Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,040 --> 00:00:09,720
A NETFLIX SERIES
2
00:01:18,960 --> 00:01:23,080
2 DAYS EARLIER
3
00:01:30,440 --> 00:01:32,640
FOLLOWERS, FOLLOWING
4
00:02:43,720 --> 00:02:45,680
HI, ZOA. ARE YOU HAPPY?
5
00:02:48,160 --> 00:02:50,920
WHO IS THIS?
6
00:02:53,520 --> 00:02:54,520
ARE YOU HAPPY?
7
00:02:57,000 --> 00:03:00,320
I DON'T KNOW.
8
00:03:00,400 --> 00:03:02,080
I CAN HELP YOU BE HAPPY.
9
00:03:04,120 --> 00:03:08,280
BUT WHO ARE YOU???
10
00:03:10,800 --> 00:03:11,800
EDEN.
11
00:03:19,280 --> 00:03:21,360
AN ISLAND
12
00:03:25,960 --> 00:03:27,960
AN EXCLUSIVE PARTY
13
00:03:31,560 --> 00:03:33,480
A NEW FLAVOR
14
00:03:38,840 --> 00:03:40,560
WELCOME TO THE TRIP OF YOUR LIFE
15
00:10:19,880 --> 00:10:20,880
VERIFIED
16
00:12:11,680 --> 00:12:13,760
VERIFIED
17
00:18:34,800 --> 00:18:37,320
THE TRIP OF YOUR LIFE
18
00:20:11,680 --> 00:20:12,760
CONFIRMED
SEE YOU IN EDEN!
19
00:24:24,040 --> 00:24:26,960
SIGN
20
00:24:27,040 --> 00:24:29,480
INVITATION CONFIRMED
SEE YOU IN EDEN!
21
00:30:49,120 --> 00:30:51,040
BIOLOGY STUDENT.
MATURE, RESPONSIBLE.
22
00:30:51,120 --> 00:30:52,960
USEFUL FOR THE ISLAND'S ECOSYSTEM.
23
00:30:53,800 --> 00:30:56,760
YOUNGEST EXECUTIVE OF ARREGUI HOTELS.
24
00:30:56,840 --> 00:30:59,000
FRUSTRATED ARTISTIC AMBITIONS.
25
00:30:59,080 --> 00:31:00,880
SUCCESSFUL ENTREPRENEUR.
26
00:31:00,960 --> 00:31:02,680
MANAGEMENT EXPERIENCE.
27
00:31:02,760 --> 00:31:04,480
STRONG AND DETERMINED.
28
00:31:04,560 --> 00:31:05,480
VERY SOCIAL.
29
00:31:05,560 --> 00:31:08,680
A FAMILY TRAGEDY
KEPT HIM FROM REACHING HIS POTENTIAL.
30
00:31:08,760 --> 00:31:10,240
HELD BACK THREE TIMES.
31
00:31:10,320 --> 00:31:11,640
INFLUENCER.
32
00:31:11,720 --> 00:31:14,720
CAPABLE OF MOBILIZING THE MASSES.
33
00:40:28,960 --> 00:40:33,920
Subtitle translation by: Meredith Cannella
1996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.