Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,830 --> 00:01:29,940
My Dear Brothers
EP12
2
00:01:34,280 --> 00:01:34,920
Brother
3
00:01:36,520 --> 00:01:37,360
Brother
4
00:01:38,400 --> 00:01:39,120
Ouch.
5
00:01:43,440 --> 00:01:45,440
What a serendipity that Devil Lord
6
00:01:45,440 --> 00:01:46,680
reunites with your sister here today.
7
00:01:47,160 --> 00:01:48,000
Congratulations.
8
00:01:48,920 --> 00:01:50,440
It's worth for hard work today.
9
00:01:53,160 --> 00:01:54,640
The sister-choosing contest today
10
00:01:56,120 --> 00:01:57,080
is for him?
11
00:01:58,120 --> 00:01:58,960
Yep.
12
00:01:59,560 --> 00:02:00,960
Devil Lord lost his sister,
13
00:02:01,280 --> 00:02:02,920
and he'd like to
find another one in the Otherworld Town.
14
00:02:06,600 --> 00:02:08,120
Everyone can be your sister, huh?
15
00:02:09,000 --> 00:02:12,400
An unbreakable blood bond, huh?
16
00:02:14,600 --> 00:02:15,720
It's on me today.
17
00:02:16,000 --> 00:02:17,320
Help yourself.
18
00:02:21,120 --> 00:02:23,560
Now that Devil Lord reunites with the sister,
19
00:02:24,120 --> 00:02:26,480
please tell us about her.
20
00:02:29,880 --> 00:02:30,640
This is Qiu Li,
21
00:02:31,720 --> 00:02:32,600
Immortal Aunt of Devil Sect.
22
00:02:33,040 --> 00:02:33,640
My
23
00:02:35,880 --> 00:02:36,520
cousin.
24
00:02:40,240 --> 00:02:41,120
This is Hou Chi, my defeated opponent.
25
00:02:41,400 --> 00:02:44,160
He is a top-seeded player in Yuhua Sect.
26
00:02:46,079 --> 00:02:47,600
The Immortal Venerable Hou Chi
I've heard a lot about you.
27
00:02:55,400 --> 00:02:56,000
Brother
28
00:02:56,920 --> 00:02:58,280
Who is this lady?
29
00:02:58,520 --> 00:02:59,320
Sister Shi Xia.
30
00:03:00,960 --> 00:03:01,720
Sister?
31
00:03:04,280 --> 00:03:05,240
Whose sister?
32
00:03:09,840 --> 00:03:11,400
Hou Chi's.
33
00:03:18,200 --> 00:03:19,280
Great, Shi Xia.
34
00:03:19,640 --> 00:03:20,680
We both have a brother.
35
00:03:24,120 --> 00:03:24,960
This is for you.
36
00:03:25,600 --> 00:03:27,960
Please take it as a gift for our first meeting.
37
00:03:52,280 --> 00:03:54,600
I heard that the peaches
in the Otherworld Town are the freshest.
38
00:03:55,320 --> 00:03:57,160
I wanna give these biggest and best two
39
00:03:57,360 --> 00:03:58,240
to my brother.
40
00:03:58,760 --> 00:03:59,520
Immortal Aunt
41
00:04:00,440 --> 00:04:01,480
Don't you think
42
00:04:02,040 --> 00:04:04,200
the relationship between
Shi Xia and Devil Lord is strange?
43
00:04:08,320 --> 00:04:11,080
Shi Xia is Hou Chi's young sister.
44
00:04:12,480 --> 00:04:13,720
My brother is unacquainted with her.
45
00:04:14,360 --> 00:04:15,480
But I heard that
46
00:04:15,960 --> 00:04:17,399
she was brought to the Otherworld Town
47
00:04:17,399 --> 00:04:18,040
from Yuhua Sect by Devil Lord.
48
00:04:18,040 --> 00:04:18,959
Qi Lingling
49
00:04:19,360 --> 00:04:20,480
Don't talk about it anymore.
50
00:04:21,200 --> 00:04:22,079
I trust my brother.
51
00:04:23,200 --> 00:04:24,400
Please give out these fruits to
52
00:04:24,560 --> 00:04:26,200
the brethren in Devil Sect.
53
00:04:27,920 --> 00:04:28,560
Yes.
54
00:04:28,880 --> 00:04:30,240
Go ahead.
55
00:04:44,840 --> 00:04:45,480
No.
56
00:04:45,920 --> 00:04:47,360
This is your favorite.
57
00:04:47,680 --> 00:04:49,120
Double pearls, double bubbles,
58
00:04:49,120 --> 00:04:49,840
double grass jellies and...
59
00:04:49,840 --> 00:04:51,360
Save it for your own sister.
60
00:04:54,720 --> 00:04:56,000
Wow, you can be so jealous.
61
00:04:56,520 --> 00:04:57,680
Stop blaming on me.
62
00:04:58,000 --> 00:04:58,680
Think about what you've done to
63
00:04:58,680 --> 00:04:59,760
Hou Chi these days.
64
00:05:01,920 --> 00:05:03,480
I just teased him.
65
00:05:04,400 --> 00:05:05,360
Shame on you.
66
00:05:06,680 --> 00:05:07,200
I...
67
00:05:09,120 --> 00:05:12,080
I've been undercover with him to
68
00:05:13,760 --> 00:05:15,320
make you the head of the Alliance.
69
00:05:18,000 --> 00:05:19,240
Shi Xia
70
00:05:19,480 --> 00:05:21,240
Ask yourself.
71
00:05:21,960 --> 00:05:23,280
Is it for me
72
00:05:23,520 --> 00:05:24,360
that you follow Hou Chi?
73
00:05:30,520 --> 00:05:32,040
Stop arguing irrationally.
74
00:05:33,760 --> 00:05:34,880
I mentioned it casually.
75
00:05:35,080 --> 00:05:35,840
Why are you mad?
76
00:05:37,040 --> 00:05:37,680
I don't care.
77
00:05:38,400 --> 00:05:39,360
From now on,
78
00:05:39,680 --> 00:05:41,600
if you intervene in
my relationship with Hou Chi,
79
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
I'll tell everyone
80
00:05:44,720 --> 00:05:46,000
that I'm your blood sister.
81
00:05:49,280 --> 00:05:51,480
And you're a fake Devil Lord.
82
00:05:52,680 --> 00:05:53,360
Keep it down.
83
00:06:00,360 --> 00:06:02,680
Shi Xia is my brother's blood sister.
84
00:06:29,320 --> 00:06:31,280
Shi Xia is my brother's blood sister.
85
00:06:33,600 --> 00:06:35,120
My brother has a blood sister.
86
00:06:38,240 --> 00:06:39,360
Then what am I?
87
00:07:00,400 --> 00:07:01,200
Don't be frightened.
88
00:07:25,400 --> 00:07:25,960
Immortal Aunt
89
00:07:26,840 --> 00:07:28,800
Shi Xia is definitely gonna
take Devil Lord away from you.
90
00:07:55,800 --> 00:07:57,000
How disgraceful.
91
00:07:57,800 --> 00:07:58,960
Stop crying.
92
00:08:00,520 --> 00:08:02,680
I won't allow anyone to
take my brother away from me.
93
00:08:05,320 --> 00:08:06,000
Immortal Aunt
94
00:08:06,600 --> 00:08:08,200
You finally get back to
the one you used to be.
95
00:08:34,000 --> 00:08:36,960
Sorry for today.
96
00:08:39,240 --> 00:08:40,360
How come?
97
00:08:42,320 --> 00:08:44,880
I'm bad-tempered.
98
00:08:46,720 --> 00:08:47,760
I'm the brother.
99
00:08:48,280 --> 00:08:49,280
I'm supposed to tolerate that.
100
00:08:56,600 --> 00:08:57,080
Look,
101
00:08:57,880 --> 00:09:00,680
I told you the moonlight is magical.
102
00:09:01,280 --> 00:09:02,760
If we weren't under the moon,
103
00:09:03,920 --> 00:09:05,200
I couldn't make
104
00:09:05,640 --> 00:09:06,920
such an awkward apology.
105
00:09:07,320 --> 00:09:09,480
Sister, you don't have to.
106
00:09:10,440 --> 00:09:11,360
I understand.
107
00:09:14,080 --> 00:09:15,360
What do you understand?
108
00:09:16,280 --> 00:09:17,560
You understand nothing.
109
00:09:19,920 --> 00:09:20,720
Well,
110
00:09:22,080 --> 00:09:23,480
while we're under the moon,
111
00:09:24,160 --> 00:09:24,920
you may help me with it.
112
00:09:30,680 --> 00:09:34,280
Let me tell you a story.
113
00:09:34,600 --> 00:09:35,240
Okay.
114
00:09:39,400 --> 00:09:41,920
There was a planet.
115
00:09:41,960 --> 00:09:42,800
What is a planet?
116
00:09:44,520 --> 00:09:45,480
Just like the moon,
117
00:09:46,080 --> 00:09:47,440
it's an independent star.
118
00:09:47,800 --> 00:09:48,680
What is a star?
119
00:09:50,800 --> 00:09:51,840
Not important.
120
00:09:52,320 --> 00:09:54,880
That is an isolated world.
121
00:09:56,680 --> 00:09:57,640
I see.
122
00:09:58,960 --> 00:10:00,520
On that planet,
123
00:10:00,760 --> 00:10:02,040
there lived a little prince.
124
00:10:02,040 --> 00:10:03,040
What is the prince?
125
00:10:06,360 --> 00:10:08,320
Why is it so hard to tell you a story?
126
00:10:09,080 --> 00:10:11,400
This is the last time
to give you an explanation.
127
00:10:11,920 --> 00:10:13,480
A little prince living on the planet
128
00:10:13,480 --> 00:10:14,520
is like
129
00:10:14,800 --> 00:10:16,560
you living alone in a separate yard.
130
00:10:20,440 --> 00:10:21,360
One day,
131
00:10:21,600 --> 00:10:22,720
the little prince
132
00:10:22,720 --> 00:10:24,080
found a rose on the planet.
133
00:10:24,520 --> 00:10:25,960
He'd never seen a rose before.
134
00:10:26,360 --> 00:10:28,800
He thought the rose was gorgeous,
135
00:10:29,440 --> 00:10:31,840
and took good care of it.
136
00:10:32,080 --> 00:10:33,560
Hold an umbrella for it when it rains.
137
00:10:34,000 --> 00:10:35,600
And shield it from the sun.
138
00:10:36,840 --> 00:10:37,960
And then one day,
139
00:10:38,400 --> 00:10:39,560
the rose was gone.
140
00:10:39,920 --> 00:10:41,480
The little prince was very worried.
141
00:10:41,640 --> 00:10:43,400
He looked for it all over the world.
142
00:10:44,600 --> 00:10:45,520
Then he found that
143
00:10:46,640 --> 00:10:48,520
there were many roses in this world,
144
00:10:49,480 --> 00:10:52,680
and there was nothing special about his.
145
00:11:02,360 --> 00:11:03,400
You know?
146
00:11:04,600 --> 00:11:06,160
You're just like the little prince.
147
00:11:06,720 --> 00:11:08,320
You regard me as your sister
148
00:11:09,000 --> 00:11:11,160
only because I'm the only girl you've ever seen.
149
00:11:12,480 --> 00:11:13,760
Now you're out of the isolated world,
150
00:11:14,680 --> 00:11:16,800
then you'll find that girls are everywhere.
151
00:11:17,920 --> 00:11:19,280
And I'm nothing special.
152
00:11:19,720 --> 00:11:20,880
But you're my sister.
153
00:11:22,520 --> 00:11:26,320
You can have other girls to be your sisters.
154
00:11:26,320 --> 00:11:26,880
No,
155
00:11:30,440 --> 00:11:31,520
you're the only one.
156
00:11:59,480 --> 00:12:01,080
I'm tired.
157
00:12:01,440 --> 00:12:02,680
I'm gonna rest.
158
00:12:09,880 --> 00:12:10,560
Hou Chi
159
00:12:12,440 --> 00:12:13,640
No matter what will happen,
160
00:12:14,280 --> 00:12:16,080
I'll be with you until your examination.
161
00:12:26,360 --> 00:12:27,880
That's our deal.
162
00:13:04,520 --> 00:13:06,600
I didn't expect that
the Otherworld Town is so prosperous.
163
00:13:11,360 --> 00:13:12,200
Look.
164
00:13:13,720 --> 00:13:15,360
Why can't I keep calm
165
00:13:16,120 --> 00:13:17,560
when I'm with my sister recently?
166
00:13:26,360 --> 00:13:28,320
Are you listening to me?
167
00:13:30,640 --> 00:13:31,640
What's up?
168
00:13:32,760 --> 00:13:34,720
Is cultivation the only thing you care about?
169
00:13:35,760 --> 00:13:36,360
No.
170
00:13:36,840 --> 00:13:37,960
The most important thing is that you're happy.
171
00:13:45,040 --> 00:13:47,560
There are so many people in the world,
172
00:13:48,480 --> 00:13:49,920
but I'm tacit to
173
00:13:49,920 --> 00:13:51,240
the sister only.
174
00:13:52,280 --> 00:13:53,600
There's something occult
175
00:13:53,960 --> 00:13:55,560
making us close.
176
00:13:59,200 --> 00:14:00,920
Why is my heart beating fast
177
00:14:01,240 --> 00:14:02,640
once I wanna hold her hand?
178
00:14:03,880 --> 00:14:05,880
Is Devil Lord making trouble?
179
00:14:14,280 --> 00:14:15,120
Hou Chi
180
00:14:15,920 --> 00:14:16,920
Your clothes are wrinkled.
181
00:14:25,960 --> 00:14:26,840
Your Majesty, look at mine.
182
00:14:26,840 --> 00:14:27,680
Are your clothes wrinkled too?
183
00:14:31,320 --> 00:14:32,840
How could you take the words out of my mouth?
184
00:14:36,200 --> 00:14:37,600
Outside the Otherworld Inn,
185
00:14:37,600 --> 00:14:38,520
I intercepted an instrument.
186
00:14:39,200 --> 00:14:40,840
It's the unique
communication tool of the Yuhua Sect.
187
00:14:49,640 --> 00:14:51,520
Master Yuan Gui is about to
take us down the mountain.
188
00:14:51,760 --> 00:14:52,840
I'm afraid it's not good for Shi Xia.
189
00:14:53,080 --> 00:14:54,160
Please prepare for that quickly.
190
00:14:58,240 --> 00:15:00,640
The Yuhua Sect is also going to
deal with Shi Xia.
191
00:15:01,720 --> 00:15:02,400
Perfect time.
192
00:15:03,560 --> 00:15:05,000
Before they get here,
193
00:15:05,560 --> 00:15:07,560
let's prepare a good show.
194
00:15:16,800 --> 00:15:18,680
I guess you two are examinees
195
00:15:18,880 --> 00:15:20,440
for the preliminary test of Immortals Alliance.
196
00:15:21,800 --> 00:15:24,480
Long time no see, Hou Chi.
197
00:15:26,800 --> 00:15:27,520
Zhao
198
00:15:31,440 --> 00:15:32,280
What are you looking at?
199
00:15:33,040 --> 00:15:35,040
You're Devil Lord Qiu Ping?
200
00:15:35,480 --> 00:15:36,440
Yes, so what?
201
00:15:37,320 --> 00:15:39,640
It seems that
Yuhua Sect abandoned itself to vice.
202
00:15:40,440 --> 00:15:42,840
It was not only
defeated by crooked Devil Sect
203
00:15:43,600 --> 00:15:45,000
but also associated with it.
204
00:15:45,320 --> 00:15:47,480
It's a disgrace to
the reputation of the noble and decent Sects.
205
00:15:47,720 --> 00:15:49,400
Look at yourself before you gossip.
206
00:15:50,200 --> 00:15:51,320
Lingxiu Sect is nobody.
207
00:15:51,560 --> 00:15:52,040
You
208
00:15:52,200 --> 00:15:52,880
What?
209
00:15:55,440 --> 00:15:56,040
Well,
210
00:15:56,240 --> 00:15:58,040
you two Sects are birds of a feather.
211
00:15:58,720 --> 00:16:00,120
You seem good Immortal Sects
212
00:16:00,880 --> 00:16:02,560
but do something nasty.
213
00:16:13,360 --> 00:16:15,640
People have talked for a long time that
Lingxiu Sect always breaks faith with that alliance,
214
00:16:15,720 --> 00:16:16,720
and sits on the fence.
215
00:16:17,280 --> 00:16:18,720
Now I found that
216
00:16:19,200 --> 00:16:20,920
it's spot-on.
217
00:16:21,280 --> 00:16:21,960
Demon girl
218
00:16:21,960 --> 00:16:22,840
Make it clear.
219
00:16:23,600 --> 00:16:24,800
You wanna fight?
220
00:16:26,440 --> 00:16:27,240
Brother
221
00:16:28,200 --> 00:16:29,000
Let me talk with them.
222
00:16:33,920 --> 00:16:35,560
I don't know which sect you're from.
223
00:16:36,640 --> 00:16:39,120
I guess Devil Sect offended you just now.
224
00:16:39,880 --> 00:16:42,360
Please allow me to make an apology.
225
00:16:43,480 --> 00:16:44,720
No need.
226
00:16:46,200 --> 00:16:47,360
Lingxiu Sect is noble and decent.
227
00:16:47,720 --> 00:16:49,280
I won't haggle over with crooked ones.
228
00:16:59,080 --> 00:17:01,480
Your hair clasp is so pretty.
229
00:17:02,320 --> 00:17:04,480
Could you give it to me?
230
00:17:05,480 --> 00:17:06,240
Senior
231
00:17:06,480 --> 00:17:07,520
That's my junior's.
232
00:17:08,720 --> 00:17:09,359
Give it back.
233
00:17:09,720 --> 00:17:10,480
Okay.
234
00:17:14,079 --> 00:17:14,760
Sorry.
235
00:17:15,560 --> 00:17:17,240
I have no choice but to destroy
236
00:17:18,480 --> 00:17:19,680
what I like but can't get.
237
00:17:19,920 --> 00:17:21,160
That's going too far!
238
00:17:22,119 --> 00:17:23,400
How can you hit a woman?
239
00:17:26,319 --> 00:17:27,000
Brother
240
00:17:28,319 --> 00:17:29,600
Don't worry.
241
00:17:39,400 --> 00:17:40,040
Brother
242
00:17:41,080 --> 00:17:42,720
Qiu Li is finally back.
243
00:17:48,800 --> 00:17:49,520
Brother
244
00:17:49,920 --> 00:17:51,080
What's going on?
245
00:17:51,360 --> 00:17:52,680
She is pretending to be innocent!
246
00:18:00,760 --> 00:18:01,520
Senior
247
00:18:02,760 --> 00:18:03,440
Who's there
248
00:18:03,600 --> 00:18:04,600
helping him?
249
00:18:05,800 --> 00:18:06,480
Everyone
250
00:18:06,560 --> 00:18:07,520
calm down, please.
251
00:18:07,840 --> 00:18:09,840
Because Devil Lord will
take the exam this year,
252
00:18:10,680 --> 00:18:12,560
Shen Guan was worried about hostility.
253
00:18:12,920 --> 00:18:13,520
So,
254
00:18:13,600 --> 00:18:15,440
he set a ward in the Otherworld Town.
255
00:18:15,880 --> 00:18:16,840
In the ward,
256
00:18:17,160 --> 00:18:18,840
it's not allowed to fight.
257
00:18:22,280 --> 00:18:24,280
Ah, it was for me.
258
00:18:25,040 --> 00:18:25,880
Well,
259
00:18:27,160 --> 00:18:30,240
I'll stay here.
260
00:18:56,920 --> 00:18:57,720
Shi Xia
261
00:18:58,160 --> 00:18:59,480
When you come back to Devil Sect with me,
262
00:19:00,200 --> 00:19:01,320
I'll take you to
263
00:19:01,320 --> 00:19:02,880
the special palace that my brother made for me.
264
00:19:02,920 --> 00:19:04,240
Why is Bai Li here?
Where is Immortal Aunt?
265
00:19:04,400 --> 00:19:06,120
There's a lot of fun.
266
00:19:06,360 --> 00:19:07,280
It's very interesting there.
267
00:19:12,360 --> 00:19:13,720
-Qi -It's too late to prepare tea.
268
00:19:14,080 --> 00:19:15,360
Have some fruit wine first.
269
00:19:19,480 --> 00:19:20,480
When will our wine be ready?
270
00:19:20,800 --> 00:19:21,600
On the way.
271
00:19:32,360 --> 00:19:33,640
Cheers.
272
00:19:34,560 --> 00:19:35,920
Congratulate us ahead on surpassing
273
00:19:36,200 --> 00:19:39,000
someone inglorious in the exam tomorrow.
274
00:19:41,400 --> 00:19:42,400
I don't drink.
275
00:19:48,840 --> 00:19:49,520
Let us drink.
276
00:19:57,720 --> 00:20:00,040
It's made of peaches.
277
00:20:01,040 --> 00:20:02,840
I'm immune to peaches.
278
00:20:04,880 --> 00:20:05,840
Look, I'm fine.
279
00:20:21,240 --> 00:20:22,000
Brother
280
00:20:23,000 --> 00:20:23,520
What's wrong?
281
00:20:24,160 --> 00:20:24,920
It's his allergy.
282
00:20:26,240 --> 00:20:28,160
Brother, let's go back to the Ark.
283
00:20:29,960 --> 00:20:31,320
I'll take you to
get the medicine of Devil Sect.
284
00:20:31,840 --> 00:20:32,280
Okay.
285
00:20:33,760 --> 00:20:34,240
Quickly.
286
00:20:40,040 --> 00:20:41,760
Sister, you should not drink more.
287
00:20:43,440 --> 00:20:45,000
It's fruit wine. I'm fine.
288
00:20:48,520 --> 00:20:50,440
What's wrong with you, sister?
289
00:20:50,880 --> 00:20:51,720
Senior
290
00:20:57,280 --> 00:20:58,320
Someone put the drug in the wine.
291
00:20:59,360 --> 00:21:00,080
Demon girl
292
00:21:00,600 --> 00:21:01,280
It's you.
293
00:21:05,800 --> 00:21:06,840
Why me?
294
00:21:07,120 --> 00:21:08,600
Mr. Zhao, don't try to cause trouble again.
295
00:21:08,680 --> 00:21:09,640
Hou Chi
296
00:21:10,120 --> 00:21:11,480
Yuhua Sect is noble and decent.
297
00:21:11,640 --> 00:21:12,200
How dare you...
298
00:21:13,560 --> 00:21:14,520
Senior
299
00:21:14,520 --> 00:21:16,240
How dare you put the nasty drug in the wine?
300
00:21:27,240 --> 00:21:28,240
What kind of drug?
301
00:21:33,520 --> 00:21:34,960
Why do I feel so hot suddenly?
302
00:21:36,320 --> 00:21:37,080
Gosh.
303
00:21:47,200 --> 00:21:47,840
Sister
304
00:21:49,440 --> 00:21:50,160
Sister
305
00:22:05,640 --> 00:22:06,080
Gosh.
306
00:22:07,880 --> 00:22:08,920
My face got flashed,
307
00:22:09,640 --> 00:22:10,840
and my heart is beating fast.
308
00:22:11,880 --> 00:22:13,480
The drug must be put in the wine.
309
00:22:16,400 --> 00:22:18,440
-Junior. -Senior, what's wrong?
310
00:22:20,160 --> 00:22:21,800
The people from Lingxiu Sect drank the wine.
311
00:22:23,280 --> 00:22:24,440
And I did too.
312
00:22:28,480 --> 00:22:29,080
Sister
313
00:22:30,640 --> 00:22:31,640
Don't come in.
314
00:22:31,960 --> 00:22:33,000
Don't.
315
00:22:33,120 --> 00:22:34,200
Do you feel sick?
316
00:22:38,240 --> 00:22:38,960
Sister
317
00:22:40,080 --> 00:22:41,040
I'm coming inside if you don't open the door.
318
00:22:41,040 --> 00:22:41,960
For heaven's sake.
319
00:22:53,320 --> 00:22:55,280
Brother, do you feel better?
320
00:22:55,920 --> 00:22:56,880
Much better.
321
00:22:57,480 --> 00:22:59,240
Our medicine is really amazing.
322
00:23:01,800 --> 00:23:02,440
Qiu Li
323
00:23:03,240 --> 00:23:05,200
Did you forget something again?
324
00:23:08,040 --> 00:23:09,880
Maybe.
325
00:23:11,280 --> 00:23:12,160
I only remember
326
00:23:12,360 --> 00:23:14,240
I was gonna fetch peaches
327
00:23:14,240 --> 00:23:15,080
for you and Shi Xia.
328
00:23:16,800 --> 00:23:17,800
Then
329
00:23:19,840 --> 00:23:21,440
I woke up in the inn.
330
00:23:22,400 --> 00:23:24,760
Then I saw you quarreling with
331
00:23:25,000 --> 00:23:27,200
those guys from other Sects.
332
00:23:28,440 --> 00:23:29,400
I was careless.
333
00:23:32,640 --> 00:23:34,160
Qiu Li's problem recurred.
334
00:23:35,040 --> 00:23:37,080
I should prevent her from
switching to Hei Li's personality.
335
00:23:37,720 --> 00:23:39,840
Otherwise, Shi Xia will be
the first person she will deal with.
336
00:23:41,360 --> 00:23:42,080
Qiu Li
337
00:23:42,480 --> 00:23:44,680
Do you know why I get close to Hou Chi
338
00:23:44,680 --> 00:23:45,360
and Shi Xia?
339
00:23:48,360 --> 00:23:52,040
It must be that
Shi Xia is brilliant and pretty.
340
00:23:52,800 --> 00:23:54,000
And you have a crush on her.
341
00:23:54,360 --> 00:23:55,760
Absolutely not.
342
00:23:55,880 --> 00:23:56,760
Let me tell you.
343
00:23:57,440 --> 00:23:59,120
Hou Chi admitted Shi Xia as his sister
344
00:23:59,120 --> 00:24:00,040
for cultivation.
345
00:24:00,280 --> 00:24:01,240
Ever since he did that,
346
00:24:01,520 --> 00:24:03,120
his Holy Power has advanced rapidly.
347
00:24:03,840 --> 00:24:05,920
So I get close to them on purpose to
348
00:24:07,080 --> 00:24:08,880
disturb Hou Chi's mind.
349
00:24:09,280 --> 00:24:11,680
And then I can defeat him in the exam.
350
00:24:12,160 --> 00:24:14,480
So brother did it all for Devil Sect
351
00:24:15,360 --> 00:24:16,560
and me, didn't you?
352
00:24:16,560 --> 00:24:17,320
Of course.
353
00:24:18,240 --> 00:24:19,240
You only have to keep it in mind that
354
00:24:19,640 --> 00:24:20,880
all I did
355
00:24:21,280 --> 00:24:22,800
is to become the head of the Alliance.
356
00:24:23,840 --> 00:24:24,600
I see.
357
00:24:24,960 --> 00:24:27,280
I know you treat me the best.
358
00:24:29,960 --> 00:24:30,840
Good news.
359
00:24:31,720 --> 00:24:32,400
Good news.
360
00:24:33,320 --> 00:24:34,200
Immortal Aunt is here too.
361
00:24:34,840 --> 00:24:36,440
Good news.
362
00:24:36,440 --> 00:24:38,440
What is it?
363
00:24:38,800 --> 00:24:39,560
I heard that
364
00:24:39,560 --> 00:24:41,720
the little junior of Lingxiu Sect
365
00:24:42,160 --> 00:24:44,240
suffered Desire Poison at the Great Hotel.
366
00:24:44,400 --> 00:24:46,520
Now she's the laughingstock of
the whole Otherworld Town.
367
00:24:48,600 --> 00:24:49,680
Desire Poison?
368
00:24:49,960 --> 00:24:51,000
Yes, Desire Poison.
369
00:24:53,360 --> 00:24:54,120
The Great Hotel?
370
00:24:54,400 --> 00:24:55,280
Yes, the Great Hotel.
371
00:24:59,240 --> 00:24:59,960
Brother?
372
00:25:01,040 --> 00:25:03,040
It's just Desire Poison.
373
00:25:19,240 --> 00:25:19,920
Sister
374
00:25:20,680 --> 00:25:21,440
Hou Chi
375
00:25:22,360 --> 00:25:24,200
I'll sleep here tonight.
376
00:25:25,560 --> 00:25:26,640
It's pretty comfortable here.
377
00:25:26,800 --> 00:25:27,400
Sister
378
00:25:27,640 --> 00:25:29,000
It sounds that you're not well.
379
00:25:31,840 --> 00:25:32,720
I'm fine.
380
00:25:33,680 --> 00:25:34,720
I'm fine.
381
00:25:46,280 --> 00:25:46,920
Hou Chi
382
00:25:55,760 --> 00:25:56,760
Hou Chi
383
00:27:24,840 --> 00:27:25,400
Shi Xia
384
00:27:26,200 --> 00:27:26,800
Shi Xia
385
00:27:27,720 --> 00:27:28,440
I feel so hot.
386
00:27:31,240 --> 00:27:32,200
I feel so hot.
387
00:27:34,440 --> 00:27:37,240
Hou Chi, I feel so hot.
388
00:27:49,640 --> 00:27:52,840
Hou Chi, I...
22974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.