All language subtitles for [Eng] My Dear Brothers ep 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,830 --> 00:01:29,940 My Dear Brothers EP12 2 00:01:34,280 --> 00:01:34,920 Brother 3 00:01:36,520 --> 00:01:37,360 Brother 4 00:01:38,400 --> 00:01:39,120 Ouch. 5 00:01:43,440 --> 00:01:45,440 What a serendipity that Devil Lord 6 00:01:45,440 --> 00:01:46,680 reunites with your sister here today. 7 00:01:47,160 --> 00:01:48,000 Congratulations. 8 00:01:48,920 --> 00:01:50,440 It's worth for hard work today. 9 00:01:53,160 --> 00:01:54,640 The sister-choosing contest today 10 00:01:56,120 --> 00:01:57,080 is for him? 11 00:01:58,120 --> 00:01:58,960 Yep. 12 00:01:59,560 --> 00:02:00,960 Devil Lord lost his sister, 13 00:02:01,280 --> 00:02:02,920 and he'd like to find another one in the Otherworld Town. 14 00:02:06,600 --> 00:02:08,120 Everyone can be your sister, huh? 15 00:02:09,000 --> 00:02:12,400 An unbreakable blood bond, huh? 16 00:02:14,600 --> 00:02:15,720 It's on me today. 17 00:02:16,000 --> 00:02:17,320 Help yourself. 18 00:02:21,120 --> 00:02:23,560 Now that Devil Lord reunites with the sister, 19 00:02:24,120 --> 00:02:26,480 please tell us about her. 20 00:02:29,880 --> 00:02:30,640 This is Qiu Li, 21 00:02:31,720 --> 00:02:32,600 Immortal Aunt of Devil Sect. 22 00:02:33,040 --> 00:02:33,640 My 23 00:02:35,880 --> 00:02:36,520 cousin. 24 00:02:40,240 --> 00:02:41,120 This is Hou Chi, my defeated opponent. 25 00:02:41,400 --> 00:02:44,160 He is a top-seeded player in Yuhua Sect. 26 00:02:46,079 --> 00:02:47,600 The Immortal Venerable Hou Chi I've heard a lot about you. 27 00:02:55,400 --> 00:02:56,000 Brother 28 00:02:56,920 --> 00:02:58,280 Who is this lady? 29 00:02:58,520 --> 00:02:59,320 Sister Shi Xia. 30 00:03:00,960 --> 00:03:01,720 Sister? 31 00:03:04,280 --> 00:03:05,240 Whose sister? 32 00:03:09,840 --> 00:03:11,400 Hou Chi's. 33 00:03:18,200 --> 00:03:19,280 Great, Shi Xia. 34 00:03:19,640 --> 00:03:20,680 We both have a brother. 35 00:03:24,120 --> 00:03:24,960 This is for you. 36 00:03:25,600 --> 00:03:27,960 Please take it as a gift for our first meeting. 37 00:03:52,280 --> 00:03:54,600 I heard that the peaches in the Otherworld Town are the freshest. 38 00:03:55,320 --> 00:03:57,160 I wanna give these biggest and best two 39 00:03:57,360 --> 00:03:58,240 to my brother. 40 00:03:58,760 --> 00:03:59,520 Immortal Aunt 41 00:04:00,440 --> 00:04:01,480 Don't you think 42 00:04:02,040 --> 00:04:04,200 the relationship between Shi Xia and Devil Lord is strange? 43 00:04:08,320 --> 00:04:11,080 Shi Xia is Hou Chi's young sister. 44 00:04:12,480 --> 00:04:13,720 My brother is unacquainted with her. 45 00:04:14,360 --> 00:04:15,480 But I heard that 46 00:04:15,960 --> 00:04:17,399 she was brought to the Otherworld Town 47 00:04:17,399 --> 00:04:18,040 from Yuhua Sect by Devil Lord. 48 00:04:18,040 --> 00:04:18,959 Qi Lingling 49 00:04:19,360 --> 00:04:20,480 Don't talk about it anymore. 50 00:04:21,200 --> 00:04:22,079 I trust my brother. 51 00:04:23,200 --> 00:04:24,400 Please give out these fruits to 52 00:04:24,560 --> 00:04:26,200 the brethren in Devil Sect. 53 00:04:27,920 --> 00:04:28,560 Yes. 54 00:04:28,880 --> 00:04:30,240 Go ahead. 55 00:04:44,840 --> 00:04:45,480 No. 56 00:04:45,920 --> 00:04:47,360 This is your favorite. 57 00:04:47,680 --> 00:04:49,120 Double pearls, double bubbles, 58 00:04:49,120 --> 00:04:49,840 double grass jellies and... 59 00:04:49,840 --> 00:04:51,360 Save it for your own sister. 60 00:04:54,720 --> 00:04:56,000 Wow, you can be so jealous. 61 00:04:56,520 --> 00:04:57,680 Stop blaming on me. 62 00:04:58,000 --> 00:04:58,680 Think about what you've done to 63 00:04:58,680 --> 00:04:59,760 Hou Chi these days. 64 00:05:01,920 --> 00:05:03,480 I just teased him. 65 00:05:04,400 --> 00:05:05,360 Shame on you. 66 00:05:06,680 --> 00:05:07,200 I... 67 00:05:09,120 --> 00:05:12,080 I've been undercover with him to 68 00:05:13,760 --> 00:05:15,320 make you the head of the Alliance. 69 00:05:18,000 --> 00:05:19,240 Shi Xia 70 00:05:19,480 --> 00:05:21,240 Ask yourself. 71 00:05:21,960 --> 00:05:23,280 Is it for me 72 00:05:23,520 --> 00:05:24,360 that you follow Hou Chi? 73 00:05:30,520 --> 00:05:32,040 Stop arguing irrationally. 74 00:05:33,760 --> 00:05:34,880 I mentioned it casually. 75 00:05:35,080 --> 00:05:35,840 Why are you mad? 76 00:05:37,040 --> 00:05:37,680 I don't care. 77 00:05:38,400 --> 00:05:39,360 From now on, 78 00:05:39,680 --> 00:05:41,600 if you intervene in my relationship with Hou Chi, 79 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 I'll tell everyone 80 00:05:44,720 --> 00:05:46,000 that I'm your blood sister. 81 00:05:49,280 --> 00:05:51,480 And you're a fake Devil Lord. 82 00:05:52,680 --> 00:05:53,360 Keep it down. 83 00:06:00,360 --> 00:06:02,680 Shi Xia is my brother's blood sister. 84 00:06:29,320 --> 00:06:31,280 Shi Xia is my brother's blood sister. 85 00:06:33,600 --> 00:06:35,120 My brother has a blood sister. 86 00:06:38,240 --> 00:06:39,360 Then what am I? 87 00:07:00,400 --> 00:07:01,200 Don't be frightened. 88 00:07:25,400 --> 00:07:25,960 Immortal Aunt 89 00:07:26,840 --> 00:07:28,800 Shi Xia is definitely gonna take Devil Lord away from you. 90 00:07:55,800 --> 00:07:57,000 How disgraceful. 91 00:07:57,800 --> 00:07:58,960 Stop crying. 92 00:08:00,520 --> 00:08:02,680 I won't allow anyone to take my brother away from me. 93 00:08:05,320 --> 00:08:06,000 Immortal Aunt 94 00:08:06,600 --> 00:08:08,200 You finally get back to the one you used to be. 95 00:08:34,000 --> 00:08:36,960 Sorry for today. 96 00:08:39,240 --> 00:08:40,360 How come? 97 00:08:42,320 --> 00:08:44,880 I'm bad-tempered. 98 00:08:46,720 --> 00:08:47,760 I'm the brother. 99 00:08:48,280 --> 00:08:49,280 I'm supposed to tolerate that. 100 00:08:56,600 --> 00:08:57,080 Look, 101 00:08:57,880 --> 00:09:00,680 I told you the moonlight is magical. 102 00:09:01,280 --> 00:09:02,760 If we weren't under the moon, 103 00:09:03,920 --> 00:09:05,200 I couldn't make 104 00:09:05,640 --> 00:09:06,920 such an awkward apology. 105 00:09:07,320 --> 00:09:09,480 Sister, you don't have to. 106 00:09:10,440 --> 00:09:11,360 I understand. 107 00:09:14,080 --> 00:09:15,360 What do you understand? 108 00:09:16,280 --> 00:09:17,560 You understand nothing. 109 00:09:19,920 --> 00:09:20,720 Well, 110 00:09:22,080 --> 00:09:23,480 while we're under the moon, 111 00:09:24,160 --> 00:09:24,920 you may help me with it. 112 00:09:30,680 --> 00:09:34,280 Let me tell you a story. 113 00:09:34,600 --> 00:09:35,240 Okay. 114 00:09:39,400 --> 00:09:41,920 There was a planet. 115 00:09:41,960 --> 00:09:42,800 What is a planet? 116 00:09:44,520 --> 00:09:45,480 Just like the moon, 117 00:09:46,080 --> 00:09:47,440 it's an independent star. 118 00:09:47,800 --> 00:09:48,680 What is a star? 119 00:09:50,800 --> 00:09:51,840 Not important. 120 00:09:52,320 --> 00:09:54,880 That is an isolated world. 121 00:09:56,680 --> 00:09:57,640 I see. 122 00:09:58,960 --> 00:10:00,520 On that planet, 123 00:10:00,760 --> 00:10:02,040 there lived a little prince. 124 00:10:02,040 --> 00:10:03,040 What is the prince? 125 00:10:06,360 --> 00:10:08,320 Why is it so hard to tell you a story? 126 00:10:09,080 --> 00:10:11,400 This is the last time to give you an explanation. 127 00:10:11,920 --> 00:10:13,480 A little prince living on the planet 128 00:10:13,480 --> 00:10:14,520 is like 129 00:10:14,800 --> 00:10:16,560 you living alone in a separate yard. 130 00:10:20,440 --> 00:10:21,360 One day, 131 00:10:21,600 --> 00:10:22,720 the little prince 132 00:10:22,720 --> 00:10:24,080 found a rose on the planet. 133 00:10:24,520 --> 00:10:25,960 He'd never seen a rose before. 134 00:10:26,360 --> 00:10:28,800 He thought the rose was gorgeous, 135 00:10:29,440 --> 00:10:31,840 and took good care of it. 136 00:10:32,080 --> 00:10:33,560 Hold an umbrella for it when it rains. 137 00:10:34,000 --> 00:10:35,600 And shield it from the sun. 138 00:10:36,840 --> 00:10:37,960 And then one day, 139 00:10:38,400 --> 00:10:39,560 the rose was gone. 140 00:10:39,920 --> 00:10:41,480 The little prince was very worried. 141 00:10:41,640 --> 00:10:43,400 He looked for it all over the world. 142 00:10:44,600 --> 00:10:45,520 Then he found that 143 00:10:46,640 --> 00:10:48,520 there were many roses in this world, 144 00:10:49,480 --> 00:10:52,680 and there was nothing special about his. 145 00:11:02,360 --> 00:11:03,400 You know? 146 00:11:04,600 --> 00:11:06,160 You're just like the little prince. 147 00:11:06,720 --> 00:11:08,320 You regard me as your sister 148 00:11:09,000 --> 00:11:11,160 only because I'm the only girl you've ever seen. 149 00:11:12,480 --> 00:11:13,760 Now you're out of the isolated world, 150 00:11:14,680 --> 00:11:16,800 then you'll find that girls are everywhere. 151 00:11:17,920 --> 00:11:19,280 And I'm nothing special. 152 00:11:19,720 --> 00:11:20,880 But you're my sister. 153 00:11:22,520 --> 00:11:26,320 You can have other girls to be your sisters. 154 00:11:26,320 --> 00:11:26,880 No, 155 00:11:30,440 --> 00:11:31,520 you're the only one. 156 00:11:59,480 --> 00:12:01,080 I'm tired. 157 00:12:01,440 --> 00:12:02,680 I'm gonna rest. 158 00:12:09,880 --> 00:12:10,560 Hou Chi 159 00:12:12,440 --> 00:12:13,640 No matter what will happen, 160 00:12:14,280 --> 00:12:16,080 I'll be with you until your examination. 161 00:12:26,360 --> 00:12:27,880 That's our deal. 162 00:13:04,520 --> 00:13:06,600 I didn't expect that the Otherworld Town is so prosperous. 163 00:13:11,360 --> 00:13:12,200 Look. 164 00:13:13,720 --> 00:13:15,360 Why can't I keep calm 165 00:13:16,120 --> 00:13:17,560 when I'm with my sister recently? 166 00:13:26,360 --> 00:13:28,320 Are you listening to me? 167 00:13:30,640 --> 00:13:31,640 What's up? 168 00:13:32,760 --> 00:13:34,720 Is cultivation the only thing you care about? 169 00:13:35,760 --> 00:13:36,360 No. 170 00:13:36,840 --> 00:13:37,960 The most important thing is that you're happy. 171 00:13:45,040 --> 00:13:47,560 There are so many people in the world, 172 00:13:48,480 --> 00:13:49,920 but I'm tacit to 173 00:13:49,920 --> 00:13:51,240 the sister only. 174 00:13:52,280 --> 00:13:53,600 There's something occult 175 00:13:53,960 --> 00:13:55,560 making us close. 176 00:13:59,200 --> 00:14:00,920 Why is my heart beating fast 177 00:14:01,240 --> 00:14:02,640 once I wanna hold her hand? 178 00:14:03,880 --> 00:14:05,880 Is Devil Lord making trouble? 179 00:14:14,280 --> 00:14:15,120 Hou Chi 180 00:14:15,920 --> 00:14:16,920 Your clothes are wrinkled. 181 00:14:25,960 --> 00:14:26,840 Your Majesty, look at mine. 182 00:14:26,840 --> 00:14:27,680 Are your clothes wrinkled too? 183 00:14:31,320 --> 00:14:32,840 How could you take the words out of my mouth? 184 00:14:36,200 --> 00:14:37,600 Outside the Otherworld Inn, 185 00:14:37,600 --> 00:14:38,520 I intercepted an instrument. 186 00:14:39,200 --> 00:14:40,840 It's the unique communication tool of the Yuhua Sect. 187 00:14:49,640 --> 00:14:51,520 Master Yuan Gui is about to take us down the mountain. 188 00:14:51,760 --> 00:14:52,840 I'm afraid it's not good for Shi Xia. 189 00:14:53,080 --> 00:14:54,160 Please prepare for that quickly. 190 00:14:58,240 --> 00:15:00,640 The Yuhua Sect is also going to deal with Shi Xia. 191 00:15:01,720 --> 00:15:02,400 Perfect time. 192 00:15:03,560 --> 00:15:05,000 Before they get here, 193 00:15:05,560 --> 00:15:07,560 let's prepare a good show. 194 00:15:16,800 --> 00:15:18,680 I guess you two are examinees 195 00:15:18,880 --> 00:15:20,440 for the preliminary test of Immortals Alliance. 196 00:15:21,800 --> 00:15:24,480 Long time no see, Hou Chi. 197 00:15:26,800 --> 00:15:27,520 Zhao 198 00:15:31,440 --> 00:15:32,280 What are you looking at? 199 00:15:33,040 --> 00:15:35,040 You're Devil Lord Qiu Ping? 200 00:15:35,480 --> 00:15:36,440 Yes, so what? 201 00:15:37,320 --> 00:15:39,640 It seems that Yuhua Sect abandoned itself to vice. 202 00:15:40,440 --> 00:15:42,840 It was not only defeated by crooked Devil Sect 203 00:15:43,600 --> 00:15:45,000 but also associated with it. 204 00:15:45,320 --> 00:15:47,480 It's a disgrace to the reputation of the noble and decent Sects. 205 00:15:47,720 --> 00:15:49,400 Look at yourself before you gossip. 206 00:15:50,200 --> 00:15:51,320 Lingxiu Sect is nobody. 207 00:15:51,560 --> 00:15:52,040 You 208 00:15:52,200 --> 00:15:52,880 What? 209 00:15:55,440 --> 00:15:56,040 Well, 210 00:15:56,240 --> 00:15:58,040 you two Sects are birds of a feather. 211 00:15:58,720 --> 00:16:00,120 You seem good Immortal Sects 212 00:16:00,880 --> 00:16:02,560 but do something nasty. 213 00:16:13,360 --> 00:16:15,640 People have talked for a long time that Lingxiu Sect always breaks faith with that alliance, 214 00:16:15,720 --> 00:16:16,720 and sits on the fence. 215 00:16:17,280 --> 00:16:18,720 Now I found that 216 00:16:19,200 --> 00:16:20,920 it's spot-on. 217 00:16:21,280 --> 00:16:21,960 Demon girl 218 00:16:21,960 --> 00:16:22,840 Make it clear. 219 00:16:23,600 --> 00:16:24,800 You wanna fight? 220 00:16:26,440 --> 00:16:27,240 Brother 221 00:16:28,200 --> 00:16:29,000 Let me talk with them. 222 00:16:33,920 --> 00:16:35,560 I don't know which sect you're from. 223 00:16:36,640 --> 00:16:39,120 I guess Devil Sect offended you just now. 224 00:16:39,880 --> 00:16:42,360 Please allow me to make an apology. 225 00:16:43,480 --> 00:16:44,720 No need. 226 00:16:46,200 --> 00:16:47,360 Lingxiu Sect is noble and decent. 227 00:16:47,720 --> 00:16:49,280 I won't haggle over with crooked ones. 228 00:16:59,080 --> 00:17:01,480 Your hair clasp is so pretty. 229 00:17:02,320 --> 00:17:04,480 Could you give it to me? 230 00:17:05,480 --> 00:17:06,240 Senior 231 00:17:06,480 --> 00:17:07,520 That's my junior's. 232 00:17:08,720 --> 00:17:09,359 Give it back. 233 00:17:09,720 --> 00:17:10,480 Okay. 234 00:17:14,079 --> 00:17:14,760 Sorry. 235 00:17:15,560 --> 00:17:17,240 I have no choice but to destroy 236 00:17:18,480 --> 00:17:19,680 what I like but can't get. 237 00:17:19,920 --> 00:17:21,160 That's going too far! 238 00:17:22,119 --> 00:17:23,400 How can you hit a woman? 239 00:17:26,319 --> 00:17:27,000 Brother 240 00:17:28,319 --> 00:17:29,600 Don't worry. 241 00:17:39,400 --> 00:17:40,040 Brother 242 00:17:41,080 --> 00:17:42,720 Qiu Li is finally back. 243 00:17:48,800 --> 00:17:49,520 Brother 244 00:17:49,920 --> 00:17:51,080 What's going on? 245 00:17:51,360 --> 00:17:52,680 She is pretending to be innocent! 246 00:18:00,760 --> 00:18:01,520 Senior 247 00:18:02,760 --> 00:18:03,440 Who's there 248 00:18:03,600 --> 00:18:04,600 helping him? 249 00:18:05,800 --> 00:18:06,480 Everyone 250 00:18:06,560 --> 00:18:07,520 calm down, please. 251 00:18:07,840 --> 00:18:09,840 Because Devil Lord will take the exam this year, 252 00:18:10,680 --> 00:18:12,560 Shen Guan was worried about hostility. 253 00:18:12,920 --> 00:18:13,520 So, 254 00:18:13,600 --> 00:18:15,440 he set a ward in the Otherworld Town. 255 00:18:15,880 --> 00:18:16,840 In the ward, 256 00:18:17,160 --> 00:18:18,840 it's not allowed to fight. 257 00:18:22,280 --> 00:18:24,280 Ah, it was for me. 258 00:18:25,040 --> 00:18:25,880 Well, 259 00:18:27,160 --> 00:18:30,240 I'll stay here. 260 00:18:56,920 --> 00:18:57,720 Shi Xia 261 00:18:58,160 --> 00:18:59,480 When you come back to Devil Sect with me, 262 00:19:00,200 --> 00:19:01,320 I'll take you to 263 00:19:01,320 --> 00:19:02,880 the special palace that my brother made for me. 264 00:19:02,920 --> 00:19:04,240 Why is Bai Li here? Where is Immortal Aunt? 265 00:19:04,400 --> 00:19:06,120 There's a lot of fun. 266 00:19:06,360 --> 00:19:07,280 It's very interesting there. 267 00:19:12,360 --> 00:19:13,720 -Qi -It's too late to prepare tea. 268 00:19:14,080 --> 00:19:15,360 Have some fruit wine first. 269 00:19:19,480 --> 00:19:20,480 When will our wine be ready? 270 00:19:20,800 --> 00:19:21,600 On the way. 271 00:19:32,360 --> 00:19:33,640 Cheers. 272 00:19:34,560 --> 00:19:35,920 Congratulate us ahead on surpassing 273 00:19:36,200 --> 00:19:39,000 someone inglorious in the exam tomorrow. 274 00:19:41,400 --> 00:19:42,400 I don't drink. 275 00:19:48,840 --> 00:19:49,520 Let us drink. 276 00:19:57,720 --> 00:20:00,040 It's made of peaches. 277 00:20:01,040 --> 00:20:02,840 I'm immune to peaches. 278 00:20:04,880 --> 00:20:05,840 Look, I'm fine. 279 00:20:21,240 --> 00:20:22,000 Brother 280 00:20:23,000 --> 00:20:23,520 What's wrong? 281 00:20:24,160 --> 00:20:24,920 It's his allergy. 282 00:20:26,240 --> 00:20:28,160 Brother, let's go back to the Ark. 283 00:20:29,960 --> 00:20:31,320 I'll take you to get the medicine of Devil Sect. 284 00:20:31,840 --> 00:20:32,280 Okay. 285 00:20:33,760 --> 00:20:34,240 Quickly. 286 00:20:40,040 --> 00:20:41,760 Sister, you should not drink more. 287 00:20:43,440 --> 00:20:45,000 It's fruit wine. I'm fine. 288 00:20:48,520 --> 00:20:50,440 What's wrong with you, sister? 289 00:20:50,880 --> 00:20:51,720 Senior 290 00:20:57,280 --> 00:20:58,320 Someone put the drug in the wine. 291 00:20:59,360 --> 00:21:00,080 Demon girl 292 00:21:00,600 --> 00:21:01,280 It's you. 293 00:21:05,800 --> 00:21:06,840 Why me? 294 00:21:07,120 --> 00:21:08,600 Mr. Zhao, don't try to cause trouble again. 295 00:21:08,680 --> 00:21:09,640 Hou Chi 296 00:21:10,120 --> 00:21:11,480 Yuhua Sect is noble and decent. 297 00:21:11,640 --> 00:21:12,200 How dare you... 298 00:21:13,560 --> 00:21:14,520 Senior 299 00:21:14,520 --> 00:21:16,240 How dare you put the nasty drug in the wine? 300 00:21:27,240 --> 00:21:28,240 What kind of drug? 301 00:21:33,520 --> 00:21:34,960 Why do I feel so hot suddenly? 302 00:21:36,320 --> 00:21:37,080 Gosh. 303 00:21:47,200 --> 00:21:47,840 Sister 304 00:21:49,440 --> 00:21:50,160 Sister 305 00:22:05,640 --> 00:22:06,080 Gosh. 306 00:22:07,880 --> 00:22:08,920 My face got flashed, 307 00:22:09,640 --> 00:22:10,840 and my heart is beating fast. 308 00:22:11,880 --> 00:22:13,480 The drug must be put in the wine. 309 00:22:16,400 --> 00:22:18,440 -Junior. -Senior, what's wrong? 310 00:22:20,160 --> 00:22:21,800 The people from Lingxiu Sect drank the wine. 311 00:22:23,280 --> 00:22:24,440 And I did too. 312 00:22:28,480 --> 00:22:29,080 Sister 313 00:22:30,640 --> 00:22:31,640 Don't come in. 314 00:22:31,960 --> 00:22:33,000 Don't. 315 00:22:33,120 --> 00:22:34,200 Do you feel sick? 316 00:22:38,240 --> 00:22:38,960 Sister 317 00:22:40,080 --> 00:22:41,040 I'm coming inside if you don't open the door. 318 00:22:41,040 --> 00:22:41,960 For heaven's sake. 319 00:22:53,320 --> 00:22:55,280 Brother, do you feel better? 320 00:22:55,920 --> 00:22:56,880 Much better. 321 00:22:57,480 --> 00:22:59,240 Our medicine is really amazing. 322 00:23:01,800 --> 00:23:02,440 Qiu Li 323 00:23:03,240 --> 00:23:05,200 Did you forget something again? 324 00:23:08,040 --> 00:23:09,880 Maybe. 325 00:23:11,280 --> 00:23:12,160 I only remember 326 00:23:12,360 --> 00:23:14,240 I was gonna fetch peaches 327 00:23:14,240 --> 00:23:15,080 for you and Shi Xia. 328 00:23:16,800 --> 00:23:17,800 Then 329 00:23:19,840 --> 00:23:21,440 I woke up in the inn. 330 00:23:22,400 --> 00:23:24,760 Then I saw you quarreling with 331 00:23:25,000 --> 00:23:27,200 those guys from other Sects. 332 00:23:28,440 --> 00:23:29,400 I was careless. 333 00:23:32,640 --> 00:23:34,160 Qiu Li's problem recurred. 334 00:23:35,040 --> 00:23:37,080 I should prevent her from switching to Hei Li's personality. 335 00:23:37,720 --> 00:23:39,840 Otherwise, Shi Xia will be the first person she will deal with. 336 00:23:41,360 --> 00:23:42,080 Qiu Li 337 00:23:42,480 --> 00:23:44,680 Do you know why I get close to Hou Chi 338 00:23:44,680 --> 00:23:45,360 and Shi Xia? 339 00:23:48,360 --> 00:23:52,040 It must be that Shi Xia is brilliant and pretty. 340 00:23:52,800 --> 00:23:54,000 And you have a crush on her. 341 00:23:54,360 --> 00:23:55,760 Absolutely not. 342 00:23:55,880 --> 00:23:56,760 Let me tell you. 343 00:23:57,440 --> 00:23:59,120 Hou Chi admitted Shi Xia as his sister 344 00:23:59,120 --> 00:24:00,040 for cultivation. 345 00:24:00,280 --> 00:24:01,240 Ever since he did that, 346 00:24:01,520 --> 00:24:03,120 his Holy Power has advanced rapidly. 347 00:24:03,840 --> 00:24:05,920 So I get close to them on purpose to 348 00:24:07,080 --> 00:24:08,880 disturb Hou Chi's mind. 349 00:24:09,280 --> 00:24:11,680 And then I can defeat him in the exam. 350 00:24:12,160 --> 00:24:14,480 So brother did it all for Devil Sect 351 00:24:15,360 --> 00:24:16,560 and me, didn't you? 352 00:24:16,560 --> 00:24:17,320 Of course. 353 00:24:18,240 --> 00:24:19,240 You only have to keep it in mind that 354 00:24:19,640 --> 00:24:20,880 all I did 355 00:24:21,280 --> 00:24:22,800 is to become the head of the Alliance. 356 00:24:23,840 --> 00:24:24,600 I see. 357 00:24:24,960 --> 00:24:27,280 I know you treat me the best. 358 00:24:29,960 --> 00:24:30,840 Good news. 359 00:24:31,720 --> 00:24:32,400 Good news. 360 00:24:33,320 --> 00:24:34,200 Immortal Aunt is here too. 361 00:24:34,840 --> 00:24:36,440 Good news. 362 00:24:36,440 --> 00:24:38,440 What is it? 363 00:24:38,800 --> 00:24:39,560 I heard that 364 00:24:39,560 --> 00:24:41,720 the little junior of Lingxiu Sect 365 00:24:42,160 --> 00:24:44,240 suffered Desire Poison at the Great Hotel. 366 00:24:44,400 --> 00:24:46,520 Now she's the laughingstock of the whole Otherworld Town. 367 00:24:48,600 --> 00:24:49,680 Desire Poison? 368 00:24:49,960 --> 00:24:51,000 Yes, Desire Poison. 369 00:24:53,360 --> 00:24:54,120 The Great Hotel? 370 00:24:54,400 --> 00:24:55,280 Yes, the Great Hotel. 371 00:24:59,240 --> 00:24:59,960 Brother? 372 00:25:01,040 --> 00:25:03,040 It's just Desire Poison. 373 00:25:19,240 --> 00:25:19,920 Sister 374 00:25:20,680 --> 00:25:21,440 Hou Chi 375 00:25:22,360 --> 00:25:24,200 I'll sleep here tonight. 376 00:25:25,560 --> 00:25:26,640 It's pretty comfortable here. 377 00:25:26,800 --> 00:25:27,400 Sister 378 00:25:27,640 --> 00:25:29,000 It sounds that you're not well. 379 00:25:31,840 --> 00:25:32,720 I'm fine. 380 00:25:33,680 --> 00:25:34,720 I'm fine. 381 00:25:46,280 --> 00:25:46,920 Hou Chi 382 00:25:55,760 --> 00:25:56,760 Hou Chi 383 00:27:24,840 --> 00:27:25,400 Shi Xia 384 00:27:26,200 --> 00:27:26,800 Shi Xia 385 00:27:27,720 --> 00:27:28,440 I feel so hot. 386 00:27:31,240 --> 00:27:32,200 I feel so hot. 387 00:27:34,440 --> 00:27:37,240 Hou Chi, I feel so hot. 388 00:27:49,640 --> 00:27:52,840 Hou Chi, I... 22974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.