Hello? 184 00:12:34,458 --> 00:12:36,000 -Where are you? -We are almost there. 185 00:12:36,625 --> 00:12:38,458 -Where are you? -I'm in front of MyG. 186 00:12:39,125 --> 00:12:40,166 Yeah, I can see you. 187 00:12:47,541 --> 00:12:48,541 Come. 188 00:12:48,666 --> 00:12:50,125 -Hello! -Hi! 189 00:12:50,625 --> 00:12:51,583 Hey, wait! 190 00:12:51,625 --> 00:12:52,958 Step in with your right foot. 191 00:12:54,875 --> 00:12:56,375 If you're confused which foot is right, 192 00:12:56,416 --> 00:12:57,458 just jump in. 193 00:12:58,791 --> 00:13:00,750 Don't bother, Aarathy. They are just ragging you. 194 00:13:00,750 --> 00:13:01,958 Don't mind them. Just get in. 195 00:13:01,958 --> 00:13:03,250 Actually, Fida... 196 00:13:08,458 --> 00:13:10,083 Hello! Hi! 197 00:13:10,416 --> 00:13:11,416 Hi. 198 00:13:29,250 --> 00:13:31,125 You were about to say something in support of Fida, right? 199 00:13:31,166 --> 00:13:32,458 Why did you stop then? 200 00:13:32,750 --> 00:13:33,916 Do you want to sit with her? 201 00:13:34,458 --> 00:13:36,208 -Shucks! -What's with the "shucks"? 202 00:13:36,666 --> 00:13:39,208 Shiny, you don't know the depth of the friendship in this group. 203 00:13:39,333 --> 00:13:40,833 That's why you are talking like this. 204 00:13:41,166 --> 00:13:43,375 Yeah, right! "Depth of friendship," it seems. 205 00:13:43,583 --> 00:13:45,875 Zacharia and Annie are your friends, right? 206 00:13:46,250 --> 00:13:48,750 And did you know that they are going to become parents? 207 00:13:51,000 --> 00:13:52,750 No, right? But I came to know. 208 00:13:53,083 --> 00:13:55,250 That's all there is to the depth of your friendship. 209 00:13:55,416 --> 00:13:57,166 You need not ask them about this now. 210 00:13:57,291 --> 00:13:58,708 Wait until they tell you. 211 00:14:00,833 --> 00:14:03,291 Hey, Aarathy! We have a question. 212 00:14:03,333 --> 00:14:04,458 What did you see in Siddhu 213 00:14:04,541 --> 00:14:05,916 that you decided to get married to him? 214 00:14:07,125 --> 00:14:08,416 What's wrong with him? 215 00:14:08,458 --> 00:14:10,458 Since he was adamant that he wanted to meet 25 prospective brides, 216 00:14:10,583 --> 00:14:12,583 his wedding got slightly delayed. 217 00:14:12,625 --> 00:14:13,958 -He is bluffing. -25 prospective brides? 218 00:14:14,000 --> 00:14:15,916 -He's lying! Stop it! -Aarathy! 219 00:14:15,958 --> 00:14:18,458 They're just mocking him because his wedding got delayed. 220 00:14:18,500 --> 00:14:19,416 By the way, 221 00:14:19,416 --> 00:14:21,583 Siddhu is the perfect gentleman in our group. 222 00:14:21,583 --> 00:14:23,375 -Sheesh! -Yeah, right! 223 00:14:23,500 --> 00:14:25,916 -Annie, I'll give you a special treat. -Okay! 224 00:14:59,125 --> 00:15:00,125 Annie, come. 225 00:15:01,041 --> 00:15:02,500 Let's click a selfie. 226 00:15:05,666 --> 00:15:07,500 It was quite a long journey. I'm tired. 227 00:15:07,750 --> 00:15:09,416 Namaste, sir. 228 00:15:10,166 --> 00:15:12,416 -I'm the manager, Davis. -Sidharth. I made the booking. 229 00:15:13,708 --> 00:15:15,666 -Let's jump into the pool. -In this weather? 230 00:15:17,750 --> 00:15:19,291 -Sir, it's downstairs. -Jithesh! 231 00:15:19,291 --> 00:15:21,041 See you! I'll come there later. 232 00:15:21,291 --> 00:15:22,833 -Dude, shall we start? -Already? 233 00:15:22,958 --> 00:15:25,000 We have nothing else to do, right? Let's see the place once and start. 234 00:15:25,041 --> 00:15:26,375 -Okay. -Sir, this way. 235 00:15:26,958 --> 00:15:28,958 -Ichaya, what's the room number? -102. 236 00:15:28,958 --> 00:15:30,250 -It's over there. -Over there? 237 00:15:33,291 --> 00:15:34,666 This property is 80 acres, sir. 238 00:15:34,958 --> 00:15:36,208 We have all facilities, 239 00:15:36,583 --> 00:15:38,083 including adventure sports. 240 00:15:38,208 --> 00:15:39,791 Yeah, I had seen it on your website. 241 00:15:40,125 --> 00:15:41,541 Come on, Mathew! Come on! 242 00:15:41,791 --> 00:15:43,333 No, sir. We don't give rooms to others 243 00:15:43,333 --> 00:15:44,833 when a group is already staying here. 244 00:15:44,875 --> 00:15:46,500 People come here for privacy. 245 00:15:46,541 --> 00:15:48,083 -Staff is also minimal. -Okay. 246 00:15:48,166 --> 00:15:51,000 -Is everything set for the evening? -Everything is ready. 247 00:15:51,000 --> 00:15:52,875 And we don't have a bar here. I had told you earlier. 248 00:15:52,916 --> 00:15:53,916 That's okay. We got it covered. 249 00:15:53,916 --> 00:15:55,375 -Okay. Thank you. -Enjoy, sir. 250 00:15:57,958 --> 00:15:59,000 I'll bowl next. 251 00:15:59,000 --> 00:16:00,458 Sam, rock it! 252 00:16:00,458 --> 00:16:01,458 Mathew! 253 00:16:01,791 --> 00:16:03,250 Bro, move aside. Let me bat now. 254 00:16:05,000 --> 00:16:06,916 You want to show off in front of Aarathy, right? 255 00:16:07,000 --> 00:16:08,666 You'll be out for a duck. 256 00:16:10,000 --> 00:16:11,875 Bloody bugger put a jinx on me! 257 00:16:12,000 --> 00:16:13,666 -Fast ball or spin? -Just bowl, man. 258 00:16:13,708 --> 00:16:14,708 Okay. 259 00:16:14,916 --> 00:16:16,125 Siddhu! 260 00:16:22,916 --> 00:16:24,125 -Catch it! -Whoa, nice! 261 00:16:24,125 --> 00:16:25,083 Woo! Good shot! 262 00:16:25,125 --> 00:16:26,416 Oh, my God! 263 00:16:27,541 --> 00:16:30,000 Oh, no! Oh, my God! 264 00:16:30,416 --> 00:16:31,666 The ball hit someone! 265 00:16:31,708 --> 00:16:32,833 Come, let's check! 266 00:16:33,208 --> 00:16:34,208 Come. 267 00:16:35,958 --> 00:16:36,958 Look! 268 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 Over there. 269 00:16:43,500 --> 00:16:45,958 We didn't see you there. Sorry. 270 00:16:46,083 --> 00:16:48,125 Apologising after hurting me? 271 00:16:48,166 --> 00:16:49,166 Oh, no! 272 00:16:49,541 --> 00:16:51,791 We have a doctor in our group. Let her have a look. 273 00:16:51,791 --> 00:16:53,000 Nayana, come here. 274 00:16:54,833 --> 00:16:57,458 No way! I don't want anyone to look at it. 275 00:16:57,583 --> 00:16:59,750 We can find out the problem only if we look at it. 276 00:16:59,791 --> 00:17:01,541 -No. -I'm a doctor. Let me have a look. 277 00:17:01,583 --> 00:17:03,125 -No! -Brother! 278 00:17:03,458 --> 00:17:04,666 Just show it to her. 279 00:17:04,916 --> 00:17:07,041 If you are so particular, show her yours! 280 00:17:07,083 --> 00:17:08,500 Oh, no! 281 00:17:11,541 --> 00:17:13,250 Now everyone understood where the ball struck, right? 282 00:17:13,250 --> 00:17:14,791 All the ladies can leave now. 283 00:17:16,125 --> 00:17:17,833 -Uncle, where exactly did the ball hit? -Uncle? 284 00:17:17,833 --> 00:17:19,250 Who's your uncle? Get lost! 285 00:17:19,250 --> 00:17:20,875 He isn't letting me check. 286 00:17:22,000 --> 00:17:23,375 All of you leave. Get out of my sight! 287 00:17:23,416 --> 00:17:25,166 Let's go. He is all right. 288 00:17:28,250 --> 00:17:29,458 Sheesh! 289 00:17:30,166 --> 00:17:31,166 Come on! 290 00:17:34,250 --> 00:17:35,750 Brother, the ball... 291 00:17:35,791 --> 00:17:37,750 -The ball is in your... Get lost! -I got the ball! 292 00:17:37,750 --> 00:17:38,958 Just come! 293 00:17:40,000 --> 00:17:42,166 You should tell me if you found the ball, right? How will I know? 294 00:17:44,375 --> 00:17:46,708 Oh, no! My bottle! 295 00:17:47,500 --> 00:17:49,041 Oh, no! 296 00:17:49,083 --> 00:17:50,916 [indistinct chatter] 297 00:17:50,916 --> 00:17:53,208 Hey! Who had hit the ball? 298 00:17:53,583 --> 00:17:55,166 Who hit the ball? 299 00:17:55,500 --> 00:17:57,416 Look at this! Not even a drop is left in this. 300 00:17:57,750 --> 00:17:59,291 I'll bear it if my body is hurt, 301 00:17:59,291 --> 00:18:00,750 but I can't bear the loss of my liquor. 302 00:18:00,916 --> 00:18:01,916 Who hit the ball? 303 00:18:01,958 --> 00:18:04,250 -But, uncle... -Hey! No! 304 00:18:04,291 --> 00:18:05,875 Okay. Brother, it was not intentional. 305 00:18:05,916 --> 00:18:08,000 -I don't want to know that. -Then what do you want? 306 00:18:08,083 --> 00:18:09,166 I want liquor in return. 307 00:18:09,208 --> 00:18:10,500 In that case... 308 00:18:10,666 --> 00:18:12,541 What can we do? We don't have any liquor. 309 00:18:14,625 --> 00:18:17,291 So, it's scotch that you have, huh? It's okay. I can adjust. 310 00:18:17,333 --> 00:18:19,791 Didn't the ball hit elsewhere? It didn't hit the bottle. 311 00:18:19,791 --> 00:18:22,000 Elsewhere? Why are you being so disrespectful? 312 00:18:22,291 --> 00:18:23,958 I'd have taught you a lesson if something had happened to it! 313 00:18:24,416 --> 00:18:25,791 -You-- -Jithesh! 314 00:18:26,416 --> 00:18:28,958 Hello, mister! No need to swear. Talk decently. 315 00:18:29,000 --> 00:18:31,541 Yes, my Lord! I will speak accordingly! 316 00:18:31,583 --> 00:18:32,916 Are you mocking us? 317 00:18:33,041 --> 00:18:35,416 Don't we have liquor? Just give a bottle to him. 318 00:18:35,458 --> 00:18:38,125 No way! Why should we replace his cheap rum with our Scotch? 319 00:18:38,625 --> 00:18:39,916 It's all his game. 320 00:18:39,916 --> 00:18:41,458 -We will deal with this. -Hey! 321 00:18:41,583 --> 00:18:44,333 I don't have any interest in quarrelling with strangers, 322 00:18:44,500 --> 00:18:45,750 particularly in front of ladies. 323 00:18:45,916 --> 00:18:48,125 So, here is a compromise only because of that. 324 00:18:48,166 --> 00:18:50,500 Buy me a bottle of this same liquor. 325 00:18:50,541 --> 00:18:52,250 -Or else-- -Or else, what will you do? 326 00:18:52,250 --> 00:18:53,666 -What? -That's right. 327 00:18:53,875 --> 00:18:54,875 Or else, what will you do? 328 00:18:55,083 --> 00:18:57,750 Or else, even I'm not sure what I will do! 329 00:18:57,750 --> 00:19:00,125 -Do you want to see? -Sir, what's the problem? 330 00:19:00,166 --> 00:19:02,000 Siddhu, isn't he the one who told you 331 00:19:02,041 --> 00:19:04,791 that there are no other guests here and that they value privacy a lot? 332 00:19:04,958 --> 00:19:07,458 Madam, he is not a guest. He is our MD's friend. 333 00:19:07,500 --> 00:19:08,583 Yes! 334 00:19:12,583 --> 00:19:14,583 Jithesh, don't make this an issue. 335 00:19:14,666 --> 00:19:16,125 Buy it for him. 336 00:19:16,125 --> 00:19:17,666 Why kill the mood of our holiday? 337 00:19:18,041 --> 00:19:19,750 Yes, that's it! 338 00:19:19,791 --> 00:19:21,041 That's it, madam. 339 00:19:21,416 --> 00:19:22,333 That's it. 340 00:19:22,375 --> 00:19:24,708 Hey, can we get local liquor here? 341 00:19:25,291 --> 00:19:26,750 Sir, we don't have a bar here. 342 00:19:27,708 --> 00:19:29,500 That's fine. We'll give you money. 343 00:19:29,625 --> 00:19:31,375 Send someone to go and buy a bottle. 344 00:19:31,416 --> 00:19:34,458 Sir, liquor shops are closed because of the local elections. 345 00:19:34,458 --> 00:19:36,958 Oh, no! What will I do now? 346 00:19:37,000 --> 00:19:38,416 I'm making myself clear. 347 00:19:38,500 --> 00:19:41,041 Today is an important day in my life. 348 00:19:41,041 --> 00:19:42,791 If I don't get liquor today... 349 00:19:43,166 --> 00:19:44,625 Well... do one thing. 350 00:19:44,625 --> 00:19:45,958 Give me one of your bottles. 351 00:19:45,958 --> 00:19:47,208 That's a nice move. 352 00:19:47,208 --> 00:19:49,458 Should we give our Scotch to replace your cheap liquor? 353 00:19:49,458 --> 00:19:51,500 No need to give it for free. I'll give money. 354 00:19:51,500 --> 00:19:53,166 Does it look like we came here to sell you liquor? 355 00:19:53,208 --> 00:19:55,083 You will sell liquor and lemon! Do you want to see? 356 00:19:55,083 --> 00:19:57,041 -Sir, please don't fight. -You don't have to get involved. 357 00:19:57,125 --> 00:19:58,375 I know what to do! 358 00:19:58,375 --> 00:19:59,541 Are you threatening us? 359 00:19:59,583 --> 00:20:02,000 You've been showing off for some time now. 360 00:20:02,083 --> 00:20:03,833 Is this a show off? 361 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 You won't be able to handle it if I start showing off! 362 00:20:06,041 --> 00:20:07,083 Hey, don't. 363 00:20:07,125 --> 00:20:08,791 Everything should be fair. 364 00:20:09,375 --> 00:20:12,500 I was having a drink peacefully, sitting over there. 365 00:20:12,666 --> 00:20:14,958 You abused me with a ball 366 00:20:15,041 --> 00:20:17,625 and destroyed my bottle of liquor. 367 00:20:17,666 --> 00:20:19,750 I tolerated the physical abuse. It's okay. 368 00:20:20,125 --> 00:20:23,500 But I won't tolerate losing my liquor and I need liquor as compensation. 369 00:20:23,500 --> 00:20:25,208 I won't leave here otherwise. 370 00:20:25,250 --> 00:20:26,916 -Hey! -What? 371 00:20:26,916 --> 00:20:27,750 Oh! She wasn't calling me? 372 00:20:27,791 --> 00:20:29,583 -Hey! -Yes? 373 00:20:29,708 --> 00:20:31,083 Aren't you seeing this? 374 00:20:31,125 --> 00:20:33,333 We are not like him, staying here for free. 375 00:20:33,375 --> 00:20:34,375 Hey, Doctor... 376 00:20:34,375 --> 00:20:36,208 Sir, let me tell you something. 377 00:20:36,291 --> 00:20:37,333 No! 378 00:20:37,458 --> 00:20:39,000 It's a secret. 379 00:20:39,083 --> 00:20:40,750 There's one way to get a bottle. 380 00:20:41,583 --> 00:20:43,125 -Are you trying to fool me? -No way! 381 00:20:43,708 --> 00:20:44,833 Then come. 382 00:20:48,916 --> 00:20:50,125 So annoying. 383 00:20:50,625 --> 00:20:51,708 What the hell! 384 00:20:52,375 --> 00:20:56,166 Sir, there is a place nearby where we'll get locally brewed liquor. 385 00:20:56,166 --> 00:20:57,791 I'll go and buy it if you give me money. 386 00:20:57,875 --> 00:20:59,958 -Will I lose my sight if I drink it? -No, sir. 387 00:21:00,041 --> 00:21:01,958 -Women-- -Women? 388 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 Not that, sir. 389 00:21:03,000 --> 00:21:04,958 When women recuperate after their delivery, 390 00:21:05,000 --> 00:21:07,833 the locals here brew a medicine to give them. 391 00:21:07,833 --> 00:21:11,375 Jaggery, cumin seeds and toddy are mixed 392 00:21:11,375 --> 00:21:15,083 and brewed with chicken meat and local herbs. 393 00:21:15,125 --> 00:21:16,375 It's amazing! 394 00:21:16,416 --> 00:21:19,500 -Can we get it? -Sure, sir. 395 00:21:19,750 --> 00:21:21,708 -What's your name? -Kumar, sir. 396 00:21:22,083 --> 00:21:23,458 Kumar Sanu? 397 00:21:23,500 --> 00:21:25,125 Can you sing a song, bro? 398 00:21:26,708 --> 00:21:27,708 Come! 399 00:21:27,708 --> 00:21:30,000 Hey, all our problems are solved. 400 00:21:30,250 --> 00:21:33,208 Give money to Kumar sir, and he will bring the bottle. 401 00:21:33,333 --> 00:21:34,916 Siddhu, get rid of this nuisance. 402 00:21:34,916 --> 00:21:36,875 -Hey, I'll pay the money. -Okay, off you go! 403 00:21:36,916 --> 00:21:38,208 Go! 404 00:21:39,583 --> 00:21:41,833 -Let's play. -Now you can continue your game. 405 00:21:42,166 --> 00:21:44,333 Yeah, right! As if we need his permission to play. 406 00:21:46,916 --> 00:21:48,291 If you want, I too can join. 407 00:21:48,375 --> 00:21:49,708 Oh, that's not necessary! 408 00:21:49,958 --> 00:21:51,666 I'm a very good all-rounder. 409 00:21:51,708 --> 00:21:53,041 We're stopping the game. Please go. 410 00:21:54,958 --> 00:21:57,791 ♪ Laughter and smiles Have faded away ♪ 411 00:21:57,791 --> 00:21:59,875 ♪ Teenage is on its way ♪ 412 00:22:14,000 --> 00:22:16,125 I've seen this face somewhere. 413 00:22:17,291 --> 00:22:18,833 That's a really old pick-up line. 414 00:22:19,000 --> 00:22:20,125 Try something new. 415 00:22:26,416 --> 00:22:28,541 -Is that a river? -No. That's not the river. 416 00:22:28,666 --> 00:22:30,416 It's the dam's reservoir. 417 00:22:30,916 --> 00:22:32,750 -It's really beautiful, right? -Yeah. 418 00:22:32,750 --> 00:22:34,208 Come, let's click a selfie. 419 00:22:35,583 --> 00:22:36,583 Smile. 420 00:22:38,041 --> 00:22:40,375 What's the other surprise that you mentioned? 421 00:22:40,791 --> 00:22:42,125 Oh, that. 422 00:22:42,166 --> 00:22:43,333 -You met Annie, right? -Yes. 423 00:22:43,416 --> 00:22:44,791 Annie is pregnant. 424 00:22:44,916 --> 00:22:47,500 Hey, they are looking for you. Go there. 425 00:22:48,208 --> 00:22:49,208 Is it? 426 00:22:50,250 --> 00:22:52,166 -Okay, then. You guys talk. -Okay. 427 00:22:52,291 --> 00:22:53,750 Aarathy can become friends with y'all. 428 00:22:53,791 --> 00:22:55,791 We will take care of that. You get going. 429 00:23:14,833 --> 00:23:15,958 Thank you. 430 00:23:18,000 --> 00:23:19,500 I don't smoke this brand. 431 00:23:21,666 --> 00:23:23,416 Are you all colleagues? 432 00:23:23,791 --> 00:23:25,791 Seven of us were college classmates. 433 00:23:26,208 --> 00:23:27,625 Then, their wives are here. 434 00:23:27,833 --> 00:23:29,416 And one guy's fiancée too. 435 00:23:29,791 --> 00:23:31,041 It's his party. 436 00:23:31,625 --> 00:23:33,541 Why are you alone? Your husband? 437 00:23:34,833 --> 00:23:35,875 I'm a free bird. 438 00:23:36,666 --> 00:23:37,791 I'm separated. 439 00:23:38,500 --> 00:23:39,708 -That's good. -What? 440 00:23:39,958 --> 00:23:42,458 I mean, everything is for the greater good. 441 00:23:43,041 --> 00:23:44,208 Are you not married? 442 00:23:45,958 --> 00:23:47,791 Can say that I am and that I am not, too. 443 00:23:50,250 --> 00:23:51,958 By the way, I'm Fida. 444 00:23:52,333 --> 00:23:53,916 I'm Chandrasekhar. 445 00:24:01,541 --> 00:24:02,833 Check on this photo, sis. 446 00:24:03,458 --> 00:24:04,541 Nice photo, right? 447 00:24:04,708 --> 00:24:06,666 -Check this out. -Let's click one more. 448 00:24:07,458 --> 00:24:09,541 -That's a nice smile. -Come on. 449 00:24:09,583 --> 00:24:11,041 After marriage, even if you fight with your husband, 450 00:24:11,041 --> 00:24:12,791 don't ever fight with your mother-in-law. 451 00:24:12,833 --> 00:24:13,625 That's my policy. 452 00:24:13,625 --> 00:24:16,083 I'm very close to Zacharia's mom. 453 00:24:16,291 --> 00:24:18,125 We are just like close friends. 454 00:24:18,291 --> 00:24:21,458 She has never complained about me so far. 455 00:24:21,541 --> 00:24:22,916 Annie has a point there. 456 00:24:23,083 --> 00:24:25,500 Our Fida's case is a good example. 457 00:24:25,625 --> 00:24:27,750 She fought with Shefeek's mom every day. 458 00:24:27,833 --> 00:24:30,750 And she has a peculiar character too, right? 459 00:24:31,000 --> 00:24:33,458 Hey! Sam always says that... 460 00:24:33,541 --> 00:24:37,416 family life will be prosperous if we remain truthful. 461 00:24:37,416 --> 00:24:39,333 To be frank, I'm scared to hear all this. 462 00:24:39,333 --> 00:24:40,333 Why? 463 00:24:40,333 --> 00:24:42,875 Well, being a wife is a huge responsibility, right? 464 00:24:42,916 --> 00:24:44,708 -Yes. -Hello! 465 00:24:45,708 --> 00:24:46,833 Good evening. 466 00:24:47,166 --> 00:24:49,291 Since the atmosphere wasn't so great earlier, 467 00:24:49,333 --> 00:24:51,083 we couldn't have a proper introduction. 468 00:24:51,416 --> 00:24:52,791 I'm Chandrasekhar. 469 00:24:55,291 --> 00:24:56,833 Why are you all staring like this? 470 00:24:56,875 --> 00:24:58,541 I'm not such a bad guy. 471 00:24:58,583 --> 00:25:00,333 Oh! We could understand that. 472 00:25:00,375 --> 00:25:03,000 You can't understand anyone so easily. 473 00:25:03,500 --> 00:25:04,541 Haven't you heard? 474 00:25:04,583 --> 00:25:06,916 "Give me a moment To unite with you 475 00:25:07,333 --> 00:25:09,666 "Give me an era To understand you" 476 00:25:09,958 --> 00:25:13,666 Poet Sathyan Anthikad has said that it takes an era to understand someone. 477 00:25:13,750 --> 00:25:15,458 What we understood so far is enough. 478 00:25:15,458 --> 00:25:17,541 We want to be here peacefully for some time. 479 00:25:17,583 --> 00:25:20,958 Unknown stories are more beautiful than known stories. 480 00:25:21,250 --> 00:25:23,541 Dear brother, please stop troubling us. Just go! 481 00:25:23,583 --> 00:25:24,791 Okay, I'll leave. 482 00:25:27,166 --> 00:25:28,208 Hey. 483 00:25:28,583 --> 00:25:30,625 Kumar is bringing that special item. 484 00:25:30,916 --> 00:25:32,291 It's a ladies' special drink. 485 00:25:32,333 --> 00:25:33,875 Does anyone want to have some? 486 00:25:34,416 --> 00:25:36,458 Give it to someone else. We don't want it! 487 00:25:36,458 --> 00:25:38,583 It's okay if you don't want it. I'll take my leave. 488 00:25:39,541 --> 00:25:42,291 No one should get worried later. No one-- 489 00:25:42,333 --> 00:25:43,416 Get lost! 490 00:25:45,250 --> 00:25:47,000 -Phew! -Such a nuisance! 491 00:25:47,875 --> 00:25:48,875 I'll kill you! 492 00:25:48,916 --> 00:25:50,625 He will create a holocaust if you don't give him the bottle. 493 00:25:50,666 --> 00:25:53,208 How would I know that the local physician is down with chickenpox? 494 00:25:53,250 --> 00:25:54,458 At least we could stop their quarrel. 495 00:25:54,458 --> 00:25:55,375 That's between them. 496 00:25:55,458 --> 00:25:57,000 Now, that madman will attack us! 497 00:25:57,166 --> 00:25:59,166 One thing is for sure. I will bail out! 498 00:25:59,291 --> 00:26:01,250 If you want, switch off your phone and go somewhere. 499 00:26:01,250 --> 00:26:02,625 Come back only after he has left. 500 00:26:02,958 --> 00:26:04,541 Or else he will make a brew out of you! 501 00:26:05,875 --> 00:26:08,333 Mathew, our boss is moving to the US. 502 00:26:08,416 --> 00:26:10,250 He is selling off his new Jaguar. 503 00:26:10,291 --> 00:26:11,958 It's a good car. You should check it out. 504 00:26:12,000 --> 00:26:13,166 You will get a good deal. 505 00:26:13,166 --> 00:26:14,208 We are-- 506 00:26:14,250 --> 00:26:15,458 We don't need it, Jithesh. 507 00:26:15,500 --> 00:26:17,083 We are not looking at second-hand cars. 508 00:26:17,416 --> 00:26:19,375 Shiny, I just said it because you'll get a good deal. 509 00:26:19,500 --> 00:26:22,541 My dear Jithesh, why should businessmen look for discounts? 510 00:26:22,583 --> 00:26:24,458 Their income is not like us salaried folks. 511 00:26:24,500 --> 00:26:26,166 Yeah! Now mock me! 512 00:26:26,208 --> 00:26:27,208 He has a point, right? 513 00:26:27,416 --> 00:26:30,125 Who else is as financially secure as him in our group? 514 00:26:30,166 --> 00:26:32,250 That's right. The richest couple in our group! 515 00:26:32,958 --> 00:26:34,416 What's up, people? 516 00:26:34,458 --> 00:26:36,000 -Where were you all? -There they are! 517 00:26:37,291 --> 00:26:38,500 What a throw, bro! 518 00:26:40,375 --> 00:26:41,500 Hey, Kumar! 519 00:26:42,625 --> 00:26:43,791 Kumar! 520 00:26:44,500 --> 00:26:46,416 Hey, did you see that guy called Kumar? 521 00:26:46,500 --> 00:26:48,458 -No, sir. I didn't see him. -Okay. Get going! 522 00:26:49,541 --> 00:26:51,375 Has he gone to brew it himself? 523 00:26:52,541 --> 00:26:53,750 -Wait! -Sir... 524 00:26:55,041 --> 00:26:56,500 -Is this for them? -Yes, sir. 525 00:26:56,708 --> 00:26:57,958 That's quite a lot! 526 00:26:58,333 --> 00:27:00,291 I too want a full fried chicken! 527 00:27:00,458 --> 00:27:02,833 Marinate it with crushed green peppers and ginger. 528 00:27:02,875 --> 00:27:03,875 Okay, sir. 529 00:27:04,083 --> 00:27:06,125 -Hey, have you seen Kumar? -No, sir. 530 00:27:06,708 --> 00:27:08,666 Where is this guy? Hey, Kumar! 531 00:27:09,166 --> 00:27:10,250 Kumar! 532 00:27:12,875 --> 00:27:13,875 All right! 533 00:27:13,875 --> 00:27:14,875 Cheers! 534 00:27:14,916 --> 00:27:16,083 Cheers! 535 00:27:16,250 --> 00:27:17,750 Come on, boys! Come on, girls! Come on! 536 00:27:18,916 --> 00:27:20,166 Groovin', groovin'! Movin'! 537 00:27:27,083 --> 00:27:30,708 ♪ Climb up the rainbows Dive in the ocean ♪ 538 00:27:30,958 --> 00:27:34,583 ♪ Heart is a free bird A free bird, a free bird ♪ 539 00:27:34,667 --> 00:27:38,083 ♪ Live life like crazy So free, so breezy ♪ 540 00:27:39,000 --> 00:27:42,625 ♪ Life is a merry-go-round And go round, and go round ♪ 541 00:27:42,708 --> 00:27:46,250 ♪ Climb up the rainbows Dive in the ocean ♪ 542 00:27:46,375 --> 00:27:50,333 ♪ Heart is a free bird A free bird, a free bird ♪ 543 00:27:50,417 --> 00:27:54,375 ♪ Live life like crazy So free, so breezy ♪ 544 00:27:54,458 --> 00:27:58,042 ♪ Life is a merry-go-round And go round, and go round ♪ 545 00:27:59,208 --> 00:28:02,333 ♪ Go round And go round, and go round ♪ 546 00:28:02,917 --> 00:28:06,000 ♪ Come on! Go round And go round, and go round ♪ 547 00:28:06,750 --> 00:28:10,000 ♪ Hey! Go round And go round, and go round ♪ 548 00:28:12,041 --> 00:28:13,541 Sir, he is a fraud! 549 00:28:13,583 --> 00:28:15,250 I was planning to fire him. 550 00:28:15,250 --> 00:28:17,833 He must have run away with your money. 551 00:28:18,000 --> 00:28:19,958 Yeah, right. I believe you. 552 00:28:21,166 --> 00:28:22,875 You took me for a ride, didn't you? 553 00:28:22,916 --> 00:28:25,375 No, sir. I didn't know about this at all! 554 00:28:25,416 --> 00:28:26,875 Attention, my dear friends. 555 00:28:27,291 --> 00:28:28,583 Everyone, please sit down. 556 00:28:28,750 --> 00:28:31,208 -Okay, I know what to do. -Okay, sir. 557 00:28:35,625 --> 00:28:36,625 What? 558 00:28:36,833 --> 00:28:38,875 Are you trying to play a harmonica? 559 00:28:41,291 --> 00:28:43,583 I'll settle your case later. 560 00:28:53,000 --> 00:28:54,125 Friends... 561 00:28:54,958 --> 00:28:58,541 the most romantic couple from our college days, 562 00:29:00,166 --> 00:29:02,041 Zacharia and Annie, 563 00:29:03,375 --> 00:29:05,000 are going be parents! 564 00:29:05,125 --> 00:29:07,750 Yay! Congrats! 565 00:29:08,250 --> 00:29:10,000 -Congrats! -Congrats, Annie! 566 00:29:10,125 --> 00:29:11,750 Whoa! That's news! 567 00:29:11,958 --> 00:29:13,291 Congrats! 568 00:29:13,541 --> 00:29:14,708 -Congrats. -Thank you! 569 00:29:14,958 --> 00:29:18,916 So... so... so, let's raise a toast for the expecting couple, 570 00:29:18,916 --> 00:29:20,208 Zacharia and Annie! 571 00:29:20,250 --> 00:29:22,041 -Cheers! -Awesome! 572 00:29:22,083 --> 00:29:24,000 That's awesome! 573 00:29:29,625 --> 00:29:30,875 I heard it! 574 00:29:31,083 --> 00:29:32,500 Congratulations! 575 00:29:33,333 --> 00:29:34,666 Congrats to you too, bro! 576 00:29:34,750 --> 00:29:36,041 What a nuisance! 577 00:29:36,083 --> 00:29:37,666 Why are you always barging in amongst us? 578 00:29:37,708 --> 00:29:40,583 Shouting at me after destroying my bottle? 579 00:29:41,083 --> 00:29:43,291 I want a drink. I will leave when I get one. 580 00:29:43,291 --> 00:29:45,416 Didn't we give money to him to get you that damn drink? 581 00:29:45,541 --> 00:29:47,708 Didn't you know? He ran away with that money. 582 00:29:47,750 --> 00:29:49,375 Hey, that's not our concern. 583 00:29:49,416 --> 00:29:50,625 We've done our part. 584 00:29:50,625 --> 00:29:53,041 How can you say that? Shouldn't things be fair? 585 00:29:53,333 --> 00:29:55,083 You ruined my good liquor. 586 00:29:55,166 --> 00:29:56,083 In spite of that, 587 00:29:56,166 --> 00:29:59,375 I was ready to accept even the locally brewed liquor. 588 00:29:59,416 --> 00:30:00,041 Why? 589 00:30:00,083 --> 00:30:02,000 Because I didn't want to cause a disturbance for y'all. 590 00:30:02,291 --> 00:30:05,041 Why can't you see that good heart of mine? 591 00:30:05,083 --> 00:30:06,541 I need a drink! 592 00:30:06,583 --> 00:30:08,875 Such a nuisance! Siddhu, give him a drink. 593 00:30:08,916 --> 00:30:09,833 Hey! 594 00:30:09,875 --> 00:30:11,666 What will I do with just one drink? 595 00:30:12,041 --> 00:30:13,291 We're all alcoholics, right? 596 00:30:13,500 --> 00:30:16,125 Shouldn't an alcoholic understand the woes of another alcoholic? 597 00:30:18,375 --> 00:30:19,500 Hey! 598 00:30:19,875 --> 00:30:22,333 This is all we can give you now. Take it if you want it. 599 00:30:23,833 --> 00:30:24,958 Liar! 600 00:30:25,000 --> 00:30:27,291 Didn't you say earlier that you don't have any liquor? 601 00:30:27,458 --> 00:30:29,041 All of you should understand one thing. 602 00:30:29,291 --> 00:30:32,208 Tonight is a special night for me. 603 00:30:32,458 --> 00:30:36,125 I'm going to lose all my freedom after tonight. 604 00:30:36,125 --> 00:30:38,208 I'm going to become a different person. 605 00:30:38,458 --> 00:30:39,541 Understood? 606 00:30:39,708 --> 00:30:42,333 So, please understand that and give me six drinks. 607 00:30:42,375 --> 00:30:44,500 Hello! That's not possible! We will give you two drinks. 608 00:30:45,208 --> 00:30:46,541 What is this, bro? Please move. 609 00:30:46,625 --> 00:30:48,166 Don't talk like this to your elder brother. 610 00:30:48,208 --> 00:30:49,708 Give me five drinks. Just five! 611 00:30:49,791 --> 00:30:50,833 Give it, Siddhu. 612 00:30:50,958 --> 00:30:52,166 He's asking because he doesn't have any, right? 613 00:30:52,291 --> 00:30:53,875 Yes, she is right. 614 00:30:54,208 --> 00:30:55,833 Yeah, right! Is this an auction? 615 00:30:56,250 --> 00:30:57,833 Hey, we will give you two drinks. 616 00:30:57,958 --> 00:30:59,958 -You should leave with that. -I don't want just two drinks. 617 00:30:59,958 --> 00:31:01,416 If you don't want it, just get going! 618 00:31:01,458 --> 00:31:02,833 What is this? 619 00:31:03,083 --> 00:31:05,541 There are six women and only five guys. 620 00:31:05,791 --> 00:31:08,916 Shouldn't we equalise it? I will join you guys. 621 00:31:08,958 --> 00:31:10,291 I can be the 12th man! 622 00:31:10,333 --> 00:31:12,166 There are no drinks for you! Just get lost! 623 00:31:12,375 --> 00:31:14,041 -Just five drinks! -Get going! 624 00:31:14,333 --> 00:31:15,500 Come on! Get going! 625 00:31:15,541 --> 00:31:17,416 -Just five drinks! -Get lost! 626 00:31:24,291 --> 00:31:25,958 Chicken. Chicks. 627 00:31:29,041 --> 00:31:30,541 With permission... 628 00:31:36,708 --> 00:31:37,750 Proportions are not right. 629 00:31:38,333 --> 00:31:39,333 Sheesh! 630 00:31:39,333 --> 00:31:40,666 Hey, I didn't mean that! 631 00:31:40,708 --> 00:31:42,166 We will handle that. You just get going! 632 00:31:42,250 --> 00:31:44,500 There is a mix made with green peppers and ginger. 633 00:31:44,625 --> 00:31:46,125 I've told them to make it. 634 00:31:46,166 --> 00:31:48,250 -Shall I bring it? -No. We're fine with this. 635 00:31:48,291 --> 00:31:50,916 Cooking is not like chatting. 636 00:31:51,041 --> 00:31:53,125 Cooking is a noble art. Haven't you heard? 637 00:31:53,166 --> 00:31:54,541 It's a noble art. 638 00:31:55,125 --> 00:31:56,500 This is such a nuisance! 639 00:31:56,625 --> 00:31:58,583 Mathew, do something. 640 00:31:58,625 --> 00:31:59,416 Hey! 641 00:31:59,500 --> 00:32:01,875 -Hey! Get going! -I will leave. 642 00:32:01,875 --> 00:32:03,666 -Leave. -I will leave. 643 00:32:03,666 --> 00:32:05,166 Leave! Just get out of here. 644 00:32:05,208 --> 00:32:07,583 Don't push me! I will leave if you give me a drink. 645 00:32:07,708 --> 00:32:09,791 I won't leave until you give me a drink. 646 00:32:09,833 --> 00:32:11,541 -Come on, walk! -What a nuisance! 647 00:32:11,666 --> 00:32:13,583 Siddhu, give him something and get rid of him! 648 00:32:13,625 --> 00:32:15,125 -Yes, do that. -Hey! Bring your glass here. 649 00:32:16,750 --> 00:32:18,208 Go and gulp it down! 650 00:32:18,291 --> 00:32:19,375 Take it. 651 00:32:19,416 --> 00:32:21,458 -Take it and leave. -Don't show your face here again! 652 00:32:22,083 --> 00:32:23,666 How will I add water to this now? 653 00:32:24,291 --> 00:32:25,416 Okay! 654 00:32:25,791 --> 00:32:27,250 I should've brought a bigger glass. 655 00:32:30,000 --> 00:32:33,833 ♪ The fully filled cup spilled ♪ 656 00:32:34,416 --> 00:32:37,958 ♪ And my face lit up ♪ 657 00:32:38,416 --> 00:32:39,416 Nuisance! 658 00:32:39,875 --> 00:32:41,625 Siddhu, I'll tell you something! 659 00:32:41,708 --> 00:32:43,250 I will beat him up if he comes again! 660 00:32:48,916 --> 00:32:50,208 So, that nuisance is gone. 661 00:32:50,250 --> 00:32:51,583 In order to relax the scene, 662 00:32:51,583 --> 00:32:55,458 our dear church choir members, Sam and Merin, will sing a song. 663 00:32:55,541 --> 00:32:56,625 Nice. 664 00:32:57,833 --> 00:32:58,833 Great! 665 00:32:59,666 --> 00:33:00,750 There he goes. 666 00:33:03,666 --> 00:33:05,708 Jose, I'm at a party. Call me tomorrow. 667 00:33:05,875 --> 00:33:07,041 My dear Sam sir, 668 00:33:07,083 --> 00:33:08,625 it's a huge issue out here. 669 00:33:09,000 --> 00:33:11,458 Our vehicle met with an accident at Walayar. 670 00:33:12,000 --> 00:33:14,375 It will be late by the time we bring another vehicle tomorrow, 671 00:33:14,416 --> 00:33:16,833 load the stuff and reach there. 672 00:33:17,708 --> 00:33:19,250 However hard we try, 673 00:33:20,041 --> 00:33:24,583 we can reach there with the cash only by Monday night. 674 00:33:24,750 --> 00:33:26,791 If an inspection happens, I will lose my job 675 00:33:26,791 --> 00:33:28,000 and I'll go behind bars too! 676 00:33:28,000 --> 00:33:32,250 Sir, can't you roll some money from somewhere for a single day? 677 00:33:32,375 --> 00:33:33,500 Jose, don't... 678 00:33:34,041 --> 00:33:35,708 don't make me show my true colours! 679 00:33:35,916 --> 00:33:38,000 When the clock strikes 9:00 on Monday morning, 680 00:33:38,041 --> 00:33:40,041 -the money should reach there! -Sir, I... 681 00:33:42,375 --> 00:33:43,583 Oh, God! 682 00:33:52,083 --> 00:33:53,083 Hello? 683 00:33:53,166 --> 00:33:55,500 I'm at a party. I'll call you later. 684 00:33:55,916 --> 00:33:57,125 -Okay. -Hey! 685 00:33:57,750 --> 00:33:59,958 You better stick to one job hereafter. 686 00:34:00,458 --> 00:34:02,458 Or we'll make you a permanent babysitter. 687 00:34:02,750 --> 00:34:05,041 Bro, I don't have any issue with that. 688 00:34:06,500 --> 00:34:08,916 Well, that leopard won't change his spots anytime soon. 689 00:34:09,458 --> 00:34:10,666 Correct! 690 00:34:11,041 --> 00:34:13,291 Zacharia's mother was the happiest. 691 00:34:13,625 --> 00:34:16,000 When I told her about this, she was jumping with joy. 692 00:34:16,000 --> 00:34:18,166 -Is it? -She said she'll stay with us. 693 00:34:18,208 --> 00:34:19,208 That's good. 694 00:34:19,250 --> 00:34:20,375 It's good to have someone around. 695 00:34:20,458 --> 00:34:21,458 Yeah! 696 00:34:21,500 --> 00:34:22,958 Our singing troupe is ready. 697 00:34:23,416 --> 00:34:24,416 Bro, you can start. 698 00:34:25,000 --> 00:34:26,500 Pass the mic. Give it to them. 699 00:34:28,208 --> 00:34:29,875 -Which song? -Any song you like. 700 00:34:29,916 --> 00:34:31,083 Yeah, yeah. Your choice. 701 00:34:31,416 --> 00:34:32,583 There he goes again. 702 00:34:33,166 --> 00:34:34,666 This is not right! 703 00:34:38,708 --> 00:34:40,166 There won't be any problem, Suresh. 704 00:34:41,041 --> 00:34:43,458 I've asked Jose to shift the load tonight itself. 705 00:34:43,541 --> 00:34:45,875 But, sir... you know my situation, right? 706 00:34:46,500 --> 00:34:47,791 I have two little children. 707 00:34:48,750 --> 00:34:50,125 Sir, if there's any problem, 708 00:34:50,208 --> 00:34:51,208 we... 709 00:34:51,416 --> 00:34:53,125 all of us will have to commit suicide. 710 00:34:53,625 --> 00:34:55,041 Don't be scared, Suresh. 711 00:34:55,875 --> 00:34:57,958 This is not the first time I'm doing this. 712 00:34:59,125 --> 00:35:00,625 I'll call you as soon as Jose calls me. 713 00:35:01,208 --> 00:35:03,041 -You go to sleep peacefully. -Please don't forget to call me. 714 00:35:03,083 --> 00:35:04,625 -You have my word. -Okay, sir. 715 00:35:12,333 --> 00:35:13,500 Sam is back. 716 00:35:23,708 --> 00:35:25,458 Where do you keep running away often? 717 00:35:25,500 --> 00:35:27,875 -Well-- -Sam, this is really bad! 718 00:35:28,208 --> 00:35:29,833 You're spoiling this get-together. 719 00:35:29,875 --> 00:35:31,375 Shucks! I just got a call. 720 00:35:31,625 --> 00:35:32,625 Oh. 721 00:35:34,833 --> 00:35:37,166 My staff called me to inform about some urgent work at the bank. 722 00:35:37,166 --> 00:35:38,500 Oh, God! 723 00:35:39,291 --> 00:35:40,625 Yeah, right. You and your bank. 724 00:35:40,666 --> 00:35:42,500 During the night? That too on a holiday? 725 00:35:42,500 --> 00:35:44,250 We've come here to have fun. 726 00:35:44,250 --> 00:35:45,250 Shucks! 727 00:35:45,291 --> 00:35:46,291 This is something else. 728 00:35:46,583 --> 00:35:48,583 If it's a bank deal, what's wrong if we know it? 729 00:35:49,041 --> 00:35:50,583 -What say? -That's correct! 730 00:35:51,000 --> 00:35:53,125 -This is some secret business. -Dude! 731 00:35:53,125 --> 00:35:55,000 -You have something to hide, bro! -No, dude! 732 00:35:55,000 --> 00:35:56,750 -Stop it! -Leave it. 733 00:35:57,041 --> 00:35:59,333 However close the friends are, 734 00:35:59,500 --> 00:36:03,000 or however transparent the husband-wife relation is, 735 00:36:03,208 --> 00:36:05,916 each person will have their own share of personal secrets. 736 00:36:06,208 --> 00:36:08,333 But, Fida, doesn't that differ from person to person? 737 00:36:08,666 --> 00:36:10,125 -I don't have anything like that. -Yes. 738 00:36:10,125 --> 00:36:11,875 Yes, Aarathy is right. 739 00:36:11,958 --> 00:36:14,750 That depends on each individual. 740 00:36:14,791 --> 00:36:15,833 Right? 741 00:36:16,083 --> 00:36:17,083 Yes. 742 00:36:18,166 --> 00:36:19,958 I agree to what Fida said. 743 00:36:20,500 --> 00:36:23,500 Saying that there's nothing to hide is a kind of hypocrisy. 744 00:36:23,916 --> 00:36:26,208 There are people who don't hide anything, as well. 745 00:36:26,375 --> 00:36:28,583 There's nothing that I need to hide. 746 00:36:30,291 --> 00:36:32,750 It's not about whether you or I have anything to hide. 747 00:36:32,791 --> 00:36:35,291 I meant that everyone will have secrets in general. 748 00:36:35,291 --> 00:36:38,750 Well, Sam went away and spoke, because it was an office matter. 749 00:36:39,041 --> 00:36:40,500 -Right, Sam? -Of course! 750 00:36:41,291 --> 00:36:42,625 That's what you believe, Merin. 751 00:36:45,416 --> 00:36:47,625 When you judge others based on your own character, 752 00:36:47,666 --> 00:36:48,666 you might feel that way. 753 00:36:50,375 --> 00:36:52,958 That's enough. Let's not turn this into a huge argument. 754 00:36:53,416 --> 00:36:55,583 Nayana, ever since our college days, 755 00:36:55,583 --> 00:36:57,958 I'm sure that there's no secret we haven't shared in this group. 756 00:36:58,000 --> 00:36:59,000 Yes, that's right. 757 00:36:59,958 --> 00:37:01,708 But... Fida isn't sure about that. 758 00:37:03,041 --> 00:37:04,041 Forget that. 759 00:37:04,208 --> 00:37:07,041 Since you are so sure, shall I ask you something? 760 00:37:07,625 --> 00:37:10,125 Right now, during this dinner, 761 00:37:10,208 --> 00:37:12,666 all the calls and WhatsApp chats you'd receive... 762 00:37:12,666 --> 00:37:13,833 can you make them public? 763 00:37:16,291 --> 00:37:18,041 You're the gentleman of this group, right? 764 00:37:19,166 --> 00:37:20,166 She has a point! 765 00:37:22,500 --> 00:37:24,458 You can't. That's what we said. 766 00:37:24,458 --> 00:37:25,500 -Right? -Yes. 767 00:37:28,875 --> 00:37:30,041 Who said I can't? 768 00:37:30,083 --> 00:37:31,083 Here's my phone. 769 00:37:31,583 --> 00:37:32,583 Aha! 770 00:37:32,791 --> 00:37:35,458 Bro, you saved the honour of us men! 771 00:37:36,375 --> 00:37:37,666 How's that? 772 00:37:37,750 --> 00:37:40,125 In that case, everyone should keep their phones out. 773 00:37:40,291 --> 00:37:42,083 Why should Siddhu be the only one to do it? 774 00:37:52,083 --> 00:37:53,625 Let's turn this into a game. 775 00:37:58,458 --> 00:38:00,375 Game? What game? 776 00:38:01,791 --> 00:38:03,791 Everyone should keep their phones on the table. 777 00:38:05,625 --> 00:38:08,041 Whoever receives a call, it should be put on speaker. 778 00:38:09,375 --> 00:38:10,541 You shouldn't cut the call 779 00:38:10,583 --> 00:38:12,875 or interrupt the caller. 780 00:38:13,250 --> 00:38:14,791 You should talk normally. 781 00:38:16,166 --> 00:38:18,416 And the WhatsApp messages will be read out in public. 782 00:38:23,250 --> 00:38:25,208 Let's see how many people are ready for this! 783 00:38:42,166 --> 00:38:43,250 Here you go. 784 00:38:43,333 --> 00:38:45,000 But we should fix a time limit. 785 00:38:45,125 --> 00:38:46,583 Like an hour or something? 786 00:38:46,791 --> 00:38:48,583 Okay. Let's fix one hour. 787 00:38:49,125 --> 00:38:51,458 Messages received on WhatsApp groups won't be read out. 788 00:38:51,833 --> 00:38:53,666 Only private messages and calls. 789 00:39:00,583 --> 00:39:02,500 Let all the people without secrets keep their phones, right? 790 00:39:02,500 --> 00:39:03,541 Yeah. 791 00:39:03,833 --> 00:39:04,833 Here you go. 792 00:39:05,000 --> 00:39:06,041 I've kept it. 793 00:39:06,041 --> 00:39:08,541 Well, is this really necessary between us? 794 00:39:09,125 --> 00:39:10,375 What's your problem, Mathew? 795 00:39:10,416 --> 00:39:11,416 This is a game, right? 796 00:39:11,750 --> 00:39:14,083 Or do you have any secrets that I'm not aware of? 797 00:39:14,250 --> 00:39:15,250 Of course not! 798 00:39:15,750 --> 00:39:16,750 Keep your phone. 799 00:39:22,125 --> 00:39:23,458 I'm not expecting any more calls. 800 00:39:23,875 --> 00:39:26,000 The one who calls me at night is here with me. 801 00:39:27,583 --> 00:39:28,583 That's the spirit! 802 00:39:29,541 --> 00:39:31,125 Why are you hesitant to keep your phone? 803 00:39:31,583 --> 00:39:32,583 Why should I hesitate? 804 00:39:32,750 --> 00:39:33,791 I'll keep it. 805 00:39:34,166 --> 00:39:35,166 Such tall claims we had. 806 00:39:35,625 --> 00:39:38,083 There are no other friends like us and whatnot. 807 00:39:38,333 --> 00:39:40,291 And no one trusts each other now. 808 00:39:40,458 --> 00:39:42,833 Jithesh, who said we don't trust each other? 809 00:39:43,041 --> 00:39:45,291 We don't have to make this so complicated. 810 00:39:45,458 --> 00:39:46,458 It's just a game! 811 00:39:46,583 --> 00:39:47,958 Why are you so scared of it? 812 00:39:48,416 --> 00:39:50,083 -Who said that I am scared? -Then keep it. 813 00:39:50,083 --> 00:39:51,208 Here you go. 814 00:40:02,833 --> 00:40:03,958 It's my mother. 815 00:40:04,125 --> 00:40:05,750 -It's my mother. -Put it on speaker. 816 00:40:08,708 --> 00:40:10,458 -Yes, Mom! -Hey, Zacharia! 817 00:40:10,500 --> 00:40:13,208 Where are you now? I couldn't reach you earlier. 818 00:40:13,333 --> 00:40:14,791 Siddhu is hosting a party. 819 00:40:14,916 --> 00:40:16,250 All of us are at a resort. 820 00:40:17,625 --> 00:40:19,833 I've called to tell you something. 821 00:40:20,125 --> 00:40:24,250 Just because Annie is pregnant, don't pamper her too much. 822 00:40:25,333 --> 00:40:27,791 This is very usual for girls. 823 00:40:28,958 --> 00:40:32,208 You're just thrilled because it happened really late in your case. 824 00:40:33,458 --> 00:40:35,333 It's just that I didn't say anything yesterday 825 00:40:35,375 --> 00:40:36,666 because you were so happy. 826 00:40:37,125 --> 00:40:38,125 And one more thing. 827 00:40:38,416 --> 00:40:41,750 Don't tell her that I told you all this now. 828 00:40:41,791 --> 00:40:42,791 You heard me, right? 829 00:40:43,833 --> 00:40:45,375 Carry on with your party then. 830 00:40:51,708 --> 00:40:52,708 See? 831 00:40:52,958 --> 00:40:55,000 There will be minor issues like this in every household. 832 00:40:55,083 --> 00:40:57,083 Certain things that even friends shouldn't know. 833 00:40:57,375 --> 00:40:59,875 Why should we lose our peace of mind, making all this public? 834 00:41:00,208 --> 00:41:01,416 This is an unnecessary game. 835 00:41:01,583 --> 00:41:02,583 We don't need this game. 836 00:41:04,791 --> 00:41:06,166 We started the game anyway, right? 837 00:41:06,416 --> 00:41:07,583 Let's continue with it. 838 00:41:08,083 --> 00:41:09,958 Sam, you can opt out if you want. 839 00:41:10,125 --> 00:41:12,791 But I won't join you for anything that you call me for hereafter. 840 00:41:12,916 --> 00:41:14,958 -Zacharia-- -Why are you so scared, Sam? 841 00:41:15,083 --> 00:41:16,708 Have you kept secrets from me? 842 00:41:16,833 --> 00:41:17,833 What secret will I have? 843 00:41:18,250 --> 00:41:20,583 I just said that to avoid further issues. 844 00:41:21,041 --> 00:41:22,041 I'll keep my phone too. 845 00:41:44,791 --> 00:41:46,083 I don't think this is going to go well. 846 00:41:46,250 --> 00:41:47,708 Spoiling the mood of the party. 847 00:41:47,875 --> 00:41:49,916 Do whatever you want. Let me check out the grill. 848 00:41:50,875 --> 00:41:52,000 Merin, come. 849 00:41:52,583 --> 00:41:53,583 Shiny, come. 850 00:41:57,125 --> 00:41:58,125 Such tall claims she had. 851 00:41:58,166 --> 00:42:00,166 Mother-in-law is a friend and whatnot! 852 00:42:00,416 --> 00:42:02,250 -She was bragging too much. -I swear! 853 00:42:06,041 --> 00:42:08,166 Take it lightly, dude. Don't be upset. 854 00:42:08,708 --> 00:42:10,875 -This happens in every house, dude. -You can say that! 855 00:42:11,166 --> 00:42:12,208 Bro! 856 00:42:12,291 --> 00:42:14,333 I had warned you guys earlier, didn't I? 857 00:42:14,541 --> 00:42:16,750 You did, but we can't say that we can't play the game, right? 858 00:42:17,041 --> 00:42:19,000 -Why? -Then they'll think we have secrets! 859 00:42:20,625 --> 00:42:22,000 What's wrong with Nayana? 860 00:42:22,166 --> 00:42:23,208 Hey! 861 00:42:23,333 --> 00:42:24,958 It's not Nayana, but Fida who started it. 862 00:42:25,166 --> 00:42:26,750 She wanted to play this game at any cost. 863 00:42:26,750 --> 00:42:28,041 -Hey, Fida was just-- -Hey! Hey! 864 00:42:28,250 --> 00:42:29,500 Don't support her too much! 865 00:42:31,166 --> 00:42:32,375 That hurt him. Hurt him bad! 866 00:42:32,416 --> 00:42:33,416 Really! 867 00:42:36,916 --> 00:42:39,000 -Whose phone is it? -Aarathy's phone. 868 00:42:41,458 --> 00:42:43,833 -Don't answer it. Wait for us! -Put it on speaker. 869 00:42:44,750 --> 00:42:46,000 Bro, come on! 870 00:42:49,416 --> 00:42:50,416 It's my friend. 871 00:42:52,458 --> 00:42:53,750 -Hello? -Hello! 872 00:42:54,125 --> 00:42:55,708 How are the wedding preparations going? 873 00:42:55,750 --> 00:42:57,708 -Have you bought the clothes? -Yes, I did. 874 00:42:58,041 --> 00:43:00,541 I've come for a party with Siddhu and his friends. 875 00:43:00,875 --> 00:43:02,250 Really? Have fun then. 876 00:43:02,541 --> 00:43:05,750 Oh, yeah. Remember that guy from college, Shanu? 877 00:43:06,083 --> 00:43:08,166 He had called me, hearing that it's your wedding. 878 00:43:09,583 --> 00:43:11,083 He was really sad. 879 00:43:12,500 --> 00:43:13,750 That you never acknowledged him, 880 00:43:13,791 --> 00:43:15,166 even after he pursued you a lot. 881 00:43:16,166 --> 00:43:17,750 For that, I should like him, right? 882 00:43:18,583 --> 00:43:20,125 But he was really smart. 883 00:43:20,375 --> 00:43:22,458 He's much better looking than Siddhu. 884 00:43:23,208 --> 00:43:24,416 Looks don't matter. 885 00:43:24,958 --> 00:43:26,208 Character is more important. 886 00:43:26,541 --> 00:43:27,958 -Whoa! -Oh, my God! 887 00:43:27,958 --> 00:43:30,041 Okay, okay. I didn't say it to provoke you. 888 00:43:30,083 --> 00:43:31,958 You have fun. I'll call you later. 889 00:43:32,000 --> 00:43:33,000 Okay, bye. 890 00:43:34,291 --> 00:43:35,375 Bro, just look at me. 891 00:43:35,750 --> 00:43:37,916 -What's wrong with his looks? -Yeah, what's wrong? 892 00:43:37,958 --> 00:43:39,833 There's nothing wrong. He is handsome. 893 00:43:39,833 --> 00:43:40,833 Of course! 894 00:43:41,041 --> 00:43:44,208 The way the call was going, I expected something else. 895 00:43:44,291 --> 00:43:47,208 You'd have been divorced even before the wedding then. 896 00:43:47,208 --> 00:43:49,625 If you can't stay happy together, divorce is a better option. 897 00:43:49,791 --> 00:43:52,041 Well, there's no relationship that is completely perfect. 898 00:43:52,125 --> 00:43:54,666 With some minor adjustments, many divorces can be avoided. 899 00:43:54,958 --> 00:43:56,791 Divorce rates are really high these days. 900 00:43:56,875 --> 00:43:58,958 No one is god-fearing. That's the reason. 901 00:43:59,000 --> 00:44:00,125 That's not the reason. 902 00:44:00,166 --> 00:44:02,000 The main cause for these divorces are family members. 903 00:44:02,291 --> 00:44:03,791 Mathew has a point there. 904 00:44:04,041 --> 00:44:06,333 The psychiatrist in our hospital keeps saying that, 905 00:44:06,375 --> 00:44:08,958 in 90% of the divorce cases that come to him, 906 00:44:09,125 --> 00:44:10,666 family members are the troublemakers. 907 00:44:11,333 --> 00:44:12,375 That's true. 908 00:44:18,583 --> 00:44:19,708 It's my uncle. 909 00:44:19,750 --> 00:44:21,458 He's calling to ask me about the wedding preparations. 910 00:44:21,541 --> 00:44:23,416 He yaps non-stop. Should I answer it? 911 00:44:23,500 --> 00:44:25,375 Answer it, bro. Let's have some entertainment. 912 00:44:27,083 --> 00:44:29,083 -Yes, Uncle. -Hey, Siddhu! 913 00:44:29,166 --> 00:44:30,958 Have you paid the advance to the videographer? 914 00:44:31,041 --> 00:44:32,583 I did, Uncle. 915 00:44:32,666 --> 00:44:35,041 Oh, no! There's a guy who I know. 916 00:44:35,333 --> 00:44:36,750 -I forgot to tell you. -Let's go. 917 00:44:36,750 --> 00:44:38,666 He clicks photos in movies and stuff. 918 00:44:38,750 --> 00:44:40,625 -Oh, yeah, Uncle. -You know him. 919 00:44:40,833 --> 00:44:43,333 Your aunt's brother's son from Chennithala. 920 00:44:43,375 --> 00:44:44,125 Vishnu. 921 00:44:44,625 --> 00:44:46,541 Can you give the job to him? 922 00:44:46,583 --> 00:44:48,166 That's already fixed, Uncle! 923 00:44:48,166 --> 00:44:50,000 Is that so? And by the way... 924 00:44:50,041 --> 00:44:52,750 Have you hired a good catering company for the feast? 925 00:44:52,791 --> 00:44:55,458 Bro! The son of the aunty from Chennithala, it seems. 926 00:44:55,750 --> 00:44:58,083 It'd be a shame for us if it turns out to be bad. 927 00:44:58,083 --> 00:44:59,416 -Say that you'll call him tomorrow. -That's why I said so. 928 00:44:59,875 --> 00:45:01,333 -Yes. -And one more thing... 929 00:45:01,375 --> 00:45:05,125 the necklace for the bride shouldn't be less than 80 grams. 930 00:45:05,500 --> 00:45:07,500 It will be above 80 grams, for sure. 931 00:45:08,583 --> 00:45:10,916 That's how we should show our stature. 932 00:45:10,958 --> 00:45:12,458 Yes, Uncle. You're right. 933 00:45:13,000 --> 00:45:15,583 I'm the only one here to enquire about everything, aren't I? 934 00:45:15,625 --> 00:45:18,000 Okay, then. Okay, Uncle. I'll call you later. 935 00:45:18,041 --> 00:45:20,166 -I'm a little busy. -What about my kurta? 936 00:45:20,583 --> 00:45:22,250 Don't act too smart, okay? 937 00:45:23,916 --> 00:45:26,500 -Didn't I say that he'll keep yapping? -Chill, dude! 938 00:45:26,500 --> 00:45:28,166 Have a drink for your uncle. 939 00:45:28,208 --> 00:45:29,500 Uncle from Chennithala! 940 00:45:29,541 --> 00:45:31,458 What's up? Is his uncle's torture over? 941 00:45:39,541 --> 00:45:40,916 Jithesh, it's your phone! 942 00:45:40,958 --> 00:45:43,291 -Jithesh, it's your turn now. -Answer the call, bro! 943 00:45:49,750 --> 00:45:51,375 Bro, it's "Cool dude" Sharath! 944 00:45:51,416 --> 00:45:52,416 Answer it! 945 00:45:52,458 --> 00:45:53,625 "Cool dude" Sharath? 946 00:45:53,666 --> 00:45:55,333 Yes, he's my best friend. 947 00:45:56,416 --> 00:45:57,416 Bro, tell me! 948 00:45:57,458 --> 00:45:59,791 Bro, which is that Telegram group that you suggested 949 00:45:59,833 --> 00:46:01,208 to download porn videos? 950 00:46:02,125 --> 00:46:03,875 There's no one here, dude. Say it quickly. 951 00:46:05,041 --> 00:46:06,041 When did I say that? 952 00:46:06,125 --> 00:46:08,041 -Which group? -Dude, don't get me turned off! 953 00:46:08,083 --> 00:46:10,333 Didn't you say that you saw an awesome clip the other day? 954 00:46:10,333 --> 00:46:11,708 You said that the video was awesome 955 00:46:11,750 --> 00:46:13,791 and that lady looked like your neighbour. 956 00:46:13,833 --> 00:46:15,333 Okay, I'll send it. 957 00:46:15,333 --> 00:46:17,375 -I'll send it on WhatsApp. -Thank you, bro! 958 00:46:17,416 --> 00:46:19,250 I'll send three clips to you. Watch it, okay? 959 00:46:19,291 --> 00:46:21,083 -They are awesome. -Okay, bro. 960 00:46:21,125 --> 00:46:22,125 -Okay! -Great! 961 00:46:40,041 --> 00:46:41,916 Why are you so embarrassed, Jithesh? 962 00:46:41,958 --> 00:46:43,125 What's wrong in this? 963 00:46:43,291 --> 00:46:44,791 Who doesn't watch all these? 964 00:46:45,916 --> 00:46:47,916 Dude, I've seen them during my heydays too, 965 00:46:47,958 --> 00:46:48,958 along with my husband. 966 00:46:49,000 --> 00:46:50,000 Yuck! 967 00:46:50,000 --> 00:46:52,625 What's so yuck about that? We've also watched it. 968 00:46:52,666 --> 00:46:53,708 Right? 969 00:47:02,750 --> 00:47:04,250 Mathew, here you go. 970 00:47:04,291 --> 00:47:05,791 I feel like smoking since it's so cold. 971 00:47:05,833 --> 00:47:08,000 -The food is here. -Zacharia, cheers! 972 00:47:08,166 --> 00:47:09,208 Oh! The food is here? 973 00:47:09,250 --> 00:47:10,291 Who ordered it now? 974 00:47:10,500 --> 00:47:12,041 I had asked them to bring it. 975 00:47:12,500 --> 00:47:13,708 Won't it go cold? 976 00:47:13,833 --> 00:47:15,125 Can you give me a cigarette? 977 00:47:15,166 --> 00:47:16,583 Why not! Here's one lying on the ground. 978 00:47:16,583 --> 00:47:18,625 -Are we eating already? -Yeah, we can. 979 00:47:20,375 --> 00:47:21,750 Wow! Chicken! 980 00:47:22,333 --> 00:47:23,416 Hey, this is rice. 981 00:47:26,083 --> 00:47:27,083 What's this? 982 00:47:27,291 --> 00:47:28,291 Is it chilli chicken? 983 00:47:28,958 --> 00:47:30,208 -Yes. -Dude! 984 00:47:30,250 --> 00:47:32,666 Take that chair, or you'll have to sit on the ground. 985 00:47:34,083 --> 00:47:35,333 Hey! Hey! 986 00:47:35,625 --> 00:47:37,000 A message for Mathew! 987 00:47:37,041 --> 00:47:38,875 -For me? -Mathew, come on! 988 00:47:39,125 --> 00:47:40,208 Go on! 989 00:47:47,750 --> 00:47:48,750 Make it fast! 990 00:47:49,750 --> 00:47:51,708 This is a business message. 991 00:47:52,666 --> 00:47:54,375 Should I make it public? 992 00:47:54,416 --> 00:47:56,041 Personal messages are enough, right? 993 00:47:56,166 --> 00:47:58,125 He must be getting plenty of money. 994 00:47:58,125 --> 00:47:59,416 That's why he's so hesitant. 995 00:47:59,541 --> 00:48:01,958 -Dude, that-- -Bro, don't try to escape. 996 00:48:02,000 --> 00:48:03,750 Just play that message. 997 00:48:03,791 --> 00:48:04,958 Hey, Mathew! 998 00:48:05,375 --> 00:48:06,375 You scoundrel! 999 00:48:06,708 --> 00:48:08,375 Why aren't you answering my calls? 1000 00:48:09,000 --> 00:48:11,666 You owe me ₹25 lakh! 1001 00:48:12,041 --> 00:48:15,041 I gave it to you because that chick of yours, Fida, told me. 1002 00:48:15,583 --> 00:48:17,666 I toiled hard to make that money! 1003 00:48:18,416 --> 00:48:20,875 I heard that you're completely bankrupt! 1004 00:48:21,541 --> 00:48:23,208 You better return my money! 1005 00:48:23,583 --> 00:48:24,833 Or else, I'll come there. 1006 00:48:25,125 --> 00:48:26,125 To your house! 1007 00:48:26,416 --> 00:48:27,791 Got it, you scumbag? 1008 00:48:33,791 --> 00:48:34,833 Dude... 1009 00:48:35,000 --> 00:48:36,875 Do you really have financial issues? 1010 00:48:37,708 --> 00:48:39,250 Mathew, why didn't you say this to us? 1011 00:48:40,416 --> 00:48:42,875 Whatever it is, we need to have a discussion after this trip. 1012 00:48:43,500 --> 00:48:45,125 If it can be solved, we can solve it. 1013 00:48:45,583 --> 00:48:48,708 Sam, won't you be able to arrange some funds from the bank? 1014 00:48:48,791 --> 00:48:49,791 I can. 1015 00:48:49,833 --> 00:48:52,250 But I can do it only if he tells me, right? 1016 00:48:52,916 --> 00:48:54,708 Well, Mathew may be hesitant. 1017 00:48:54,875 --> 00:48:57,416 But you could have told us about this in the group, Fida. 1018 00:48:58,500 --> 00:49:01,208 Didn't we just see that so many things are not said on the group? 1019 00:49:01,208 --> 00:49:02,541 Fida, forget that. 1020 00:49:02,958 --> 00:49:05,416 Let's discuss how to solve this issue later. 1021 00:49:07,250 --> 00:49:08,291 Sam! 1022 00:49:08,291 --> 00:49:09,333 Sing a song, dude! 1023 00:49:09,375 --> 00:49:10,708 Let us relax for a bit. 1024 00:49:12,625 --> 00:49:14,125 There are only ten minutes for the game to be over, right? 1025 00:49:14,833 --> 00:49:15,833 I'll sing after that. 1026 00:49:21,875 --> 00:49:23,166 Come on, guys! Cheer up! 1027 00:49:23,375 --> 00:49:24,958 Okay! We men are going to have another round of drinks. 1028 00:49:25,041 --> 00:49:26,083 The ladies can have food. 1029 00:49:26,083 --> 00:49:27,750 Why can't the women drink? 1030 00:49:27,750 --> 00:49:29,083 -Right, Nayana? -Yeah. 1031 00:49:29,666 --> 00:49:30,666 Okay, you can drink. 1032 00:49:30,791 --> 00:49:32,041 -Come on, bro. -Come, Shiny. 1033 00:49:32,083 --> 00:49:33,416 -Come, Shiny. -Come on! 1034 00:49:34,125 --> 00:49:35,750 -Forget it, bro. -Siddhu, you want whiskey? 1035 00:49:35,750 --> 00:49:37,625 -No, I'll have a beer. -All this will be solved. 1036 00:49:39,250 --> 00:49:40,291 It's my phone. 1037 00:49:40,291 --> 00:49:42,250 Must be your aunty from Chennithala. 1038 00:49:44,583 --> 00:49:46,166 It's my friend Sajish. 1039 00:49:46,291 --> 00:49:48,125 The medical representative. 1040 00:49:49,791 --> 00:49:50,791 Sajish, tell me. 1041 00:49:51,125 --> 00:49:52,125 Bro, where are you? 1042 00:49:52,541 --> 00:49:54,916 I'm at a resort inside a forest in Kulamavu. 1043 00:49:54,958 --> 00:49:56,291 -What happened? -At that godforsaken place? 1044 00:49:56,708 --> 00:49:58,166 What are you up to over there? 1045 00:49:58,208 --> 00:49:59,375 It's my bachelor party! 1046 00:49:59,375 --> 00:50:01,458 My old friends and their families have gathered together. 1047 00:50:01,500 --> 00:50:02,875 Your friends from college? 1048 00:50:03,250 --> 00:50:04,375 Yes! 1049 00:50:04,458 --> 00:50:07,000 Bro, wasn't it when your chick from that group got pregnant 1050 00:50:07,041 --> 00:50:08,708 that I gave you a tablet for an abortion? 1051 00:50:17,958 --> 00:50:19,333 You are such a cheat! 1052 00:50:19,416 --> 00:50:20,958 Throw him out of here immediately! 1053 00:50:21,125 --> 00:50:22,916 We don't need his damned party! 1054 00:50:23,083 --> 00:50:25,166 -You bloody son of a bitch! -Zacharia! 1055 00:50:25,208 --> 00:50:27,375 -Let go of me. -Let me explain! 1056 00:50:27,375 --> 00:50:29,750 -Let go of me. -Stop, Zacharia! 1057 00:50:29,750 --> 00:50:31,250 Come here. Zacharia, let him go! 1058 00:50:31,291 --> 00:50:32,708 Whom did you have an affair with? Tell me! 1059 00:50:32,750 --> 00:50:34,041 Zacharia, stop it! 1060 00:50:34,083 --> 00:50:35,833 Siddhu, you must say the truth! 1061 00:50:35,833 --> 00:50:36,750 Zacharia, stop it! 1062 00:50:36,791 --> 00:50:39,708 -Aarathy, let me explain. -You better say the truth! 1063 00:50:39,750 --> 00:50:40,958 -Zacharia! -Stop it! 1064 00:50:40,958 --> 00:50:42,875 You bloody scumbag! 1065 00:50:43,416 --> 00:50:45,916 If we spare him, all of us will look like losers! 1066 00:50:45,916 --> 00:50:47,208 Stop it, Zacharia! 1067 00:50:47,250 --> 00:50:48,666 -Let go of me. -Move! Aarathy! 1068 00:50:48,833 --> 00:50:50,625 -You scumbag! -Zacharia, no. 1069 00:50:50,750 --> 00:50:52,125 -Get lost! -Please! 1070 00:50:53,708 --> 00:50:55,416 -Zacharia, go! -What is this, man? 1071 00:50:56,875 --> 00:50:58,291 Go! 1072 00:50:58,500 --> 00:50:59,541 Move away! 1073 00:51:00,791 --> 00:51:01,875 Go to our room. 1074 00:51:05,250 --> 00:51:07,791 I don't need to see a medical rep to get a tablet anyway. 1075 00:51:07,833 --> 00:51:09,083 So, you don't have to be scared, Jithesh. 1076 00:51:09,166 --> 00:51:10,541 Why are you talking like that, Nayana? 1077 00:51:10,541 --> 00:51:12,208 Are you implying that we're of loose characters? 1078 00:51:12,333 --> 00:51:14,125 It's not enough if you're educated. 1079 00:51:14,166 --> 00:51:17,750 To speak decently, you need to be born in a good family. 1080 00:51:17,791 --> 00:51:19,000 Shiny, just shut up! 1081 00:51:19,291 --> 00:51:21,458 You're the only good woman out here, and we're all bad, huh? 1082 00:51:21,541 --> 00:51:23,125 So, that's what's on your mind. 1083 00:51:23,291 --> 00:51:24,750 None of us are doctors. 1084 00:51:24,750 --> 00:51:26,791 So, we can't do this on our own either. 1085 00:51:27,166 --> 00:51:29,041 But we will make him say the truth! 1086 00:51:29,458 --> 00:51:31,041 Everything else can wait until then! 1087 00:51:33,791 --> 00:51:34,791 Move! 1088 00:51:37,375 --> 00:51:38,416 -Annie, please. -Get lost! 1089 00:51:56,541 --> 00:51:57,541 Mathew! 1090 00:51:57,708 --> 00:51:58,875 What are you doing? 1091 00:52:00,500 --> 00:52:01,916 Such a miserable day! 1092 00:52:02,916 --> 00:52:03,833 Why did I even... 1093 00:52:03,875 --> 00:52:05,875 Whatever had to happen has happened. Go and handle Shiny. 1094 00:52:05,875 --> 00:52:08,250 Yeah, right! I just have to go there. She has gone bonkers. 1095 00:52:08,833 --> 00:52:10,125 Hey! Just listen to him. 1096 00:52:10,250 --> 00:52:11,500 Go and handle Shiny! 1097 00:52:11,500 --> 00:52:13,083 Go before she creates more trouble. 1098 00:52:13,083 --> 00:52:14,083 Yeah, I'll go. 1099 00:52:18,708 --> 00:52:20,916 Fida, didn't I tell you that we don't need this game? 1100 00:52:56,708 --> 00:52:57,541 Sir... 1101 00:52:57,541 --> 00:52:59,250 All of them have left for their rooms. 1102 00:52:59,250 --> 00:53:01,166 A lot of food has fallen on the ground, in the wind. 1103 00:53:01,166 --> 00:53:02,583 It might rain too. 1104 00:53:04,250 --> 00:53:05,875 -It's only 8:00 p.m., right? -Yes. 1105 00:53:06,666 --> 00:53:08,791 -Take the rest of the food inside. -Okay. 1106 00:53:20,916 --> 00:53:22,625 Zacharia, if you have something in mind, just ask it. 1107 00:53:22,625 --> 00:53:24,000 Why are you beating around the bush? 1108 00:53:24,000 --> 00:53:25,541 When did I beat around the bush? 1109 00:53:34,791 --> 00:53:35,875 Sam... 1110 00:53:36,125 --> 00:53:37,583 I don't want to stay for this party anymore. 1111 00:53:37,625 --> 00:53:39,458 This was not how I imagined how these people would be. 1112 00:53:39,541 --> 00:53:40,791 It's not just you. 1113 00:53:40,791 --> 00:53:42,083 I'm also feeling awkward. 1114 00:53:42,083 --> 00:53:44,125 But it's not right to leave all of a sudden. 1115 00:53:44,125 --> 00:53:45,500 Shouldn't we find out who it is? 1116 00:53:45,583 --> 00:53:46,875 Why did you say so? 1117 00:53:46,916 --> 00:53:48,166 Are you suspecting me? 1118 00:54:03,833 --> 00:54:05,625 Nayana, why did you have to talk like that? 1119 00:54:05,833 --> 00:54:07,583 Shouldn't I clear my name? 1120 00:54:07,708 --> 00:54:09,708 I don't have to hang my head in shame for such scandals. 1121 00:54:09,708 --> 00:54:10,916 Yeah, right. 1122 00:54:13,291 --> 00:54:15,208 But shouldn't we keep some basic decency, Nayana? 1123 00:54:39,000 --> 00:54:40,750 This is such an awkward situation. 1124 00:54:45,375 --> 00:54:47,000 Jithesh is saying that... 1125 00:54:47,708 --> 00:54:49,166 it's not anyone who's present here. 1126 00:54:49,708 --> 00:54:51,000 That's not for him to say. 1127 00:54:52,583 --> 00:54:53,583 Well... 1128 00:54:54,000 --> 00:54:56,250 he said that Sidharth will say the truth. 1129 00:54:58,583 --> 00:55:00,166 Who knows what the truth is. 1130 00:55:01,291 --> 00:55:02,875 If I stay in the room and say something, 1131 00:55:02,916 --> 00:55:05,083 Annie will shout at me, saying that I'm suspecting her. 1132 00:55:06,083 --> 00:55:07,791 I'm also sitting here for the same reason. 1133 00:55:10,916 --> 00:55:11,958 Hey. 1134 00:55:14,291 --> 00:55:16,416 Can it be Fida? 1135 00:55:18,375 --> 00:55:19,875 After being with us for so long, 1136 00:55:19,875 --> 00:55:21,750 will Sidharth act so immorally towards her? 1137 00:55:40,250 --> 00:55:41,291 Hey, Shiny... 1138 00:55:41,291 --> 00:55:43,166 Didn't I tell you that I don't suspect you? 1139 00:55:43,166 --> 00:55:44,458 Then why are you-- 1140 00:55:44,458 --> 00:55:45,750 What do you want, Mathew? 1141 00:55:46,750 --> 00:55:49,500 Don't overthink and complicate it any further. 1142 00:55:50,833 --> 00:55:53,083 Oh! So, I am the troublemaker here now, right? 1143 00:55:53,541 --> 00:55:54,666 I didn't say that. 1144 00:55:55,666 --> 00:55:56,875 I'm not going to do anything. 1145 00:55:56,958 --> 00:55:59,416 Can you please leave me alone for some time? 1146 00:56:38,625 --> 00:56:39,750 What's up with Shiny? 1147 00:56:41,041 --> 00:56:44,083 She was quarrelling with Fida and Sidharth in Aarathy's room. 1148 00:56:44,416 --> 00:56:46,583 I convinced her to go back to our room somehow. 1149 00:56:47,708 --> 00:56:48,916 Anyway, 1150 00:56:48,916 --> 00:56:51,500 I don't think she'll let Sidharth go until he reveals the truth. 1151 00:56:51,791 --> 00:56:53,458 We need to know the truth anyway, right? 1152 00:56:53,666 --> 00:56:54,666 Yes. 1153 00:56:55,791 --> 00:56:57,083 I don't know anything. 1154 00:56:57,958 --> 00:57:00,791 I'm worried that our long friendship will be ruined because of this night. 1155 00:57:09,041 --> 00:57:11,166 Sir, it's already 8:30 p.m. Don't you want any food? 1156 00:57:11,208 --> 00:57:12,375 We can bring it to your rooms if you want. 1157 00:57:12,416 --> 00:57:14,291 -Let me check with the others. -Okay. 1158 00:57:14,708 --> 00:57:16,416 Where is that MD's friend? That drunkard. 1159 00:57:16,458 --> 00:57:17,583 He slept early. 1160 00:57:17,625 --> 00:57:19,041 Oh! That's a relief! 1161 00:57:27,708 --> 00:57:28,791 Hey! 1162 00:57:29,000 --> 00:57:30,625 Looks like Sidharth isn't coming here. 1163 00:57:31,541 --> 00:57:33,375 Shall we go there? 1164 00:57:33,416 --> 00:57:34,958 No. Let him come here. 1165 00:57:35,416 --> 00:57:36,708 Let's not fight over there. 1166 00:57:36,791 --> 00:57:38,916 Aarathy is over there. It will be embarrassing. 1167 00:57:40,250 --> 00:57:42,125 Hey, do you have any booze with you? 1168 00:57:42,208 --> 00:57:43,916 I just want to get drunk and pass out here. 1169 00:57:43,916 --> 00:57:45,416 Yeah! That's a good idea! 1170 00:57:46,291 --> 00:57:47,583 I will bring the bottle. 1171 00:57:47,625 --> 00:57:49,333 But this guy... Hey! Hey, you! 1172 00:57:49,583 --> 00:57:51,791 You shouldn't cause a scene after getting drunk again. 1173 00:57:52,541 --> 00:57:53,750 I can't guarantee that. 1174 00:57:55,833 --> 00:57:57,541 He won't cause problems. Bring the bottle. 1175 00:57:59,708 --> 00:58:00,708 Okay. 1176 00:58:12,125 --> 00:58:13,375 Haven't you left it yet? 1177 00:58:13,458 --> 00:58:15,125 Why take so much pressure unnecessarily? 1178 00:58:15,333 --> 00:58:17,125 Didn't I tell you that I don't suspect you? 1179 00:58:17,250 --> 00:58:18,666 Don't talk rubbish! 1180 00:58:27,125 --> 00:58:29,750 The guy who went to get the bottle is missing. 1181 00:58:33,416 --> 00:58:35,916 Dude, you guys sit and drink. 1182 00:58:36,083 --> 00:58:38,625 I... I'm not in the mood anymore. 1183 00:58:39,416 --> 00:58:40,666 I'm going to my room. 1184 00:58:41,000 --> 00:58:42,000 He will come now. 1185 00:58:42,041 --> 00:58:43,125 Let him come. 1186 00:58:45,125 --> 00:58:46,125 Hey! 1187 00:58:51,000 --> 00:58:53,250 SHRIMP JOSE - EVERYTHING IS OK MONEY WILL BE READY ON MONDAY 1188 00:59:40,833 --> 00:59:43,375 -Did they say anything about the food? -No, sir. 1189 00:59:43,375 --> 00:59:45,416 -Such a nuisance! I'll ask them. -Sir! 1190 00:59:45,625 --> 00:59:47,750 Someone has fallen on the rock at the view-point! 1191 00:59:47,750 --> 00:59:49,125 -What? -Come, sir! 1192 00:59:52,958 --> 00:59:54,958 -Where? -Over there, sir. Look! 1193 00:59:57,625 --> 00:59:58,958 Oh, my God! 1194 00:59:59,583 --> 01:00:01,958 -Isn't this girl part of your group? -Yes, sir. 1195 01:00:16,375 --> 01:00:17,583 Sir. 1196 01:00:22,125 --> 01:00:24,208 -When did you come, Biju? -Half an hour back, sir. 1197 01:00:39,458 --> 01:00:42,041 This had to happen right in the middle of the election season. 1198 01:00:54,833 --> 01:00:56,875 Have you informed this lady's parents? 1199 01:00:57,708 --> 01:00:58,833 No, sir. 1200 01:00:59,000 --> 01:01:00,166 They are quite old. 1201 01:01:00,208 --> 01:01:02,000 So, we didn't inform them at this hour. 1202 01:01:02,250 --> 01:01:04,458 We will inform them tomorrow morning. 1203 01:01:04,875 --> 01:01:05,958 Okay. 1204 01:01:06,500 --> 01:01:08,375 All of you, go back to the resort. 1205 01:01:08,916 --> 01:01:10,166 There is no use standing here. 1206 01:01:11,208 --> 01:01:13,375 -Take them back. -Come on, walk. 1207 01:01:16,708 --> 01:01:18,416 -Vijayan... -Sir? 1208 01:01:19,375 --> 01:01:21,666 Call the guy who saw the body first. 1209 01:01:24,666 --> 01:01:26,375 Why did you come here at night? 1210 01:01:26,416 --> 01:01:29,000 Sir, I stepped out for a smoke. 1211 01:01:30,375 --> 01:01:31,666 Have you consumed alcohol? 1212 01:01:31,750 --> 01:01:32,750 Sir... 1213 01:01:32,791 --> 01:01:33,916 a little bit. 1214 01:01:34,250 --> 01:01:36,291 Did you see anyone else coming here or leaving this place? 1215 01:01:36,291 --> 01:01:38,125 No, sir. I didn't see anyone. 1216 01:01:43,250 --> 01:01:45,125 You have only this group as guests here today? 1217 01:01:45,250 --> 01:01:46,833 Yes. It's just them. 1218 01:01:46,833 --> 01:01:48,666 And the driver spoke about that... 1219 01:01:48,708 --> 01:01:49,583 Okay. 1220 01:01:49,791 --> 01:01:51,791 But how did she go there without you noticing? 1221 01:01:51,791 --> 01:01:52,791 -Hey! -Yes? 1222 01:01:53,833 --> 01:01:56,708 This bus driver told us that there is another guest here. 1223 01:01:56,916 --> 01:01:57,875 Where is he? 1224 01:01:57,916 --> 01:01:59,125 He... 1225 01:01:59,541 --> 01:02:00,833 He must be in his room, sir. 1226 01:02:01,250 --> 01:02:02,541 -Who is he? -Sir... 1227 01:02:02,625 --> 01:02:04,041 He is a nuisance. 1228 01:02:04,541 --> 01:02:08,083 He created an issue demanding liquor from us while we were having dinner. 1229 01:02:08,291 --> 01:02:09,958 He had been sloshed since evening. 1230 01:02:10,000 --> 01:02:11,916 He behaved very badly towards the women. 1231 01:02:14,125 --> 01:02:16,333 Vijayan, you wait here. You, come with me. 1232 01:02:17,541 --> 01:02:20,166 Sir, please open the door. There is a problem. 1233 01:02:20,541 --> 01:02:21,625 Sir! 1234 01:02:21,708 --> 01:02:23,208 I saw him getting inside his room fully drunk! 1235 01:02:23,250 --> 01:02:24,416 It must be difficult for him to get up. 1236 01:02:24,541 --> 01:02:25,791 -Sir! -Hey! 1237 01:02:26,208 --> 01:02:27,458 Open the door! 1238 01:02:28,208 --> 01:02:29,291 Who is it? 1239 01:02:29,333 --> 01:02:31,333 It's me, Davis. The manager. 1240 01:02:31,333 --> 01:02:33,458 -Open the door, please. -Wait! I'll open! 1241 01:02:33,541 --> 01:02:34,541 He will come now. 1242 01:02:37,958 --> 01:02:39,208 -Sir, the police-- -Who? 1243 01:02:43,541 --> 01:02:44,541 Sir... 1244 01:02:44,583 --> 01:02:46,500 Sorry, sir. I didn't know that it was you. 1245 01:02:46,791 --> 01:02:48,500 Sir, don't you recognise me? 1246 01:02:49,000 --> 01:02:50,583 When you were the assistant commissioner at Thrikkakara, 1247 01:02:50,625 --> 01:02:52,083 I was the sub-inspector at Infopark. 1248 01:02:52,291 --> 01:02:53,291 I'm Vipin. 1249 01:02:53,625 --> 01:02:55,708 I've assisted you in two cases. 1250 01:02:56,916 --> 01:02:58,625 Vipin! Oh, yeah! 1251 01:02:58,791 --> 01:02:59,916 What is it, Vipin? 1252 01:03:01,791 --> 01:03:02,916 You may go. 1253 01:03:05,500 --> 01:03:07,000 Come inside. 1254 01:03:09,750 --> 01:03:10,916 He's a cop? 1255 01:03:11,958 --> 01:03:13,666 Please save me, my Lord! 1256 01:03:16,916 --> 01:03:18,666 They're saying that they went their own ways 1257 01:03:18,666 --> 01:03:20,750 when it started raining during the dinner. 1258 01:03:21,500 --> 01:03:23,041 The incident happened after the rain. 1259 01:03:23,750 --> 01:03:25,541 She must have slipped in the dark. 1260 01:03:28,666 --> 01:03:32,458 I heard that you're on suspension for beating up a media person. 1261 01:03:36,458 --> 01:03:37,750 What happened, sir? 1262 01:03:37,916 --> 01:03:39,208 Well, it just happened, kiddo! 1263 01:03:39,416 --> 01:03:41,000 He was really drunk. 1264 01:03:41,666 --> 01:03:43,625 Well, I was also two drinks down. 1265 01:03:45,458 --> 01:03:48,291 But you haven't stopped drinking even after all that. 1266 01:03:50,458 --> 01:03:51,541 I have to stop, kiddo! 1267 01:03:51,750 --> 01:03:54,166 I'm joining the Crime Branch in two days. 1268 01:03:56,791 --> 01:03:58,583 Shall I go there then, sir? 1269 01:03:59,166 --> 01:04:00,375 The body has to be taken to the hospital. 1270 01:04:00,416 --> 01:04:01,500 I have to leave too. 1271 01:04:02,208 --> 01:04:04,333 There's a local by-election happening here tomorrow. 1272 01:04:04,458 --> 01:04:07,000 The most troublesome booth falls under my jurisdiction 1273 01:04:08,416 --> 01:04:09,583 You go there. 1274 01:04:09,791 --> 01:04:11,291 I'll freshen up and come there. 1275 01:04:11,333 --> 01:04:12,833 -Carry on. -Okay, sir. 1276 01:04:13,416 --> 01:04:14,416 See you. 1277 01:04:26,625 --> 01:04:27,625 Siddhu... 1278 01:04:49,375 --> 01:04:50,500 Mathew... 1279 01:05:03,250 --> 01:05:04,250 Mathew... 1280 01:05:04,500 --> 01:05:05,500 Mathew... 1281 01:05:15,083 --> 01:05:16,083 Please move. 1282 01:05:16,916 --> 01:05:17,916 Please move. 1283 01:05:38,291 --> 01:05:39,458 -Biju... -Sir? 1284 01:05:39,833 --> 01:05:41,083 There's another guest here. 1285 01:05:41,125 --> 01:05:43,041 Our Deputy Superintendent Chandrasekhar. 1286 01:05:43,250 --> 01:05:44,666 -Chandrasekhar sir? -Yes. 1287 01:05:44,708 --> 01:05:47,625 What's he doing here? Wasn't he on suspension? 1288 01:05:47,666 --> 01:05:50,166 He came here to celebrate after the suspension, 1289 01:05:50,166 --> 01:05:51,500 before joining Crime Branch. 1290 01:05:51,541 --> 01:05:53,208 -Who? That man? -He's a drunk. 1291 01:05:53,416 --> 01:05:55,083 That's because he's still unmarried, sir. 1292 01:05:56,000 --> 01:05:57,791 Sir, I had examined the body. 1293 01:05:58,083 --> 01:06:00,166 The major injury is behind the head. 1294 01:06:00,541 --> 01:06:02,708 It seems like she fell backwards. 1295 01:06:03,083 --> 01:06:05,333 There aren't any signs of struggle. 1296 01:06:05,583 --> 01:06:08,583 And her husband said that her phone is missing. 1297 01:06:09,166 --> 01:06:11,791 I've asked Sethu to search for it. 1298 01:06:11,916 --> 01:06:13,000 -Okay. -Sir! 1299 01:06:16,833 --> 01:06:17,833 Sir... 1300 01:06:25,291 --> 01:06:26,875 -Was it his wife? -Yes, sir. 1301 01:06:31,000 --> 01:06:32,000 Sir... 1302 01:06:32,333 --> 01:06:33,458 Open it. 1303 01:06:37,583 --> 01:06:39,000 You will get the body only by tomorrow afternoon 1304 01:06:39,041 --> 01:06:40,000 after the post-mortem. 1305 01:06:40,416 --> 01:06:41,791 All of you should be here. 1306 01:06:42,583 --> 01:06:44,125 Let me get done with the election duty tomorrow. 1307 01:06:44,541 --> 01:06:46,708 All of you must come to the station the day after tomorrow. 1308 01:06:46,750 --> 01:06:48,208 Sir, can't the body be released tomorrow morning 1309 01:06:48,208 --> 01:06:49,333 after the post-mortem? 1310 01:06:49,708 --> 01:06:51,416 Will it be okay if two or three of us 1311 01:06:51,416 --> 01:06:52,875 come to the station on Monday? 1312 01:06:54,041 --> 01:06:55,666 Didn't I tell you that it's the election here tomorrow? 1313 01:06:56,041 --> 01:06:57,291 Not just two or three of you. 1314 01:06:57,833 --> 01:06:59,416 All of you should come to the station. 1315 01:06:59,791 --> 01:07:02,250 Till then, none of you should go anywhere. 1316 01:07:02,291 --> 01:07:03,416 -You heard me, right? -Sir! 1317 01:07:08,208 --> 01:07:09,750 -What do we do now? -What's happening? 1318 01:07:09,791 --> 01:07:11,291 Sir, they've have asked for added force. 1319 01:07:11,916 --> 01:07:13,333 How many people have you sent there? 1320 01:07:13,375 --> 01:07:14,583 Eight people are there, sir. 1321 01:07:14,708 --> 01:07:16,708 -I'll talk to him. -I'll send some more people. 1322 01:07:16,791 --> 01:07:17,791 Okay, sir. 1323 01:07:20,041 --> 01:07:21,041 Sir... 1324 01:07:22,333 --> 01:07:24,666 Please forgive us if we were disrespectful. 1325 01:07:24,666 --> 01:07:25,750 Nah. 1326 01:07:26,041 --> 01:07:27,375 Sir, can you please talk to them? 1327 01:07:27,750 --> 01:07:28,666 If required, 1328 01:07:28,666 --> 01:07:30,125 I can go to the station on Tuesday. 1329 01:07:30,333 --> 01:07:32,291 I must be at the bank on Monday. 1330 01:07:32,583 --> 01:07:35,833 Everything will be decided by the investigating officer. 1331 01:07:36,250 --> 01:07:37,333 Sir... 1332 01:07:37,875 --> 01:07:39,750 it's our wedding this coming Thursday. 1333 01:07:39,875 --> 01:07:42,416 My fiancée is worried that we'll have to go to the station. 1334 01:07:42,458 --> 01:07:44,291 It will be an issue if the news goes out, sir. 1335 01:07:44,750 --> 01:07:46,291 Whatever the police wants to know, 1336 01:07:46,333 --> 01:07:47,541 we can tell them now. 1337 01:07:47,583 --> 01:07:48,958 It's not mere talking. 1338 01:07:49,166 --> 01:07:50,958 It has its own procedures. 1339 01:07:51,750 --> 01:07:53,500 It's just one day, right? Wait. 1340 01:07:54,375 --> 01:07:56,958 Sir, you don't have to consider anything else. 1341 01:07:57,416 --> 01:07:59,666 Please understand his state of mind. 1342 01:08:01,291 --> 01:08:03,750 We are ready to co-operate any which way you want us to. 1343 01:08:04,166 --> 01:08:07,416 Will you be able to speed up these procedures? 1344 01:08:09,625 --> 01:08:11,083 Which other booth has a problem? 1345 01:08:11,416 --> 01:08:13,583 The wireless message says that the issue is near booth number 2. 1346 01:08:13,625 --> 01:08:14,625 Vipin... 1347 01:08:15,166 --> 01:08:16,166 Sir? 1348 01:08:26,416 --> 01:08:27,916 He might help us, right? 1349 01:08:28,166 --> 01:08:29,375 -Call them. -Hey! 1350 01:08:29,625 --> 01:08:30,666 Come here! 1351 01:08:31,500 --> 01:08:32,583 Sir? 1352 01:08:32,833 --> 01:08:35,166 So, Sir has given an idea. 1353 01:08:36,083 --> 01:08:37,583 He's doing it as a favour for both you and me. 1354 01:08:37,625 --> 01:08:38,500 Okay, sir. 1355 01:08:38,541 --> 01:08:40,083 Sir will talk to all of you now. 1356 01:08:40,166 --> 01:08:42,375 Each one of you should tell him everything you know. 1357 01:08:42,416 --> 01:08:44,416 If he reaches a conclusion from what you say, 1358 01:08:44,750 --> 01:08:47,458 we'll try to complete the remaining formalities by tomorrow. 1359 01:08:47,500 --> 01:08:48,416 Tomorrow? 1360 01:08:48,416 --> 01:08:49,791 We will tell him everything, sir. 1361 01:09:01,083 --> 01:09:02,875 My heartfelt condolences. 1362 01:09:05,000 --> 01:09:06,250 You can go to your room if you want. 1363 01:09:06,291 --> 01:09:07,750 I'll talk to the others. 1364 01:09:08,291 --> 01:09:09,500 No, sir. 1365 01:09:09,708 --> 01:09:11,166 I want to know what happened to her. 1366 01:09:11,291 --> 01:09:12,291 Okay. 1367 01:09:13,083 --> 01:09:14,916 It rained during dinner, 1368 01:09:14,958 --> 01:09:16,291 and everyone scattered. 1369 01:09:16,500 --> 01:09:18,375 She went to that area all alone and fell down. 1370 01:09:18,458 --> 01:09:20,000 There seems to be a discrepancy in that, right? 1371 01:09:20,541 --> 01:09:23,041 Sir, Shiny was still around even after dinner. 1372 01:09:25,791 --> 01:09:27,458 Are you sure you want to stay back? 1373 01:09:28,625 --> 01:09:29,791 Yeah. 1374 01:09:29,916 --> 01:09:31,458 When did you see her for the last time? 1375 01:09:32,625 --> 01:09:35,250 I went outside our room in between. 1376 01:09:35,708 --> 01:09:37,750 She was in the room when I left. 1377 01:09:38,291 --> 01:09:40,083 Did any issue happen between the two of you? 1378 01:09:40,291 --> 01:09:42,125 No, sir. Nothing of that sort happened. 1379 01:09:43,166 --> 01:09:44,958 Did any quarrel happen amongst you guys? 1380 01:09:45,333 --> 01:09:46,791 -No, sir. -No, sir. 1381 01:09:47,375 --> 01:09:49,375 So, nothing unusual happened, right? 1382 01:09:50,458 --> 01:09:52,416 Okay. You stay here. I'll be right back. 1383 01:09:56,250 --> 01:09:57,333 Shouldn't we tell him about the game 1384 01:09:57,375 --> 01:09:58,333 and the problem that followed? 1385 01:09:58,958 --> 01:10:01,375 Mathew, don't create unnecessary complications. 1386 01:10:01,458 --> 01:10:03,166 We have to be careful when we talk to the police. 1387 01:10:03,250 --> 01:10:04,166 That's right. 1388 01:10:04,333 --> 01:10:05,833 Let's stick to this story. 1389 01:10:06,166 --> 01:10:07,875 Shouldn't we know what happened to her then? 1390 01:10:07,916 --> 01:10:08,916 Yes, we have to. 1391 01:10:09,208 --> 01:10:10,041 But... 1392 01:10:10,041 --> 01:10:12,125 it's better not to talk about the issues we had at dinner. 1393 01:10:13,333 --> 01:10:14,666 All of us will be disgraced. 1394 01:10:15,583 --> 01:10:16,833 Didn't I warn you guys... 1395 01:10:17,208 --> 01:10:18,541 that we didn't need that game? 1396 01:10:27,750 --> 01:10:29,000 -Pause it. -Yes, sir. 1397 01:10:34,416 --> 01:10:36,791 You all dragged me into this. 1398 01:10:37,041 --> 01:10:38,625 And if you don't co-operate? 1399 01:10:39,333 --> 01:10:40,791 That's not right. 1400 01:10:40,916 --> 01:10:42,625 Everything needs to be fair, right? 1401 01:10:43,750 --> 01:10:45,166 We are co-operating, sir. 1402 01:10:50,416 --> 01:10:52,083 Aren't you the new member in this group? 1403 01:10:52,541 --> 01:10:54,708 You tell me. Did anything happen here? 1404 01:10:57,541 --> 01:10:58,750 No, sir. 1405 01:10:58,791 --> 01:11:00,125 If nothing happened, 1406 01:11:00,166 --> 01:11:02,125 why did you run crying to your room? 1407 01:11:08,208 --> 01:11:10,291 I had a headache then. That's why. 1408 01:11:14,000 --> 01:11:15,208 What's your name? 1409 01:11:15,833 --> 01:11:16,833 Aarathy. 1410 01:11:16,916 --> 01:11:18,375 Is this your first time? 1411 01:11:19,333 --> 01:11:22,208 I mean, being in front of the police for a case like this. 1412 01:11:25,458 --> 01:11:28,083 More than people who commit crimes, 1413 01:11:28,208 --> 01:11:30,750 we cops get furious at people who try to make fools out of us. 1414 01:11:40,000 --> 01:11:41,375 When is your wedding? 1415 01:11:42,333 --> 01:11:43,666 The coming Thursday, sir. 1416 01:11:45,166 --> 01:11:46,541 What was the issue here? 1417 01:11:47,958 --> 01:11:49,750 Do you want to discuss anything with him? 1418 01:11:50,083 --> 01:11:51,125 No, sir. 1419 01:11:52,625 --> 01:11:55,250 Do you have anything to do with that woman's death? 1420 01:11:55,916 --> 01:11:57,666 -No, sir. -Then, tell me! 1421 01:11:58,875 --> 01:11:59,875 Sir... 1422 01:12:00,000 --> 01:12:02,333 all of them played a game while we were having dinner. 1423 01:12:03,000 --> 01:12:05,416 All of them? So, you didn't play? 1424 01:12:06,125 --> 01:12:07,208 I played it too. 1425 01:12:07,250 --> 01:12:08,333 What game was it? 1426 01:12:16,041 --> 01:12:18,125 After that, Aarathy ran crying to her room. 1427 01:12:18,166 --> 01:12:20,500 The heavy rain happened after that. 1428 01:12:20,583 --> 01:12:21,791 Once that was over... 1429 01:12:22,000 --> 01:12:23,750 Everyone forgot everything, isn't it? 1430 01:12:24,000 --> 01:12:25,125 It wasn't like that, sir. 1431 01:12:25,250 --> 01:12:27,666 After that, everyone left for their rooms. 1432 01:12:27,875 --> 01:12:30,666 Some of us returned after the rain. 1433 01:12:31,500 --> 01:12:32,916 After that, Shiny-- 1434 01:12:32,958 --> 01:12:34,833 I want to search your rooms. 1435 01:12:34,916 --> 01:12:36,333 Does anyone have any objection? 1436 01:12:36,333 --> 01:12:38,208 That's okay, sir. You can search. 1437 01:12:38,458 --> 01:12:39,791 All of you stay here. 1438 01:12:39,833 --> 01:12:41,166 -Vijayan! -Sir. 1439 01:12:41,791 --> 01:12:42,916 You wait here. 1440 01:12:43,125 --> 01:12:45,416 -Don't allow them to make any calls. -Okay, sir. 1441 01:12:49,125 --> 01:12:50,125 Sir... 1442 01:13:30,291 --> 01:13:33,750 I need a place where all of us can sit and talk. 1443 01:13:33,791 --> 01:13:34,916 I'll arrange it, sir. 1444 01:14:01,041 --> 01:14:02,583 Shall we play that game again? 1445 01:14:05,583 --> 01:14:07,250 No game should be left unfinished. 1446 01:14:07,791 --> 01:14:09,041 Shouldn't we finish it? 1447 01:14:10,291 --> 01:14:11,708 Let's not play games any more, sir. 1448 01:14:13,625 --> 01:14:15,750 You can ask us questions instead. 1449 01:14:16,500 --> 01:14:18,083 That's for me to decide. 1450 01:14:18,250 --> 01:14:19,541 Are you afraid to play? 1451 01:14:20,250 --> 01:14:21,708 Why should I be afraid? 1452 01:14:23,791 --> 01:14:26,666 Then, all of you keep your phones on the table. 1453 01:14:34,041 --> 01:14:36,125 All of you should keep your phones unlocked. 1454 01:14:36,375 --> 01:14:38,583 In case you receive a call, I'll tell you what to say. 1455 01:14:39,125 --> 01:14:41,666 Well, who is going to call us at this hour? 1456 01:14:41,791 --> 01:14:43,291 We can call people, right? 1457 01:14:47,625 --> 01:14:49,291 I'm not going to change the rules of the game. 1458 01:14:49,333 --> 01:14:50,541 Everything remains the same, 1459 01:14:50,833 --> 01:14:52,208 except for two things. 1460 01:14:53,291 --> 01:14:55,041 There's no time limit to this game. 1461 01:14:55,916 --> 01:14:57,333 And I'm also playing this game 1462 01:14:58,166 --> 01:15:00,583 as a referee who plays and controls the game 1463 01:15:00,625 --> 01:15:01,750 simultaneously. 1464 01:15:01,750 --> 01:15:03,458 Questions will be asked during the game. 1465 01:15:03,666 --> 01:15:05,000 You'll have to answer them. 1466 01:15:06,166 --> 01:15:08,166 The rules of the game may be changed. 1467 01:15:09,041 --> 01:15:10,708 If anyone plays foul, 1468 01:15:11,750 --> 01:15:13,666 the game will continue at the police station. 1469 01:15:20,625 --> 01:15:22,000 The game starts with me, huh? 1470 01:15:23,625 --> 01:15:25,708 It's Deputy Superintendent Sreekumar. 1471 01:15:25,833 --> 01:15:27,291 He is an old friend of mine. 1472 01:15:28,125 --> 01:15:30,125 We should be wary of these old friends, 1473 01:15:30,166 --> 01:15:31,291 right, Sidharth? 1474 01:15:34,958 --> 01:15:36,000 Hello. 1475 01:15:36,083 --> 01:15:37,250 Hey, drunkard! 1476 01:15:37,291 --> 01:15:39,333 You didn't bother to call me after reaching my territory? 1477 01:15:39,625 --> 01:15:42,041 I came to know that you're here when Inspector Vipin called. 1478 01:15:42,083 --> 01:15:43,500 -You could have-- -Didn't you sleep yet? 1479 01:15:44,000 --> 01:15:46,625 I'm here just for one day. That's why I didn't call. 1480 01:15:46,875 --> 01:15:48,083 Okay, carry on. 1481 01:15:48,125 --> 01:15:50,500 What's next? Are you going to join duty immediately or... 1482 01:15:50,625 --> 01:15:52,000 No. I have to go to Palani tomorrow morning. 1483 01:15:52,041 --> 01:15:52,583 Palani? 1484 01:15:52,625 --> 01:15:55,833 After praying to Lord Shanmukha over there, 1485 01:15:56,000 --> 01:15:57,791 I have to donate my hair and beard. 1486 01:15:57,791 --> 01:15:59,375 I had vowed to do it during my suspension. 1487 01:15:59,375 --> 01:16:00,333 If you go on like this, 1488 01:16:00,375 --> 01:16:02,166 the Lord of Palani won't need hair from anyone else. 1489 01:16:03,458 --> 01:16:04,958 I'm going to quit drinking from today. 1490 01:16:04,958 --> 01:16:06,250 Yeah, right! By the way... 1491 01:16:06,458 --> 01:16:08,583 what's the issue there? Is it a murder? 1492 01:16:10,166 --> 01:16:11,000 I don't know. 1493 01:16:11,083 --> 01:16:14,000 I can confirm things only after the forensic report arrives. 1494 01:16:14,541 --> 01:16:16,333 If they don't co-operate, take them to the station. 1495 01:16:16,333 --> 01:16:17,625 Let them be there for a day. 1496 01:16:17,791 --> 01:16:19,875 They will spit out the truth when they get a good beating. 1497 01:16:20,916 --> 01:16:22,458 That's not necessary. 1498 01:16:22,750 --> 01:16:24,375 They are co-operating very well. 1499 01:16:24,416 --> 01:16:25,791 Okay. Carry on, then. 1500 01:16:26,041 --> 01:16:28,375 Okay. I'll try to come over tomorrow if possible. 1501 01:16:28,416 --> 01:16:29,416 Okay. 1502 01:16:34,000 --> 01:16:35,958 So, after you followed Aarathy? 1503 01:16:37,916 --> 01:16:38,916 Sir? 1504 01:16:38,916 --> 01:16:40,416 Then what happened? 1505 01:16:41,208 --> 01:16:43,916 I told her what she heard there was not the truth. 1506 01:16:43,958 --> 01:16:45,625 -Where was this? -In the room. 1507 01:16:45,916 --> 01:16:47,125 In whose room? 1508 01:16:47,458 --> 01:16:48,666 Aarathy's room. 1509 01:16:48,875 --> 01:16:50,500 Was there anyone else in the room then? 1510 01:16:51,166 --> 01:16:53,625 Fida had come there when we started talking. 1511 01:16:56,333 --> 01:16:57,666 Fida, why did you go there? 1512 01:16:58,625 --> 01:17:00,875 Aarathy and I are staying in the same room. 1513 01:17:01,083 --> 01:17:03,833 Also, I thought I could make Aarathy understand. 1514 01:17:04,041 --> 01:17:05,375 Make her understand what? 1515 01:17:07,083 --> 01:17:09,750 The incident that Sidharth's friend spoke over the phone... 1516 01:17:09,791 --> 01:17:11,250 Do you know anything about it, Fida? 1517 01:17:11,916 --> 01:17:12,666 No. 1518 01:17:12,666 --> 01:17:14,916 Then how were you planning on making Aarathy understand? 1519 01:17:15,458 --> 01:17:17,541 I mean... I could console her. 1520 01:17:17,750 --> 01:17:18,833 That's what I meant. 1521 01:17:20,000 --> 01:17:21,208 Then what happened? 1522 01:17:22,333 --> 01:17:24,208 By then, Shiny came to the room. 1523 01:17:29,000 --> 01:17:31,041 Sidharth, you should come there at once. 1524 01:17:31,166 --> 01:17:34,041 You should tell everyone who it was and what exactly happened. 1525 01:17:34,375 --> 01:17:35,958 I cannot hang my head in shame 1526 01:17:35,958 --> 01:17:37,625 because some slut was sleeping around! 1527 01:17:37,666 --> 01:17:39,291 Shiny, watch your language! 1528 01:17:39,291 --> 01:17:40,791 I don't have to watch anything. 1529 01:17:40,875 --> 01:17:42,333 You have to justify this, right? 1530 01:17:42,375 --> 01:17:43,583 Since your character is such. 1531 01:17:43,625 --> 01:17:45,541 -What's wrong with my character? -Fida, please. 1532 01:17:45,666 --> 01:17:47,416 Shiny, please don't start a fight. 1533 01:17:47,416 --> 01:17:49,625 I will come and tell everyone what the truth is. 1534 01:17:49,625 --> 01:17:50,666 That will solve the problem, right? 1535 01:17:50,666 --> 01:17:53,000 You should come right away. Or else, I'll bring everyone here. 1536 01:17:53,041 --> 01:17:54,916 I told you that I will come. You leave now. 1537 01:17:59,208 --> 01:18:00,416 Shiny, wait. 1538 01:18:00,541 --> 01:18:02,708 You think you can leave after talking rubbish about me? 1539 01:18:03,166 --> 01:18:05,208 I cut myself short only because Aarathy was there. 1540 01:18:05,208 --> 01:18:07,000 What? What do you have to say? 1541 01:18:07,000 --> 01:18:08,291 Say it. I want to hear it. 1542 01:18:08,333 --> 01:18:09,833 Fida, please don't fight like this. 1543 01:18:09,875 --> 01:18:10,958 Shiny, go to your room. 1544 01:18:10,958 --> 01:18:13,083 I caused this problem, so I'll solve it myself. 1545 01:18:13,208 --> 01:18:14,541 -Mathew, take her. -Shiny, come with me. 1546 01:18:14,583 --> 01:18:17,458 -Mathew, she wants to say something. -She has nothing to say. 1547 01:18:17,458 --> 01:18:19,416 You go to your room. Go! 1548 01:18:26,833 --> 01:18:28,625 So, it was not just with Sidharth. 1549 01:18:28,875 --> 01:18:31,000 Shiny started a fight with you too, right? 1550 01:18:33,750 --> 01:18:34,791 Yes. 1551 01:18:37,791 --> 01:18:39,708 Jithesh, why did you go there? 1552 01:18:40,625 --> 01:18:41,666 To meet Siddhu. 1553 01:18:42,791 --> 01:18:43,833 Why? 1554 01:18:49,166 --> 01:18:50,416 Here's your phone. 1555 01:18:50,708 --> 01:18:52,083 What have you done? 1556 01:18:52,166 --> 01:18:54,708 Why did you lie to Sajish that it was one among our group? 1557 01:18:55,166 --> 01:18:57,125 Dude, that girl is from my hometown. 1558 01:18:57,166 --> 01:18:58,375 Sajish knows her. 1559 01:18:58,958 --> 01:19:01,291 That's why I named a different girl when he asked me. 1560 01:19:01,375 --> 01:19:02,416 Damn it! 1561 01:19:02,583 --> 01:19:04,291 This is a shitstorm now! 1562 01:19:04,541 --> 01:19:06,250 Do you think anyone from our group will believe you 1563 01:19:06,291 --> 01:19:07,625 even if you tell the truth now? 1564 01:19:07,666 --> 01:19:09,458 Jithesh, that's the least of my concerns now. 1565 01:19:09,500 --> 01:19:11,083 Aarathy is really furious. 1566 01:19:11,291 --> 01:19:12,833 Tell me how to deal with her. 1567 01:19:14,333 --> 01:19:16,000 Okay. You go and be with Aarathy. 1568 01:19:16,583 --> 01:19:17,833 I'll figure something out. 1569 01:19:18,208 --> 01:19:19,250 Go. 1570 01:19:19,333 --> 01:19:20,333 Go! 1571 01:19:31,083 --> 01:19:32,458 So, that's what happened. 1572 01:19:33,333 --> 01:19:34,916 Did you tell this to Aarathy? 1573 01:19:37,750 --> 01:19:38,750 No, sir. 1574 01:19:40,083 --> 01:19:41,083 Is it true? 1575 01:19:41,958 --> 01:19:42,958 Yes. 1576 01:19:44,041 --> 01:19:46,291 Let's call that medical rep then. 1577 01:19:47,333 --> 01:19:49,000 He's the one who started it all, right? 1578 01:19:49,916 --> 01:19:51,125 What was his name? 1579 01:19:51,250 --> 01:19:52,291 Sajish. 1580 01:19:52,291 --> 01:19:53,833 Yes, that's it. Sajish. 1581 01:20:01,791 --> 01:20:04,125 You had called Sajish back. 1582 01:20:04,833 --> 01:20:06,083 Was it after the game? 1583 01:20:06,416 --> 01:20:07,458 Yes, sir. 1584 01:20:08,208 --> 01:20:09,625 What did you guys talk about? 1585 01:20:10,875 --> 01:20:13,000 Did you say you'll call him again in front of everyone 1586 01:20:13,041 --> 01:20:14,875 and taught him some lie to say then? 1587 01:20:15,041 --> 01:20:16,458 Nothing like that, sir. 1588 01:20:16,500 --> 01:20:18,625 I yelled at him, and he apologised to me. 1589 01:20:23,250 --> 01:20:24,916 I'll tell you how to speak to him. 1590 01:20:25,666 --> 01:20:27,791 Tell him that his call created a huge mess 1591 01:20:28,000 --> 01:20:29,791 and ask him what can be done next. 1592 01:20:30,833 --> 01:20:33,666 You should encourage Sajish to keep talking. 1593 01:20:34,333 --> 01:20:36,583 If you play foul, you will regret it. 1594 01:20:49,583 --> 01:20:50,916 He must have gone to sleep, sir. 1595 01:20:53,083 --> 01:20:54,875 No problem. We'll keep calling him. 1596 01:21:05,791 --> 01:21:06,791 Hello. 1597 01:21:06,833 --> 01:21:08,666 Which resort in Kulamavu are you in? 1598 01:21:08,958 --> 01:21:10,208 Is it Greenberg? 1599 01:21:10,416 --> 01:21:11,541 Yes. 1600 01:21:11,708 --> 01:21:14,250 Did someone die there? 1601 01:21:14,416 --> 01:21:16,166 Shiny, wife of a guy called Mathew... 1602 01:21:16,166 --> 01:21:17,625 I saw the news online. 1603 01:21:18,000 --> 01:21:19,583 I've forwarded it to you. 1604 01:21:19,958 --> 01:21:22,000 Is it your friend Mathew? 1605 01:21:22,125 --> 01:21:23,166 Yes. 1606 01:21:23,875 --> 01:21:26,375 The news says that it's suspected to be a suicide. 1607 01:21:26,583 --> 01:21:28,875 Is it because of yesterday's incident at the police station? 1608 01:21:28,916 --> 01:21:30,666 It's not that. I'll call you later. 1609 01:21:30,791 --> 01:21:32,541 Foul, Fida! Foul! 1610 01:21:32,791 --> 01:21:34,708 You decided to disconnect the call! 1611 01:21:36,875 --> 01:21:39,291 Sorry. I did it by mistake. 1612 01:21:39,666 --> 01:21:40,875 Who was the caller? 1613 01:21:41,416 --> 01:21:42,833 It was my flatmate. 1614 01:21:43,458 --> 01:21:45,375 What was the incident that your friend mentioned? 1615 01:21:45,583 --> 01:21:46,625 You should reveal the truth. 1616 01:21:46,666 --> 01:21:49,000 Most of you are hiding many things. 1617 01:21:54,750 --> 01:21:55,833 Sir, I... 1618 01:21:56,875 --> 01:21:58,375 I don't have anything to hide. 1619 01:21:59,500 --> 01:22:02,250 While Mathew and I were travelling in a car yesterday, 1620 01:22:02,291 --> 01:22:04,208 the police caught us for drunken driving. 1621 01:22:04,833 --> 01:22:06,291 There is nothing beyond that. 1622 01:22:06,500 --> 01:22:09,708 And it was Shiny and Siddhu who got us out on bail. 1623 01:22:11,166 --> 01:22:12,625 That ended there. 1624 01:22:13,083 --> 01:22:14,083 Mathew... 1625 01:22:14,416 --> 01:22:16,791 Did your wife have any argument with you 1626 01:22:16,833 --> 01:22:18,833 due to this police station issue? 1627 01:22:18,833 --> 01:22:20,500 Anytime yesterday or today? 1628 01:22:21,166 --> 01:22:23,125 No, sir. Nothing of that sort happened. 1629 01:22:23,208 --> 01:22:25,458 Mathew, I don't think you are saying the truth. 1630 01:22:27,875 --> 01:22:29,000 Fida, what do you think? 1631 01:22:29,750 --> 01:22:31,000 I don't know, sir. 1632 01:22:32,208 --> 01:22:34,083 From what I've understood so far, 1633 01:22:34,125 --> 01:22:36,000 Shiny has a peculiar character. 1634 01:22:37,208 --> 01:22:39,041 I don't think Shiny will keep her mouth shut 1635 01:22:39,041 --> 01:22:40,583 after being to a police station. 1636 01:22:41,833 --> 01:22:43,416 Sidharth, you went with her, right? 1637 01:22:43,916 --> 01:22:45,250 What do you have to say? 1638 01:22:49,791 --> 01:22:52,250 You had promised me complete co-operation. 1639 01:22:52,916 --> 01:22:54,791 I need your opinion on this. 1640 01:22:57,958 --> 01:22:58,958 Sir... 1641 01:22:59,291 --> 01:23:00,791 Shiny was a bit upset back then. 1642 01:23:09,291 --> 01:23:10,541 It's so embarrassing. 1643 01:23:10,583 --> 01:23:12,916 Shiny, don't turn it into a serious issue. 1644 01:23:13,625 --> 01:23:15,750 They've been really close friends ever since college. 1645 01:23:16,125 --> 01:23:17,583 There is nothing else to it. 1646 01:23:18,125 --> 01:23:20,791 Me creating an issue out of this is not the problem. 1647 01:23:20,916 --> 01:23:22,333 Isn't Fida my friend too? 1648 01:23:22,541 --> 01:23:24,458 The issue is how others will take it. 1649 01:23:24,666 --> 01:23:26,958 Who else is going to know about this other than us? 1650 01:23:30,583 --> 01:23:32,041 Going by Shiny's nature, 1651 01:23:32,333 --> 01:23:34,208 she would have fought with Mathew yesterday. 1652 01:23:39,083 --> 01:23:42,041 Sir, we had a small argument on our way back from the station. 1653 01:23:42,083 --> 01:23:44,666 But it didn't turn out to be a huge fight. 1654 01:24:02,208 --> 01:24:04,291 Shiny, what happened for you to be so upset? 1655 01:24:07,125 --> 01:24:09,000 Did the police catch you for doing nothing? 1656 01:24:09,041 --> 01:24:11,750 The police caught us driving after drinking beer. 1657 01:24:11,791 --> 01:24:13,750 Didn't you find anyone else to drink beer with? 1658 01:24:13,833 --> 01:24:15,208 What's wrong if it's Fida? 1659 01:24:15,250 --> 01:24:17,291 She is the one who has invested the most in our business. 1660 01:24:17,333 --> 01:24:19,041 Do you know how much money we owe her? 1661 01:24:19,083 --> 01:24:21,375 Not "we." You're the one who owes her money. 1662 01:24:21,916 --> 01:24:24,833 You're indebted to others because you're incapable. 1663 01:24:24,875 --> 01:24:27,333 And you're making it an excuse to roam around with her! 1664 01:24:27,708 --> 01:24:29,958 Mathew, I'll tell you one thing. 1665 01:24:30,000 --> 01:24:32,708 You should return Fida's investment immediately. 1666 01:24:32,750 --> 01:24:34,708 And don't tell me stories about that debt again! 1667 01:24:41,541 --> 01:24:43,416 And you guys didn't talk about it afterwards? 1668 01:24:44,583 --> 01:24:45,625 No, sir. 1669 01:24:45,958 --> 01:24:47,875 She was very happy to come for this trip. 1670 01:24:48,500 --> 01:24:51,166 Was there any issue here until you got that phone call? 1671 01:24:52,083 --> 01:24:53,750 Yes, that's a fair question. 1672 01:24:56,583 --> 01:24:58,458 Sir, in that case, 1673 01:24:58,500 --> 01:25:00,041 a voice message that Mathew received 1674 01:25:00,041 --> 01:25:01,500 was even more of an issue. 1675 01:25:01,500 --> 01:25:03,083 A very humiliating message. 1676 01:25:03,666 --> 01:25:05,666 Shiny must have been really embarrassed 1677 01:25:05,708 --> 01:25:07,291 that all of us heard it. 1678 01:25:07,333 --> 01:25:09,583 -What are you two trying to say? -Hey! No, no! 1679 01:25:09,625 --> 01:25:10,833 Don't be upset, Mathew. 1680 01:25:11,000 --> 01:25:14,208 Jithesh is talking as part of the co-operation I asked from you. 1681 01:25:14,500 --> 01:25:15,583 Right, Jithesh? 1682 01:25:16,375 --> 01:25:17,416 Sit down, Mathew. 1683 01:25:17,416 --> 01:25:19,333 We need to find out the truth, right? 1684 01:25:20,958 --> 01:25:23,291 Play that voice message. Let me listen to it. 1685 01:25:24,583 --> 01:25:26,625 Sir, I deleted it. 1686 01:25:26,875 --> 01:25:29,083 Why, Mathew? Was it so bad? 1687 01:25:30,416 --> 01:25:31,541 What was in it? 1688 01:25:32,583 --> 01:25:34,791 It was a message from a person to whom I owe money 1689 01:25:34,833 --> 01:25:36,750 as part of my business. 1690 01:25:37,083 --> 01:25:40,541 It's true that he spoke in a bad manner. 1691 01:25:40,833 --> 01:25:42,500 How bad was it? 1692 01:25:49,541 --> 01:25:51,333 Not enough. Your co-operation is not enough. 1693 01:25:51,333 --> 01:25:53,833 Only Jithesh is co-operating with me here. 1694 01:25:54,291 --> 01:25:55,333 What, Jithesh? 1695 01:25:55,958 --> 01:25:57,416 Are you also planning to join them? 1696 01:25:58,833 --> 01:25:59,750 But, sir... 1697 01:25:59,791 --> 01:26:01,208 if I'm the only one talking, 1698 01:26:01,250 --> 01:26:02,500 it will be really personal. 1699 01:26:02,791 --> 01:26:03,875 That's fair. 1700 01:26:04,666 --> 01:26:06,583 But how long can you all hide it? 1701 01:26:06,708 --> 01:26:08,916 When the cops question you at the station tomorrow 1702 01:26:08,958 --> 01:26:10,416 in their own way? 1703 01:26:10,500 --> 01:26:12,500 Sir, he was really insulting. 1704 01:26:12,875 --> 01:26:15,458 He's someone who lent money to Mathew upon Fida's request. 1705 01:26:16,625 --> 01:26:19,916 He spoke as if these two were having an affair. 1706 01:26:25,125 --> 01:26:27,500 Sir, it must have been a shock for Shiny 1707 01:26:27,541 --> 01:26:29,833 when we came to know that Mathew is bankrupt. 1708 01:26:30,541 --> 01:26:33,458 Shiny was a lady with great self-esteem. 1709 01:26:34,916 --> 01:26:35,916 Thank you. 1710 01:26:39,833 --> 01:26:42,333 Shiny had a peculiar character. Right, Mathew? 1711 01:26:43,750 --> 01:26:45,291 Did she have any other issues? 1712 01:26:45,583 --> 01:26:47,833 I mean... any psychological issues? 1713 01:26:49,333 --> 01:26:50,333 No, sir. 1714 01:26:50,416 --> 01:26:51,500 Nothing like that. 1715 01:26:52,625 --> 01:26:53,625 How about you, Mathew? 1716 01:26:54,416 --> 01:26:55,416 No, sir. 1717 01:26:56,458 --> 01:26:58,375 I saw some medicines in your room. 1718 01:26:58,750 --> 01:27:00,625 Based on my limited knowledge, 1719 01:27:01,000 --> 01:27:04,041 I think they are drugs prescribed for certain mental illnesses. 1720 01:27:09,625 --> 01:27:10,791 She was bipolar. 1721 01:27:17,416 --> 01:27:18,458 Bipolar? 1722 01:27:18,666 --> 01:27:19,750 Are you a psychiatrist? 1723 01:27:19,833 --> 01:27:21,500 No, I'm a gynaecologist. 1724 01:27:22,250 --> 01:27:24,083 I had known Shiny even before her marriage. 1725 01:27:24,541 --> 01:27:26,291 She used to consult at the hospital 1726 01:27:26,291 --> 01:27:27,791 where I used to work earlier. 1727 01:27:27,833 --> 01:27:29,250 When Shiny got admitted there, 1728 01:27:29,291 --> 01:27:33,250 her psychiatrist referred her to me to get an opinion. 1729 01:27:33,375 --> 01:27:34,375 So... 1730 01:27:38,166 --> 01:27:39,541 Going by Shiny's nature, 1731 01:27:39,583 --> 01:27:40,666 she would have fought with Mathew yesterday. 1732 01:27:40,708 --> 01:27:42,916 A voice message that Mathew received was even more of an issue. 1733 01:27:42,958 --> 01:27:45,166 He's someone who lent money to Mathew upon Fida's request. 1734 01:27:45,166 --> 01:27:46,875 It must have been a shock for Shiny 1735 01:27:46,958 --> 01:27:48,416 when we came to know that Mathew is bankrupt. 1736 01:27:48,458 --> 01:27:50,500 He spoke as if these two were having an affair. 1737 01:27:50,500 --> 01:27:51,708 She was bipolar. 1738 01:27:54,166 --> 01:27:56,083 Fida, let's do one thing. 1739 01:27:56,500 --> 01:27:58,708 Let's call the guy who sent that message to Mathew. 1740 01:27:59,291 --> 01:28:00,666 You know him, don't you? 1741 01:28:01,458 --> 01:28:04,083 Shouldn't we know why he was talking ill of you? 1742 01:28:04,416 --> 01:28:06,250 Let's call him and give him an earful. 1743 01:28:06,458 --> 01:28:08,708 He shouldn't be talking like this about women. 1744 01:28:10,750 --> 01:28:11,916 Are you feeling hesitant? 1745 01:28:13,125 --> 01:28:15,833 I thought that you are a bold and brave woman. 1746 01:28:17,250 --> 01:28:20,000 Sir, I'm a bit hesitant to call him. 1747 01:28:20,083 --> 01:28:21,208 Why? 1748 01:28:21,916 --> 01:28:24,208 Are you afraid that he will bad-mouth you again? 1749 01:28:24,708 --> 01:28:25,833 Let's see what he'll do. 1750 01:28:26,208 --> 01:28:28,333 Fida, just call him. I'm here with you. 1751 01:28:28,583 --> 01:28:30,458 Under what name have you saved his number? 1752 01:28:31,125 --> 01:28:32,416 John Builder. 1753 01:28:33,833 --> 01:28:35,541 Don't show any mercy. 1754 01:28:35,708 --> 01:28:36,708 Rip him apart. 1755 01:28:38,958 --> 01:28:40,000 It's ringing. 1756 01:28:47,791 --> 01:28:48,833 Hello, Fida. 1757 01:28:48,916 --> 01:28:50,750 What crap were you spewing... 1758 01:28:51,041 --> 01:28:52,833 just because we owe you money? 1759 01:28:53,291 --> 01:28:54,458 Scoundrel. 1760 01:28:54,458 --> 01:28:56,208 Fida, please. 1761 01:28:56,500 --> 01:28:57,625 Please don't say anything. 1762 01:28:57,958 --> 01:29:00,000 Since I was really angry that I was not getting my money back, 1763 01:29:00,000 --> 01:29:01,458 I couldn't hold back my words. 1764 01:29:01,833 --> 01:29:04,500 I was planning to meet you in person to apologise. 1765 01:29:05,250 --> 01:29:07,875 Fida, it won't be right if we discuss this over phone. 1766 01:29:08,041 --> 01:29:09,041 Please. 1767 01:29:10,250 --> 01:29:11,791 He seems to be a gentleman. 1768 01:29:11,916 --> 01:29:14,208 But, sir, this was not how he spoke earlier. 1769 01:29:14,541 --> 01:29:16,166 Within the span of two to three hours, 1770 01:29:16,166 --> 01:29:17,625 what magic happened 1771 01:29:17,708 --> 01:29:19,416 that John had a change of heart? 1772 01:29:19,916 --> 01:29:23,000 Did any of you call John after your fight? 1773 01:29:23,791 --> 01:29:24,833 No. 1774 01:29:24,958 --> 01:29:26,708 -Mathew? -No, sir. 1775 01:29:27,416 --> 01:29:29,750 -Fida? -No, sir. I didn't call him. 1776 01:29:29,875 --> 01:29:32,125 Sir, except Fida and Mathew, 1777 01:29:32,208 --> 01:29:33,875 none of us know John. 1778 01:29:37,958 --> 01:29:39,458 Mathew, call John now. 1779 01:29:41,625 --> 01:29:43,041 Get me his number. I will dial. 1780 01:29:44,500 --> 01:29:47,083 Get back at him for humiliating you. 1781 01:29:47,750 --> 01:29:49,458 Tell him you won't return his money. 1782 01:29:50,333 --> 01:29:51,791 We will return his money. 1783 01:29:52,000 --> 01:29:53,583 Just say that for the time being. 1784 01:30:06,250 --> 01:30:07,750 Okay, John is not answering. 1785 01:30:08,125 --> 01:30:09,333 Let's send him a message. 1786 01:30:10,000 --> 01:30:11,541 Let's see if he replies. 1787 01:30:14,291 --> 01:30:16,250 I'm also quite an expert at swear words. 1788 01:30:17,291 --> 01:30:18,875 I've sent him a befitting reply. 1789 01:30:19,500 --> 01:30:21,625 Told him that he won't get his money back either. 1790 01:30:24,083 --> 01:30:25,250 Sidharth, 1791 01:30:25,541 --> 01:30:27,375 call that medical rep again. 1792 01:30:49,750 --> 01:30:51,000 Even he's not answering? 1793 01:30:51,708 --> 01:30:53,541 Sir, like I said earlier, he must have slept already. 1794 01:30:53,541 --> 01:30:55,541 We will wake him up if he has slept. 1795 01:30:55,750 --> 01:30:57,291 We will keep calling! 1796 01:30:57,333 --> 01:30:59,291 Sir, his phone must be on silent mode. 1797 01:31:05,208 --> 01:31:06,416 Wait a minute. 1798 01:31:06,916 --> 01:31:08,083 Didn't you start the game 1799 01:31:08,083 --> 01:31:10,333 when Sam was getting calls back to back? 1800 01:31:10,916 --> 01:31:13,458 Later, Sam didn't receive even a single call during the game. 1801 01:31:13,583 --> 01:31:14,583 Right? 1802 01:31:18,458 --> 01:31:19,541 Sir! 1803 01:31:26,958 --> 01:31:28,541 You dragged me into this... 1804 01:31:28,833 --> 01:31:30,625 and you are fooling me, aren't you? 1805 01:31:31,875 --> 01:31:32,875 No, sir. 1806 01:31:34,500 --> 01:31:36,833 Why did you keep your phone on flight mode then? 1807 01:31:38,291 --> 01:31:41,958 So, your phone was on flight mode even during the first game. 1808 01:31:42,166 --> 01:31:43,166 Wasn't it? 1809 01:31:46,708 --> 01:31:49,750 If anyone else has done anything similar, change it now. 1810 01:31:50,166 --> 01:31:51,875 I'm going to check everyone's phones. 1811 01:32:00,833 --> 01:32:02,875 Message from an advocate Jayaprakash. 1812 01:32:03,250 --> 01:32:05,750 "Call me in WhatsApp if required." 1813 01:32:05,916 --> 01:32:07,250 Another one from Shrimp Jose. 1814 01:32:08,250 --> 01:32:10,833 "Money will reach by Monday morning itself. Don't worry." 1815 01:32:11,333 --> 01:32:13,750 Most number of messages are from a guy called Suresh. 1816 01:32:14,291 --> 01:32:16,708 "Please call." "Not getting your number." 1817 01:32:16,958 --> 01:32:19,833 "Please call me back." "It's urgent." 1818 01:32:20,166 --> 01:32:21,208 So many messages. 1819 01:32:22,958 --> 01:32:24,125 Who is this Suresh? 1820 01:32:26,583 --> 01:32:27,791 He is the cashier at my bank. 1821 01:32:27,875 --> 01:32:28,916 Call him back. 1822 01:32:28,916 --> 01:32:30,416 Shouldn't we know what the urgency is? 1823 01:32:31,750 --> 01:32:33,666 Not now, sir. I'll call him later. 1824 01:32:34,916 --> 01:32:37,708 Someone must have broken into the bank, man! 1825 01:32:37,958 --> 01:32:41,416 Why else would he be so restless at this hour? 1826 01:32:41,750 --> 01:32:42,791 Call him! 1827 01:32:44,250 --> 01:32:45,291 Sir... 1828 01:32:45,875 --> 01:32:47,125 it's an official call. 1829 01:32:48,041 --> 01:32:49,458 Let's not put it on speaker. 1830 01:32:49,916 --> 01:32:51,666 Everyone will hear it, sir. 1831 01:32:53,291 --> 01:32:55,916 We cannot change the rules for the sake of one person. 1832 01:32:55,916 --> 01:32:57,750 Or everyone else should agree to it. 1833 01:32:58,875 --> 01:33:01,000 Should we change the rules for this guy who tricked all of you? 1834 01:33:01,250 --> 01:33:02,958 Don't give special consideration to anyone, sir. 1835 01:33:03,000 --> 01:33:04,166 Yes, that's right! 1836 01:33:09,250 --> 01:33:10,666 Talk to Suresh. 1837 01:33:12,041 --> 01:33:14,708 Sir, why didn't you call me after speaking to Jose? 1838 01:33:14,875 --> 01:33:17,500 I was unable to reach both Jose and you. 1839 01:33:17,541 --> 01:33:19,083 I'm almost dead due to all the stress, sir. 1840 01:33:19,208 --> 01:33:21,083 -If the cash isn't back by Monday-- -Hey... 1841 01:33:22,458 --> 01:33:23,708 everything is fine now. 1842 01:33:23,750 --> 01:33:25,125 Jose will reach by Monday morning. 1843 01:33:25,166 --> 01:33:26,291 I'll call you tomorrow morning. 1844 01:33:26,375 --> 01:33:27,375 Thank God! 1845 01:33:27,416 --> 01:33:29,125 Don't count me in for this again, sir. 1846 01:33:30,291 --> 01:33:31,291 Okay. 1847 01:33:32,958 --> 01:33:34,250 Sam, what's the issue? 1848 01:33:34,250 --> 01:33:35,458 Sir, the thing is... 1849 01:33:35,833 --> 01:33:38,791 in order to achieve the month-end target at the bank, 1850 01:33:39,000 --> 01:33:41,333 I had asked for some funds from this person called Jose. 1851 01:33:41,583 --> 01:33:42,708 That's what this is about. 1852 01:33:42,708 --> 01:33:45,166 Stop it, Sam. Don't cook up more lies. 1853 01:33:45,208 --> 01:33:47,041 I've investigated a similar case earlier. 1854 01:33:47,166 --> 01:33:48,625 When there are consecutive holidays, 1855 01:33:48,791 --> 01:33:50,500 the bank manager and cashier 1856 01:33:50,666 --> 01:33:52,791 will lend the cash balance to businessmen. 1857 01:33:52,833 --> 01:33:53,958 Isn't it? 1858 01:33:54,166 --> 01:33:55,125 Oh, no! 1859 01:33:55,166 --> 01:33:57,041 No, sir. That's not true. 1860 01:33:57,208 --> 01:33:58,791 I don't believe you, Sam! 1861 01:33:58,875 --> 01:34:00,250 Let's ask Suresh. 1862 01:34:00,416 --> 01:34:02,416 If I threaten him, he will sing like a canary. 1863 01:34:02,416 --> 01:34:03,625 No, sir. 1864 01:34:04,166 --> 01:34:05,208 Please don't. 1865 01:34:06,166 --> 01:34:07,208 I will tell you. 1866 01:34:10,291 --> 01:34:11,375 How much did you give him? 1867 01:34:12,458 --> 01:34:13,541 Fifty... 1868 01:34:15,875 --> 01:34:16,916 ₹50 lakh. 1869 01:34:21,208 --> 01:34:22,708 That's is a non-bailable offence. 1870 01:34:22,833 --> 01:34:24,125 What do we do now? 1871 01:34:24,250 --> 01:34:25,291 Sir... 1872 01:34:26,125 --> 01:34:27,250 Sir, it was a mistake. 1873 01:34:27,666 --> 01:34:28,916 It won't happen again. 1874 01:34:29,041 --> 01:34:30,333 Please help me. 1875 01:34:31,083 --> 01:34:32,166 I'll do whatever you want me to do. 1876 01:34:32,208 --> 01:34:33,333 Are you offering me a bribe? 1877 01:34:34,125 --> 01:34:36,291 You didn't even give me a drink when I asked you. 1878 01:34:38,416 --> 01:34:39,958 Okay. Let's forget about it for the time being. 1879 01:34:40,041 --> 01:34:41,375 We will address it later. 1880 01:34:42,666 --> 01:34:44,250 ₹50 lakh, huh? 1881 01:34:49,416 --> 01:34:51,125 Sir, we called from my phone, right? 1882 01:34:55,625 --> 01:34:56,875 This is my phone number. 1883 01:34:58,166 --> 01:35:00,750 Send all your phone numbers to my phone. 1884 01:35:07,708 --> 01:35:10,125 You had called your mom several times during the night. 1885 01:35:10,958 --> 01:35:13,458 Well, I had called to inform her about the situation here. 1886 01:35:15,541 --> 01:35:17,166 Message from Achayan. 1887 01:35:17,291 --> 01:35:19,291 "Hope you are all right. Take care. 1888 01:35:19,291 --> 01:35:21,208 "I'll call you in the morning, dear." 1889 01:35:22,000 --> 01:35:23,166 Who is this? 1890 01:35:24,166 --> 01:35:25,416 It's my elder brother. 1891 01:35:25,583 --> 01:35:27,708 When he had called, I messaged him that I'm at the party 1892 01:35:27,750 --> 01:35:29,083 and that I'll call him tomorrow. 1893 01:35:29,125 --> 01:35:30,208 This is his reply for that. 1894 01:35:30,583 --> 01:35:32,416 Doctor, you're on leave on Monday, huh? 1895 01:35:32,625 --> 01:35:34,666 You've sent a message to your HR manager. 1896 01:35:35,291 --> 01:35:37,333 There are a couple of emergency cases scheduled for Monday. 1897 01:35:37,333 --> 01:35:39,333 It would be difficult for them if I don't tell them in advance. 1898 01:35:39,458 --> 01:35:41,791 There is a message from Circle Inspector Rahul. 1899 01:35:42,083 --> 01:35:44,000 "I'll talk to Vipin. Don't worry." 1900 01:35:45,625 --> 01:35:46,875 He is my friend. 1901 01:35:47,250 --> 01:35:49,083 I had asked him to request the local officer 1902 01:35:49,166 --> 01:35:51,166 to speed up the procedures. 1903 01:35:51,333 --> 01:35:53,250 Yes, yes. We will speed up the procedure. 1904 01:36:12,916 --> 01:36:15,083 Several WhatsApp messages are coming on this phone. 1905 01:36:15,083 --> 01:36:16,541 No notification sounds? 1906 01:36:17,083 --> 01:36:19,166 "For sure shot tips, please call." 1907 01:36:20,041 --> 01:36:22,458 I work for a share trading company. 1908 01:36:22,583 --> 01:36:24,000 I get many tips like this. 1909 01:36:24,083 --> 01:36:26,833 So, I've muted the notifications. 1910 01:36:27,375 --> 01:36:29,583 All of them are frauds. You will lose your money. 1911 01:36:30,416 --> 01:36:31,958 I've lost a lot of money like that. 1912 01:36:32,416 --> 01:36:34,208 I'm going to unmute it for the time being. 1913 01:36:34,750 --> 01:36:36,125 Sir, I've sent all the numbers. 1914 01:36:36,458 --> 01:36:37,458 Okay. 1915 01:36:49,041 --> 01:36:50,458 Hello, Police Cyber Cell. 1916 01:36:50,458 --> 01:36:52,666 -Rahim. It's me, Chandrasekhar. -Tell me, sir. 1917 01:36:52,708 --> 01:36:54,666 I've sent some numbers to your phone. 1918 01:36:54,708 --> 01:36:55,500 Okay, sir. 1919 01:36:55,500 --> 01:36:56,625 Except for one number, 1920 01:36:56,625 --> 01:36:59,083 the rest are all in the same tower location at Kulamavu. 1921 01:36:59,083 --> 01:37:00,750 -Okay, sir. -The odd one out 1922 01:37:00,791 --> 01:37:02,208 is the number of a guy named John in Ernakulam. 1923 01:37:02,291 --> 01:37:04,500 -Sir. -To that John's number, 1924 01:37:04,666 --> 01:37:07,333 check whether a call was made from any of these other numbers 1925 01:37:07,375 --> 01:37:10,000 before 12:00 a.m. 1926 01:37:10,041 --> 01:37:11,041 Okay, sir. 1927 01:37:11,041 --> 01:37:12,333 -Make it fast. -Sure, sir. 1928 01:37:12,333 --> 01:37:13,333 Okay. 1929 01:37:19,458 --> 01:37:21,916 Fida and Shiny had a fight outside the room, right? 1930 01:37:22,833 --> 01:37:24,375 Fida, where did you go after that? 1931 01:37:26,291 --> 01:37:28,375 Sir, I was feeling really low. 1932 01:37:28,708 --> 01:37:31,625 So, I went and sat alone by the pool for a while. 1933 01:37:39,375 --> 01:37:41,708 Doesn't seem like anyone else has believed that. 1934 01:37:42,458 --> 01:37:43,750 We'll find out. 1935 01:37:46,666 --> 01:37:47,833 -Biju... -Yes, sir? 1936 01:37:48,042 --> 01:37:50,125 check the CCTV footage from the poolside. 1937 01:37:50,125 --> 01:37:50,708 Okay. 1938 01:37:50,750 --> 01:37:52,791 See if a woman was sitting there alone. 1939 01:37:52,875 --> 01:37:54,083 I'll check and tell you, sir. 1940 01:37:54,083 --> 01:37:55,125 Okay. 1941 01:37:58,708 --> 01:37:59,791 Whose message is it? 1942 01:38:00,208 --> 01:38:01,500 Sir, it's from John. 1943 01:38:07,500 --> 01:38:10,083 Only an angry emoji as a reply to all the cuss words we sent. 1944 01:38:13,250 --> 01:38:15,250 He has some other reason to evade you. 1945 01:38:15,750 --> 01:38:16,833 Zacharia, 1946 01:38:17,083 --> 01:38:19,916 was Mathew with you the whole time it rained? 1947 01:38:21,458 --> 01:38:24,875 Mathew was not with us during the first rain. 1948 01:38:25,208 --> 01:38:26,750 He came to us after that. 1949 01:38:27,166 --> 01:38:29,000 Before the second rain started, 1950 01:38:29,125 --> 01:38:31,000 he went back to his room, 1951 01:38:31,333 --> 01:38:32,666 saying that he'll bring a bottle. 1952 01:38:32,958 --> 01:38:35,375 -Was Shiny in your room then? -Yes, she was. 1953 01:38:35,875 --> 01:38:37,000 Didn't you forget it yet? 1954 01:38:37,333 --> 01:38:38,625 Why take on so much pressure? 1955 01:38:38,666 --> 01:38:40,166 Didn't I say that I don't suspect you? 1956 01:38:40,208 --> 01:38:41,791 Don't talk rubbish! 1957 01:38:41,833 --> 01:38:44,458 You said this now to stop me from saying anything to you, right? 1958 01:38:46,583 --> 01:38:48,291 I know the meaning of that smile. 1959 01:38:49,208 --> 01:38:50,541 I'm sure about one thing now. 1960 01:38:50,750 --> 01:38:51,791 From now on, 1961 01:38:51,833 --> 01:38:54,625 don't expect any help from our friends to solve our problems. 1962 01:38:54,916 --> 01:38:56,458 We got embarrassed for nothing. 1963 01:38:56,625 --> 01:38:57,791 -Hey, that was-- -Listen! 1964 01:38:58,125 --> 01:39:00,833 I will beg and plead with someone and bring some money somehow. 1965 01:39:01,000 --> 01:39:02,958 You should finish all your deals with Fida. 1966 01:39:02,958 --> 01:39:04,166 Okay, agreed. 1967 01:39:04,291 --> 01:39:05,666 But you should promise me something. 1968 01:39:05,833 --> 01:39:07,791 Don't complicate the issue further. 1969 01:39:07,833 --> 01:39:09,750 Am I the one complicating things here? 1970 01:39:10,458 --> 01:39:11,166 Okay. 1971 01:39:11,250 --> 01:39:12,458 I'm not going to do anything. 1972 01:39:12,791 --> 01:39:14,000 When I called Sidharth, 1973 01:39:14,041 --> 01:39:16,125 he said that the girl was from his hometown. 1974 01:39:16,208 --> 01:39:17,666 You can believe that if you want. 1975 01:39:17,833 --> 01:39:20,416 You won't understand anything. Do whatever you want! 1976 01:39:20,916 --> 01:39:22,333 You reap what you sow. 1977 01:39:24,750 --> 01:39:26,875 So, Shiny had called you, Sidharth. 1978 01:39:27,500 --> 01:39:28,500 Yes, sir. 1979 01:39:28,666 --> 01:39:31,791 She called me to say that the issue won't be solved until I say the truth. 1980 01:39:32,250 --> 01:39:34,000 She was quite panicked. 1981 01:39:34,166 --> 01:39:36,541 She called me many times even after that, but I didn't answer. 1982 01:39:36,875 --> 01:39:38,458 Did Shiny call anyone else? 1983 01:39:38,916 --> 01:39:39,916 Sir, 1984 01:39:39,958 --> 01:39:43,000 Shiny called me since Sidharth wasn't answering her calls 1985 01:39:43,125 --> 01:39:44,916 and asked me to tell him 1986 01:39:44,958 --> 01:39:46,541 that he can't escape by cooking up lies. 1987 01:39:46,666 --> 01:39:48,541 Mathew, were you with Shiny in your room at that time? 1988 01:39:48,583 --> 01:39:49,750 Yes, sir. 1989 01:39:50,166 --> 01:39:52,250 Since Shiny had a fight with Fida, 1990 01:39:52,291 --> 01:39:53,916 I had brought her back to our room. 1991 01:39:54,458 --> 01:39:55,458 Sir... 1992 01:39:55,541 --> 01:39:58,083 I think it was after that Shiny had called me too. 1993 01:39:58,291 --> 01:40:01,041 She told me Sidharth isn't answering her calls. 1994 01:40:01,541 --> 01:40:02,708 She cried a lot, 1995 01:40:02,708 --> 01:40:05,125 saying that I am not supporting her. 1996 01:40:05,750 --> 01:40:07,291 If this is her attitude, 1997 01:40:07,625 --> 01:40:11,333 Shiny would have had fights with many of you earlier. 1998 01:40:12,708 --> 01:40:13,750 Yes, sir. 1999 01:40:16,750 --> 01:40:19,541 This wasn't the first time that Shiny created a problem among us. 2000 01:40:20,750 --> 01:40:23,666 Though we came to know that Shiny is bipolar only now, 2001 01:40:24,291 --> 01:40:27,541 all of us had suspected that she had some mental issues. 2002 01:40:28,791 --> 01:40:31,750 Mathew never told us about it. 2003 01:40:32,250 --> 01:40:34,625 So, we never bothered to ask him. 2004 01:40:35,458 --> 01:40:38,875 The entire group was adjusting with Shiny's behaviour 2005 01:40:38,875 --> 01:40:40,375 only to keep this friendship intact. 2006 01:40:43,083 --> 01:40:45,083 Did she have any problems with you? 2007 01:40:45,208 --> 01:40:46,375 -No, sir. -Yes, sir. 2008 01:40:49,666 --> 01:40:50,750 Say the truth. 2009 01:40:52,916 --> 01:40:54,833 Annie was very sympathetic towards Shiny. 2010 01:40:55,375 --> 01:40:57,166 She had even lent some money to Shiny. 2011 01:40:57,666 --> 01:40:59,375 We are not exactly loaded with cash. 2012 01:40:59,875 --> 01:41:01,208 So, three months back, 2013 01:41:01,208 --> 01:41:03,125 I asked her to return the money she had borrowed from us. 2014 01:41:04,083 --> 01:41:05,250 That became a problem. 2015 01:41:05,583 --> 01:41:06,583 What problem? 2016 01:41:08,583 --> 01:41:11,750 Sir, I had lent her money a couple of times. 2017 01:41:12,375 --> 01:41:15,166 I stopped it when I realised she was not planning to repay it. 2018 01:41:16,500 --> 01:41:18,291 We can let it go if it's our own money. 2019 01:41:18,625 --> 01:41:21,041 That's not the case when we borrow from others for her. 2020 01:41:22,166 --> 01:41:23,666 Who were these "others"? 2021 01:41:24,458 --> 01:41:25,875 From one of her colleagues. 2022 01:41:26,208 --> 01:41:28,208 I had a fight with Shiny and put an end to it. 2023 01:41:28,416 --> 01:41:31,125 After that, we hadn't been on good terms with Shiny. 2024 01:41:31,750 --> 01:41:35,833 Sir, after that, Shiny came over and apologised many times. 2025 01:41:36,041 --> 01:41:37,125 That's right. 2026 01:41:38,250 --> 01:41:41,250 But we always maintained a distance from Shiny after that issue 2027 01:41:42,583 --> 01:41:43,791 because... 2028 01:41:45,750 --> 01:41:47,083 Shiny is unpredictable. 2029 01:41:47,541 --> 01:41:48,750 She can change any time. 2030 01:41:50,083 --> 01:41:51,333 Mathew... 2031 01:41:52,666 --> 01:41:53,958 Are they saying the truth? 2032 01:41:54,541 --> 01:41:56,041 It's true that a fight happened, sir. 2033 01:41:56,916 --> 01:41:59,833 She had a habit of borrowing money and splurging it. 2034 01:42:01,583 --> 01:42:03,625 I couldn't do anything about it. 2035 01:42:05,208 --> 01:42:08,250 Her doctor told me that it's part of her illness. 2036 01:42:08,333 --> 01:42:10,666 I want to talk to the doctor who treated Shiny. 2037 01:42:10,750 --> 01:42:11,958 Sir, please. 2038 01:42:12,500 --> 01:42:13,625 Even after her death, 2039 01:42:13,708 --> 01:42:15,458 in front of everyone, why should we... 2040 01:42:15,500 --> 01:42:16,541 No, no, no. 2041 01:42:17,208 --> 01:42:18,625 I won't talk in public. 2042 01:42:19,250 --> 01:42:21,000 I'll talk to the doctor personally. 2043 01:42:38,500 --> 01:42:40,166 Mathew, why have you called at this hour? 2044 01:42:40,375 --> 01:42:42,333 Doctor, I'll pass the phone to someone. 2045 01:42:42,375 --> 01:42:43,666 He will explain. 2046 01:42:43,792 --> 01:42:44,792 -Who is it? -Sir... 2047 01:42:45,833 --> 01:42:46,875 Hello, Doctor. 2048 01:42:47,000 --> 01:42:48,666 I am DySP Chandrasekhar. 2049 01:42:48,916 --> 01:42:50,166 Sorry to trouble you. 2050 01:42:51,750 --> 01:42:52,791 Oh, my God! 2051 01:42:53,666 --> 01:42:54,875 When did this happen? 2052 01:42:57,208 --> 01:42:59,250 Shiny has been my patient for many years now. 2053 01:42:59,541 --> 01:43:01,750 Her strange behaviour... 2054 01:43:01,875 --> 01:43:05,000 Was it part of her illness or was it her character? 2055 01:43:05,833 --> 01:43:08,083 It's indeed an illness. 2056 01:43:09,125 --> 01:43:10,208 She has... 2057 01:43:10,666 --> 01:43:12,458 bipolar affective disorder... 2058 01:43:13,208 --> 01:43:14,750 and it's an episodic illness. 2059 01:43:15,083 --> 01:43:16,875 It means that she will exhibit symptoms 2060 01:43:16,875 --> 01:43:18,708 only when the illness takes over. 2061 01:43:19,041 --> 01:43:21,250 And she will be very normal at all other times. 2062 01:43:22,041 --> 01:43:25,583 I had seen Shiny mostly during her hypomanic episodes. 2063 01:43:26,333 --> 01:43:27,708 She will be very confident 2064 01:43:28,166 --> 01:43:30,083 when she is in this hypomanic phase. 2065 01:43:30,458 --> 01:43:33,000 There will be uncontrollable anger and aggression. 2066 01:43:33,583 --> 01:43:35,208 She will make hasty decisions 2067 01:43:35,625 --> 01:43:37,375 without any shame or fear. 2068 01:43:37,750 --> 01:43:40,166 She will also splurge money without any limit. 2069 01:43:40,375 --> 01:43:42,083 And when she recovers from that episode, 2070 01:43:42,083 --> 01:43:45,583 she keeps regretting her actions. 2071 01:43:46,708 --> 01:43:47,708 Do these patients 2072 01:43:48,125 --> 01:43:49,791 have suicidal tendencies? 2073 01:43:50,166 --> 01:43:52,000 The speciality of this illness is that 2074 01:43:52,000 --> 01:43:54,000 their moods will be polar opposites. 2075 01:43:54,416 --> 01:43:57,125 The patient will be euphoric during the manic episode 2076 01:43:57,333 --> 01:43:59,458 and will feel low during the depressive episode. 2077 01:44:00,208 --> 01:44:03,333 Risk of suicide is high during the depressive episode. 2078 01:44:04,083 --> 01:44:06,875 However, in some rare occasions, even during manic episodes, 2079 01:44:06,916 --> 01:44:10,083 suicidal tendency can occur due to impulsiveness. 2080 01:44:11,125 --> 01:44:12,416 Thank you, Doctor. 2081 01:44:16,583 --> 01:44:19,458 Sir, we found this at the spot where the body was lying. 2082 01:44:19,583 --> 01:44:20,916 The bottle is broken, 2083 01:44:20,958 --> 01:44:22,791 but most of the liquor is still in the bottle. 2084 01:44:23,625 --> 01:44:24,791 Sir. 2085 01:44:39,541 --> 01:44:42,125 This was found in the area where Shiny was lying dead. 2086 01:44:42,833 --> 01:44:45,166 I know that this belongs to one of you. 2087 01:44:49,500 --> 01:44:51,541 That one is Mathew's regular brand, sir. 2088 01:44:53,833 --> 01:44:55,083 Mathew went to his room, 2089 01:44:55,916 --> 01:44:57,375 saying that he'll bring this bottle. 2090 01:44:58,375 --> 01:44:59,666 What does Mathew have to say? 2091 01:45:00,666 --> 01:45:02,916 Sir, this is the bottle I brought from my room. 2092 01:45:03,500 --> 01:45:05,125 When I reached the poolside with this bottle, 2093 01:45:05,166 --> 01:45:06,291 it started raining again. 2094 01:45:13,125 --> 01:45:15,958 I sat there, under an umbrella, until the rain stopped. 2095 01:45:22,166 --> 01:45:23,791 When I got back to the hut after the rain, 2096 01:45:23,833 --> 01:45:25,333 Sam and Zacharia weren't there. 2097 01:45:27,166 --> 01:45:29,333 I sat there for a while, waiting for them. 2098 01:45:30,000 --> 01:45:31,916 -That's when... -Mathew! 2099 01:45:33,833 --> 01:45:35,041 Mathew! 2100 01:45:40,250 --> 01:45:41,250 -Mathew! -Fida! 2101 01:45:41,416 --> 01:45:43,083 Hey! What was that noise? 2102 01:45:43,125 --> 01:45:44,291 Hey! Over there! 2103 01:45:45,583 --> 01:45:47,541 -Come, Mathew! -What happened? 2104 01:46:00,125 --> 01:46:01,583 Fida, isn't it true so far? 2105 01:46:04,000 --> 01:46:06,791 Now, I want to ask two things to all of you. 2106 01:46:08,125 --> 01:46:09,125 Firstly, 2107 01:46:09,375 --> 01:46:11,750 do any of you feel anything suspicious 2108 01:46:12,416 --> 01:46:15,541 about what Mathew and Fida told us so far? 2109 01:46:19,666 --> 01:46:21,000 You may raise your hands. 2110 01:46:44,833 --> 01:46:47,791 Mathew, who else had an argument with Shiny here, 2111 01:46:47,791 --> 01:46:49,333 apart from you? 2112 01:46:49,875 --> 01:46:52,125 Sir, Shiny was waiting there to meet him. 2113 01:46:52,625 --> 01:46:53,958 She must have caught his lies. 2114 01:46:53,958 --> 01:46:55,625 He is the one responsible for everything! 2115 01:46:55,666 --> 01:46:58,041 If you talk nonsense, I won't care who you are! 2116 01:46:58,041 --> 01:46:59,041 Come on, then! 2117 01:46:59,166 --> 01:47:00,416 Kill me too, like you killed her! 2118 01:47:00,416 --> 01:47:02,791 Mathew, don't create problems for everyone. 2119 01:47:03,166 --> 01:47:05,166 Everyone knows that the issue was between Shiny and you. 2120 01:47:05,166 --> 01:47:06,291 No, Jithesh. 2121 01:47:06,833 --> 01:47:09,333 I don't think everyone has that opinion. 2122 01:47:09,833 --> 01:47:12,375 Even your wife isn't sure about that. 2123 01:47:14,500 --> 01:47:16,750 I can only agree to things that I am sure about. 2124 01:47:17,166 --> 01:47:19,541 I don't have any proof that Shiny committed suicide 2125 01:47:19,583 --> 01:47:23,208 or that Mathew, Fida or Siddhu caused her any harm. 2126 01:47:24,250 --> 01:47:25,333 Of course, Doctor. 2127 01:47:26,250 --> 01:47:28,166 We should stand by what we believe. 2128 01:47:28,500 --> 01:47:31,083 The second thing I wanted to ask you all... 2129 01:47:31,708 --> 01:47:34,041 The truth that Sidharth was supposed to reveal here 2130 01:47:34,166 --> 01:47:38,208 that his affair was with a woman who isn't part of this group. 2131 01:47:39,666 --> 01:47:41,500 How many of you believe it? 2132 01:47:48,666 --> 01:47:49,708 Even in this case, 2133 01:47:49,750 --> 01:47:52,000 Jithesh and Doctor have different opinions. 2134 01:47:53,458 --> 01:47:54,458 Why? 2135 01:47:57,041 --> 01:48:00,125 Jithesh and I have a very transparent relationship. 2136 01:48:00,500 --> 01:48:02,041 We share everything. 2137 01:48:02,625 --> 01:48:04,500 If it was someone outside our group, 2138 01:48:04,541 --> 01:48:07,583 Jithesh would have asked me to help Siddhu. 2139 01:48:08,166 --> 01:48:09,958 Jithesh knows that I would help him. 2140 01:48:10,500 --> 01:48:11,500 So... 2141 01:48:11,708 --> 01:48:13,875 it must be someone who can't reveal themselves to me. 2142 01:48:14,125 --> 01:48:16,666 That's a sensible answer. Thank you, Doctor. Thank you. 2143 01:48:16,708 --> 01:48:18,375 You keep doing this, Nayana! 2144 01:48:18,416 --> 01:48:20,208 You keep insulting others. 2145 01:48:20,583 --> 01:48:21,833 Didn't you do this earlier too? 2146 01:48:21,875 --> 01:48:24,208 You cast a shadow of suspicion over a few of us. 2147 01:48:24,208 --> 01:48:25,875 I didn't say that it was any one of you. 2148 01:48:26,083 --> 01:48:27,666 I just said that it would be someone 2149 01:48:27,708 --> 01:48:29,166 who has a problem revealing themselves to me. 2150 01:48:29,375 --> 01:48:31,875 Can't it be some other girl I know? 2151 01:48:32,000 --> 01:48:33,458 That's not what you said. 2152 01:48:33,583 --> 01:48:35,541 If it was someone outside our group, 2153 01:48:35,541 --> 01:48:37,791 Jithesh would've asked for your help. That's what you said. 2154 01:48:38,000 --> 01:48:39,083 What's the meaning of that? 2155 01:48:39,083 --> 01:48:41,583 It's not necessary that I have to share everything with you. 2156 01:48:41,791 --> 01:48:43,000 That's just your delusion. 2157 01:48:43,208 --> 01:48:44,833 Oh, is that so? 2158 01:48:45,333 --> 01:48:47,750 -I didn't know that. -Yes, it's like that. 2159 01:48:49,666 --> 01:48:51,333 Shiny went after Siddhu 2160 01:48:51,458 --> 01:48:53,416 because she couldn't bear this insult from you. 2161 01:48:53,416 --> 01:48:54,416 If you look at it that way, 2162 01:48:54,416 --> 01:48:56,916 it was your words that led to everything, Nayana. 2163 01:48:58,541 --> 01:49:00,041 I didn't insult anyone. 2164 01:49:00,500 --> 01:49:02,500 I didn't take anyone's side either. 2165 01:49:02,916 --> 01:49:04,333 Whatever the reason may be, 2166 01:49:04,375 --> 01:49:06,375 a person from our group has died. 2167 01:49:06,916 --> 01:49:08,208 We have to find out what really happened. 2168 01:49:08,250 --> 01:49:09,250 That's all. 2169 01:49:09,541 --> 01:49:11,583 That's why I didn't even consider Jithesh 2170 01:49:11,583 --> 01:49:13,125 while I stated my opinion. 2171 01:49:18,625 --> 01:49:21,250 The call that Sidharth received... 2172 01:49:21,875 --> 01:49:24,750 Was it implying any situation that might have been humiliating to Shiny? 2173 01:49:25,708 --> 01:49:27,458 That's also a possibility, right? 2174 01:49:28,958 --> 01:49:31,333 Sir, please don't speak ill of the dead. 2175 01:49:31,666 --> 01:49:33,333 Shiny was not that kind of a person. 2176 01:49:33,375 --> 01:49:34,833 Mathew, what are you implying? 2177 01:49:35,250 --> 01:49:36,750 Nayana already bailed out, 2178 01:49:36,875 --> 01:49:38,416 Shiny is not that kind of a person, 2179 01:49:38,458 --> 01:49:40,208 and you don't suspect Fida either. 2180 01:49:40,250 --> 01:49:42,791 The remaining ones in this group are Annie and me. 2181 01:49:42,916 --> 01:49:44,458 So, was it one of us? 2182 01:49:44,833 --> 01:49:46,291 You trust your wife so much. 2183 01:49:46,291 --> 01:49:49,750 It's always better to watch someone else's misfortune, right? 2184 01:49:49,833 --> 01:49:51,083 I used to trust my wife. 2185 01:49:51,083 --> 01:49:52,708 If you trust your wife, you can say that. 2186 01:49:52,750 --> 01:49:54,041 I trust Merin. 2187 01:49:55,750 --> 01:49:57,083 What about you, Zacharia? 2188 01:49:59,000 --> 01:50:00,541 Why are you silent, Zacharia? 2189 01:50:01,583 --> 01:50:02,875 Do you suspect me? 2190 01:50:03,500 --> 01:50:04,375 No. 2191 01:50:04,416 --> 01:50:05,791 I didn't think that. 2192 01:50:15,250 --> 01:50:16,500 It's a call from Rahim. 2193 01:50:19,291 --> 01:50:20,291 Tell me, Rahim. 2194 01:50:20,708 --> 01:50:23,375 Sir, Shiny's phone had four outgoing calls 2195 01:50:23,416 --> 01:50:24,583 and two incoming calls. 2196 01:50:25,250 --> 01:50:27,416 The outgoing calls were to Annie, 2197 01:50:27,875 --> 01:50:28,875 Jithesh, 2198 01:50:29,041 --> 01:50:30,041 Sidharth... 2199 01:50:30,291 --> 01:50:31,291 and John. 2200 01:50:32,125 --> 01:50:33,125 Among them, 2201 01:50:33,125 --> 01:50:34,750 John had called back twice. 2202 01:50:35,333 --> 01:50:36,416 Can you tell me 2203 01:50:36,625 --> 01:50:38,541 the time of the calls made with John? 2204 01:50:38,541 --> 01:50:41,000 Sir, Shiny called John at 8:45 p.m. 2205 01:50:41,000 --> 01:50:42,875 The duration was 4 minutes and 10 seconds. 2206 01:50:43,166 --> 01:50:45,666 John called back at 8:50 p.m. and 8:58 p.m. 2207 01:50:46,000 --> 01:50:47,666 Both calls were under one minute. 2208 01:50:47,666 --> 01:50:50,583 Send the details of all the calls on my WhatsApp. 2209 01:50:50,583 --> 01:50:51,583 Sure, sir. 2210 01:50:53,708 --> 01:50:57,041 We know why Shiny called Sidharth, Jithesh and Annie. 2211 01:50:57,291 --> 01:50:58,708 Why would she call John? 2212 01:51:01,583 --> 01:51:04,000 Mathew, I'm sending a message to John. 2213 01:51:05,375 --> 01:51:09,458 "I called you to discuss what Shiny told you in detail." 2214 01:51:10,750 --> 01:51:13,041 "Call me back." 2215 01:51:15,250 --> 01:51:16,250 Let him reply. 2216 01:51:17,750 --> 01:51:20,708 By then, call your friend again, Sidharth. 2217 01:51:21,000 --> 01:51:22,041 Okay, sir. 2218 01:51:29,500 --> 01:51:30,500 Hello! 2219 01:51:30,666 --> 01:51:31,666 Dude... 2220 01:51:31,833 --> 01:51:33,916 Dude, I was drinking when you called earlier. 2221 01:51:34,708 --> 01:51:37,458 Dude, what sick game were you guys playing there? 2222 01:51:38,458 --> 01:51:39,916 -What's wrong with you? -Hey! 2223 01:51:39,916 --> 01:51:42,166 It became a huge issue. Give me some idea to solve it. 2224 01:51:42,291 --> 01:51:43,125 Great! 2225 01:51:43,166 --> 01:51:44,458 Dude, why do you have to take the blame 2226 01:51:44,500 --> 01:51:46,041 for someone else getting a girl pregnant? 2227 01:51:46,083 --> 01:51:47,875 Just tell her what you told me earlier. 2228 01:51:48,083 --> 01:51:50,875 You don't have to save others by ruining your own life. 2229 01:51:50,916 --> 01:51:53,416 Just say that you bought the medicine for Jithesh, you idiot! 2230 01:51:53,541 --> 01:51:54,791 Let him face the music! 2231 01:52:04,000 --> 01:52:05,708 Okay, then. I'll call you later. 2232 01:52:05,875 --> 01:52:07,000 Okay, bye. 2233 01:52:07,458 --> 01:52:08,875 The game has changed its course, Jithesh. 2234 01:52:08,958 --> 01:52:10,875 Sir, he's lying! 2235 01:52:11,000 --> 01:52:12,750 Why do you have to drag my name into this, Siddhu? 2236 01:52:12,791 --> 01:52:13,708 Hey! 2237 01:52:13,750 --> 01:52:16,500 To find out who is lying, I am here! 2238 01:52:17,708 --> 01:52:20,500 Hiding a crime is as punishable as committing a crime. 2239 01:52:20,750 --> 01:52:21,750 What really happened? 2240 01:52:23,583 --> 01:52:24,583 Sir... 2241 01:52:25,208 --> 01:52:27,125 Or let it be. Let's ask Aarathy. 2242 01:52:28,041 --> 01:52:30,375 Aarathy is a good girl. She won't lie. 2243 01:52:30,541 --> 01:52:31,541 Tell me, Aarathy. 2244 01:52:37,791 --> 01:52:38,791 It must be John. 2245 01:52:42,791 --> 01:52:43,791 It's a voice message. 2246 01:52:45,083 --> 01:52:47,250 You don't know a damn thing 2247 01:52:47,291 --> 01:52:48,958 about the deal between Shiny and me! 2248 01:52:49,000 --> 01:52:51,000 I could sense that from your first message. 2249 01:52:51,208 --> 01:52:54,291 I know you're doing this to find out what it is all about. 2250 01:52:59,625 --> 01:53:00,791 What was the first message? 2251 01:53:01,250 --> 01:53:03,666 You cursed him back and said that you won't return his money. 2252 01:53:04,750 --> 01:53:07,875 So, Shiny has called John and arrived at a settlement about the money. 2253 01:53:07,958 --> 01:53:10,291 That's why John said that you don't know anything, Mathew. 2254 01:53:10,875 --> 01:53:11,875 Okay. 2255 01:53:12,166 --> 01:53:14,000 We'll make John say what that is. 2256 01:53:14,416 --> 01:53:17,916 Fida, that online news about Shiny's death? 2257 01:53:18,250 --> 01:53:19,666 Forward it to John. 2258 01:53:20,250 --> 01:53:21,250 John will call back. 2259 01:53:21,958 --> 01:53:23,000 Aarathy... 2260 01:53:23,041 --> 01:53:24,583 what you heard earlier 2261 01:53:24,625 --> 01:53:25,750 about Jithesh? 2262 01:53:26,125 --> 01:53:28,291 Did Sidharth tell you about that in the room? 2263 01:53:32,625 --> 01:53:33,625 Aarathy... 2264 01:53:33,666 --> 01:53:34,958 please believe me! 2265 01:53:35,291 --> 01:53:36,458 I'm saying the truth! 2266 01:53:37,000 --> 01:53:38,375 It was for Jithesh. 2267 01:53:39,000 --> 01:53:39,958 He made me ask for it 2268 01:53:39,958 --> 01:53:42,791 since he was scared whether Nayana would find out if he gets involved. 2269 01:53:43,041 --> 01:53:44,541 And I'm a bachelor, right? 2270 01:53:45,083 --> 01:53:46,166 I'll bring Jithesh now 2271 01:53:46,166 --> 01:53:47,750 and make him confess in front of you. 2272 01:53:50,000 --> 01:53:51,375 Aarathy, I swear! 2273 01:53:51,458 --> 01:53:54,083 I swear on my mother, on all the Gods I believe in... 2274 01:53:54,291 --> 01:53:55,291 That's the truth! 2275 01:53:55,708 --> 01:53:57,208 Go and say this to your group. 2276 01:53:57,583 --> 01:54:00,000 Jithesh will say that you cooked up a story to save yourself. 2277 01:54:00,166 --> 01:54:01,583 The others will believe only that. 2278 01:54:01,708 --> 01:54:03,916 Jithesh will confess it to you. I'm sure about that. 2279 01:54:04,333 --> 01:54:05,333 Oh! 2280 01:54:05,541 --> 01:54:06,666 Who's that girl then? 2281 01:54:08,666 --> 01:54:10,416 Aarathy, I swear I don't know! 2282 01:54:10,750 --> 01:54:12,041 She's one among our group. 2283 01:54:12,500 --> 01:54:15,083 Jithesh had told me not to ask anything more than that. 2284 01:54:21,041 --> 01:54:22,083 Listen... 2285 01:54:22,083 --> 01:54:24,833 I'll believe if that lady comes here along with Jithesh to confess. 2286 01:54:25,541 --> 01:54:27,166 Otherwise, it will be difficult for me. 2287 01:54:28,000 --> 01:54:30,125 You sacrificed so much for your friend, didn't you? 2288 01:54:30,416 --> 01:54:31,833 They will come if you call them. 2289 01:54:35,250 --> 01:54:36,333 Go, Sidharth. 2290 01:54:36,333 --> 01:54:37,625 Don't waste time sitting here. 2291 01:54:45,416 --> 01:54:47,750 This is not what Jithesh and you told me earlier. 2292 01:54:49,500 --> 01:54:51,833 Sir, it's just that I didn't object when Jithesh spoke. 2293 01:54:52,250 --> 01:54:53,500 This is the actual truth. 2294 01:54:57,750 --> 01:54:59,416 Dude, your phone. 2295 01:55:01,458 --> 01:55:04,416 Hey, that scoundrel Sajish has ruined everything! 2296 01:55:04,500 --> 01:55:05,833 What's wrong with him? 2297 01:55:05,833 --> 01:55:08,166 Jithesh, Sajish is not the problem now. 2298 01:55:08,541 --> 01:55:10,333 Aarathy is really furious. 2299 01:55:10,375 --> 01:55:11,791 Tell me how to deal with her. 2300 01:55:11,791 --> 01:55:13,500 Or else, I'll tell everyone everything. 2301 01:55:13,500 --> 01:55:14,458 Don't create an issue, dude. 2302 01:55:14,500 --> 01:55:15,500 Give me some time. 2303 01:55:15,541 --> 01:55:16,875 I'll figure out some way. 2304 01:55:17,166 --> 01:55:18,166 I swear! 2305 01:55:18,416 --> 01:55:19,666 Go and be with Aarathy now. 2306 01:55:20,291 --> 01:55:21,333 Go. 2307 01:55:22,375 --> 01:55:23,375 Go on. 2308 01:55:30,875 --> 01:55:33,166 And did Jithesh give you a solution? 2309 01:55:33,166 --> 01:55:34,166 No, sir. 2310 01:55:34,208 --> 01:55:35,083 Why? 2311 01:55:35,083 --> 01:55:37,041 Sir, when I told the truth to Aarathy, 2312 01:55:37,125 --> 01:55:39,708 she said that she'll believe me only if Jithesh brings the woman. 2313 01:55:40,083 --> 01:55:41,666 I had called Jithesh then. 2314 01:55:41,916 --> 01:55:42,916 That's true. 2315 01:55:43,583 --> 01:55:45,291 He got that call from Siddhu 2316 01:55:45,416 --> 01:55:46,916 while he was teaching me decency. 2317 01:55:52,166 --> 01:55:54,208 But shouldn't we keep some basic decency, Nayana? 2318 01:55:55,250 --> 01:55:56,583 You shouldn't have said all that. 2319 01:56:00,666 --> 01:56:01,666 Tell me, dude. 2320 01:56:03,833 --> 01:56:05,041 I'll come there now. 2321 01:56:06,958 --> 01:56:08,875 It's Siddhu. He's really in a fix. 2322 01:56:09,416 --> 01:56:10,750 What a damn headache. 2323 01:56:11,125 --> 01:56:12,125 Let me go there. 2324 01:56:15,916 --> 01:56:18,875 Sir, Siddhu is lying to save himself and trap me instead! 2325 01:56:18,875 --> 01:56:20,500 And your wife is supporting him for that, is it? 2326 01:56:20,541 --> 01:56:21,375 Sir? 2327 01:56:21,375 --> 01:56:23,125 You should have some decency even while lying. 2328 01:56:24,125 --> 01:56:25,041 If he wanted to trap you, 2329 01:56:25,083 --> 01:56:26,916 Sidharth could have said your name right at the beginning. 2330 01:56:26,958 --> 01:56:28,583 If that medical rep hadn't said it, 2331 01:56:28,583 --> 01:56:30,500 Sidharth would never point fingers at you! 2332 01:56:30,541 --> 01:56:32,166 So, there's some understanding between the two of you. 2333 01:56:32,458 --> 01:56:33,875 Tell me! What was that? 2334 01:56:36,166 --> 01:56:37,750 However close a friend might be, 2335 01:56:38,000 --> 01:56:40,625 you shouldn't protect the one who calls you a cheat. 2336 01:56:41,416 --> 01:56:42,916 Finally, you'll end up being trapped. 2337 01:56:43,541 --> 01:56:44,541 So, say it! 2338 01:56:55,708 --> 01:56:57,791 Jithesh, there's only one solution to this. 2339 01:56:57,791 --> 01:57:00,083 Whoever it is, bring her and confess to Aarathy. 2340 01:57:00,125 --> 01:57:01,958 She's saying that she'll cancel the wedding. 2341 01:57:02,000 --> 01:57:03,833 My dear Siddhu, give me some time to breathe! 2342 01:57:04,333 --> 01:57:05,875 I'll see to it that you don't have any problems. 2343 01:57:05,916 --> 01:57:07,166 It's easier said than done! 2344 01:57:07,416 --> 01:57:09,416 Bro, I will talk to Aarathy. 2345 01:57:09,458 --> 01:57:11,375 Jithesh, this won't be solved if you come alone. 2346 01:57:12,916 --> 01:57:15,666 Bro, I've never asked you who it is. 2347 01:57:15,750 --> 01:57:16,916 At least tell me who it is! 2348 01:57:17,041 --> 01:57:18,625 If it's difficult for you, I'll talk to her. 2349 01:57:18,666 --> 01:57:19,666 No, I'll talk to her. 2350 01:57:19,708 --> 01:57:20,875 I'll bring her myself. 2351 01:57:21,083 --> 01:57:22,083 Please go now. 2352 01:57:36,083 --> 01:57:37,083 Is that true? 2353 01:57:37,750 --> 01:57:38,750 Yes. 2354 01:57:50,208 --> 01:57:51,833 What is your stand, Jithesh? 2355 01:57:52,041 --> 01:57:53,958 Are you planning to hold on by lying again? 2356 01:57:57,125 --> 01:57:59,041 Sir, please forgive me. 2357 01:58:00,375 --> 01:58:01,708 I made a huge mistake. 2358 01:58:03,333 --> 01:58:05,083 It's a huge betrayal for which 2359 01:58:05,083 --> 01:58:07,375 Nayana or my friends can never forgive me. 2360 01:58:07,416 --> 01:58:09,333 Hey, hey! Stop your speech 2361 01:58:09,375 --> 01:58:10,375 and tell me everything! 2362 01:58:34,083 --> 01:58:36,583 Hey, didn't we end it long back? 2363 01:58:37,000 --> 01:58:38,542 I never imagined, in my wildest dreams, 2364 01:58:38,583 --> 01:58:40,166 that this would come up again. 2365 01:58:40,250 --> 01:58:43,458 Why did you go overboard asking Siddhu to say who it is immediately? 2366 01:58:43,500 --> 01:58:46,041 If I stay silent, won't they suspect me? 2367 01:58:47,083 --> 01:58:48,750 They won't be suspecting me now. 2368 01:58:49,208 --> 01:58:50,500 Siddhu doesn't know, right? 2369 01:58:52,291 --> 01:58:53,291 Not yet. 2370 01:58:54,083 --> 01:58:55,416 Why are you talking like that? 2371 01:58:59,541 --> 01:59:00,625 Jithesh... 2372 01:59:01,291 --> 01:59:02,291 will you betray me? 2373 01:59:03,291 --> 01:59:04,958 It's not about betraying you, Shiny. 2374 01:59:05,666 --> 01:59:07,625 We must solve this somehow. 2375 01:59:07,875 --> 01:59:09,041 First, Siddhu... 2376 01:59:09,125 --> 01:59:10,500 His wedding might get cancelled. 2377 01:59:11,125 --> 01:59:13,958 So, the two of us will go and convince Aarathy now. 2378 01:59:14,583 --> 01:59:15,958 Convince her saying what? 2379 01:59:16,833 --> 01:59:17,958 Let's say the truth. 2380 01:59:18,250 --> 01:59:20,500 How could you even say that to me? 2381 01:59:20,958 --> 01:59:22,791 To other people... That too... 2382 01:59:23,041 --> 01:59:25,125 How do I confess something like this to another girl? 2383 01:59:26,833 --> 01:59:27,916 I am safe now. 2384 01:59:29,166 --> 01:59:30,583 Or else, you'll have to betray me. 2385 01:59:32,166 --> 01:59:33,166 Jithesh, 2386 01:59:33,416 --> 01:59:34,500 if that happens, 2387 01:59:35,458 --> 01:59:36,500 I will kill myself. 2388 02:00:08,291 --> 02:00:09,333 Okay. 2389 02:00:10,125 --> 02:00:12,791 Do any of you think that Jithesh is lying now? 2390 02:00:13,250 --> 02:00:14,250 Raise your hands. 2391 02:00:24,583 --> 02:00:25,791 What do you think, Aarathy? 2392 02:00:27,958 --> 02:00:29,000 I don't know, sir. 2393 02:00:29,708 --> 02:00:30,750 Merin? 2394 02:00:31,166 --> 02:00:32,375 I don't know, sir. 2395 02:00:34,000 --> 02:00:35,000 Fida? 2396 02:00:37,541 --> 02:00:38,958 If I say that this is not true, 2397 02:00:39,666 --> 02:00:42,708 it will mean that I'm suspecting another woman who's here, right? 2398 02:00:46,958 --> 02:00:48,416 I can't say that, sir. 2399 02:00:53,541 --> 02:00:54,541 You devils! 2400 02:00:55,666 --> 02:00:57,666 You're killing a dead person all over again! 2401 02:00:59,291 --> 02:01:00,416 And you're calling yourselves my friends? 2402 02:01:00,458 --> 02:01:01,458 You are all traitors! 2403 02:01:10,083 --> 02:01:11,791 Jithesh is lying through his teeth, sir. 2404 02:01:13,416 --> 02:01:14,791 Are you the one who decides that? 2405 02:01:15,916 --> 02:01:17,041 Like I told you, sir, 2406 02:01:17,416 --> 02:01:19,500 Shiny was my patient even before her wedding. 2407 02:01:20,666 --> 02:01:22,291 It's something even Mathew isn't aware of. 2408 02:01:23,041 --> 02:01:24,041 She cannot conceive. 2409 02:01:28,666 --> 02:01:29,708 Oh! 2410 02:01:29,750 --> 02:01:32,333 You're cooking up a false story to take out your grudge on me? 2411 02:01:36,208 --> 02:01:37,333 I'm sorry, Mathew. 2412 02:01:37,666 --> 02:01:40,583 Shiny had asked me not to reveal this to anyone. 2413 02:01:42,000 --> 02:01:44,291 No doctor will say this about a patient, 2414 02:01:44,583 --> 02:01:46,291 unless it is the truth, sir. 2415 02:01:48,500 --> 02:01:49,791 There's something called ethics. 2416 02:01:50,833 --> 02:01:52,791 Be it in your profession or in your life. 2417 02:01:53,041 --> 02:01:54,333 If you have such ethics, 2418 02:01:54,541 --> 02:01:56,375 why did you tell them that Shiny is bipolar? 2419 02:02:00,166 --> 02:02:03,333 Sir, Shiny's file is still on my computer. 2420 02:02:03,875 --> 02:02:05,708 I revealed this here only because 2421 02:02:05,750 --> 02:02:08,541 a dead woman's honour was being questioned here. 2422 02:02:09,291 --> 02:02:10,625 And not to trap anyone. 2423 02:02:13,333 --> 02:02:14,333 See, Doctor... 2424 02:02:14,750 --> 02:02:16,041 if she cannot get pregnant, 2425 02:02:16,083 --> 02:02:18,833 that would be Shiny's greatest defence in this issue, right? 2426 02:02:19,000 --> 02:02:20,333 She could get your support too. 2427 02:02:20,833 --> 02:02:23,458 Yet, why did Shiny create such a huge ruckus? 2428 02:02:24,666 --> 02:02:25,666 Sir, 2429 02:02:25,708 --> 02:02:29,000 Shiny considered her inability to conceive as a great fault. 2430 02:02:29,375 --> 02:02:31,791 Shiny will never let others know about it. 2431 02:02:31,958 --> 02:02:34,958 That's why she made me promise that I won't say this to anyone. 2432 02:02:36,541 --> 02:02:40,041 So, in an issue where she's 100% sure that it is someone else, 2433 02:02:40,583 --> 02:02:42,583 Shiny will only try to expose that person, right? 2434 02:02:43,166 --> 02:02:44,500 Okay. Fair enough. 2435 02:02:47,250 --> 02:02:48,250 It's John. 2436 02:02:50,166 --> 02:02:52,416 I will tell you what to tell him. 2437 02:02:58,041 --> 02:02:59,458 -Hello, Fida? -Hello? 2438 02:02:59,666 --> 02:03:01,041 What did I just hear? 2439 02:03:01,250 --> 02:03:02,541 I can't believe it! 2440 02:03:03,416 --> 02:03:04,583 What happened to Shiny? 2441 02:03:05,625 --> 02:03:07,291 She committed suicide, apparently. 2442 02:03:07,333 --> 02:03:08,458 Suicide? For what? 2443 02:03:08,500 --> 02:03:09,708 The cops are here. 2444 02:03:10,375 --> 02:03:13,583 They found out from the call records that... 2445 02:03:13,833 --> 02:03:15,833 -Shiny's last call was to you. -What? 2446 02:03:16,375 --> 02:03:18,083 They might call you. 2447 02:03:18,458 --> 02:03:19,625 Why should they call me? 2448 02:03:20,000 --> 02:03:21,833 We spoke only about the money. 2449 02:03:22,000 --> 02:03:23,583 That, too, very decently. 2450 02:03:23,583 --> 02:03:24,958 Ask him what he spoke about the money. 2451 02:03:25,291 --> 02:03:26,583 What about the money? 2452 02:03:26,708 --> 02:03:30,083 Shiny had told me not to discuss this with anyone else. 2453 02:03:30,500 --> 02:03:31,541 Still, I'll say it. 2454 02:03:31,708 --> 02:03:33,791 From the ₹25 lakh they owe me, 2455 02:03:33,916 --> 02:03:36,375 Shiny transferred ₹10 lakh to me. 2456 02:03:38,250 --> 02:03:40,500 She asked me for more time to pay the remaining amount. 2457 02:03:40,541 --> 02:03:41,541 And I said okay to that. 2458 02:03:42,333 --> 02:03:43,833 -Tonight? -Yes. 2459 02:03:44,291 --> 02:03:45,916 Must be around 9:00 p.m. 2460 02:03:46,375 --> 02:03:49,000 She sent it to me through two transactions of ₹5 lakh each. 2461 02:03:49,541 --> 02:03:51,125 When I called to confirm that, 2462 02:03:51,166 --> 02:03:52,708 she spoke very nicely to me. 2463 02:03:52,750 --> 02:03:53,750 Hang up. 2464 02:03:54,291 --> 02:03:55,583 Okay. I'll call you later. 2465 02:03:55,583 --> 02:03:56,583 Okay. 2466 02:03:58,000 --> 02:04:00,083 Was there so much money in Shiny's account? 2467 02:04:00,625 --> 02:04:01,625 No, sir. 2468 02:04:01,708 --> 02:04:04,000 How can we get Shiny's account statement? 2469 02:04:04,250 --> 02:04:06,333 Sir, we'll have to submit a request to the bank. 2470 02:04:06,750 --> 02:04:08,958 To check online, I don't know her password. 2471 02:04:13,625 --> 02:04:14,625 Tell me! 2472 02:04:14,875 --> 02:04:16,250 Didn't you give the money to Shiny? 2473 02:04:16,583 --> 02:04:18,166 What was your deal with Shiny? 2474 02:04:18,541 --> 02:04:19,541 Why did you kill her? 2475 02:04:19,583 --> 02:04:20,625 Sir... sir... 2476 02:04:20,750 --> 02:04:22,458 I... I haven't killed anyone. 2477 02:04:23,083 --> 02:04:24,708 I'll prove that now. 2478 02:04:27,708 --> 02:04:30,750 Doctor, do you know his internet banking password? 2479 02:04:30,833 --> 02:04:31,833 Yes. 2480 02:04:32,291 --> 02:04:35,000 I had changed the password. 2481 02:04:35,750 --> 02:04:36,750 Sir... 2482 02:04:36,833 --> 02:04:38,125 When Shiny pleaded with me 2483 02:04:38,166 --> 02:04:40,166 to help her settle their debt to John, 2484 02:04:40,458 --> 02:04:41,916 I gave her the money. 2485 02:04:42,833 --> 02:04:43,875 I gave it as a loan. 2486 02:04:43,875 --> 02:04:46,583 Yeah, right! You expect me to believe your paid her lakhs just like that? 2487 02:04:46,750 --> 02:04:48,250 What argument happened between you two 2488 02:04:48,250 --> 02:04:49,791 that could not be solved by paying money? 2489 02:04:49,833 --> 02:04:51,041 Sir, there were no arguments. 2490 02:04:51,166 --> 02:04:52,666 I did it as a favour. 2491 02:04:54,583 --> 02:04:56,958 When your own sister asked for ₹1 lakh as a loan last week, 2492 02:04:56,958 --> 02:04:59,041 you evaded her saying you were short on cash! 2493 02:05:00,958 --> 02:05:01,958 Hey... 2494 02:05:01,958 --> 02:05:03,833 I had guessed it when you tried to establish 2495 02:05:03,875 --> 02:05:05,875 that Shiny had committed suicide 2496 02:05:05,875 --> 02:05:07,750 that you had a big secret to hide! 2497 02:05:08,208 --> 02:05:10,458 I don't hit people usually. 2498 02:05:10,625 --> 02:05:13,125 But, if you get beaten by me, you'll be done for! 2499 02:05:14,291 --> 02:05:15,916 Show me your bank details first. 2500 02:05:16,000 --> 02:05:17,125 We'll continue after that. 2501 02:05:36,833 --> 02:05:38,916 Did you give just ₹5 lakh to Shiny? 2502 02:05:39,250 --> 02:05:41,125 So, how did Shiny get the remaining ₹5 lakh? 2503 02:05:41,791 --> 02:05:43,333 I don't know, sir. 2504 02:05:43,416 --> 02:05:44,875 She asked me only for ₹5 lakh. 2505 02:05:53,000 --> 02:05:54,375 This wasn't the first time that Shiny created a problem among us. 2506 02:05:54,417 --> 02:05:56,125 -She cannot conceive. -When we started talking, 2507 02:05:56,167 --> 02:05:58,250 -Fida came in. -...had a headache... 2508 02:05:58,292 --> 02:06:01,958 I messaged my brother I'm at the party and that I'll call him tomorrow. 2509 02:06:02,000 --> 02:06:03,292 That one is Mathew's regular brand, sir. 2510 02:06:03,333 --> 02:06:04,583 Sir, Shiny was waiting there to meet him. 2511 02:06:04,958 --> 02:06:06,250 She must have caught his lies. 2512 02:06:06,292 --> 02:06:07,750 I have nothing to hide. 2513 02:06:07,792 --> 02:06:09,500 Jithesh is lying through his teeth, sir. 2514 02:06:11,916 --> 02:06:14,000 At what time did you start playing the game? 2515 02:06:14,416 --> 02:06:16,833 Must be around 7:15 p.m. 2516 02:06:17,791 --> 02:06:20,166 So, the party was ruined by 8:00 p.m., right? 2517 02:06:21,541 --> 02:06:22,583 Yes. 2518 02:06:37,625 --> 02:06:40,666 When your brother called you before the game started at 7:15, 2519 02:06:40,666 --> 02:06:42,958 you sent a message saying that you're at a party, right, Merin? 2520 02:06:44,250 --> 02:06:45,291 Yes. 2521 02:06:45,291 --> 02:06:46,583 Where's that message then? 2522 02:06:48,125 --> 02:06:49,333 I had deleted it. 2523 02:06:51,916 --> 02:06:55,291 Did your brother reply to messages sent before 7:15 p.m. 2524 02:06:55,583 --> 02:06:57,041 only after 10:00 p.m.? 2525 02:07:00,583 --> 02:07:02,208 Since there's a network issue here, 2526 02:07:02,666 --> 02:07:03,958 the message must have been delivered late. 2527 02:07:04,000 --> 02:07:05,125 Oh, all right. 2528 02:07:06,333 --> 02:07:08,041 When you say that you're at a party, 2529 02:07:08,083 --> 02:07:09,791 people usually say "enjoy" and all that. 2530 02:07:10,041 --> 02:07:12,833 Why did he reply with "Hope you are okay. Take care"? 2531 02:07:16,000 --> 02:07:17,000 I don't know, sir. 2532 02:07:17,708 --> 02:07:19,083 He sent the message, right? 2533 02:07:19,666 --> 02:07:21,125 Let's ask your brother then. 2534 02:07:21,458 --> 02:07:22,458 Would he have slept now? 2535 02:07:22,708 --> 02:07:23,916 Will it be a disturbance if we call him now? 2536 02:07:24,125 --> 02:07:25,833 -He must have gone to sleep. -That's okay. 2537 02:07:25,916 --> 02:07:27,125 The need is ours, right? 2538 02:07:29,833 --> 02:07:32,000 Merin, speak only what I ask you to say. 2539 02:07:36,792 --> 02:07:37,958 -Hello? -Hello. 2540 02:07:38,500 --> 02:07:39,666 Why have you called again, dear? 2541 02:07:40,083 --> 02:07:41,083 Is there any problem? 2542 02:07:41,791 --> 02:07:44,416 I didn't call you again because you asked me not to call at night. 2543 02:07:47,250 --> 02:07:48,500 Your brother will call back now. 2544 02:07:48,833 --> 02:07:50,041 Then you should tell him 2545 02:07:50,083 --> 02:07:51,583 that you called to say there are no problems here. 2546 02:08:00,583 --> 02:08:02,125 -Hello? -Hello? 2547 02:08:02,458 --> 02:08:03,458 What's the problem, dear? 2548 02:08:04,583 --> 02:08:05,791 Didn't you get the money? 2549 02:08:07,250 --> 02:08:08,583 Why are you silent? 2550 02:08:09,500 --> 02:08:10,791 Is there any problem there? 2551 02:08:11,500 --> 02:08:12,708 Hello? 2552 02:08:13,291 --> 02:08:14,416 Can't you hear me? 2553 02:08:14,625 --> 02:08:16,583 -Did it get disconnected? -There's no problem here. 2554 02:08:16,625 --> 02:08:17,625 Oh. 2555 02:08:17,833 --> 02:08:19,375 I called to say that I got the money. 2556 02:08:20,416 --> 02:08:22,041 -I'll call you tomorrow. -Okay, dear. 2557 02:08:27,291 --> 02:08:29,208 Why did you need money all of a sudden, Merin? 2558 02:08:37,125 --> 02:08:39,375 Since Sam had to repay the money at the bank... 2559 02:08:39,583 --> 02:08:42,166 Have you told her about the misappropriation at the bank? 2560 02:08:42,375 --> 02:08:43,375 Huh? 2561 02:08:44,083 --> 02:08:45,791 -Yes. -Tell me the truth! 2562 02:08:46,250 --> 02:08:47,750 If you're saying the truth, 2563 02:08:47,750 --> 02:08:49,625 you can return the money and save yourself. 2564 02:08:49,625 --> 02:08:50,791 I won't intervene in that. 2565 02:08:51,000 --> 02:08:53,041 If you're lying, you'll be arrested on Monday! 2566 02:08:55,000 --> 02:08:56,000 The issue at the bank... 2567 02:08:57,416 --> 02:08:58,583 she wasn't aware of it, sir. 2568 02:09:04,375 --> 02:09:06,375 People won't lie for no reason. 2569 02:09:06,666 --> 02:09:08,916 Jithesh has only been lying so far. 2570 02:09:09,000 --> 02:09:10,000 And now Merin too. 2571 02:09:11,500 --> 02:09:13,500 The two of you have something to hide, 2572 02:09:13,500 --> 02:09:14,875 either together or individually. 2573 02:09:15,708 --> 02:09:18,208 And the two of you are involved in Shiny's death too. 2574 02:09:23,250 --> 02:09:25,875 Merin, thinking that you can escape by lying 2575 02:09:25,875 --> 02:09:27,583 will only lead to further complications. 2576 02:09:27,583 --> 02:09:29,166 What was Shiny's role in this? 2577 02:09:29,250 --> 02:09:32,291 Why did the two of you give her money? 2578 02:09:37,500 --> 02:09:38,500 Jithesh, 2579 02:09:38,541 --> 02:09:40,916 did you agree that the two of us will go before Aarathy? 2580 02:09:41,583 --> 02:09:42,666 That's not going to happen. 2581 02:09:42,708 --> 02:09:44,000 I won't come even if you have to kill me. 2582 02:09:44,041 --> 02:09:46,750 Merin, Aarathy will believe it only if the two of us go together. 2583 02:09:47,333 --> 02:09:49,125 Siddhu has become a scapegoat for our sake. 2584 02:09:49,500 --> 02:09:52,125 Jithesh, listen, we had ended all this long back. 2585 02:09:52,458 --> 02:09:54,708 You must solve this somehow without revealing my name. 2586 02:09:55,000 --> 02:09:56,833 Please don't drag me into this. 2587 02:09:56,875 --> 02:09:59,416 How can you say that? I need to help Siddhu too. 2588 02:09:59,958 --> 02:10:01,000 Will you betray me? 2589 02:10:01,916 --> 02:10:03,541 It's not about betraying you, Merin. 2590 02:10:03,958 --> 02:10:05,625 Let's solve this first. 2591 02:10:06,041 --> 02:10:07,041 First, let's help Siddhu. 2592 02:10:07,500 --> 02:10:09,166 His wedding might get cancelled. 2593 02:10:09,833 --> 02:10:11,541 Whatever you say, I won't come! 2594 02:10:13,625 --> 02:10:15,166 This is such a pathetic situation! 2595 02:10:16,166 --> 02:10:17,541 Will you tell them that it's me? 2596 02:10:18,166 --> 02:10:20,166 If he's cornered, Siddhu will say my name. 2597 02:10:20,916 --> 02:10:23,166 I will try to hold on to the best of my ability. 2598 02:10:25,291 --> 02:10:26,833 That's all I can say now, Merin. 2599 02:10:46,458 --> 02:10:47,458 Merin? 2600 02:10:48,000 --> 02:10:49,000 What is it? 2601 02:10:49,041 --> 02:10:50,041 What happened? 2602 02:10:50,875 --> 02:10:52,000 Why are you crying? 2603 02:10:54,083 --> 02:10:55,333 In that state of mind, 2604 02:10:56,291 --> 02:10:58,250 I confessed everything to Shiny. 2605 02:10:59,791 --> 02:11:01,250 I requested her to help me. 2606 02:11:02,833 --> 02:11:04,166 After hearing everything, 2607 02:11:05,125 --> 02:11:06,625 Shiny took me to her room. 2608 02:11:08,291 --> 02:11:09,666 There's no point in crying! 2609 02:11:10,083 --> 02:11:11,375 Find a way to save yourself. 2610 02:11:11,791 --> 02:11:13,666 Or else, your life will be ruined! 2611 02:11:31,500 --> 02:11:33,083 I'll get you out of this fix 2612 02:11:33,500 --> 02:11:34,500 without any damage. 2613 02:11:36,625 --> 02:11:39,583 But Jithesh and you should help me. 2614 02:11:41,583 --> 02:11:43,291 You saw what my situation is, right? 2615 02:11:44,000 --> 02:11:45,791 When everyone heard John's message, 2616 02:11:45,875 --> 02:11:47,708 I just felt like killing myself. 2617 02:11:50,208 --> 02:11:52,541 Give me ₹10 lakh. 2618 02:11:54,500 --> 02:11:55,625 You needn't do it alone. 2619 02:11:55,833 --> 02:11:57,541 Let's get half the amount from Jithesh. 2620 02:11:58,541 --> 02:12:00,541 I need to close all the deals with Fida. 2621 02:12:02,208 --> 02:12:03,541 Shiny, ₹10 lakh is... 2622 02:12:04,250 --> 02:12:06,041 How can I give it without Sam's knowledge? 2623 02:12:07,958 --> 02:12:09,291 If I get that money, 2624 02:12:09,666 --> 02:12:10,666 I will play a game. 2625 02:12:11,500 --> 02:12:12,541 An awesome game. 2626 02:12:14,708 --> 02:12:16,041 Ask your brother. 2627 02:12:16,041 --> 02:12:17,541 He's filthy rich, right? 2628 02:12:17,750 --> 02:12:19,375 Not for free. Give it to me as a loan. 2629 02:12:19,708 --> 02:12:20,958 When I'm well settled, 2630 02:12:21,000 --> 02:12:22,458 I'll return it with interest. 2631 02:12:38,250 --> 02:12:39,833 I asked my brother for money 2632 02:12:40,250 --> 02:12:42,208 and got it transferred while I was in her room. 2633 02:12:42,625 --> 02:12:44,541 Shiny asked me not to worry about anything. 2634 02:12:45,750 --> 02:12:46,750 Once I left, 2635 02:12:47,250 --> 02:12:48,916 I don't know what happened. 2636 02:12:49,041 --> 02:12:50,041 What could have happened? 2637 02:12:50,500 --> 02:12:53,083 After taking money from Jithesh as well to solve her problem, 2638 02:12:53,083 --> 02:12:54,333 Shiny washed her hands off it. 2639 02:12:54,708 --> 02:12:56,333 What else can she do? 2640 02:12:56,833 --> 02:12:58,458 No one had gone to Aarathy, right? 2641 02:12:59,458 --> 02:13:00,666 So, naturally, 2642 02:13:00,708 --> 02:13:04,291 there would have been an argument either with Jithesh or with Merin. 2643 02:13:05,541 --> 02:13:07,250 I just need to know 2644 02:13:07,250 --> 02:13:08,916 whether one of you murdered Shiny 2645 02:13:08,916 --> 02:13:11,083 or the two of you did it together. 2646 02:13:12,250 --> 02:13:13,833 Let's end this game then. 2647 02:13:14,333 --> 02:13:16,208 You can say the rest at the station. 2648 02:13:20,333 --> 02:13:21,625 That's not what happened, sir. 2649 02:13:21,666 --> 02:13:22,666 Then what happened? 2650 02:13:22,916 --> 02:13:24,166 You're a liar! 2651 02:13:24,375 --> 02:13:26,166 Keep your stories to yourself! 2652 02:13:27,666 --> 02:13:28,666 Shiny... 2653 02:13:28,750 --> 02:13:30,416 told me that she'll call me after setting everything up. 2654 02:13:31,000 --> 02:13:33,208 And the incident happened while I was waiting for her. 2655 02:13:33,541 --> 02:13:34,833 What was Shiny's plan? 2656 02:13:35,666 --> 02:13:36,875 She didn't tell me that, sir. 2657 02:13:37,416 --> 02:13:39,333 She said that she has a trump card with her 2658 02:13:39,458 --> 02:13:41,208 and that she's going to use it. 2659 02:13:52,916 --> 02:13:53,791 -Biju.. -Sir? 2660 02:13:53,791 --> 02:13:55,166 -Please come here. -Okay, sir. 2661 02:14:02,583 --> 02:14:03,625 Sir... 2662 02:14:07,125 --> 02:14:08,708 Check the footage from all CCTVs. 2663 02:14:10,333 --> 02:14:12,541 Check all the cameras to see what happened... 2664 02:14:15,875 --> 02:14:17,750 between 9:00 p.m. and 9:30 p.m. 2665 02:14:18,500 --> 02:14:19,666 -Okay? -Okay, sir. 2666 02:14:23,125 --> 02:14:24,541 Shiny called Annie to say that 2667 02:14:24,541 --> 02:14:26,416 Sidharth is not answering her call 2668 02:14:26,458 --> 02:14:29,333 and that Annie is not supporting Shiny, right? 2669 02:14:29,666 --> 02:14:30,833 Yes, sir. 2670 02:14:31,375 --> 02:14:33,083 And what was your reply to her? 2671 02:14:33,708 --> 02:14:37,125 I said, "Let him say what he wants. Don't complicate the issue further." 2672 02:14:37,416 --> 02:14:38,625 Why did you say that? 2673 02:14:38,916 --> 02:14:39,791 Among the men, 2674 02:14:39,833 --> 02:14:42,333 wasn't it Zacharia who flared up at Sidharth the most? 2675 02:14:43,083 --> 02:14:45,208 So, since you're sure that it wasn't you, 2676 02:14:45,666 --> 02:14:47,666 wasn't it better to clear the confusion? 2677 02:14:47,791 --> 02:14:50,916 I thought it's best not to create any further issues between friends. 2678 02:14:51,291 --> 02:14:52,291 Moreover, 2679 02:14:52,291 --> 02:14:55,250 I thought that I could convince Zacharia somehow. 2680 02:14:57,750 --> 02:14:59,167 You are lying, Annie. 2681 02:14:59,583 --> 02:15:00,958 Why should I lie, sir? 2682 02:15:00,958 --> 02:15:02,375 That's exactly what I'm asking you! 2683 02:15:03,666 --> 02:15:04,916 Why are you lying? 2684 02:15:07,375 --> 02:15:10,500 After closing all the deals with Merin and Jithesh, 2685 02:15:10,875 --> 02:15:13,750 Shiny called you at 9:07 p.m. 2686 02:15:14,166 --> 02:15:16,208 Why should you talk about Sidharth at that point? 2687 02:15:16,458 --> 02:15:18,416 Wasn't he out of the picture by then? 2688 02:15:20,000 --> 02:15:22,416 Sir, I must have been mistaken. 2689 02:15:24,791 --> 02:15:27,208 Shiny called me at that time 2690 02:15:27,250 --> 02:15:29,833 to say that I should stand by her and solve this issue somehow. 2691 02:15:30,166 --> 02:15:32,000 I told her that it's not possible. 2692 02:15:32,916 --> 02:15:35,875 Did Shiny tell you that the affair was between Merin and Jithesh? 2693 02:15:36,833 --> 02:15:37,916 Yes, she did. 2694 02:15:40,208 --> 02:15:41,791 If you knew that, why did you 2695 02:15:42,291 --> 02:15:43,875 raise your hand when I asked 2696 02:15:43,916 --> 02:15:45,750 whether you believed Sidharth's story? 2697 02:15:46,958 --> 02:15:47,958 Sir... 2698 02:15:49,875 --> 02:15:51,291 As I told you earlier, 2699 02:15:51,291 --> 02:15:53,625 I didn't want to complicate this issue. 2700 02:15:53,875 --> 02:15:55,166 I thought it would be good for all 2701 02:15:55,208 --> 02:15:56,750 if the issue gets resolved with that story. 2702 02:16:02,625 --> 02:16:04,500 Certain things are not adding up. 2703 02:16:06,208 --> 02:16:08,916 After fixing a deal with Merin and Jithesh, 2704 02:16:09,166 --> 02:16:10,708 why would Shiny call just you, 2705 02:16:10,708 --> 02:16:12,458 asking you to stand by her, Annie? 2706 02:16:16,541 --> 02:16:17,916 Is it because she felt that 2707 02:16:17,916 --> 02:16:21,041 everyone else might stand by her, except you? 2708 02:16:21,708 --> 02:16:22,875 Maybe, sir. 2709 02:16:23,541 --> 02:16:24,958 Sir, as I told you earlier, 2710 02:16:25,166 --> 02:16:28,625 we were not on good terms for the past couple of months. 2711 02:16:29,833 --> 02:16:32,541 Shiny tried a lot to convince me. 2712 02:16:32,541 --> 02:16:33,375 Along with that, 2713 02:16:33,416 --> 02:16:35,666 she told you about Merin and Jithesh, as well. 2714 02:16:35,708 --> 02:16:36,791 Yes, sir. 2715 02:16:36,791 --> 02:16:39,625 But your call duration was just 10 seconds. 2716 02:16:45,208 --> 02:16:46,666 Didn't you two meet in person? 2717 02:16:47,125 --> 02:16:48,500 Didn't Shiny call you for that? 2718 02:16:51,750 --> 02:16:52,750 Annie, 2719 02:16:52,833 --> 02:16:54,833 if you complicate things by lying again, 2720 02:16:54,916 --> 02:16:56,125 you will be in trouble. 2721 02:16:56,666 --> 02:16:59,000 I know that the two of you met. Tell me. 2722 02:16:59,333 --> 02:17:00,666 Where did you meet her? 2723 02:17:03,000 --> 02:17:04,000 Sir.... 2724 02:17:04,458 --> 02:17:06,208 Shiny called me to her room and... 2725 02:17:09,125 --> 02:17:11,708 asked me if I could tell Aarathy that I was that woman. 2726 02:17:35,166 --> 02:17:36,416 Annie, please. 2727 02:17:36,500 --> 02:17:37,541 Please help us. 2728 02:17:37,583 --> 02:17:40,458 Are you crazy? Will any woman agree to do this? 2729 02:17:40,916 --> 02:17:42,791 Annie, you don't have to tell everyone. 2730 02:17:43,166 --> 02:17:45,708 You just have to say it discreetly to Aarathy alone. 2731 02:17:45,916 --> 02:17:48,083 Or else, Sidharth's wedding will be called off. 2732 02:17:48,750 --> 02:17:50,416 -Jithesh is ready. -So? 2733 02:17:50,541 --> 02:17:52,333 Ask him to bring the real girl forward. 2734 02:17:52,583 --> 02:17:54,000 That girl is from his hometown. 2735 02:17:54,041 --> 02:17:55,208 She is abroad now. 2736 02:17:55,458 --> 02:17:58,458 Aarathy is not believing all that. That's why. 2737 02:17:59,750 --> 02:18:01,708 Annie, you don't have to do it for free. 2738 02:18:02,250 --> 02:18:04,666 I will get you a good amount from Jithesh. 2739 02:18:04,666 --> 02:18:06,583 Sheesh! What kind of a woman are you? 2740 02:18:07,333 --> 02:18:09,791 I stood by you and helped you even when Zacharia objected to it. 2741 02:18:09,833 --> 02:18:11,125 How could you say this to me? 2742 02:18:12,833 --> 02:18:14,208 Can't you just go and die? 2743 02:18:17,250 --> 02:18:18,250 Stop it! 2744 02:18:18,291 --> 02:18:19,791 This is not at all convincing! 2745 02:18:20,708 --> 02:18:23,125 Shiny called you after transferring all the money 2746 02:18:23,166 --> 02:18:25,875 she took from Merin and Jithesh to John. 2747 02:18:26,583 --> 02:18:28,916 So, there's no way that she could have offered you money. 2748 02:18:29,500 --> 02:18:30,500 No. 2749 02:18:30,833 --> 02:18:32,375 This is what she asked me to do, I swear. 2750 02:18:32,416 --> 02:18:33,416 No! 2751 02:18:34,083 --> 02:18:35,833 You are keeping a secret. 2752 02:18:36,083 --> 02:18:39,083 A secret about yourself or someone else in this group. 2753 02:18:40,708 --> 02:18:42,375 I'm not keeping any secret. 2754 02:18:42,541 --> 02:18:45,500 Shiny had said that she had a trump card with her. 2755 02:18:46,083 --> 02:18:48,291 In that case, why would Shiny need your help? 2756 02:18:49,375 --> 02:18:50,916 So, it's not your help that she wanted. 2757 02:18:50,916 --> 02:18:52,500 You are that trump card! 2758 02:18:52,666 --> 02:18:53,833 Isn't that right? 2759 02:19:00,916 --> 02:19:04,083 Do you think you can keep up this act in front of me for a long time? 2760 02:19:04,791 --> 02:19:06,250 I don't know anything, sir! 2761 02:19:08,375 --> 02:19:10,125 And I don't have anything to say either. 2762 02:19:12,541 --> 02:19:14,125 Sir, she is pregnant. 2763 02:19:14,166 --> 02:19:15,708 Don't torture her like this. 2764 02:19:17,166 --> 02:19:18,500 -Sir, please. -Stop it! 2765 02:19:19,666 --> 02:19:22,291 -Let's stop this now! -You don't get to decide that. 2766 02:19:22,333 --> 02:19:24,041 I do. She is my wife. 2767 02:19:24,750 --> 02:19:27,250 I won't allow anyone to torture my wife like this. 2768 02:19:27,625 --> 02:19:28,833 Sit down! 2769 02:19:28,958 --> 02:19:30,416 -Sir. -Sit down! 2770 02:19:30,958 --> 02:19:31,958 Sit. 2771 02:19:33,583 --> 02:19:35,083 Sir, she hasn't done anything wrong. 2772 02:19:35,125 --> 02:19:36,375 How do you know that? 2773 02:19:36,416 --> 02:19:39,291 Sir, it's true that Shiny asked me to-- 2774 02:19:39,333 --> 02:19:40,208 Yeah, right! 2775 02:19:40,333 --> 02:19:43,750 Was she crazy to ask you to cover up someone else's pregnancy? 2776 02:19:57,208 --> 02:19:58,208 Sir... 2777 02:20:03,708 --> 02:20:06,416 Sir, there's nothing suspicious in the CCTV footage. 2778 02:20:06,833 --> 02:20:09,958 At 9:15 p.m., Annie had gone to Shiny's cottage, 2779 02:20:10,000 --> 02:20:12,125 and she left after five minutes. 2780 02:20:12,250 --> 02:20:14,791 Shiny also left the cottage immediately after that. 2781 02:20:15,208 --> 02:20:16,625 She never went back after that. 2782 02:20:17,625 --> 02:20:19,416 What about the visuals from the view-point? 2783 02:20:19,500 --> 02:20:21,541 Sir, that camera is not working. 2784 02:20:22,666 --> 02:20:24,458 We have recovered Shiny's phone, by the way. 2785 02:20:24,458 --> 02:20:25,833 Did you find anything in it? 2786 02:20:25,875 --> 02:20:27,375 We just found it, sir. 2787 02:20:27,541 --> 02:20:30,166 -Have a detailed look into it. -Okay, sir. 2788 02:20:34,291 --> 02:20:35,666 When I asked you earlier, 2789 02:20:35,666 --> 02:20:36,875 why did you hide the fact 2790 02:20:36,875 --> 02:20:39,333 that you went to Shiny's room and spoke to her? 2791 02:20:44,958 --> 02:20:47,125 Oh, so it was Zacharia's idea? 2792 02:20:48,791 --> 02:20:50,500 Zacharia, why did you ask Annie to lie? 2793 02:20:51,875 --> 02:20:54,541 If she says that she had a fight with Shiny just before she died, 2794 02:20:55,416 --> 02:20:57,458 I was scared that Annie would end up in trouble. 2795 02:20:57,916 --> 02:20:59,125 Moreover, 2796 02:20:59,208 --> 02:21:00,875 Annie was sad and shocked 2797 02:21:01,083 --> 02:21:03,333 hearing what Shiny asked her to do. 2798 02:21:08,166 --> 02:21:10,125 But I didn't expect this from Shiny. 2799 02:21:11,708 --> 02:21:12,833 You should suffer! 2800 02:21:13,458 --> 02:21:14,666 You deserve it! 2801 02:21:14,708 --> 02:21:16,541 You always sympathise with her. 2802 02:21:17,791 --> 02:21:19,291 You never understand what I say. 2803 02:21:19,416 --> 02:21:21,916 Didn't you borrow money from Harshan for her without my knowledge? 2804 02:21:22,458 --> 02:21:23,958 I could return it only last month! 2805 02:21:24,666 --> 02:21:26,416 And now she's asking for a new favour. 2806 02:21:26,791 --> 02:21:28,291 That devil will destroy our family. 2807 02:21:33,583 --> 02:21:35,125 Where did you go after that? 2808 02:21:35,208 --> 02:21:38,500 I smoked a cigarette near the cottage where you are staying, sir. 2809 02:21:38,791 --> 02:21:40,541 You mean on the way to the view-point. 2810 02:21:41,458 --> 02:21:44,166 When you spoke earlier about Annie's financial transactions, 2811 02:21:44,500 --> 02:21:47,375 didn't you say that you never returned the money 2812 02:21:47,500 --> 02:21:49,708 that Annie borrowed from her colleague to give to Shiny? 2813 02:21:49,791 --> 02:21:52,458 And now you said that you returned the money last month. 2814 02:21:52,500 --> 02:21:53,500 No, sir. I had returned it. 2815 02:21:53,541 --> 02:21:55,333 No, no. That's not what you said earlier. 2816 02:21:55,375 --> 02:21:58,166 -I said that I returned it. -No, that's not what you said! 2817 02:21:59,208 --> 02:22:01,208 Annie, don't you have Harshan's number? 2818 02:22:01,375 --> 02:22:02,125 Yes, sir. 2819 02:22:02,125 --> 02:22:04,250 Let's not argue. We'll ask Harshan himself. 2820 02:22:04,833 --> 02:22:07,708 If Harshan says otherwise, you'll be in trouble, Zacharia. 2821 02:22:11,250 --> 02:22:12,625 If Harshan answers the call, 2822 02:22:12,666 --> 02:22:13,958 tell him that there's a huge problem here 2823 02:22:14,000 --> 02:22:17,000 and that Zacharia and you are having a fight over Harshan's money. 2824 02:22:17,500 --> 02:22:18,958 -Okay? -I will. 2825 02:22:20,000 --> 02:22:21,083 Hello, Annie? 2826 02:22:21,708 --> 02:22:23,250 Hello, Harshan. 2827 02:22:23,625 --> 02:22:25,125 There's a huge problem here. 2828 02:22:25,166 --> 02:22:26,166 Hello? 2829 02:22:26,208 --> 02:22:27,250 Hello, Annie? 2830 02:22:27,291 --> 02:22:28,333 Annie? 2831 02:22:28,375 --> 02:22:29,708 Annie, please don't panic. 2832 02:22:30,000 --> 02:22:31,375 I've told you earlier as well. 2833 02:22:31,625 --> 02:22:33,125 She is blackmailing you. 2834 02:22:33,583 --> 02:22:35,791 She's lying that she shot it on her mobile. 2835 02:22:36,166 --> 02:22:37,416 You should stay strong! 2836 02:22:38,125 --> 02:22:39,125 Hello? 2837 02:22:39,541 --> 02:22:40,541 Can't you hear me? 2838 02:22:40,875 --> 02:22:42,041 Why are you silent? 2839 02:22:43,166 --> 02:22:44,375 Hello, Annie? 2840 02:22:44,583 --> 02:22:45,583 Hello? 2841 02:22:48,208 --> 02:22:49,750 Why are you crying, Annie? 2842 02:22:50,583 --> 02:22:51,666 -Annie... -Hello, Harshan. 2843 02:22:51,708 --> 02:22:53,541 This is DySP Chandrasekhar. 2844 02:22:53,541 --> 02:22:54,958 I will call you after... 2845 02:23:09,916 --> 02:23:12,250 I called Harshan on his number that's not saved on her phone, 2846 02:23:12,291 --> 02:23:14,583 from which he sends coded messages to Annie. 2847 02:23:14,625 --> 02:23:17,208 We won't be getting this information if we call his saved number. 2848 02:23:17,250 --> 02:23:18,250 Right? 2849 02:23:19,750 --> 02:23:21,375 Mobile... video... 2850 02:23:21,791 --> 02:23:23,666 What all secrets do we have here, Annie? 2851 02:23:24,791 --> 02:23:26,666 Zacharia, do you know anything about this? 2852 02:23:28,291 --> 02:23:29,291 No, sir. 2853 02:23:29,833 --> 02:23:32,125 So, Shiny's trump card was a video 2854 02:23:32,208 --> 02:23:34,125 that had Annie and Harshan in it, right? 2855 02:23:42,791 --> 02:23:45,208 Annie, everyone has understood everything. 2856 02:23:45,791 --> 02:23:48,166 You just have to tell us how you murdered Shiny now. 2857 02:23:50,458 --> 02:23:51,458 Sir.. 2858 02:23:52,416 --> 02:23:53,500 No, sir. 2859 02:23:54,833 --> 02:23:55,916 It wasn't me. 2860 02:23:58,458 --> 02:23:59,916 I didn't murder her. 2861 02:24:00,625 --> 02:24:03,166 How did Shiny get your video? 2862 02:24:44,541 --> 02:24:48,458 Shiny started blackmailing you for money using it, right? 2863 02:24:50,083 --> 02:24:51,125 Yes, sir. 2864 02:24:51,458 --> 02:24:53,625 Did Shiny really have that video with her? 2865 02:24:55,041 --> 02:24:56,500 I don't know, sir. 2866 02:24:59,375 --> 02:25:00,875 Since I had taken money from Harshan, 2867 02:25:02,333 --> 02:25:03,708 Zacharia created an issue. 2868 02:25:04,666 --> 02:25:06,541 After that, Shiny came home one day 2869 02:25:07,083 --> 02:25:08,833 and told me that she has deleted the video 2870 02:25:10,791 --> 02:25:13,416 and that she will return all the money she had taken, 2871 02:25:13,666 --> 02:25:15,333 with interest, someday. 2872 02:25:18,250 --> 02:25:20,208 She left after apologising to me that day. 2873 02:25:20,791 --> 02:25:23,041 And there were no problems between you after that 2874 02:25:23,125 --> 02:25:24,500 until last night, right? 2875 02:25:25,583 --> 02:25:26,666 No, sir. 2876 02:25:26,916 --> 02:25:28,500 What happened last night? 2877 02:25:30,250 --> 02:25:31,500 Are you crazy, Shiny? 2878 02:25:31,791 --> 02:25:33,541 Will any woman agree to do this? 2879 02:25:33,625 --> 02:25:36,250 Other girls may not, but you will. 2880 02:25:36,333 --> 02:25:38,708 You just have to imagine that it's Jithesh in place of Harshan. 2881 02:25:38,708 --> 02:25:40,416 No, I can't do it! 2882 02:25:40,625 --> 02:25:42,875 Annie, you must help me here. 2883 02:25:43,291 --> 02:25:45,208 If it was someone else in my place, 2884 02:25:45,250 --> 02:25:47,875 the whole world would have known about your affair by now. 2885 02:25:48,750 --> 02:25:50,958 You've blackmailed me a lot using that incident. 2886 02:25:51,166 --> 02:25:53,250 -Shiny, I won't do it. -You don't have to do it for free. 2887 02:25:53,583 --> 02:25:55,875 I will get you a good amount from Jithesh. 2888 02:25:57,541 --> 02:25:58,541 Annie, 2889 02:25:58,750 --> 02:26:00,458 I still have that video in my phone. 2890 02:26:20,958 --> 02:26:23,125 She is forcing me to do all this using that! 2891 02:26:25,083 --> 02:26:26,000 No, Harshan! 2892 02:26:26,000 --> 02:26:28,375 She's saying she still has a copy of that video. 2893 02:26:30,458 --> 02:26:32,166 -I don't know, Harshan! -Annie... 2894 02:26:32,958 --> 02:26:34,958 Do what I say. That will be better for you! 2895 02:26:35,041 --> 02:26:38,208 If not, its consequences will be beyond your imagination. 2896 02:26:38,458 --> 02:26:40,666 Shiny, don't create problems unnecessarily. 2897 02:26:41,000 --> 02:26:42,750 Whatever you say, I won't do it! 2898 02:26:43,041 --> 02:26:45,958 I helped you when you were in trouble. Don't forget that. 2899 02:26:45,958 --> 02:26:48,708 Didn't you threaten me for that and extort a lot of money from me? 2900 02:26:49,541 --> 02:26:51,791 This will all be over if you help me today. 2901 02:26:51,958 --> 02:26:54,625 Or else, I'll send the video I have with me to everyone. 2902 02:26:55,416 --> 02:26:56,750 Do whatever you want! 2903 02:26:57,375 --> 02:26:59,041 I'm going to tell Zacharia everything. 2904 02:26:59,083 --> 02:27:00,375 I don't care what happens! 2905 02:27:12,666 --> 02:27:14,166 No, I won't believe this. 2906 02:27:14,458 --> 02:27:15,791 You are lying, Annie. 2907 02:27:17,250 --> 02:27:18,250 Sir... 2908 02:27:19,125 --> 02:27:20,333 No, sir. 2909 02:27:21,833 --> 02:27:23,750 I'm saying the truth. 2910 02:27:23,958 --> 02:27:24,958 No! 2911 02:27:25,166 --> 02:27:27,041 I'll tell you what happened. 2912 02:27:28,416 --> 02:27:31,583 Annie was talking to Harshan at the view-point. 2913 02:27:31,958 --> 02:27:33,041 Shiny came there 2914 02:27:33,083 --> 02:27:37,291 and threatened you, saying that she will send the video to everyone. 2915 02:27:37,708 --> 02:27:41,083 And, in the struggle that followed, Shiny accidentally fell down. 2916 02:27:42,916 --> 02:27:43,916 Or... 2917 02:27:46,458 --> 02:27:49,333 in order to end Shiny's blackmail forever, 2918 02:27:49,625 --> 02:27:52,083 Annie pushed Shiny off the cliff. 2919 02:27:53,666 --> 02:27:55,000 After going back to her room, 2920 02:27:55,000 --> 02:27:57,250 Annie confessed everything to Zacharia. 2921 02:27:58,125 --> 02:27:59,750 And then, the two of you decided 2922 02:28:00,083 --> 02:28:03,583 to lie that Annie hadn't met Shiny. 2923 02:28:05,125 --> 02:28:06,208 Isn't that what happened? 2924 02:28:06,500 --> 02:28:07,500 No, sir. 2925 02:28:09,125 --> 02:28:12,375 Zacharia was not in the room when I went back there. 2926 02:28:13,791 --> 02:28:15,458 Later, when Zacharia arrived... 2927 02:28:18,958 --> 02:28:20,708 I didn't have the courage... 2928 02:28:22,333 --> 02:28:23,833 to tell Zacharia about Harshan. 2929 02:28:29,166 --> 02:28:30,458 Annie is saying the truth, sir. 2930 02:28:31,458 --> 02:28:33,583 She hasn't told me anything. 2931 02:28:43,958 --> 02:28:45,625 Sir, you can decide whatever you want. 2932 02:28:47,583 --> 02:28:51,625 I don't have anything to do with Shiny's death. 2933 02:29:01,958 --> 02:29:02,958 Sir... 2934 02:29:52,583 --> 02:29:53,625 At what time, 2935 02:29:53,666 --> 02:29:55,958 did you get back to your room from the view-point, Annie? 2936 02:29:56,708 --> 02:29:59,375 Around 9:30 p.m. 2937 02:30:03,833 --> 02:30:05,958 It's time to blow the final whistle. 2938 02:30:13,291 --> 02:30:15,250 All of you hand over your phones to me. 2939 02:30:30,625 --> 02:30:32,583 When this incident happened, 2940 02:30:33,041 --> 02:30:34,750 at around 9:30 p.m., 2941 02:30:36,833 --> 02:30:38,125 where were you all? 2942 02:30:43,250 --> 02:30:45,375 Sidharth and Aarathy, were you in your room? 2943 02:30:46,333 --> 02:30:47,416 -Yes. -What? 2944 02:30:47,625 --> 02:30:48,625 Yes. 2945 02:30:49,375 --> 02:30:51,250 Jithesh, where were you then? 2946 02:30:52,250 --> 02:30:53,958 Sir, I was in my room. 2947 02:30:55,375 --> 02:30:56,916 Why are you so stressed, Jithesh? 2948 02:30:59,791 --> 02:31:01,250 Is he saying the truth? 2949 02:31:03,083 --> 02:31:04,125 Yes, he was in the room. 2950 02:31:13,958 --> 02:31:16,000 Merin, after returning from Shiny's room, 2951 02:31:16,833 --> 02:31:18,583 when did you go out? 2952 02:31:19,250 --> 02:31:21,666 -When I heard the commotion. -Were you alone? 2953 02:31:22,208 --> 02:31:23,708 The two of us went together. 2954 02:31:24,291 --> 02:31:27,125 Zacharia, did you reach your room right after Annie? 2955 02:31:27,250 --> 02:31:28,250 Yes. 2956 02:31:28,583 --> 02:31:31,291 Fida and Aarathy were sharing the same room, right? 2957 02:31:31,333 --> 02:31:32,333 Yes. 2958 02:31:33,458 --> 02:31:37,000 So, Fida was the only one missing from her room. 2959 02:31:37,458 --> 02:31:38,458 Right? 2960 02:31:38,500 --> 02:31:40,083 Where were you then, Fida? 2961 02:31:40,375 --> 02:31:41,916 Sir, I told you earlier. 2962 02:31:42,125 --> 02:31:43,500 I was at the poolside. 2963 02:31:43,708 --> 02:31:47,541 When it rained, Mathew stood under the umbrella near the pool, right? 2964 02:31:47,750 --> 02:31:48,791 Yes. 2965 02:31:48,833 --> 02:31:50,291 Did you see Fida over there then? 2966 02:31:51,083 --> 02:31:52,291 I didn't notice. 2967 02:31:52,500 --> 02:31:55,583 My question is whether you saw Fida at that time over there? 2968 02:31:55,708 --> 02:31:56,875 No, sir. 2969 02:32:01,208 --> 02:32:04,041 Fida, where were you when it rained the second time? 2970 02:32:04,875 --> 02:32:08,500 Sir, I had gone for a walk to smoke a cigarette. 2971 02:32:08,583 --> 02:32:09,666 While it was raining? 2972 02:32:10,000 --> 02:32:11,666 No. Just before the rain. 2973 02:32:12,375 --> 02:32:15,041 Later, when it rained, I waited near a cottage there. 2974 02:32:15,041 --> 02:32:16,291 Which cottage was it? 2975 02:32:17,750 --> 02:32:19,000 I don't know that. 2976 02:32:19,583 --> 02:32:21,791 I think it was an unoccupied cottage. 2977 02:32:40,500 --> 02:32:42,166 Sam, why did you kill Shiny? 2978 02:32:47,750 --> 02:32:49,916 -How did you kill Shiny? -I haven't killed anyone! 2979 02:32:50,166 --> 02:32:53,166 Were you aware that Merin had given ₹5 lakh to Shiny? 2980 02:32:53,416 --> 02:32:55,583 No, sir. I didn't know. I swear! 2981 02:32:55,791 --> 02:32:56,916 He doesn't know. 2982 02:32:56,916 --> 02:32:58,500 -Are you sure? -Yes, I am. 2983 02:32:59,875 --> 02:33:01,208 Get me Merin's phone. 2984 02:33:05,333 --> 02:33:09,833 Transfer ₹1,000 from your account to Shiny's account. 2985 02:33:09,875 --> 02:33:10,916 Do it right away. 2986 02:33:17,958 --> 02:33:20,625 Sam, where were you when Shiny died? 2987 02:33:20,791 --> 02:33:22,500 I was in my room with Merin. 2988 02:33:22,708 --> 02:33:23,791 You can ask her. 2989 02:33:25,375 --> 02:33:27,708 -He was with me. -You do the transfer. 2990 02:33:30,125 --> 02:33:31,708 That's what your wife believes. 2991 02:33:33,625 --> 02:33:36,375 You left that hut at 9:12 p.m. 2992 02:33:37,041 --> 02:33:39,916 and reached your room only by 9:30 p.m. 2993 02:33:40,083 --> 02:33:41,083 That means 2994 02:33:41,125 --> 02:33:44,125 it took you 18 minutes to reach your room from the hut. 2995 02:33:46,541 --> 02:33:48,541 Where were you during those 18 minutes? 2996 02:33:59,708 --> 02:34:02,583 See? It's the notification for Merin's fund transfer... 2997 02:34:02,750 --> 02:34:04,000 on Sam's phone. 2998 02:34:08,083 --> 02:34:09,375 Is yours a joint account? 2999 02:34:10,291 --> 02:34:11,291 No. 3000 02:34:11,500 --> 02:34:13,041 Well, Sam converted it into a joint account 3001 02:34:13,083 --> 02:34:14,666 without your knowledge. 3002 02:34:18,375 --> 02:34:21,291 So, you knew that Merin had transferred money to Shiny, right? 3003 02:34:24,166 --> 02:34:26,041 Who is Advocate Jayaprakash? 3004 02:34:27,583 --> 02:34:28,750 Merin, do you know him? 3005 02:34:30,250 --> 02:34:31,541 He is Sam's close friend. 3006 02:34:32,041 --> 02:34:34,125 -Criminal lawyer? -Yes. 3007 02:34:34,833 --> 02:34:37,208 Sam, what was your deal with him last night? 3008 02:34:37,416 --> 02:34:39,833 There was a message from him at 9:35 p.m. 3009 02:34:39,916 --> 02:34:41,958 "Call me in WhatsApp if required." 3010 02:34:43,375 --> 02:34:45,875 When the issue at the bank came up, 3011 02:34:46,250 --> 02:34:48,291 I called him to check the legal side of things. 3012 02:34:48,333 --> 02:34:49,416 Stop it! You bloody... 3013 02:34:50,166 --> 02:34:51,375 Are you playing games with me? 3014 02:34:55,333 --> 02:34:57,375 You weren't doing this scam for the first time. 3015 02:34:58,083 --> 02:35:00,833 Moreover, before you called your advocate, 3016 02:35:01,083 --> 02:35:02,750 didn't you get a message from Shrimp Jose 3017 02:35:02,750 --> 02:35:04,250 that said everything is okay? 3018 02:35:06,458 --> 02:35:09,375 Sam, don't try to cook up any more lies. 3019 02:35:09,791 --> 02:35:11,166 Sometime back, 3020 02:35:11,166 --> 02:35:14,208 I was using your mobile to chat with your advocate. 3021 02:35:14,625 --> 02:35:15,666 I'll read it out loud. 3022 02:35:16,791 --> 02:35:19,541 I sent a reply to your advocate's "call me if required" message. 3023 02:35:19,833 --> 02:35:21,750 "The police have started their questioning here." 3024 02:35:22,458 --> 02:35:24,375 Advocate: "Can you call me?" 3025 02:35:24,500 --> 02:35:26,083 My reply: "It's not safe. 3026 02:35:26,583 --> 02:35:29,166 "The police are checking the CCTV footage." 3027 02:35:30,041 --> 02:35:31,125 Advocate: 3028 02:35:31,166 --> 02:35:33,500 "Didn't you say that there are no cameras at the view-point?" 3029 02:35:33,708 --> 02:35:35,000 My reply: 3030 02:35:35,291 --> 02:35:38,125 "Yes, but there are cameras at all other areas of the resort." 3031 02:35:39,625 --> 02:35:40,625 Advocate: 3032 02:35:40,708 --> 02:35:42,791 "What you need is an alibi. 3033 02:35:43,208 --> 02:35:46,416 "That's why I asked you to go and be with your wife in your room. 3034 02:35:46,875 --> 02:35:49,833 "I'll come there tomorrow. Delete these chat messages. 3035 02:35:50,666 --> 02:35:51,666 "Don't worry. 3036 02:35:51,708 --> 02:35:53,916 "I'll take care of everything else. Bye." 3037 02:36:08,041 --> 02:36:09,583 Now tell me. What really happened? 3038 02:36:12,833 --> 02:36:14,541 The truth is out in the open now. 3039 02:36:14,958 --> 02:36:17,041 If you want to continue playing games, 3040 02:36:17,791 --> 02:36:20,000 we'll take you to the police station and get it out of you-- 3041 02:36:20,041 --> 02:36:21,041 No, sir. 3042 02:36:21,875 --> 02:36:23,125 I will tell you everything. 3043 02:36:30,417 --> 02:36:32,834 SHRIMP JOSE - EVERYTHING IS OK MONEY WILL BE READY ON MONDAY 3044 02:36:51,625 --> 02:36:54,500 Seeing the message that Merin had transferred ₹5 lakh to Shiny, 3045 02:36:54,541 --> 02:36:55,666 I got shocked. 3046 02:36:56,666 --> 02:36:59,208 Though Shiny had borrowed money from Merin often, 3047 02:36:59,500 --> 02:37:02,000 this was the first time that she took such a huge amount. 3048 02:37:03,375 --> 02:37:06,125 When I went to the cottage to talk to Merin about this, 3049 02:37:06,791 --> 02:37:11,166 I saw Annie leaving Shiny's cottage, followed by Shiny. 3050 02:37:12,166 --> 02:37:16,583 When Merin sent such a huge amount to Shiny without asking me, 3051 02:37:17,416 --> 02:37:18,916 I felt there was something fishy. 3052 02:37:20,125 --> 02:37:22,041 To get an explanation from Shiny, 3053 02:37:22,708 --> 02:37:24,083 I followed her. 3054 02:37:37,833 --> 02:37:39,250 Shiny, what's happening? 3055 02:37:39,416 --> 02:37:40,916 Why did Merin give you money? 3056 02:37:41,791 --> 02:37:43,000 Go and ask her! 3057 02:37:44,000 --> 02:37:45,416 Whatever may be the reason, 3058 02:37:45,625 --> 02:37:47,416 I want you to return it now. 3059 02:37:47,458 --> 02:37:49,666 I won't do it! Sue me if you want! 3060 02:37:50,458 --> 02:37:53,166 I know that you tricked her and took money from her multiple times. 3061 02:37:53,583 --> 02:37:54,916 You can't do it anymore. 3062 02:37:55,250 --> 02:37:57,000 You better return the money. 3063 02:37:57,125 --> 02:37:59,125 It's not a small amount. It's ₹5 lakh. 3064 02:37:59,166 --> 02:38:01,541 It's not for nothing. It's for hiding her affair. 3065 02:38:01,583 --> 02:38:03,125 How dare you! 3066 02:38:03,750 --> 02:38:06,250 Let go of me! You concentrate on making money! 3067 02:38:06,333 --> 02:38:08,458 And she sleeps with random guys... 3068 02:38:13,958 --> 02:38:15,041 Shiny! 3069 02:38:17,333 --> 02:38:18,333 Shiny! 3070 02:38:19,666 --> 02:38:20,666 Shiny! 3071 02:38:54,583 --> 02:38:57,500 I could sense the fear within you from the beginning. 3072 02:38:58,250 --> 02:38:59,583 But I lost my way for a while 3073 02:38:59,625 --> 02:39:02,291 because of the smokescreen created by your bank fraud. 3074 02:39:02,916 --> 02:39:05,750 Or else, I'd have closed in on you much earlier. 3075 02:39:07,583 --> 02:39:10,833 My role will be over when I hand over my findings 3076 02:39:10,875 --> 02:39:12,541 to the investigating officers. 3077 02:39:13,208 --> 02:39:15,333 Let the courts and the law decide the rest. 3078 02:39:39,416 --> 02:39:43,083 I apologise for troubling you emotionally in this condition. 3079 02:39:44,375 --> 02:39:45,458 Nothing personal. 3080 02:39:45,583 --> 02:39:47,500 Finding the truth is my duty. 3081 02:39:48,750 --> 02:39:50,083 We found Shiny's phone. 3082 02:39:51,541 --> 02:39:54,166 Contrary to what you feared, there was no such video on her phone. 3083 02:39:55,000 --> 02:39:56,166 She was bluffing. 227607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.