All language subtitles for [English] Beautiful Love, Wonderful Life episode 93 - 1156711v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,820 --> 00:00:04,780 [ Park Kkeut Soon ] 2 00:00:48,080 --> 00:00:49,790 [ Episode 93 ] It's spring. 3 00:00:49,790 --> 00:00:52,260 I can totally feel the spring wind. 4 00:00:55,160 --> 00:00:57,960 Then what about this? 5 00:00:58,010 --> 00:01:00,990 Gosh, just wear it next year. 6 00:01:00,990 --> 00:01:03,640 No, no. I'll try it on right now. 7 00:01:04,720 --> 00:01:05,820 What? 8 00:01:23,120 --> 00:01:24,580 How do I look? 9 00:01:27,370 --> 00:01:29,370 It's too much. 10 00:01:29,370 --> 00:01:31,700 Just wear one thing. Just one. 11 00:01:32,990 --> 00:01:34,380 Just the beanie. 12 00:01:36,190 --> 00:01:39,170 Gosh, I should've taken it then. 13 00:01:39,170 --> 00:01:42,560 I have to wait a whole year to wear these. 14 00:01:42,560 --> 00:01:44,360 Still... 15 00:01:44,360 --> 00:01:47,700 you're the most handsome person wearing it. 16 00:01:56,410 --> 00:01:58,410 Ahjussi, give me the ball. 17 00:01:58,410 --> 00:01:59,530 The ball. 18 00:02:05,850 --> 00:02:07,820 Hey, how come you're so good today? 19 00:02:07,820 --> 00:02:08,970 I'm not sure. 20 00:02:08,970 --> 00:02:11,340 To make sure you remember this in ten years? 21 00:02:42,900 --> 00:02:44,440 Hey! 22 00:02:44,440 --> 00:02:46,320 Koo Joon Gyeom! 23 00:02:47,720 --> 00:02:49,130 Are you watching? 24 00:02:50,210 --> 00:02:52,810 Give me a happy birthday! 25 00:03:10,190 --> 00:03:12,710 It's called the "Worm Incident." 26 00:03:12,710 --> 00:03:14,340 Ever since the power-trip incident that caused 27 00:03:14,340 --> 00:03:16,600 the Inter Market Chairwoman Hong Hwa Young to resign, 28 00:03:16,600 --> 00:03:17,750 there have been various reports. 29 00:03:17,750 --> 00:03:20,950 They're having a ball, aren't they? 30 00:03:20,960 --> 00:03:22,660 You think this is your day in the sun, huh? 31 00:03:22,660 --> 00:03:24,960 - A foreign laborer... - That woman... 32 00:03:25,030 --> 00:03:28,120 called me "Tom Yang Kung." 33 00:03:28,120 --> 00:03:30,060 I'm not Thai. 34 00:03:30,060 --> 00:03:33,540 Hey. Is that Tom Yang Kung? 35 00:03:33,540 --> 00:03:35,630 She's still in Korea? 36 00:03:35,630 --> 00:03:37,980 I called her kimchijjigae. 37 00:03:37,980 --> 00:03:41,890 She threw a clay pot at me. 38 00:03:41,890 --> 00:03:45,490 Gosh, look at her, having a ball. 39 00:03:45,490 --> 00:03:48,470 I should've sewn up her mouth then and there. 40 00:03:48,470 --> 00:03:50,380 - Zombie trash. - Aside from this... 41 00:03:50,380 --> 00:03:51,690 Gosh. 42 00:03:51,690 --> 00:03:53,620 How come there's nothing to watch? 43 00:03:53,620 --> 00:03:55,300 There's nothing to watch. Nothing! 44 00:03:55,300 --> 00:03:56,210 What the heck? 45 00:03:57,760 --> 00:04:07,360 ♫ Who are you that you make me long for you? ♫ 46 00:04:09,420 --> 00:04:17,490 ♫ Who am I longing for, the longing reflected in the mirror? ♫ 47 00:04:17,490 --> 00:04:23,120 ♫ If he approached me and looked into my eyes, he'd know ♫ 48 00:04:23,120 --> 00:04:24,760 Gosh, really. 49 00:04:39,810 --> 00:04:41,230 Goodnight. 50 00:04:41,230 --> 00:04:43,980 Don't turn up the heating pad too much. 51 00:04:45,360 --> 00:04:53,760 ♫ I tear up every time I walk these streets ♫ 52 00:04:53,800 --> 00:05:00,760 ♫ I keep being reminded of his touch ♫ 53 00:05:00,760 --> 00:05:04,770 ♫ I wasn't able to hold onto you ♫ 54 00:05:04,770 --> 00:05:08,150 ♫ Only with my trembling heart ♫ 55 00:05:08,150 --> 00:05:13,780 ♫ Beautiful person of mine ♫ 56 00:05:13,780 --> 00:05:17,690 I'll give you a gigantic diamond ring next time. 57 00:05:17,690 --> 00:05:21,400 You might slap me if I gave you one today. 58 00:05:22,660 --> 00:05:29,660 ♫ I grab onto you, scared that you'll let go ♫ 59 00:05:29,660 --> 00:05:36,960 ♫ Longing chases after love, love who's running away ♫ 60 00:05:36,960 --> 00:05:44,920 ♫ It would be nice if it stayed a while to rest ♫ 61 00:05:44,920 --> 00:05:46,490 Aigoo. 62 00:05:46,490 --> 00:05:48,280 Birthdays come every year. 63 00:05:48,280 --> 00:05:50,530 No need to eat beef and make a fuss. 64 00:05:50,530 --> 00:05:52,380 What'll we eat next year? 65 00:05:52,380 --> 00:05:55,200 Gosh, you would've sulked if we had pork ribs. 66 00:05:55,200 --> 00:05:57,890 I'm buying today. This is my birthday present. 67 00:05:57,890 --> 00:05:59,770 Huh? What? 68 00:05:59,770 --> 00:06:01,590 Then we can't order too much. 69 00:06:01,590 --> 00:06:02,630 You'll gain weight. 70 00:06:02,630 --> 00:06:05,040 One serving is enough for one person. 71 00:06:05,040 --> 00:06:07,900 I won't eat, so you eat my share. Good? 72 00:06:09,470 --> 00:06:10,820 Isn't Jin Woo coming? 73 00:06:10,820 --> 00:06:13,250 Tell him to come. He'll pick up the bill then. 74 00:06:13,250 --> 00:06:15,850 Why would he come here? It's Dad's birthday. 75 00:06:15,850 --> 00:06:18,990 Why? He should come because it's my birthday. 76 00:06:19,060 --> 00:06:21,460 - Yeon Ah, call him. - Shall I? 77 00:06:21,470 --> 00:06:23,230 Don't call. 78 00:06:24,900 --> 00:06:27,700 - Don't you dare. - I won't. I won't. 79 00:06:28,860 --> 00:06:32,560 Ahjumma, we don't have any garlic here. 80 00:06:34,950 --> 00:06:36,580 Where's Cheong Ah? 81 00:06:36,580 --> 00:06:38,240 She's on her way. 82 00:06:58,250 --> 00:06:59,710 Jin Woo. 83 00:06:59,710 --> 00:07:02,650 Oh. Yeon Ah. 84 00:07:02,650 --> 00:07:05,770 Today's Dad's birthday. How come you're not here? 85 00:07:05,770 --> 00:07:07,710 It's Father's birthday? 86 00:07:07,710 --> 00:07:09,910 Oh, you didn't know. 87 00:07:09,910 --> 00:07:11,520 Dad's waiting for you. 88 00:07:13,060 --> 00:07:15,520 We just got here. So hurry up and come. 89 00:07:15,520 --> 00:07:16,560 Got it? 90 00:07:16,560 --> 00:07:19,160 I'll text you the address. 91 00:07:19,160 --> 00:07:20,350 Wait... 92 00:07:39,630 --> 00:07:41,130 Cheong Ah. 93 00:07:42,160 --> 00:07:44,660 Why are you getting out? You should go. 94 00:07:44,660 --> 00:07:47,760 I should say hello, at least. I came all the way here. 95 00:07:47,800 --> 00:07:51,010 Gosh, saying hello means you'll have to eat. 96 00:07:51,010 --> 00:07:52,910 Eating means you'll have to drink. 97 00:07:52,910 --> 00:07:54,650 And if you drink, 98 00:07:54,650 --> 00:07:56,700 you'll have to sing, too. 99 00:07:58,560 --> 00:08:01,280 It sounds uncomfortable, doesn't it? 100 00:08:01,280 --> 00:08:03,970 Singing's too much. 101 00:08:03,970 --> 00:08:05,600 So just go already. 102 00:08:05,600 --> 00:08:07,820 Happy Birthday. I'll call you. 103 00:08:15,840 --> 00:08:17,540 - Whoa. - Wow. 104 00:08:22,930 --> 00:08:25,270 Oh, Cheong Ah. Over here. 105 00:08:25,270 --> 00:08:27,530 Oh, welcome. 106 00:08:27,530 --> 00:08:29,150 You started eating already. 107 00:08:29,150 --> 00:08:30,610 Pull the chair out. 108 00:08:38,450 --> 00:08:40,310 Team Leader Koo. 109 00:08:44,610 --> 00:08:46,880 Father, Happy Birthday. 110 00:08:46,880 --> 00:08:48,060 Oh, okay. 111 00:08:48,060 --> 00:08:50,360 Come here. Have a seat. Come. 112 00:08:50,380 --> 00:08:51,560 - Okay. - Yeah. 113 00:08:54,870 --> 00:08:57,430 But you're empty-handed. 114 00:08:57,430 --> 00:09:01,100 Oh, today's my birthday as well. 115 00:09:01,100 --> 00:09:03,020 Whoa. Really? 116 00:09:03,020 --> 00:09:04,320 What? 117 00:09:04,360 --> 00:09:06,160 You have the same birthday as me? 118 00:09:06,160 --> 00:09:06,960 Yes. 119 00:09:07,010 --> 00:09:08,910 Gosh, really. 120 00:09:08,910 --> 00:09:13,600 But Pisces don't usually have personalities like yours. 121 00:09:13,600 --> 00:09:17,170 You must be a rare Pisces. 122 00:09:17,170 --> 00:09:18,980 Gosh, really. Stop it. 123 00:09:18,980 --> 00:09:20,600 Happy Birthday. 124 00:09:20,600 --> 00:09:22,620 You're here, so bon appetit. 125 00:09:22,620 --> 00:09:26,070 Okay. My wife is buying today, 126 00:09:26,070 --> 00:09:28,830 so just have a little bit. 127 00:09:28,830 --> 00:09:31,620 Yes. Thank you. Thanks for the food. 128 00:09:31,620 --> 00:09:34,560 I typically eat only a little. 129 00:09:35,490 --> 00:09:38,430 We'll start with eight servings of beef ribs. 130 00:09:38,430 --> 00:09:39,240 Yes. 131 00:09:39,240 --> 00:09:41,320 Whoa, eight servings... 132 00:09:41,320 --> 00:09:43,470 Even I can't order eight servings... 133 00:09:43,470 --> 00:09:46,680 Jin Woo really better come tonight. 134 00:09:47,900 --> 00:09:51,130 Should we order five more servings of marinated ribs as well? 135 00:09:53,170 --> 00:09:54,580 Well... 136 00:09:54,580 --> 00:09:56,970 wouldn't that be too much? 137 00:09:56,970 --> 00:09:59,030 Geez, that wouldn't be too much at all, Mom. 138 00:09:59,030 --> 00:10:00,870 It's all bones. 139 00:10:03,560 --> 00:10:05,810 Father. Let me pour you a glass. 140 00:10:05,810 --> 00:10:07,580 Huh? Okay. 141 00:10:07,580 --> 00:10:09,350 No, give it. Give it. 142 00:10:09,350 --> 00:10:10,820 I'll do it. 143 00:10:19,290 --> 00:10:20,450 Dad! 144 00:10:20,450 --> 00:10:22,130 Go ahead and pour me a glass. 145 00:10:22,130 --> 00:10:23,670 All right, all right. 146 00:10:23,670 --> 00:10:25,730 - Happy Birthday. - Oh, yes. 147 00:10:25,730 --> 00:10:27,800 - It's also your birthday, so take a shot. - Yes. 148 00:10:27,800 --> 00:10:29,490 All right, all right. 149 00:10:30,720 --> 00:10:33,100 And let me pour you one, Honey. 150 00:10:55,180 --> 00:10:57,630 I've forgiven you, 151 00:10:57,630 --> 00:11:00,600 so you don't have to feel bad toward me anymore. 152 00:11:03,600 --> 00:11:05,560 Even if you forgave me, 153 00:11:07,560 --> 00:11:09,910 I'm not the one for you, huh? 154 00:11:14,290 --> 00:11:16,110 I'm not sure... 155 00:11:16,110 --> 00:11:18,850 I can handle your mother. 156 00:11:18,850 --> 00:11:21,320 I don't want to hurt my family 157 00:11:21,320 --> 00:11:23,950 again because of Mother. 158 00:11:28,360 --> 00:11:30,370 Wait a second. 159 00:11:30,370 --> 00:11:33,290 Let's light them when Jin Woo gets here. 160 00:11:33,290 --> 00:11:35,660 He said he's coming. He'll come. 161 00:11:35,660 --> 00:11:36,690 What? 162 00:11:36,690 --> 00:11:38,070 Who's coming? 163 00:11:38,070 --> 00:11:40,450 I told you not to call him. 164 00:11:41,660 --> 00:11:43,760 Then why don't we just start? 165 00:11:43,810 --> 00:11:46,030 - Will you light them? - Oh, yes. 166 00:11:52,660 --> 00:11:55,890 Shall we sing? One, two, three. 167 00:11:55,890 --> 00:11:58,940 ♫ Happy Birthday to you ♫ 168 00:11:58,940 --> 00:12:01,940 ♫ Happy Birthday to you ♫ 169 00:12:01,940 --> 00:12:05,370 ♫ Happy Birthday dear Dad ♫ 170 00:12:05,370 --> 00:12:08,970 ♫ Happy Birthday to you ♫ 171 00:12:10,100 --> 00:12:13,070 Dad, make a wish as you blow out the candles. 172 00:12:13,070 --> 00:12:15,690 You make a wish, too. 173 00:12:15,690 --> 00:12:18,300 Oh, just a second. 174 00:12:23,620 --> 00:12:24,960 Let's see. 175 00:12:26,850 --> 00:12:29,190 Come on, smile, you two. 176 00:12:29,190 --> 00:12:29,990 Yeah? 177 00:12:29,990 --> 00:12:31,960 - Let's blow it out smiling. - Yes. 178 00:12:31,960 --> 00:12:33,770 One, two, three. 179 00:12:38,460 --> 00:12:40,660 Mom and Dad, let's get a photo of you two. 180 00:12:40,660 --> 00:12:43,760 - Forget it. Just eat the cake. - Why, why, why? 181 00:12:43,770 --> 00:12:45,390 You don't want a photo with me? 182 00:12:45,390 --> 00:12:48,330 Actually, let's take a family photo. 183 00:12:48,330 --> 00:12:51,300 It's been a bazillion years since we took a photo together. 184 00:12:51,300 --> 00:12:53,620 Yeah, Mom. Let's take one to commemorate. 185 00:12:53,620 --> 00:12:56,960 Gosh, people will judge. Leave it. 186 00:12:56,960 --> 00:12:59,820 Tell them to judge all they want. All right, get closer. 187 00:12:59,820 --> 00:13:01,330 Come here. Gather around. 188 00:13:08,360 --> 00:13:09,580 All right. 189 00:13:09,580 --> 00:13:11,550 All right, smile. 190 00:13:11,550 --> 00:13:13,230 One, two, three. 191 00:13:14,800 --> 00:13:16,280 One more time. 192 00:13:16,280 --> 00:13:18,150 One, two, three. 193 00:13:25,000 --> 00:13:26,940 It's delicious. So good. 194 00:13:27,940 --> 00:13:31,120 Unni. Yeon Ah. You all have your gifts, right? 195 00:13:31,120 --> 00:13:32,950 I'll start. 196 00:13:32,950 --> 00:13:35,070 Dad, here it is. 197 00:13:35,070 --> 00:13:37,210 Wow. Look at this. 198 00:13:38,800 --> 00:13:40,740 It's a spring jacket. 199 00:13:40,740 --> 00:13:42,030 Shall I try it on? 200 00:13:42,030 --> 00:13:44,410 Gosh, Dad. You look good in anything. 201 00:13:44,410 --> 00:13:46,100 Right? Well, then... 202 00:13:46,100 --> 00:13:48,990 Dad, these are tickets for a trip to Australia. 203 00:13:49,060 --> 00:13:51,160 - Go with Mom. - Aigoo... 204 00:13:51,160 --> 00:13:54,260 Hey. You can't go overseas these days. 205 00:13:54,260 --> 00:13:57,660 I know. I didn't know this would happen when I bought the tickets. 206 00:13:57,700 --> 00:14:00,860 But it's an open-ended ticket, and it doesn't expire for a while. 207 00:14:00,860 --> 00:14:04,170 Yeah. We'll go when we can. 208 00:14:04,170 --> 00:14:06,190 You don't have enough for yourself. 209 00:14:06,190 --> 00:14:07,910 Why go overboard? 210 00:14:07,910 --> 00:14:10,970 If I don't, I feel like I'd never be able to send you guys. 211 00:14:10,970 --> 00:14:13,440 I'll keep going overboard from now on. 212 00:14:13,440 --> 00:14:14,700 Aigoo. 213 00:14:14,700 --> 00:14:17,720 Gosh, what in the world? 214 00:14:17,720 --> 00:14:19,730 This is why life's all about timing. 215 00:14:19,730 --> 00:14:21,200 What's up with you? 216 00:14:21,200 --> 00:14:22,940 - What is it? - Gosh. 217 00:14:22,940 --> 00:14:25,320 - I'm so embarrassed. - Aigoo. 218 00:14:29,310 --> 00:14:30,920 Coupons again? 219 00:14:30,920 --> 00:14:33,740 Are you eight years old? Always gifting us coupons. 220 00:14:33,740 --> 00:14:35,950 - What kind of coupons? - Look, look. 221 00:14:35,950 --> 00:14:39,020 One shoe shine. One massage. One hair dyeing. 222 00:14:39,020 --> 00:14:42,000 One plucking white hair. Like that. Gosh, that rascal. 223 00:14:42,000 --> 00:14:43,570 Dad. 224 00:14:43,570 --> 00:14:45,610 What did you wish for, by the way? 225 00:14:45,610 --> 00:14:47,700 Why do you have to ask me that? 226 00:14:47,700 --> 00:14:50,080 Tell us. I'm curious, too. 227 00:14:50,080 --> 00:14:51,340 Me, too. 228 00:14:53,670 --> 00:14:55,060 Okay. 229 00:14:55,060 --> 00:14:56,730 All right. 230 00:14:56,760 --> 00:14:58,760 I wished for my daughters 231 00:14:58,760 --> 00:15:01,820 to be born as my daughters 232 00:15:01,820 --> 00:15:05,160 in the next life, too. 233 00:15:06,390 --> 00:15:08,040 So that I can... 234 00:15:09,060 --> 00:15:13,160 do a proper job as a dad then. 235 00:15:25,660 --> 00:15:27,860 Gosh, you guys. Why cry... 236 00:15:29,060 --> 00:15:31,060 Happy Birthday. 237 00:15:31,060 --> 00:15:33,060 Thank you. 238 00:15:34,420 --> 00:15:36,840 Thank you, my daughters. 239 00:15:38,050 --> 00:15:40,280 - I love you, my daughters. - I love you. 240 00:15:40,280 --> 00:15:42,160 - We love you, too. - I love you. 241 00:15:42,160 --> 00:15:44,930 All right, all right. All right. 242 00:15:46,250 --> 00:15:48,710 It's Dad's birthday, and we ate more than him. 243 00:15:48,710 --> 00:15:50,350 Really. 244 00:15:50,350 --> 00:15:51,890 I ate so much. 245 00:15:51,890 --> 00:15:54,300 Aigoo, really. 246 00:15:54,300 --> 00:15:56,650 You should've said you're buying earlier. 247 00:15:56,650 --> 00:15:58,500 I was so scared. 248 00:15:58,500 --> 00:16:00,760 Is that why you ordered so much? For us? 249 00:16:00,760 --> 00:16:02,360 Did you have enough to eat? 250 00:16:02,360 --> 00:16:04,340 I was so cautious with my wife, 251 00:16:04,340 --> 00:16:07,480 I couldn't tell if I was eating with my mouth or nose. 252 00:16:07,480 --> 00:16:09,820 You didn't have to do that. 253 00:16:09,820 --> 00:16:12,900 I'm okay doing this, so don't worry. 254 00:16:12,900 --> 00:16:15,640 Call a chauffeur service, and get going already. 255 00:16:15,640 --> 00:16:19,230 Go where? We're going singing next. 256 00:16:19,230 --> 00:16:21,070 Singing? 257 00:16:22,280 --> 00:16:24,470 Let's go. Let's go! 258 00:16:26,190 --> 00:16:27,640 Let's go, Mom. 259 00:16:34,200 --> 00:16:35,990 What song will you sing? 260 00:16:35,990 --> 00:16:37,070 Geez. 261 00:16:53,280 --> 00:16:56,440 Whether I should follow your wish and reveal the truth... 262 00:16:56,440 --> 00:16:58,880 I'm not sure yet. 263 00:16:58,880 --> 00:17:01,210 If I let you out into the world, 264 00:17:01,210 --> 00:17:05,300 your innocent brother will be denounced by the world as well. 265 00:17:06,620 --> 00:17:09,470 I think that'll be hard to endure. 266 00:17:09,470 --> 00:17:11,110 For me. 267 00:17:45,210 --> 00:17:47,980 How was your birthday? 268 00:17:47,980 --> 00:17:50,290 Did you go to the charnel house? 269 00:17:50,290 --> 00:17:52,150 Yeah. 270 00:17:52,150 --> 00:17:55,440 Why did you bring these? 271 00:17:55,440 --> 00:17:57,910 I don't know. 272 00:17:57,910 --> 00:18:00,140 To hide it? 273 00:18:00,140 --> 00:18:03,970 Or to reveal it? 274 00:18:11,180 --> 00:18:12,400 Mom. 275 00:18:14,320 --> 00:18:16,600 "Mom. 276 00:18:16,600 --> 00:18:19,430 I hit someone. 277 00:18:19,430 --> 00:18:21,430 What do I do?" 278 00:18:25,440 --> 00:18:27,730 "I'll clean up the car. 279 00:18:27,730 --> 00:18:29,810 Go inside and study." 280 00:18:29,810 --> 00:18:32,660 That's what I said, Joon Hwi. 281 00:18:33,910 --> 00:18:35,650 Then, 282 00:18:35,650 --> 00:18:38,440 I cleaned the blood off the car, 283 00:18:38,440 --> 00:18:40,900 and drove the car myself to the site 284 00:18:40,900 --> 00:18:43,410 to cover it up. 285 00:18:43,410 --> 00:18:47,880 I nonchalantly made a report and gave a testimony. 286 00:18:47,880 --> 00:18:50,440 Using my position as a judge, 287 00:18:50,440 --> 00:18:53,140 I evaded the car search. 288 00:18:55,430 --> 00:18:57,820 I did that. 289 00:18:59,980 --> 00:19:03,060 The whole time I was trying to conceal it, 290 00:19:03,060 --> 00:19:05,950 I wonder how many times Joon Gyeom went there, 291 00:19:07,580 --> 00:19:10,280 taking on all the responsibility by himself... 292 00:19:12,370 --> 00:19:15,290 I wonder how much pain he was in, 293 00:19:15,290 --> 00:19:18,010 and how scared he was... 294 00:19:21,240 --> 00:19:24,560 What was probably harder for Joon Gyeom 295 00:19:24,560 --> 00:19:30,220 was seeing you fall apart because of him. 296 00:19:30,220 --> 00:19:33,980 He likely couldn't turn himself in, even if he wanted to. 297 00:19:33,980 --> 00:19:37,160 He would've had to reveal what you had done. 298 00:19:41,860 --> 00:19:43,950 What are you going to do now? 299 00:19:47,200 --> 00:19:49,380 What do you think I should do? 300 00:19:50,890 --> 00:19:54,330 You should start by vindicating Kang Shi Wol. 301 00:19:54,330 --> 00:19:56,980 Then you'll get hurt. 302 00:19:56,980 --> 00:19:58,990 I'm bracing myself. 303 00:20:00,300 --> 00:20:02,130 I don't feel confident. 304 00:20:02,130 --> 00:20:04,900 You'll live as the brother of a hit-and-run culprit. 305 00:20:04,900 --> 00:20:06,430 It doesn't end there. 306 00:20:07,790 --> 00:20:10,540 You'll live as the son of a corrupt judge 307 00:20:10,540 --> 00:20:13,850 who framed someone to conceal her son's accident. 308 00:20:17,100 --> 00:20:19,990 I'll resign from the Chief Justice position tomorrow. 309 00:20:19,990 --> 00:20:21,980 But... 310 00:20:21,980 --> 00:20:25,100 I don't think I can tell Shi Wol the truth. 311 00:20:25,100 --> 00:20:27,530 I don't care what happens to me, 312 00:20:27,530 --> 00:20:31,720 but I can't let people point fingers at you when you're innocent. 313 00:20:34,100 --> 00:20:38,200 Let's not miss the last opportunity we have to beg pardon. 314 00:20:38,200 --> 00:20:40,300 Please, I beg of you. 315 00:20:40,300 --> 00:20:42,790 Don't let him find out first. 316 00:20:44,890 --> 00:20:46,440 I'm sorry. 317 00:20:53,880 --> 00:20:56,840 This is how Joon Gyeom feels. 318 00:20:56,840 --> 00:20:59,810 And I feel the same way. 319 00:20:59,810 --> 00:21:04,350 I hope you can understand how we feel, Mom. 320 00:21:19,000 --> 00:21:21,480 [ Supreme Court ] 321 00:21:23,920 --> 00:21:25,800 What are you talking about? 322 00:21:25,800 --> 00:21:27,560 Release an article that you're stepping down? 323 00:21:27,560 --> 00:21:29,930 Is it because of your sister? 324 00:21:29,930 --> 00:21:33,230 No. It's because of personal matters. 325 00:21:33,230 --> 00:21:36,200 Please announce that I am stepping down due to personal affairs. 326 00:21:36,200 --> 00:21:37,860 Why are you doing this so suddenly? 327 00:21:37,860 --> 00:21:40,060 Everyone's looking forward. 328 00:21:40,060 --> 00:21:42,960 I'm sorry. Please do me a favor. 329 00:21:44,260 --> 00:21:46,060 All right. 330 00:22:05,450 --> 00:22:07,090 Chairwoman! 331 00:22:08,650 --> 00:22:10,730 What's this? So early in the morning. 332 00:22:10,730 --> 00:22:12,600 I barely fell asleep in the early morning hours. 333 00:22:12,600 --> 00:22:17,320 There's news that Judge Hong is resigning as a Chief Justice candidate. 334 00:22:17,320 --> 00:22:18,310 What? 335 00:22:18,310 --> 00:22:19,960 My sister's resigning? 336 00:22:19,960 --> 00:22:22,510 Yes, it came out as breaking news just now. 337 00:22:22,510 --> 00:22:23,780 What's the reason? 338 00:22:23,780 --> 00:22:25,700 Is it because of me? 339 00:22:25,700 --> 00:22:29,940 That's what everyone's saying... 340 00:22:29,940 --> 00:22:32,040 Would you like to watch TV? 341 00:22:32,040 --> 00:22:34,750 Leave it. Get the car ready. 342 00:22:48,720 --> 00:22:50,150 Gosh. 343 00:22:50,150 --> 00:22:51,900 Start driving. 344 00:23:02,310 --> 00:23:03,740 Gosh. 345 00:23:05,160 --> 00:23:06,620 What? 346 00:23:06,620 --> 00:23:08,540 What's this smell? 347 00:23:08,540 --> 00:23:10,200 Why does it smell rotten... 348 00:23:11,460 --> 00:23:12,590 Hey! 349 00:23:12,590 --> 00:23:13,740 What are you doing? 350 00:23:13,740 --> 00:23:16,030 Mr. Choi. Where's Mr. Choi? 351 00:23:16,030 --> 00:23:17,670 I told him to take a break. 352 00:23:17,670 --> 00:23:19,170 What? 353 00:23:19,170 --> 00:23:20,940 Did you hit someone again? 354 00:23:20,940 --> 00:23:22,540 Did you hit Mr. Choi, too? 355 00:23:22,540 --> 00:23:24,020 I'm not an idiot. 356 00:23:24,020 --> 00:23:26,450 I used my words, so don't worry. 357 00:23:26,450 --> 00:23:29,420 You mean you threatened him. 358 00:23:29,420 --> 00:23:32,340 Hey. Do you think threatening isn't a crime? 359 00:23:32,340 --> 00:23:36,640 You can check later whether I threatened or begged. 360 00:23:36,640 --> 00:23:38,750 How dare you try and pull one on me? 361 00:23:38,750 --> 00:23:41,000 Stop the car. Stop it already! 362 00:23:41,000 --> 00:23:42,080 Right now! 363 00:23:42,080 --> 00:23:43,840 Where are we going right now? 364 00:23:43,840 --> 00:23:45,560 Where are you going, ahjumma? 365 00:23:45,560 --> 00:23:47,260 Tell me your destination. 366 00:23:47,260 --> 00:23:49,350 I'll take you there safe and sound. 367 00:23:49,350 --> 00:23:52,140 Gosh. You think you can drive? 368 00:23:52,140 --> 00:23:54,390 You say that, but I used to be a safety guard. 369 00:23:54,390 --> 00:23:56,820 For bumper cars at the amusement park. 370 00:23:58,800 --> 00:24:00,450 Are you crazy, you punk? 371 00:24:00,450 --> 00:24:01,800 Are you kidding? 372 00:24:01,860 --> 00:24:03,360 Stop the car. I said, stop the car! 373 00:24:03,360 --> 00:24:05,760 Stop the car. I said, stop the car! Stop! 374 00:24:05,850 --> 00:24:06,890 Stop it! Stop it! 375 00:24:06,890 --> 00:24:08,680 I said, stop the car! 376 00:24:23,360 --> 00:24:27,060 You can't leave until you answer my question. 377 00:24:27,060 --> 00:24:29,960 What is it that you want to know? 378 00:24:29,960 --> 00:24:32,060 Why did you do that to me? 379 00:24:32,120 --> 00:24:36,010 Who am I that you put so much effort and passion 380 00:24:36,010 --> 00:24:38,550 into throwing me behind bars? 381 00:24:40,430 --> 00:24:43,330 The more I think about, the stranger it is. 382 00:24:43,330 --> 00:24:46,700 I don't have any relation to you, ahjumma, 383 00:24:46,700 --> 00:24:50,120 yet the Inter Market Chairwoman runs a background check on me, 384 00:24:50,120 --> 00:24:51,910 gets me fired from my part-time job, 385 00:24:51,910 --> 00:24:54,360 and ultimately frames me... 386 00:24:58,190 --> 00:25:00,220 Why did you do that? 387 00:25:00,220 --> 00:25:02,760 I have to know. 388 00:25:04,630 --> 00:25:06,950 Why did you do that? 389 00:25:11,350 --> 00:25:13,100 There's something, isn't there? 390 00:25:13,100 --> 00:25:14,840 What is it? 391 00:25:14,840 --> 00:25:19,420 What do you mean there's something, seriously... 392 00:25:19,420 --> 00:25:22,340 Because she's a witness to my hit-and-run accident. 393 00:25:22,340 --> 00:25:23,630 A hit-and-run? 394 00:25:23,630 --> 00:25:25,520 Witness? My sister? 395 00:25:25,520 --> 00:25:27,820 I want to ask her what she witnessed. 396 00:25:34,290 --> 00:25:39,040 Did Ms. Moon say something? 397 00:25:39,040 --> 00:25:41,440 What did she tell you? 398 00:25:41,440 --> 00:25:43,310 I see. 399 00:25:43,310 --> 00:25:46,530 I guess I have a lot to hear from Hae Rang. 400 00:25:47,760 --> 00:25:49,360 I am an idiot, after all. 401 00:25:49,360 --> 00:25:53,360 Maybe Hae Rang knows the best. 402 00:25:53,380 --> 00:25:57,910 Geez, why did I put myself through this trouble? 403 00:26:01,250 --> 00:26:03,140 Sorry, ahjumma. 404 00:26:03,160 --> 00:26:04,720 We didn't come that far, 405 00:26:04,720 --> 00:26:07,260 so call Mr. Choi and tell him to come. 406 00:26:07,320 --> 00:26:09,090 Oh, wait. 407 00:26:10,440 --> 00:26:12,580 Whatever Ms. Moon says, 408 00:26:12,580 --> 00:26:14,240 it's all nonsense. 409 00:26:14,240 --> 00:26:16,210 - What? - Your sister... 410 00:26:16,210 --> 00:26:19,400 seduced my married son and turned him into a cheater. 411 00:26:19,400 --> 00:26:23,110 They got into an accident on a business trip, and my son almost died. 412 00:26:23,110 --> 00:26:25,610 And she was ultimately abandoned. 413 00:26:25,660 --> 00:26:29,660 She's resentful, so I'm sure she'll babble nonsense. 414 00:26:29,660 --> 00:26:31,660 What? A cheater? 415 00:26:31,680 --> 00:26:33,230 My sister? 416 00:26:33,230 --> 00:26:34,690 With your son, ahjumma? 417 00:26:34,690 --> 00:26:36,140 You didn't know? 418 00:26:36,140 --> 00:26:40,160 Your sister is a homewrecker. 419 00:26:55,200 --> 00:26:56,790 Jin Woo? 420 00:27:00,300 --> 00:27:02,710 It looks like you haven't been to work in a few days. 421 00:27:02,710 --> 00:27:04,030 Are you on vacation? 422 00:27:04,030 --> 00:27:05,400 Pardon? 423 00:27:05,460 --> 00:27:07,060 No... 424 00:27:08,260 --> 00:27:09,860 Meet me. 425 00:27:55,520 --> 00:27:57,600 Are you okay? 426 00:27:57,600 --> 00:27:59,850 I watched the news. 427 00:27:59,850 --> 00:28:02,090 You should've let Chairwoman take responsibility. 428 00:28:02,090 --> 00:28:05,770 Why did you have to bow down? It was upsetting. 429 00:28:09,960 --> 00:28:12,190 You're fired. 430 00:28:12,190 --> 00:28:14,240 Fired? 431 00:28:15,420 --> 00:28:18,470 Why are you doing this? What did I do wrong? 432 00:28:18,470 --> 00:28:20,600 You didn't do anything wrong? 433 00:28:20,600 --> 00:28:24,070 Your biggest wrongdoing 434 00:28:24,070 --> 00:28:27,530 is not even knowing what you did wrong. 435 00:28:28,940 --> 00:28:31,900 Is this because of Kim Cheong Ah? 436 00:28:31,900 --> 00:28:35,940 What does that have to do with you and me? 437 00:28:35,940 --> 00:28:38,560 - Let's stop. - No. 438 00:28:38,560 --> 00:28:40,430 Let's make it clear. 439 00:28:40,430 --> 00:28:43,720 Are you doing this because I was a school violence perpetrator, 440 00:28:43,720 --> 00:28:46,900 or because the kid I bullied was Kim Cheong Ah? 441 00:28:46,900 --> 00:28:50,370 The sister of Kim Seol Ah, whom you're obsessed about. 442 00:28:50,370 --> 00:28:51,760 Make it clear. 443 00:28:51,760 --> 00:28:54,530 Even if the victim weren't my sister-in-law, 444 00:28:54,530 --> 00:28:56,440 the outcome would've been the same. 445 00:28:56,440 --> 00:28:57,610 No. 446 00:28:57,610 --> 00:29:00,840 - I don't think so. - I'm done talking. 447 00:29:00,840 --> 00:29:03,600 Even if you're the Vice-chairman, 448 00:29:03,600 --> 00:29:06,690 you cannot fire an employee like this. 449 00:29:06,690 --> 00:29:09,290 If you think it's a wrongful dismissal, 450 00:29:09,290 --> 00:29:10,960 sue me. 451 00:29:12,530 --> 00:29:16,900 Is that all you're going to say to me? 452 00:29:16,900 --> 00:29:20,640 Do you know how I felt, waiting for you? 453 00:29:20,640 --> 00:29:23,980 And you pay me back by firing me? 454 00:29:23,980 --> 00:29:26,640 How could you do this to me? 455 00:29:26,640 --> 00:29:28,880 After all I did for you? 456 00:29:28,880 --> 00:29:31,370 I never asked you to do that. You did it because you wanted to. 457 00:29:32,890 --> 00:29:34,600 I will no longer 458 00:29:34,600 --> 00:29:37,660 be grateful nor feel bad. 459 00:29:39,460 --> 00:29:41,730 You don't deserve it. 460 00:29:52,120 --> 00:29:54,230 Am I not even 461 00:29:54,230 --> 00:29:57,310 a human being to you? 462 00:29:57,310 --> 00:30:01,800 Swallow me when I'm sweet, and spit me out when I'm bitter? 463 00:30:01,800 --> 00:30:05,900 You said you breathe because of me in Budapest. 464 00:30:07,500 --> 00:30:09,810 When we were in an earthquake in Hokkaido, 465 00:30:09,810 --> 00:30:12,010 you whistled for me. 466 00:30:12,010 --> 00:30:15,340 That I won't die either, because you're lucky. 467 00:30:15,340 --> 00:30:17,080 You're the... 468 00:30:18,440 --> 00:30:21,640 most despicable and embarrassing memory of my life. 469 00:30:22,860 --> 00:30:24,120 Stop. 470 00:30:25,990 --> 00:30:26,890 What? 471 00:30:28,210 --> 00:30:30,130 Despicable? 472 00:30:30,130 --> 00:30:32,700 - Embarrassing? - Yes. 473 00:30:33,790 --> 00:30:35,710 I regret it so, so much. 474 00:30:36,920 --> 00:30:40,070 I'd erase it all if I could. 475 00:30:41,620 --> 00:30:43,360 You're... 476 00:30:43,360 --> 00:30:46,410 nothing to me. 477 00:30:46,410 --> 00:30:49,090 You're a mistake I made in life. 478 00:30:49,090 --> 00:30:51,410 A blemish... 479 00:30:51,410 --> 00:30:53,120 and an error. 480 00:30:57,170 --> 00:30:58,870 Where are you going? 481 00:30:58,870 --> 00:31:01,930 Where are you going, you bastard? 482 00:31:11,690 --> 00:31:14,530 You didn't have to say all that. 483 00:31:16,950 --> 00:31:18,190 Who are you? 484 00:31:18,190 --> 00:31:19,890 It takes two to tango. 485 00:31:21,310 --> 00:31:24,660 Did she go to Budapest and Hokkaido by herself? 486 00:31:28,070 --> 00:31:30,420 Why are you treating a human being like an object? 487 00:31:30,420 --> 00:31:34,500 Throwing her away as soon as you have no use for her? 488 00:31:34,500 --> 00:31:37,610 Those who throw away always throw away, 489 00:31:37,610 --> 00:31:40,910 and those who get thrown away always get thrown away. 490 00:31:40,910 --> 00:31:42,910 It must be nice. 491 00:31:42,910 --> 00:31:45,600 To be able to throw away whenever. 492 00:31:45,600 --> 00:31:47,480 I asked who you are. 493 00:31:47,480 --> 00:31:49,480 Someone your mom... 494 00:31:49,480 --> 00:31:53,200 framed and threw in the holding cell. 495 00:31:53,200 --> 00:31:54,570 What did you say? 496 00:31:54,570 --> 00:31:57,310 Like mother, like son. Geez. 497 00:31:57,310 --> 00:32:00,040 I came here to punch you in the face, 498 00:32:00,040 --> 00:32:02,810 but I'm holding back since you're not worth it. 499 00:32:02,810 --> 00:32:05,380 I'll clean up your mistake. 500 00:32:05,380 --> 00:32:07,780 Hey, you! 501 00:32:07,780 --> 00:32:09,410 Hey, a mistake. 502 00:32:09,410 --> 00:32:10,960 Let's go. 503 00:32:12,990 --> 00:32:14,600 He says he doesn't want you. 504 00:32:14,600 --> 00:32:16,750 That you're a blemish and an error. 505 00:32:16,750 --> 00:32:19,010 Stop wallowing, and let's go. 506 00:32:19,010 --> 00:32:20,770 Let go. 507 00:32:20,770 --> 00:32:22,820 Let go of me! 508 00:32:24,270 --> 00:32:25,950 Are you in your right mind? 509 00:32:25,950 --> 00:32:27,420 An affair? 510 00:32:27,420 --> 00:32:29,030 Are you crazy? 511 00:32:30,750 --> 00:32:33,980 How come you and this SOB are both so proud? 512 00:32:33,980 --> 00:32:36,510 Out of all things, you had to cheat? 513 00:32:36,510 --> 00:32:37,800 Really? 514 00:32:42,130 --> 00:32:44,290 What do you like about a jerk like him? 515 00:32:44,290 --> 00:32:45,830 Did you like him for his money? 516 00:32:45,830 --> 00:32:48,000 Step back when you don't know anything. 517 00:32:48,000 --> 00:32:49,910 You say you're my brother. 518 00:32:49,910 --> 00:32:52,330 Hit him for me. 519 00:32:52,330 --> 00:32:55,840 Hit him for how much I'm hurting. 520 00:32:55,840 --> 00:32:58,270 Pay him back for taking advantage of me! 521 00:33:06,760 --> 00:33:09,130 You're Moon Hae Rang's biological brother? 522 00:33:10,340 --> 00:33:11,780 Why? 523 00:33:11,780 --> 00:33:15,480 What if I'm her brother, and what if I'm not? 524 00:33:18,040 --> 00:33:19,870 You said... 525 00:33:19,870 --> 00:33:23,480 you don't have such a thing as a family. 526 00:33:23,480 --> 00:33:26,020 Is this really your biological brother? 527 00:33:31,320 --> 00:33:35,720 Is there such a thing as truth in you? 528 00:33:46,080 --> 00:33:49,260 Don't run your mouth so recklessly. 529 00:33:50,670 --> 00:33:52,050 All right. 530 00:33:52,050 --> 00:33:54,060 Hit me if you want to hit me. 531 00:33:54,060 --> 00:33:56,210 I'm not proud of what I did. 532 00:34:05,760 --> 00:34:07,750 Go ahead and punch me, please. 533 00:34:07,750 --> 00:34:10,190 Just punch me. 534 00:34:11,540 --> 00:34:14,290 Let me get hit and get it over with. 34327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.