All language subtitles for [English] Beautiful Love, Wonderful Life episode 98 - 1156716v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:02,820 Dad, why are you sitting there like that? 2 00:00:02,820 --> 00:00:04,450 Aren't you going to work? [ Episode 98 ] 3 00:00:04,450 --> 00:00:07,710 My heart is racing. 4 00:00:07,710 --> 00:00:11,520 What is this, in front of my own house? 5 00:00:11,520 --> 00:00:13,150 What if he hit someone? 6 00:00:13,150 --> 00:00:15,960 He would've had to go back to jail. 7 00:00:15,960 --> 00:00:19,860 What if he slipped and hurt Cheong Ah and Team Leader Koo? 8 00:00:19,860 --> 00:00:22,930 Why did he go so fast? Knowing well there were people there. 9 00:00:22,930 --> 00:00:24,690 Huh, it's suspicious. 10 00:00:24,690 --> 00:00:26,920 This is a love triangle melodrama. 11 00:00:26,920 --> 00:00:28,720 No, it's illicit love. 12 00:00:28,720 --> 00:00:31,280 What? Love triangle? Illicit love? 13 00:00:31,280 --> 00:00:34,030 Aigoo, look at the way you think... 14 00:00:34,030 --> 00:00:35,610 I'm home. 15 00:00:35,650 --> 00:00:36,850 Aigoo. 16 00:00:38,250 --> 00:00:39,820 What happened? 17 00:00:39,820 --> 00:00:42,100 He'll be hospitalized for three to four days. 18 00:00:42,100 --> 00:00:44,120 He wasn't hurt too badly then. 19 00:00:44,120 --> 00:00:46,730 Unni, tell it to me straight. 20 00:00:46,730 --> 00:00:48,690 This accident... 21 00:00:49,520 --> 00:00:51,400 It's not just a random accident, huh? 22 00:00:51,400 --> 00:00:53,120 There's something behind it, huh? 23 00:00:53,120 --> 00:00:54,680 What? 24 00:00:54,680 --> 00:00:57,330 That motorcycle guy. 25 00:00:57,330 --> 00:00:58,860 He likes you, doesn't he? 26 00:00:58,860 --> 00:01:01,380 He likes you, so he was going to run over Team Leader... 27 00:01:01,380 --> 00:01:03,610 Look at you. Shut it! 28 00:01:04,750 --> 00:01:06,250 If it's not that... 29 00:01:07,750 --> 00:01:10,650 That motorcycle guy likes... 30 00:01:10,650 --> 00:01:12,350 Team Leader Koo! 31 00:01:12,440 --> 00:01:14,010 And you're interfering! 32 00:01:14,010 --> 00:01:15,340 I see... 33 00:01:15,340 --> 00:01:17,170 - Aigoo. - Ow! 34 00:01:17,170 --> 00:01:19,330 Why did you hit me? 35 00:01:19,330 --> 00:01:21,750 - Geez. - Aigoo... 36 00:01:21,750 --> 00:01:23,130 You deserve to be hit. 37 00:01:23,130 --> 00:01:25,070 You were begging for it. 38 00:01:39,450 --> 00:01:40,830 Hello. 39 00:01:40,830 --> 00:01:45,520 I am Kim Seol Ah, the host of FBS' "Kim Seol Ah's Four Seasons." 40 00:01:45,520 --> 00:01:48,330 I'm only hosting radio programs at the moment, 41 00:01:48,330 --> 00:01:49,700 but I have diverse experience in 42 00:01:49,700 --> 00:01:52,120 TV, the news, and variety shows, 43 00:01:52,120 --> 00:01:53,470 so this time... 44 00:01:54,800 --> 00:01:55,820 Hey. 45 00:01:55,820 --> 00:01:57,530 Are you really going to skip breakfast? 46 00:01:57,530 --> 00:01:58,850 I'm doing the dishes. 47 00:01:58,850 --> 00:02:01,120 Oh, I'll have some later. 48 00:02:02,650 --> 00:02:04,350 Are you going somewhere? 49 00:02:05,650 --> 00:02:10,050 There's an audition for the MC position of a new program, 50 00:02:10,090 --> 00:02:11,460 so I'm rehearsing. 51 00:02:11,550 --> 00:02:12,850 I see... 52 00:02:14,050 --> 00:02:16,350 You're not seeing Jin Woo, right? 53 00:02:16,360 --> 00:02:18,510 No, Mom. 54 00:02:18,510 --> 00:02:19,920 Okay. 55 00:02:19,920 --> 00:02:21,960 Fix something later if you're hungry. 56 00:02:28,090 --> 00:02:30,510 Seol Ah. 57 00:02:30,550 --> 00:02:33,250 Come with me. 58 00:02:34,550 --> 00:02:37,450 Live with me. 59 00:02:38,820 --> 00:02:41,560 Please live with me again. 60 00:02:43,320 --> 00:02:44,860 Honey. 61 00:02:52,700 --> 00:02:54,330 [ Jin Woo ] 62 00:03:01,760 --> 00:03:04,480 What's going on? It's early. 63 00:03:05,450 --> 00:03:08,350 The woman that took me home that day. 64 00:03:08,430 --> 00:03:10,700 No matter how hard I think about it, it's you. 65 00:03:10,700 --> 00:03:12,840 Right? It is you. 66 00:03:12,840 --> 00:03:14,710 You're right. 67 00:03:14,710 --> 00:03:16,170 So what? 68 00:03:16,170 --> 00:03:18,070 Do you really have nothing else to do? 69 00:03:18,070 --> 00:03:20,420 That you're calling to confirm that this early in the morning. 70 00:03:20,420 --> 00:03:23,260 I knew it. I knew it by touch. 71 00:03:23,350 --> 00:03:26,550 The sense of touch that remained in my hands said it was you. 72 00:03:26,550 --> 00:03:30,350 The scent that lingered throughout my whole body was so you 73 00:03:30,420 --> 00:03:32,560 that I haven't even showered. 74 00:03:32,560 --> 00:03:36,050 Shower already and sober up. 75 00:03:36,050 --> 00:03:38,350 Magpies have taught me since my childhood 76 00:03:38,350 --> 00:03:40,050 that I must return favors. 77 00:03:40,050 --> 00:03:42,450 Do you know how cold March early mornings are? 78 00:03:42,490 --> 00:03:45,530 I would've frozen to death if it weren't for you that day. 79 00:03:45,530 --> 00:03:48,880 You saved my life. 80 00:03:48,880 --> 00:03:50,390 Stop with the nonsense. 81 00:03:50,390 --> 00:03:52,630 You're enemy to me. 82 00:03:52,630 --> 00:03:55,670 So why did you drop off your enemy home 83 00:03:55,670 --> 00:03:58,250 when you came to see Moon Tae Rang? 84 00:04:02,800 --> 00:04:05,710 It looks like you don't really know either. 85 00:04:05,710 --> 00:04:08,840 Why don't we discuss over a meal? 86 00:04:22,480 --> 00:04:23,760 Why? 87 00:04:23,760 --> 00:04:25,090 You don't have an appetite? 88 00:04:26,280 --> 00:04:29,610 Why did Shi Wol do that to you and not me? 89 00:04:31,480 --> 00:04:33,430 He can do anything to me, 90 00:04:33,430 --> 00:04:35,070 but doing that to you... 91 00:04:37,630 --> 00:04:39,750 This whole time, I was nervous that 92 00:04:39,750 --> 00:04:42,010 something like this might happen. 93 00:04:45,200 --> 00:04:48,830 He swerved at the last possible moment. 94 00:04:48,830 --> 00:04:52,670 He ended up hurting himself again. 95 00:04:57,340 --> 00:05:00,480 Has Cheong Ah responded to you yet? 96 00:05:00,480 --> 00:05:03,050 I'd like you two to leave soon so that 97 00:05:03,050 --> 00:05:05,800 I can hold a press conference once Shi Wol is discharged. 98 00:05:05,800 --> 00:05:07,800 I think I'll hear her answer soon. 99 00:05:07,800 --> 00:05:09,790 I'll let you know right away when I hear from her. 100 00:05:12,160 --> 00:05:17,130 What'll you do if Cheong Ah says she won't go? 101 00:05:17,130 --> 00:05:20,110 I haven't thought about that. 102 00:05:20,110 --> 00:05:24,890 But if you want, Mom, I'll leave first. 103 00:05:24,890 --> 00:05:28,050 What do you mean you'll leave first? 104 00:05:28,050 --> 00:05:31,970 Unlike me, Cheong Ah has a lot to settle. 105 00:05:31,970 --> 00:05:34,080 I'll tell her she can follow slowly. 106 00:05:55,280 --> 00:05:57,420 Let's get together this evening. 107 00:05:57,420 --> 00:05:59,450 I have something to tell you. 108 00:06:13,350 --> 00:06:15,350 Where are the prickly ash and the Sichuan peppers? 109 00:06:15,410 --> 00:06:19,110 Oh, we received them in the morning, and I already took them in. 110 00:06:19,110 --> 00:06:22,020 The hoisin sauce will be here tomorrow morning. 111 00:06:22,020 --> 00:06:25,540 Mr. Kim, you're becoming a pro at your job. 112 00:06:25,550 --> 00:06:27,550 I'm becoming such a pro, 113 00:06:27,550 --> 00:06:29,650 that it feels like it's my restaurant. 114 00:06:31,030 --> 00:06:33,920 Take care of your health. Think of your age. 115 00:06:33,920 --> 00:06:35,920 Aigoo, you don't have to. 116 00:06:42,330 --> 00:06:44,900 I'm so busy these days 117 00:06:44,900 --> 00:06:46,700 that I haven't been eating well. 118 00:06:46,700 --> 00:06:49,740 Thanks to you, I feel energized! 119 00:06:53,070 --> 00:06:54,820 By the way, Mr. Kim. 120 00:06:54,820 --> 00:07:00,320 Are you interested in running this place, by chance? 121 00:07:00,320 --> 00:07:01,840 Pardon? 122 00:07:01,840 --> 00:07:03,650 It's just that... 123 00:07:03,650 --> 00:07:06,130 I know someone in New Zealand, 124 00:07:06,130 --> 00:07:08,230 and he wants to go into business with me. 125 00:07:08,230 --> 00:07:11,410 When you first came here, you said you wanted to start a business. 126 00:07:11,410 --> 00:07:14,090 It looks like your son-in-law is no ordinary man, 127 00:07:14,090 --> 00:07:16,300 and you're a capable man. 128 00:07:16,300 --> 00:07:18,850 Try it before I hand it over to someone else. 129 00:07:21,210 --> 00:07:22,580 Yeah? 130 00:07:40,410 --> 00:07:42,160 Yes, Father. 131 00:07:43,710 --> 00:07:46,830 I'm sorry that I didn't call you first. 132 00:07:46,830 --> 00:07:49,120 On your birthday, too. 133 00:07:49,120 --> 00:07:52,550 We have to get our haircut together. 134 00:07:52,550 --> 00:07:54,750 I'm so, so sorry. 135 00:07:54,750 --> 00:07:57,280 If you're sorry, get here right away. 136 00:07:57,280 --> 00:07:58,910 I want to discuss something with you. 137 00:07:58,910 --> 00:08:01,330 Pardon? With me? 138 00:08:01,330 --> 00:08:02,950 It's not about Seol Ah. 139 00:08:02,950 --> 00:08:05,470 I want to get counseling on something concerning me, 140 00:08:05,470 --> 00:08:06,690 so come to the restaurant. 141 00:08:06,690 --> 00:08:08,020 Oh, yes. 142 00:08:08,020 --> 00:08:10,410 I'll be there right away. 143 00:08:10,410 --> 00:08:11,890 Yes. 144 00:08:34,100 --> 00:08:36,410 It looks like the system is solidly in place. 145 00:08:36,410 --> 00:08:39,100 The problem is stable sales... 146 00:08:39,100 --> 00:08:41,940 Oh, there's a big transient population 147 00:08:41,940 --> 00:08:43,590 and the subway is close by. 148 00:08:43,590 --> 00:08:46,090 A big transient population isn't necessarily good. 149 00:08:46,090 --> 00:08:48,270 The population throughout time periods is more important. 150 00:08:48,270 --> 00:08:50,860 What's the difference? 151 00:08:50,860 --> 00:08:52,460 Why don't you have a seat first? 152 00:08:52,460 --> 00:08:55,020 I'll get materials ready, so it's easy for you to see. 153 00:08:55,020 --> 00:08:56,320 Oh, okay. 154 00:09:01,150 --> 00:09:04,750 So this distribution of transient population throughout time periods is important. 155 00:09:04,760 --> 00:09:05,820 Yes, you're right. 156 00:09:05,820 --> 00:09:07,920 You can tell right away, looking at the graph. 157 00:09:07,920 --> 00:09:11,130 I can see that this is important. 158 00:09:13,800 --> 00:09:15,520 What brings you here? 159 00:09:26,090 --> 00:09:29,510 A magpie wanted to meet here to return a favor. 160 00:09:29,510 --> 00:09:30,470 What? 161 00:09:30,470 --> 00:09:33,520 Mag... magpie? 162 00:09:33,520 --> 00:09:35,100 Here I am. 163 00:09:35,100 --> 00:09:37,040 A magpie to return the favor. 164 00:09:47,890 --> 00:09:51,040 I can't make you prosper, Chairwoman, 165 00:09:51,040 --> 00:09:53,170 but I can make you go under. 166 00:09:57,020 --> 00:09:58,980 What will you do? 167 00:09:58,980 --> 00:10:01,320 Would you like to be featured in the press again? 168 00:10:01,320 --> 00:10:05,220 Or, do you want to kneel before me and apologize? 169 00:10:07,680 --> 00:10:10,270 What do I do? What do I do? 170 00:10:10,270 --> 00:10:13,090 Do I apologize or not? 171 00:10:13,090 --> 00:10:17,090 No. I can't apologize to someone like her. 172 00:10:17,090 --> 00:10:18,300 What? 173 00:10:18,300 --> 00:10:20,080 Kneel before her? 174 00:10:20,080 --> 00:10:23,110 No. Nonsense. 175 00:10:33,110 --> 00:10:34,810 Ms. Moon. 176 00:10:34,810 --> 00:10:36,380 No, Hae Rang. 177 00:10:36,380 --> 00:10:40,180 I apologize for everything I did to you. 178 00:10:40,250 --> 00:10:43,550 From the bottom of my heart. Sincerely. 179 00:10:43,550 --> 00:10:46,050 Will you forgive me? 180 00:10:47,150 --> 00:10:49,750 Will you return to me? 181 00:10:52,570 --> 00:10:54,020 I'll think about it. 182 00:10:54,020 --> 00:10:55,740 Since you say you're being sincere. 183 00:10:55,740 --> 00:10:58,290 Since you're speaking from the bottom of your heart. 184 00:10:58,290 --> 00:11:02,590 Plus, you're kneeling before me. 185 00:11:07,260 --> 00:11:09,730 Gosh, really! 186 00:11:21,930 --> 00:11:25,420 Thanks for not saying no and coming out. 187 00:11:25,420 --> 00:11:27,560 You said you're counseling my dad. 188 00:11:27,560 --> 00:11:29,790 You made it so that I can't say no. 189 00:11:29,790 --> 00:11:31,970 I was called over suddenly, too. 190 00:11:31,970 --> 00:11:34,370 I'm really not trying to pull one on you today. 191 00:11:34,370 --> 00:11:35,690 Don't misunderstand. 192 00:11:37,490 --> 00:11:39,190 Right, Father? 193 00:11:44,790 --> 00:11:46,960 Gosh. 194 00:11:46,960 --> 00:11:49,230 The two of you are the same. 195 00:11:53,310 --> 00:11:54,620 Seol Ah. 196 00:12:00,870 --> 00:12:02,570 I'm... 197 00:12:02,570 --> 00:12:05,290 planning on leaving. Like Joon Hwi. 198 00:12:05,290 --> 00:12:06,780 Oh, yeah? 199 00:12:06,780 --> 00:12:08,340 Goodbye. 200 00:12:09,350 --> 00:12:12,450 Aren't you even going to ask me where I'm going? 201 00:12:12,470 --> 00:12:14,490 Where are you going? 202 00:12:14,490 --> 00:12:17,640 London? Paris? New York? 203 00:12:17,640 --> 00:12:19,140 No. 204 00:12:20,360 --> 00:12:22,770 To Antigua and Barbuda. 205 00:12:24,140 --> 00:12:25,690 Where? 206 00:12:25,690 --> 00:12:27,470 Where is that? 207 00:12:27,470 --> 00:12:30,560 It's a small island in the Caribbean seas. 208 00:12:30,560 --> 00:12:33,220 I'll open up an Inter Market branch there 209 00:12:33,220 --> 00:12:35,530 and start a new business. 210 00:12:39,340 --> 00:12:44,980 Why are you going somewhere that no one has heard of? 211 00:12:44,980 --> 00:12:47,790 Because I want to take off my own label, too. 212 00:12:49,170 --> 00:12:53,150 I'll entrust the company to a management specialist, 213 00:12:55,350 --> 00:12:58,180 and once the new business succeeds, I'll come back 214 00:12:58,180 --> 00:13:00,790 and take on the challenge of the chairman position. 215 00:13:00,790 --> 00:13:03,470 I was born with a silver spoon in my mouth 216 00:13:03,470 --> 00:13:05,570 and coasted through life. 217 00:13:09,560 --> 00:13:12,320 And being here, 218 00:13:12,320 --> 00:13:14,520 I keep thinking about you. 219 00:13:16,090 --> 00:13:18,350 I can't stand that... 220 00:13:20,030 --> 00:13:23,650 I keep torturing you against my will. 221 00:13:24,850 --> 00:13:27,450 It's a special measure I'm imposing upon myself. 222 00:13:32,570 --> 00:13:34,810 Have a great life, Kim Seol Ah. 223 00:13:34,810 --> 00:13:37,510 Take good care of Father and Mother. 224 00:13:38,930 --> 00:13:41,200 Forget about a jerk like me, 225 00:13:42,860 --> 00:13:45,030 and meet a nice man. 226 00:13:49,580 --> 00:13:55,180 But take your time eating this today. Okay, Seol Ah? 227 00:14:22,720 --> 00:14:24,790 Shall we shake hands? 228 00:14:32,120 --> 00:14:33,680 No. 229 00:14:35,160 --> 00:14:37,590 Let me hug you one last time. 230 00:14:54,840 --> 00:14:57,190 Be happy, Honey. 231 00:15:12,820 --> 00:15:14,240 I'm leaving. 232 00:15:14,240 --> 00:15:20,750 ♫ I close my eyes and imagine you ♫ 233 00:15:20,750 --> 00:15:22,520 Call me. 234 00:15:24,110 --> 00:15:25,980 Please call me. 235 00:15:27,890 --> 00:15:30,950 ♫ Fateful love... ♫ 236 00:15:30,950 --> 00:15:32,280 Jin Woo! 237 00:15:32,280 --> 00:15:35,350 ♫ has come for me, too ♫ 238 00:15:35,350 --> 00:15:41,310 ♫ It's love so mysterious to me ♫ 239 00:15:41,310 --> 00:15:47,420 ♫ I want to give my heart to you, but it's hidden in pain ♫ 240 00:15:47,420 --> 00:15:49,590 Can you not go? 241 00:15:49,590 --> 00:15:51,730 ♫ A step and another step ♫ 242 00:15:51,730 --> 00:15:54,100 Will you say that again? 243 00:15:54,100 --> 00:15:56,260 I said, can you not go? 244 00:15:56,260 --> 00:16:00,490 ♫ So that one day, upon my shoulders ♫ 245 00:16:00,490 --> 00:16:03,160 Of course, I can. Why couldn't I? 246 00:16:03,160 --> 00:16:07,390 If you hold onto me, I won't go. 247 00:16:08,840 --> 00:16:10,990 Then don't go. 248 00:16:10,990 --> 00:16:14,490 ♫ I want to give my heart to you ♫ 249 00:16:14,490 --> 00:16:16,130 Should I really not go? 250 00:16:17,850 --> 00:16:22,550 Is it really okay for me to be by your side? 251 00:16:22,550 --> 00:16:25,150 ♫ That must be love ♫ 252 00:16:25,210 --> 00:16:29,540 ♫ Like rain on my heart ♫ 253 00:16:29,550 --> 00:16:39,750 ♫ For your scent to linger ♫ 254 00:16:39,770 --> 00:16:46,060 ♫ You are standing in front of me ♫ 255 00:16:46,060 --> 00:16:49,660 [ Kang Shi Wol ] 256 00:16:53,320 --> 00:16:57,430 Six. One, two, three, four, five, six. 257 00:16:57,430 --> 00:16:59,030 Paris! 258 00:16:59,030 --> 00:17:01,000 Hyung, will you buy Paris or not? 259 00:17:01,000 --> 00:17:02,100 It's 320,000 won. 260 00:17:02,100 --> 00:17:04,440 Paris is only 320,000 won? 261 00:17:04,440 --> 00:17:07,050 - Of course, I'm buying. - Got it. 262 00:17:09,910 --> 00:17:11,430 Here. 263 00:17:15,870 --> 00:17:17,680 Here. Paris. 264 00:17:22,570 --> 00:17:24,210 Who's that, Hyung? 265 00:17:24,210 --> 00:17:27,240 Someone who cares a great deal about me. 266 00:17:30,900 --> 00:17:33,340 Step outside for a bit. 267 00:17:33,340 --> 00:17:35,390 Oh, okay... 268 00:18:09,770 --> 00:18:11,910 Why did you come here? 269 00:18:11,910 --> 00:18:13,330 Why? 270 00:18:13,330 --> 00:18:15,160 Did you come to check? 271 00:18:15,160 --> 00:18:17,120 To see if I'm dead? 272 00:18:17,120 --> 00:18:19,490 I'm so sorry to tell you 273 00:18:19,490 --> 00:18:21,780 that I'm alive and well. 274 00:18:55,420 --> 00:18:58,140 I want to strangle you, but 275 00:18:58,140 --> 00:19:02,480 I'm holding back because the world would see me as a murderer. 276 00:19:03,750 --> 00:19:05,830 So, get lost. 277 00:19:05,830 --> 00:19:09,180 I have absolutely no intention to forgive you. 278 00:19:10,930 --> 00:19:13,580 How dare you kneel in front of me? So despicable. 279 00:19:13,580 --> 00:19:15,070 Huh? 280 00:19:17,760 --> 00:19:19,800 Thank you. 281 00:19:19,800 --> 00:19:23,300 For making sure my Joon Hwi didn't get hurt. 282 00:19:23,300 --> 00:19:25,600 And I'm sorry. 283 00:19:27,120 --> 00:19:29,600 That I hurt you again. 284 00:19:34,160 --> 00:19:37,590 I'll tell the whole world what I did. 285 00:19:38,780 --> 00:19:40,770 I promise. 286 00:19:42,080 --> 00:19:43,800 I'll never... 287 00:19:46,310 --> 00:19:48,950 deceive you again. 288 00:20:29,840 --> 00:20:32,130 Let me start over. 289 00:20:32,130 --> 00:20:33,740 The proposal. 290 00:20:35,910 --> 00:20:38,640 I won't take the ring. 291 00:20:40,790 --> 00:20:43,580 I don't think I can go to London. 292 00:20:46,270 --> 00:20:48,900 - What? - I don't think... 293 00:20:48,900 --> 00:20:51,920 I can give up being a police officer. 294 00:20:51,920 --> 00:20:54,630 And I have calls I have to answer. 295 00:20:56,520 --> 00:20:58,880 Are you dumping me? 296 00:20:58,880 --> 00:21:03,790 ♫ I didn't know how much it would hurt ♫ 297 00:21:03,790 --> 00:21:07,300 There's a kid who is similar to me from ten years ago. 298 00:21:07,300 --> 00:21:10,180 I don't think I can leave her alone. 299 00:21:10,180 --> 00:21:13,640 You're more grown-up than her, 300 00:21:13,640 --> 00:21:16,290 and you've always done well by yourself. 301 00:21:16,290 --> 00:21:18,510 And you must go... 302 00:21:20,140 --> 00:21:21,800 And more than anyone, 303 00:21:21,800 --> 00:21:23,950 you'll understand me. 304 00:21:23,950 --> 00:21:29,550 ♫ And that's why we are full of scars ♫ 305 00:21:29,550 --> 00:21:32,330 ♫ It's because of you I behold ♫ 306 00:21:32,330 --> 00:21:33,650 I'm sorry. 307 00:21:34,550 --> 00:21:35,450 Yeah. 308 00:21:36,950 --> 00:21:45,030 ♫ Because of that, my heart aches more ♫ 309 00:21:45,030 --> 00:21:47,750 Okay. I understand. 310 00:21:49,290 --> 00:21:50,780 Save her first. 311 00:21:50,780 --> 00:21:54,980 I understand you more than anyone else, 312 00:21:54,980 --> 00:21:59,040 and I do well by myself, as you said. 313 00:21:59,040 --> 00:22:02,430 If it makes you feel better, 314 00:22:02,430 --> 00:22:05,630 all right, let's part ways for now. 315 00:22:05,630 --> 00:22:08,090 And let's meet again. 316 00:22:08,090 --> 00:22:11,990 I have no interest in breaking up, 317 00:22:11,990 --> 00:22:15,590 so I'll keep this ring. 318 00:22:15,650 --> 00:22:20,050 And don't take those rings off your fingers either. 319 00:22:47,310 --> 00:22:49,100 Everyone, pay attention. 320 00:22:50,320 --> 00:22:52,560 I have something to say. 321 00:22:52,560 --> 00:22:55,020 What is it that you're so solemn? 322 00:22:55,020 --> 00:22:57,270 Do you feel the solemnity, too, Mom? 323 00:22:57,270 --> 00:22:58,640 Yeah. 324 00:22:58,640 --> 00:23:00,660 I don't know what it is but 325 00:23:00,660 --> 00:23:03,010 do you have to say it? 326 00:23:03,010 --> 00:23:04,700 Seol Ah. 327 00:23:04,700 --> 00:23:07,000 - Why aren't you doing anything? - Huh? 328 00:23:08,120 --> 00:23:11,290 Dad, how about starting with the ppt? 329 00:23:11,290 --> 00:23:12,970 Oh, right. Yes. 330 00:23:12,970 --> 00:23:14,200 All right. 331 00:23:16,050 --> 00:23:17,150 Look. 332 00:23:18,520 --> 00:23:19,950 Wait... 333 00:23:19,950 --> 00:23:21,940 What is this? 334 00:23:21,940 --> 00:23:22,960 Yeah... 335 00:23:24,270 --> 00:23:28,570 I've been consulted by an expert CEO recognized in Korea. 336 00:23:28,570 --> 00:23:33,670 Everyone, read it carefully and thoroughly. 337 00:23:33,670 --> 00:23:35,800 Dad, you're taking over a restaurant? 338 00:23:35,800 --> 00:23:38,520 You're done being a part-timer, and you'll finally be a CEO? 339 00:23:40,100 --> 00:23:41,840 Would that be all right, Honey? 340 00:23:44,050 --> 00:23:47,470 I won't cause trouble and really do a good job, Honey. 341 00:23:47,470 --> 00:23:50,140 I'm confident. Like you said, 342 00:23:50,140 --> 00:23:52,960 I learned everything slowly from the bottom. 343 00:23:52,960 --> 00:23:54,840 Without messing around. 344 00:23:54,840 --> 00:23:57,100 This material shows that 345 00:23:57,100 --> 00:23:59,920 Dad put a lot of work into preparing for this. 346 00:23:59,920 --> 00:24:01,880 I'm for it, for sure. 347 00:24:01,880 --> 00:24:03,910 Another vote for Dad. 348 00:24:05,700 --> 00:24:07,260 Honey. 349 00:24:07,260 --> 00:24:09,270 Mom. 350 00:24:13,030 --> 00:24:15,490 Okay. Try it. 351 00:24:15,490 --> 00:24:17,110 Really? 352 00:24:17,110 --> 00:24:19,780 Honey, you're not joking, right? 353 00:24:19,780 --> 00:24:22,370 You only live once, no matter how you live. 354 00:24:22,370 --> 00:24:24,640 You should do what you want to do. 355 00:24:24,650 --> 00:24:29,050 Well, if you fail, we'll rise back up together. 356 00:24:29,110 --> 00:24:33,260 I won't fail. What do you mean fail? I won't fail. 357 00:24:33,260 --> 00:24:35,970 If you can't trust me, 358 00:24:35,970 --> 00:24:38,650 trust the CEO who prepared this. 359 00:24:38,650 --> 00:24:40,110 I trust you. 360 00:24:40,110 --> 00:24:42,900 If I don't trust you, who would I trust? 361 00:24:42,900 --> 00:24:46,030 I trust you. So do a good job. 362 00:24:49,650 --> 00:24:52,550 And about money... 363 00:24:52,550 --> 00:24:57,840 If we pool Yeon Ah's contract money and my savings... 364 00:24:57,840 --> 00:24:59,720 It'll work out. 365 00:24:59,720 --> 00:25:03,330 I'm at the bottom of the ladder, but I have some savings, too. 366 00:25:03,330 --> 00:25:05,260 I'll contribute like an investment. 367 00:25:05,260 --> 00:25:06,660 That's okay, right, Dad? 368 00:25:06,660 --> 00:25:08,660 What? 369 00:25:08,660 --> 00:25:10,660 Honey. 370 00:25:10,660 --> 00:25:13,240 Seol Ah. 371 00:25:13,240 --> 00:25:14,950 Cheong Ah. 372 00:25:14,950 --> 00:25:17,220 - Yeon Ah. - Dad, fighting! 373 00:25:17,220 --> 00:25:19,320 All right! Aigoo. 374 00:25:33,240 --> 00:25:35,150 Next week is the match. 375 00:25:35,150 --> 00:25:37,300 Pick out something to wear to the interview. 376 00:25:37,300 --> 00:25:38,740 Oppa, by the way, 377 00:25:38,740 --> 00:25:41,020 is the match going to happen? 378 00:25:41,020 --> 00:25:42,050 Huh? 379 00:25:42,050 --> 00:25:44,520 All the matches got canceled last time. 380 00:25:44,520 --> 00:25:47,530 Will there even be flights this time? 381 00:25:47,530 --> 00:25:49,220 Aigoo... 382 00:25:49,220 --> 00:25:52,910 You were disappointed that you didn't play after working so hard. 383 00:25:52,910 --> 00:25:54,730 I'm sure it'll happen this time. 384 00:25:54,730 --> 00:25:56,020 Pick it out already. 385 00:25:57,610 --> 00:25:58,810 Oh... 386 00:25:58,810 --> 00:26:02,200 Oppa, is it okay if I pick one out for Mom? 387 00:26:03,320 --> 00:26:05,890 Whoa. You're so sweet, Yeon Ah. 388 00:26:05,890 --> 00:26:07,850 All grown up, thinking about your mom. 389 00:26:09,270 --> 00:26:11,220 Well, why not? 390 00:26:11,220 --> 00:26:12,550 That's on me. 391 00:26:12,550 --> 00:26:14,130 Really? Yay! 392 00:26:14,130 --> 00:26:16,010 - I can pick something expensive, right? - Of course. 393 00:26:16,010 --> 00:26:17,270 What should I get? 394 00:26:18,570 --> 00:26:20,910 What do you think? Pretty, right? 395 00:26:21,950 --> 00:26:23,050 This one! 396 00:26:23,060 --> 00:26:25,000 Yes! This one. 397 00:26:25,000 --> 00:26:27,080 Mom and I can share this one. 398 00:26:27,080 --> 00:26:28,340 Looks fine, right? 399 00:26:28,340 --> 00:26:29,520 Perfect. 400 00:26:34,090 --> 00:26:35,990 And I'm sorry. 401 00:26:35,990 --> 00:26:38,090 That I hurt you again. 402 00:26:39,450 --> 00:26:43,350 I'll tell the whole world what I did. 403 00:26:44,610 --> 00:26:46,490 I promise. 404 00:26:47,800 --> 00:26:49,860 I'll never... 405 00:26:49,860 --> 00:26:53,180 deceive you again. 406 00:27:18,140 --> 00:27:20,320 Should I just leave again? 407 00:27:20,320 --> 00:27:24,220 I brought you some fruit today. 408 00:27:27,810 --> 00:27:31,860 No matter how much you tell me to get lost, I won't go. 409 00:27:40,700 --> 00:27:42,560 Do you want an apple? 410 00:27:42,560 --> 00:27:44,830 Don't play with me. 411 00:27:44,830 --> 00:27:47,230 How trivial am I to you? 412 00:27:53,500 --> 00:27:55,490 Shi Wol. 413 00:27:55,490 --> 00:27:57,110 I understand how you feel. 414 00:27:57,110 --> 00:27:59,620 You don't know anything! 415 00:27:59,620 --> 00:28:03,630 Do you know the feeling of betrayal by someone you trusted the most? 416 00:28:03,630 --> 00:28:06,430 Do you know how much I trusted you? 417 00:28:06,430 --> 00:28:08,670 Do you know how much I like... 418 00:28:11,390 --> 00:28:14,450 You knew from the very beginning. 419 00:28:14,450 --> 00:28:19,550 You turned me into a fool because of the man you like. 420 00:28:21,110 --> 00:28:23,270 I didn't even know that. 421 00:28:23,270 --> 00:28:26,390 I was thankful toward him 422 00:28:26,390 --> 00:28:29,510 and felt bad that I wasn't able to give up on you. 423 00:28:29,510 --> 00:28:31,750 I tried to tell you many times. 424 00:28:31,750 --> 00:28:33,950 But I couldn't tell you. 425 00:28:33,950 --> 00:28:35,700 Everyone would be... 426 00:28:36,930 --> 00:28:38,890 hurt once I told you. 427 00:28:41,290 --> 00:28:44,040 Honestly, I was worried about Joon Hwi. 428 00:28:44,040 --> 00:28:45,750 How could I have told him? 429 00:28:45,750 --> 00:28:47,600 That his brother killed himself from the 430 00:28:47,600 --> 00:28:49,640 guilt of committing a hit-and-run. 431 00:28:52,500 --> 00:28:54,910 I'm sorry that I hurt you, too. 432 00:28:56,510 --> 00:28:58,990 But, like you, 433 00:28:58,990 --> 00:29:03,370 I've never been disingenuous toward you. 434 00:29:03,370 --> 00:29:06,190 I was always worried about you, 435 00:29:06,190 --> 00:29:09,820 and just looking at a red bean bun hurts now. 436 00:29:11,690 --> 00:29:13,910 Because I'm reminded of the little kid 437 00:29:13,910 --> 00:29:17,790 who got beat up all day over a red bean bun. 438 00:29:52,480 --> 00:29:55,100 She said she told him to go overseas. 439 00:29:55,100 --> 00:29:57,080 Is that true? 440 00:29:59,250 --> 00:30:00,590 Yeah. 441 00:30:00,590 --> 00:30:02,630 So... 442 00:30:02,630 --> 00:30:04,760 Is he going? 443 00:30:07,750 --> 00:30:09,350 How about you? 444 00:30:13,920 --> 00:30:16,230 I told him I couldn't go. 445 00:30:17,850 --> 00:30:20,090 So because of me, are you two... 446 00:30:43,540 --> 00:30:45,130 Moon Hae Rang. 447 00:30:47,590 --> 00:30:51,010 Go inside. I'm sure he's waiting. 448 00:30:51,010 --> 00:30:53,990 I couldn't go in because of you. 449 00:30:53,990 --> 00:30:56,040 Are you blaming me again? 450 00:30:56,040 --> 00:30:57,920 Wake up. 451 00:30:57,920 --> 00:30:59,830 Do you know what you did to your brother? 452 00:30:59,830 --> 00:31:01,170 Speak for yourself. 453 00:31:01,170 --> 00:31:02,960 You knew from the very beginning, 454 00:31:02,960 --> 00:31:05,110 and hid it all from Kang Shi Wol. 455 00:31:05,110 --> 00:31:07,170 You said you're friends. 456 00:31:07,170 --> 00:31:10,900 You're so despicable, just like you were back then. 457 00:31:10,900 --> 00:31:12,970 Acting as if you care for everyone, that you're good, 458 00:31:12,970 --> 00:31:15,430 - that you're the only right one. - What? 459 00:31:15,430 --> 00:31:17,430 Despicable? 460 00:31:17,430 --> 00:31:19,510 You find me despicable? 461 00:31:19,510 --> 00:31:22,840 Every time I see you, I'm appalled, and my skin crawls. 462 00:31:22,840 --> 00:31:25,110 You tortured me every day. 463 00:31:25,110 --> 00:31:28,090 Do you know how much I wanted to die because of you? 464 00:31:28,090 --> 00:31:29,840 You told me you were my friend. 465 00:31:29,840 --> 00:31:31,590 Why did you do that to me? 466 00:31:32,910 --> 00:31:35,770 I told my older son to go and live overseas. 467 00:31:37,010 --> 00:31:38,970 Once my son leaves, 468 00:31:38,970 --> 00:31:41,560 I was going to tell you the truth. 469 00:31:50,540 --> 00:31:53,880 You said I smell like the hospital. 470 00:31:53,880 --> 00:31:55,270 What? 471 00:31:55,270 --> 00:31:57,920 You smell like chicken, 472 00:31:57,920 --> 00:32:01,960 but I smell like the hospital. You told me with a smile. 473 00:32:01,960 --> 00:32:05,630 I thought about death every day because of my mom, 474 00:32:05,650 --> 00:32:10,250 and you luxuriously worried about how to live in front of me. 475 00:32:11,760 --> 00:32:13,340 What are you talking about? 476 00:32:13,340 --> 00:32:15,890 My mom was dying every day, 477 00:32:15,890 --> 00:32:19,720 and your mom roamed the whole neighborhood as lively as ever. 478 00:32:19,720 --> 00:32:22,280 Every time I saw your mom's delivery motorcycle, 479 00:32:22,280 --> 00:32:25,190 do you know how my stomach turned? 480 00:32:26,050 --> 00:32:27,950 You said it's your mom's smell. 481 00:32:27,970 --> 00:32:30,440 You said you love the smell of chicken more than anything. 482 00:32:30,440 --> 00:32:32,860 Do you know how much I detested the sight of you? 483 00:32:32,860 --> 00:32:34,250 Was that it? 484 00:32:34,250 --> 00:32:36,990 Is that why you bullied and tortured me for two and a half years 485 00:32:36,990 --> 00:32:38,800 with the others? 486 00:32:38,800 --> 00:32:41,170 Until I wanted to die? 487 00:32:45,150 --> 00:32:46,500 It was you? 488 00:32:49,650 --> 00:32:51,750 You're the kid that tortured Officer Kim? 489 00:32:55,970 --> 00:32:57,900 Is that true? 490 00:32:57,900 --> 00:33:00,590 Did my sister really do that to you? 491 00:33:03,320 --> 00:33:05,190 Answer! 492 00:33:19,820 --> 00:33:23,860 ♫ Everything feels like a gift to me ♫ 493 00:33:23,860 --> 00:33:29,110 ♫ Among the countless people entangled ♫ 494 00:33:29,110 --> 00:33:33,740 ♫ We met like this ♫ 495 00:33:33,740 --> 00:33:37,780 ♫ All the moments I walk with you ♫ 496 00:33:37,780 --> 00:33:44,490 ♫ Makes me breathe to this day ♫ 497 00:33:47,600 --> 00:33:50,840 ♫ You're my destiny ♫ 498 00:33:50,850 --> 00:33:55,050 ♫ You're my destiny ♫ 499 00:33:55,050 --> 00:33:56,750 ♫ Spending such beautiful... ♫ 32340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.