All language subtitles for Ultimatum.S01E07.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:03,480 -Tak moment, jestli slečna Naušová opustí tohle oddělení, 2 00:00:03,480 --> 00:00:06,200 tak já žádnou transplantaci dělat nebudu. 3 00:00:06,200 --> 00:00:08,480 Těhotná paní tu zůstává. 4 00:00:08,920 --> 00:00:11,000 Kam je odvážíte? -Do karantény. 5 00:00:11,000 --> 00:00:13,040 -To je kde? -Je to v režimu utajení. 6 00:00:13,040 --> 00:00:15,560 -A vy jste kdo? -I já jsem v podobném režimu. 7 00:00:16,320 --> 00:00:18,840 -Je čas donutit Slováky spolupracovat. 8 00:00:18,840 --> 00:00:22,320 -Jsme na území suverénního státu. -Ale Naušová je naše občanka. 9 00:00:22,360 --> 00:00:24,360 -Pane doktore, policie. 10 00:00:24,360 --> 00:00:26,400 Posílá nás paní doktorka. Táňa Slámová. 11 00:00:27,040 --> 00:00:29,040 -Hrabe ti? -Mně? 12 00:00:29,040 --> 00:00:31,600 Jestli tady nezůstanu, tak to nepřežiješ, já to vím. 13 00:00:31,600 --> 00:00:33,840 -S druhou várkou jdeš dolů. -A ty se mnou. 14 00:00:33,880 --> 00:00:36,800 -Musíme pracovat i se scénářem, že je spolupachatelka. 15 00:00:36,800 --> 00:00:39,600 Odmítla jít s ostatními a přidala se na stranu únosce. 16 00:00:39,600 --> 00:00:42,600 -Když to nevyřešíš, já tu tvoji smlouvu nepodepíšu. 17 00:00:44,520 --> 00:00:46,680 -Doteď se nikomu nic vážnýho nestalo. 18 00:00:46,680 --> 00:00:48,680 ale teď už za sebe neručím! 19 00:00:48,680 --> 00:00:50,680 Raz, dva, tři! 20 00:00:50,680 --> 00:00:52,280 VÝBUCH 21 00:00:53,920 --> 00:00:55,680 -Dane! 22 00:01:07,080 --> 00:01:09,640 -Počkej tady. Zjistím, jestli tam nejsi populární. 23 00:01:09,640 --> 00:01:11,640 -Dobře. Tak je zdržíš. 24 00:01:11,640 --> 00:01:14,800 -Nebudeš mít problém jim v tomhle stavu zdrhnout? 25 00:01:15,400 --> 00:01:17,400 -Nespal jsem. 26 00:01:17,400 --> 00:01:19,400 -Všimla jsem si. 27 00:01:26,280 --> 00:01:29,480 -To mám na ty mý záda. -To si chceš namlouvat do kdy? 28 00:01:29,960 --> 00:01:32,120 -Potřeboval jsem pracovat. 29 00:01:32,120 --> 00:01:34,560 Přesčasy, prémie, hypotéka, dupačky. 30 00:01:34,560 --> 00:01:36,600 -Prosím tě, nehraj si na otce roku. 31 00:01:36,600 --> 00:01:39,400 Chrenko do tebe cpal ty sračky dávno před Lenkou. 32 00:01:39,400 --> 00:01:42,600 Proč jí to děláš? -Dělám to sobě. 33 00:01:43,160 --> 00:01:45,160 Nesnáším bolest. 34 00:01:48,360 --> 00:01:51,600 -Takhle ty rodiče nepřesvědčíš, aby ti dali srdce jejich syna. 35 00:01:53,120 --> 00:01:55,120 -Já nemusím. 36 00:01:57,320 --> 00:01:59,320 -Počkej tady. 37 00:02:10,720 --> 00:02:13,200 ÚPĚNÍ -Pojďte, pojďte. 38 00:02:13,640 --> 00:02:15,440 Tlačte. 39 00:02:15,440 --> 00:02:18,920 Sedm, osm, devět, deset. ÚPĚNÍ 40 00:03:00,600 --> 00:03:03,400 -Evakuace, která nás všechny zaměstná. 41 00:03:03,400 --> 00:03:05,720 Granát na místě, kde se nikdo nenachází. 42 00:03:05,720 --> 00:03:09,360 Všichni evakuovaní do svých pozic, výtahová šachta prázdná. 43 00:03:09,360 --> 00:03:11,360 -Co jsem měl dělat? 44 00:03:11,360 --> 00:03:13,960 Stáhl jsem týmy, který byly v přímým ohrožení. 45 00:03:13,960 --> 00:03:17,000 Korňan jednal v amoku a já se mu vůbec nedivím. 46 00:03:17,000 --> 00:03:19,560 -No, a tím jste někomu v tomhle chaosu vytvořil 47 00:03:19,560 --> 00:03:21,760 dokonalou únikovou cestu. 48 00:03:21,760 --> 00:03:23,760 Kde je ta vaše Darina? 49 00:03:39,000 --> 00:03:41,080 -Pane majore? 50 00:03:44,160 --> 00:03:47,800 Dan nám přes kameru ukázal celou trasu, zajištění. 51 00:03:48,120 --> 00:03:50,200 Odpověď je hlavní vchod. 52 00:03:50,240 --> 00:03:52,080 MOBIL 53 00:03:53,880 --> 00:03:57,000 -A co vaše tajemnice? -Dobře. 54 00:03:57,000 --> 00:03:59,640 Když už jste si dal tu námahu a pro to srdce poslal 55 00:03:59,640 --> 00:04:02,360 kolegu podezřelého ze spolupráce s únoscem, 56 00:04:02,360 --> 00:04:05,680 tak to aspoň udělejte oficiálně a doneste ho vy. 57 00:04:05,680 --> 00:04:07,320 -A Milan? 58 00:04:07,320 --> 00:04:10,680 -Ten vás mezitím zastoupí. A podle všeho velmi rád. 59 00:04:20,280 --> 00:04:23,320 ÚPĚNÍ -Tlačte. 60 00:04:27,400 --> 00:04:31,200 KŘIK NOVOROZENCE ODDYCHOVÁNÍ 61 00:04:37,320 --> 00:04:39,800 Máte syna. 62 00:04:40,480 --> 00:04:43,360 PLÁČ NOVOROZENCE 63 00:04:49,000 --> 00:04:51,360 -Pššt. 64 00:04:51,440 --> 00:04:53,080 Pššt... 65 00:05:08,040 --> 00:05:10,960 -Kdybyste to viděli, je to úžasné. 66 00:05:10,960 --> 00:05:13,440 Sednete na koně a žezlo ještě... 67 00:05:18,560 --> 00:05:20,600 Jdete moc brzy. 68 00:05:20,600 --> 00:05:24,160 Naštěstí ho ještě neodpojili. -Proč by měli? 69 00:05:24,160 --> 00:05:27,640 -Protože jim někdo oznámil, že srdce jejich syna nezachrání 70 00:05:27,640 --> 00:05:32,080 život sestřenice tady paní Selecké, ale ministrovi Podhradskému. 71 00:05:32,080 --> 00:05:34,080 To byl někdo od vás? 72 00:05:36,400 --> 00:05:39,280 -Podporučík Bieliková, útvar rychlého nasazení. 73 00:05:39,280 --> 00:05:41,320 -Proč bych vám měl věřit? 74 00:05:42,560 --> 00:05:43,920 -Můžu? 75 00:05:44,000 --> 00:05:47,040 Protože venku sedí jediný člověk, který dokáže ty rodiče přesvědčit, 76 00:05:47,040 --> 00:05:49,240 aby Podhradskýmu to srdce dali. 77 00:05:50,280 --> 00:05:51,520 -Venku? 78 00:05:51,520 --> 00:05:53,880 -Musíme mít jistotu, že když se mu to podaří, 79 00:05:53,880 --> 00:05:55,880 tak odtud i odejde. 80 00:05:58,840 --> 00:06:01,880 -Snad dopřejete ministrovi zdravotnictví trochu soukromí? 81 00:06:01,880 --> 00:06:03,480 Nebo ne? 82 00:06:08,160 --> 00:06:10,360 -Takže můžu pro něj dojít? 83 00:06:20,920 --> 00:06:22,640 -Počkej venku. 84 00:06:25,120 --> 00:06:26,920 ANGLIČTINA 85 00:06:30,680 --> 00:06:33,520 -Hm, to nic, to jsou konspirační zprávy. 86 00:06:33,520 --> 00:06:36,320 Mínění-tvorné deníky mají po uzávěrce. 87 00:06:40,720 --> 00:06:43,240 -Do rána bude situace vyřešená. 88 00:06:43,240 --> 00:06:46,640 -Paní Ruprichová, dovolte, abych vám vysvětlil, 89 00:06:46,640 --> 00:06:49,680 proč vám nevěřím. 90 00:06:50,560 --> 00:06:54,800 My jsme vám poskytli personál, aby se situace vyčistila. 91 00:06:54,840 --> 00:06:58,840 Místo toho se nám kupí mrtvoly a oddaluje se podpis smlouvy, 92 00:06:58,840 --> 00:07:02,200 za který vás už druhé volební období platíme. 93 00:07:02,320 --> 00:07:06,480 -Ty mrtvoly vyrobil váš personál. 94 00:07:06,960 --> 00:07:10,080 -Ale to vy jste poslala Andrika za Žilinčíkem. 95 00:07:10,080 --> 00:07:12,080 Ten ho přivedl k vědomí. 96 00:07:12,080 --> 00:07:14,280 A pak se divíte, že ten, co hájí naše zájmy, 97 00:07:14,280 --> 00:07:16,280 musel Žilinčíka umlčet. 98 00:07:16,280 --> 00:07:18,480 -Ubezpečuji vás, že obchod proběhne tak, 99 00:07:18,480 --> 00:07:20,480 jak jsme se dohodli. 100 00:07:20,800 --> 00:07:24,520 -Už pár hodin uvažuji nad tím, zda ho nezrušíme. 101 00:07:25,760 --> 00:07:28,920 Jedno naše letadlo vaší vlády už spadlo. 102 00:07:29,280 --> 00:07:31,640 Protože jste si chtěli dělat servis sami. 103 00:07:31,640 --> 00:07:34,720 -Jinak by to v parlamentu neprošlo. Museli jsme najít kompromis. 104 00:07:34,720 --> 00:07:37,640 -A ten nás málem vyřadil z lukrativnějších trhů, 105 00:07:37,640 --> 00:07:40,920 kde kromě jiného o nákupu rozhoduje jeden člověk. 106 00:07:42,200 --> 00:07:46,320 -Můžu ještě počítat se službami vašeho personálu? 107 00:07:47,000 --> 00:07:50,560 -Vždyť s ním neumíte zacházet. Neumíte garantovat ani výsledek. 108 00:07:50,560 --> 00:07:52,640 Proč bychom vám ho dál platili? 109 00:07:52,640 --> 00:07:55,720 -Tentokrát budou instrukce jasné. 110 00:07:56,480 --> 00:07:59,080 -Máte poslední šanci vše uklidit. 111 00:07:59,080 --> 00:08:01,720 Protože potom začneme uklízet my. 112 00:08:13,200 --> 00:08:15,920 KŘIK NOVOROZENCE 113 00:08:15,920 --> 00:08:17,840 -Pššt. Neplač. Šššš... 114 00:08:42,840 --> 00:08:46,640 -Moje podmínka pořád platí. Budu operovat jen, když tu je. 115 00:08:49,120 --> 00:08:51,480 Jednou mi možná poděkuješ. 116 00:08:55,320 --> 00:08:56,960 -Pššt. 117 00:09:06,320 --> 00:09:09,520 NAHRÁVKA:-Při transplantaci nahradí profesora Slámu, 118 00:09:09,520 --> 00:09:12,800 který se dnes večer zranil. 119 00:09:12,800 --> 00:09:15,800 Lékaři jsou připravení srdce okamžitě transplantovat 120 00:09:15,800 --> 00:09:18,880 a já jsem připravený je okamžitě pustit, 121 00:09:18,880 --> 00:09:22,000 pokud se operace podaří. 122 00:09:27,880 --> 00:09:32,000 -To těhotné děvče je vaše žena? 123 00:09:34,440 --> 00:09:39,640 -Říkáte, že mohla odejít a zůstala kvůli vám? 124 00:09:45,640 --> 00:09:48,160 -Myslí si, že mi pomůže. 125 00:09:48,480 --> 00:09:51,840 A že když je těhotná, tak si nikdo nic nedovolí. 126 00:10:00,160 --> 00:10:03,720 -Prosím vás, dejte nám chvilku. 127 00:10:15,360 --> 00:10:18,840 -Chtějí čas na rozmyšlenou. -Do prdele! 128 00:10:18,840 --> 00:10:22,720 -Počkej, počkej, nevzdávej to. To je vlastně dobře. 129 00:10:22,960 --> 00:10:24,960 Takže to zabralo? 130 00:10:26,560 --> 00:10:30,520 Vadilo by vám, když bych si to nahrál? 131 00:10:30,520 --> 00:10:33,400 -Samozřejmě. To bylo pro rodiče toho chlapce. 132 00:10:34,240 --> 00:10:35,400 -E-hm. 133 00:10:35,400 --> 00:10:38,520 A já bych vás zase na oplátku rád dostal do obrazu. 134 00:10:38,520 --> 00:10:40,520 -Jdu ze zaminovanýho sálu, 135 00:10:40,520 --> 00:10:42,920 kde mají otevřenýho ministra obrany. 136 00:10:42,920 --> 00:10:45,280 Do jakýho obrazu mě chcete dostat? 137 00:10:45,280 --> 00:10:49,640 -Dobře, když chcete být vzletný, já vám ten obraz zarámuji. 138 00:10:49,640 --> 00:10:53,720 Ministr Podhradský měl podepsat nákup letadel úplně stejného typu, 139 00:10:53,720 --> 00:10:58,320 ve kterém se zabil mladý Korňan. 140 00:10:58,320 --> 00:11:00,600 A máme toho víc. 141 00:11:00,600 --> 00:11:04,440 -Premiér mě na jedné straně oficiálně posílá shánět srdce 142 00:11:04,440 --> 00:11:07,240 a na druhé si dá záležet, aby se rodiče dozvěděli, 143 00:11:07,240 --> 00:11:11,560 že to srdce jde Podhradskému, protože ví, že ho nedají. 144 00:11:11,880 --> 00:11:13,640 -Takže? 145 00:11:19,480 --> 00:11:21,360 -Kam jdete? 146 00:11:21,360 --> 00:11:24,200 -Promiňte, ale já politice vůbec nerozumím. 147 00:11:24,200 --> 00:11:27,440 -Ale politika rozumí vám. Zpátky! 148 00:11:46,720 --> 00:11:49,200 -Tady nám kontra-rozbuška získá šest vteřin. 149 00:11:49,200 --> 00:11:52,360 K velínu bysme se dostali, už tohle potřebujeme líp zmapovat. 150 00:11:52,360 --> 00:11:54,360 Dan tudy jen proběhl 151 00:11:54,360 --> 00:11:56,480 a není jasný, kde všude je pentrit. 152 00:11:56,480 --> 00:11:58,520 Proč se nám nehlásí? 153 00:11:58,520 --> 00:12:01,840 Stačilo, aby tady jednou pořádně prošel. 154 00:12:02,520 --> 00:12:05,360 -Myslíte, že ho Korňan pustí zpátky na chodbu? 155 00:12:05,360 --> 00:12:08,120 -Vy byste to pro nejlepšího kámoše neudělal? 156 00:12:09,440 --> 00:12:12,640 Vraťme tam ty kamery. 157 00:12:14,080 --> 00:12:16,600 -Já jsem na tu chybu už jednou přistoupil. 158 00:12:16,600 --> 00:12:19,840 Jestli ji chcete zopakovat, tak na vlastní zodpovědnost. 159 00:12:19,840 --> 00:12:22,640 -Korňan začíná být unavenej, dělá chyby, panikaří. 160 00:12:22,640 --> 00:12:26,120 Andrik se odmlčel. Musíme zjistit, co se tam děje. 161 00:12:30,400 --> 00:12:32,840 -Zase tady není. 162 00:12:33,840 --> 00:12:37,360 Strašně si přál syna a má ho. 163 00:12:41,200 --> 00:12:44,800 Já jsem udělala všechno a zase tady není. 164 00:12:55,760 --> 00:12:58,480 NAHRÁVKA KORŇANA: -Pokud se operace podaří... 165 00:12:58,480 --> 00:13:00,480 -Promiňte, volají vás. 166 00:13:08,360 --> 00:13:11,760 -Potřebuju, abyste něco věděl. 167 00:13:12,720 --> 00:13:15,760 Srdíčko našeho Máti... 168 00:13:17,520 --> 00:13:23,040 -Srdíčko našeho Máti nedáváme tomu obtloustlému podvodníkovi, 169 00:13:23,040 --> 00:13:29,240 ale aby mohla žít vaše žena a vaše děťátko. 170 00:13:31,840 --> 00:13:35,360 -Až se narodí, pošlete nám jeho fotku. 171 00:13:35,360 --> 00:13:37,400 Slibte nám to. 172 00:14:06,760 --> 00:14:09,360 -Nemůžu zatknout ministra zdravotnictví 173 00:14:09,360 --> 00:14:11,400 ve státní nemocnici za to, 174 00:14:11,400 --> 00:14:14,760 že zachraňuje život svému koaličnímu partnerovi. 175 00:14:14,760 --> 00:14:18,360 -Asi jsme to vyjednali dobře. Toho jsem viděla při evakuaci. 176 00:14:18,360 --> 00:14:20,640 Všechny ochotně šíboval do karantény. 177 00:14:20,640 --> 00:14:22,680 Byla tam i Lenčina máma. 178 00:14:35,040 --> 00:14:37,040 -Připravují ho. 179 00:14:37,040 --> 00:14:39,280 -A ty jsi připravený na to, že půjdeš do basy? 180 00:14:39,280 --> 00:14:42,200 Na záznam zachránil únosce a střílel po vlastních? 181 00:14:42,200 --> 00:14:44,240 -Novináři byli falešní. 182 00:14:44,240 --> 00:14:46,680 -Všechny zajímá, jak to vypadá oficiálně. 183 00:14:46,680 --> 00:14:49,720 Tebe můžou kdykoli zabásnout. Se srdcem pojedu já. 184 00:14:49,720 --> 00:14:51,120 -Ani náhodou! 185 00:14:51,120 --> 00:14:53,880 -Je lepší aby to vezl někdo s menšími zorničkami. 186 00:15:00,920 --> 00:15:04,200 -Takže? -Co? 187 00:15:04,200 --> 00:15:06,520 -Fakt jsi přišel jen kvůli Táně? 188 00:15:07,160 --> 00:15:08,680 -Ano. 189 00:15:10,920 --> 00:15:12,760 Taky. 190 00:15:13,680 --> 00:15:15,160 Nejenom. 191 00:15:15,160 --> 00:15:17,720 -Už jsem se lekl, že z tebe zmizel pragmatik. 192 00:15:17,720 --> 00:15:19,920 Rok s ní žiješ a ráno ji pošleš do prdele, 193 00:15:19,920 --> 00:15:21,920 protože jí nedám půlku kliniky? 194 00:15:21,920 --> 00:15:24,720 -Vždyť jsi mi zničil život. -Měl jsi vést jiný. 195 00:15:24,720 --> 00:15:27,520 Ne mi na pracovišti klátit ženu. A sestřičky. 196 00:15:27,520 --> 00:15:30,000 Moje sestřičky. 197 00:15:31,480 --> 00:15:33,760 -Je pravda, že ji necháš jít? 198 00:15:34,800 --> 00:15:38,520 -No, někde je tu Tánina závěť, kterou sepsala ve tvůj prospěch. 199 00:15:38,520 --> 00:15:42,480 Takže ne. Mám jiný návrh. 200 00:15:43,960 --> 00:15:47,160 -Ještě tady a tady. -Děkuju. 201 00:15:47,800 --> 00:15:49,800 Díky. -I já děkuju. 202 00:15:49,800 --> 00:15:52,120 A šťastnou cestu. -Děkuju, díky za spolupráci. 203 00:15:52,120 --> 00:15:54,200 -Na shledanou. -Nashle. 204 00:16:04,760 --> 00:16:06,760 Jedeme, pánové. 205 00:16:28,680 --> 00:16:30,680 -Jsi špičkový operatér. 206 00:16:30,680 --> 00:16:34,320 Dám ti doporučení a zavolám, komu bude třeba. Uvažuj. 207 00:16:34,320 --> 00:16:37,440 Když se odtud dostaneme, všem nám budou chtít zavřít huby. 208 00:16:37,440 --> 00:16:41,440 Všem. Dostaneš všechno, ale Táňu ne. 209 00:16:41,840 --> 00:16:44,160 -Aha, takže to je to, na čem ti záleží. 210 00:16:44,160 --> 00:16:46,400 -Víš, že nemůže mít děti. 211 00:16:46,400 --> 00:16:49,360 Po dnešku jí budu chtít vynahradit i něco jinýho. 212 00:16:50,600 --> 00:16:52,600 -Saturace... 213 00:16:54,880 --> 00:16:56,880 -Já ti vlastně děkuju, 214 00:16:56,880 --> 00:16:59,320 že jsi mi na tom vánočním večírku nedala. 215 00:16:59,320 --> 00:17:01,320 Protože zaplést se s těmihle... 216 00:17:04,240 --> 00:17:06,240 -Hej, co se tu děje? 217 00:17:06,240 --> 00:17:08,280 Máme tu pacienta a venku chlapa s bombou! 218 00:17:08,280 --> 00:17:11,280 -Víš co, ty jsi taková svině! 219 00:17:13,960 --> 00:17:16,080 -Takže jsme tu asi všichni, ne? 220 00:17:16,520 --> 00:17:18,600 -Asi ano. 221 00:17:18,600 --> 00:17:20,840 -Táňo, jsi v pořádku? 222 00:17:22,560 --> 00:17:26,400 Pane profesore? -Livie a vy? 223 00:17:57,160 --> 00:17:59,880 -Proč se odpojili? 224 00:18:02,160 --> 00:18:04,160 -Někdo je odvolal. 225 00:18:04,160 --> 00:18:06,160 -Mám zastavit? 226 00:18:06,280 --> 00:18:08,880 -Dvojko, ztratili jsme vás. Hlaste se. 227 00:18:46,920 --> 00:18:48,920 Nezpomaluj. 228 00:19:22,600 --> 00:19:26,160 NÁRAZ ŽBLUŇKNUTÍ 229 00:19:56,600 --> 00:19:59,640 PLÁČ NOVOROZENCE 230 00:20:19,640 --> 00:20:22,040 -Tady Korňan, slyšíte mě? 231 00:20:23,200 --> 00:20:25,200 -Pane Korňane, hlásím příjem. 232 00:20:25,200 --> 00:20:27,760 -Komu mířím na hlavu? 233 00:20:28,240 --> 00:20:31,200 -Spokojenej? -Nerozumím. 234 00:20:31,200 --> 00:20:33,960 -Chci, abyste řekl, komu právě teď mířím na hlavu. 235 00:20:33,960 --> 00:20:35,960 Odpovězte!! Raz, dva... 236 00:20:35,960 --> 00:20:38,160 -Já nevím! Prosím vás, přestaňte. 237 00:20:38,680 --> 00:20:40,680 Nemáme tam kamery! -Tři! 238 00:20:40,680 --> 00:20:42,680 -Přísahám! 239 00:20:59,760 --> 00:21:02,720 ZRYCHLENÉ DÝCHÁNÍ 240 00:21:11,880 --> 00:21:13,800 VÝKŘIK 241 00:21:14,920 --> 00:21:17,320 ZVONĚNÍ MOBILU 242 00:21:26,960 --> 00:21:30,200 -Slyším. 243 00:21:30,200 --> 00:21:32,520 Rozumím. 244 00:21:39,320 --> 00:21:42,000 -Jak jste to myslel s těmi těly? 245 00:21:42,000 --> 00:21:44,440 Říkal jste něco o dvou tělech pod výtahem. 246 00:21:44,440 --> 00:21:46,480 Co jste tím chtěl říct? 247 00:21:47,560 --> 00:21:50,960 -Myslel jsem nad. Nad výtahem. 248 00:21:50,960 --> 00:21:52,960 Na ty dva nad výtahem 249 00:21:52,960 --> 00:21:55,720 -Tvrdil jste 30 minut. Před hodinou. 250 00:21:55,720 --> 00:21:58,720 -Pane Korňane, není to jen o mně. Je tam celý tým lidí. 251 00:21:58,720 --> 00:22:01,960 Pochopte, každý krok musí moji nadřízení kvantifikovat. 252 00:22:01,960 --> 00:22:04,520 -Kvantifi... To jsi slyšel kde?! 253 00:22:04,520 --> 00:22:06,560 TELEFON 254 00:22:12,800 --> 00:22:14,840 -No ale... 255 00:22:18,240 --> 00:22:20,320 Někdo vám tu přibyl. Další rukojmí. 256 00:22:20,320 --> 00:22:23,440 Já ho nemůžu propustit, protože bych ohrozil ministra. 257 00:22:24,040 --> 00:22:26,200 -Jak jako přibyl? 258 00:22:26,200 --> 00:22:27,880 -Kurva! 259 00:22:33,400 --> 00:22:37,720 -Ta těhotná Češka Lenka Naušová od Andrika 260 00:22:37,720 --> 00:22:40,800 už není těhotná, právě porodila. 261 00:22:40,960 --> 00:22:43,640 -Pane Korňane, potřebuju mluvit s Danem. 262 00:22:43,640 --> 00:22:47,000 -Narodil se nám tu člověk, kurva, to byste kvantifikoval jak? 263 00:22:47,000 --> 00:22:49,760 -Pane Korňane, dohoda, že tam nemáme kamery, stále platí. 264 00:22:49,760 --> 00:22:53,640 Jinak bych o tom porodu věděl. Takže dejte mi prosím Dana. 265 00:22:53,640 --> 00:22:56,000 -Teď má jiný starosti. Máte děti? 266 00:22:56,000 --> 00:22:58,000 -Ne. -Myslel jsem si to. 267 00:22:58,000 --> 00:23:00,320 Propustil bych ji i s novorozencem, 268 00:23:00,320 --> 00:23:02,800 ale riskoval bych život Podhradskýho. 269 00:23:02,800 --> 00:23:06,800 -To je snad na vás, ne? -Ne doslova. 270 00:23:08,200 --> 00:23:12,800 Sláma odmítá vést transplantaci, pokud tu nezůstane záruka, 271 00:23:12,800 --> 00:23:16,320 a tou je pro něj Danova žena. Teď už i se synem. 272 00:23:16,320 --> 00:23:18,480 Okamžitě potřebujeme to srdce. 273 00:23:18,480 --> 00:23:21,800 Takže tak jako doteď, je to jen a jedině na vás. 274 00:23:21,800 --> 00:23:24,480 -Pane Korňane, ale tohle musím slyšet od Dana, 275 00:23:24,480 --> 00:23:27,720 nebo toho pana profesora, pochopte to. 276 00:23:33,640 --> 00:23:35,640 Pane Korňane? 277 00:23:55,880 --> 00:23:57,880 A Brázda s Darinou? 278 00:24:00,440 --> 00:24:03,440 PLÁČ NOVOROZENCE 279 00:24:09,560 --> 00:24:12,640 -Co krev? Máme jí dost? 280 00:24:12,640 --> 00:24:14,760 S AB bývá problém. 281 00:24:14,760 --> 00:24:17,440 -Pan profesor má pro pana ministra odložené zásoby. 282 00:24:17,440 --> 00:24:20,200 -Dokud se nenajde vhodný dárce na čekačce. 283 00:24:20,200 --> 00:24:23,640 -Věnujte se radši pacientovi, ať nám nepřekročí třicet tři. 284 00:24:24,120 --> 00:24:25,640 -To dáme. 285 00:24:28,280 --> 00:24:30,000 To dáme. 286 00:24:33,280 --> 00:24:35,280 Dáme, dáme. 287 00:24:51,760 --> 00:24:53,800 -Musím vás odvelet. 288 00:24:53,800 --> 00:24:55,800 -Jak odvelet? Kde je Brázda? 289 00:24:55,800 --> 00:24:58,520 -Když nezajdete za perimetr, vrátím týmy na svá místa 290 00:24:58,520 --> 00:25:02,480 a začnu se zaobírat tím, kam jste bez mého vědomí jela. 291 00:25:04,600 --> 00:25:06,920 Na nic z toho teď nemám náladu. 292 00:25:09,480 --> 00:25:13,400 Brázda měl autonehodu. Je mrtvý. 293 00:25:44,560 --> 00:25:46,720 -Pane Korňane, zasáhla vyšší moc. 294 00:25:46,720 --> 00:25:48,840 Brázda měl nehodu, srdce nebude. 295 00:25:48,840 --> 00:25:50,840 -Jaká vyšší moc a jaká nehoda? 296 00:25:50,840 --> 00:25:53,240 Chci mluvit s tou mladou, Bielikovou. 297 00:25:53,240 --> 00:25:56,280 -Šla se vyspat, jsme jen lidi. Neříkejte, že vy nejste unavený. 298 00:25:56,280 --> 00:25:59,400 -Neser mě! -Poslal jsme vám doktora-civilistu. 299 00:25:59,400 --> 00:26:01,680 V dobrém úmyslu, že se operace podaří. 300 00:26:01,680 --> 00:26:03,520 Větší důkaz si už neumím představit. 301 00:26:03,520 --> 00:26:08,120 Teď voláte z jeho vysílačky. Prosím vás o vstřícnost. 302 00:26:21,120 --> 00:26:23,120 -Oni to srdce snad nemají. 303 00:26:23,120 --> 00:26:25,680 -V tom případě dámská volenka. 304 00:26:28,280 --> 00:26:30,880 -Aspoň bude mít slečna Livie čas, aby nám řekla, 305 00:26:30,880 --> 00:26:33,000 jak to mezi vámi bylo. 306 00:26:35,440 --> 00:26:37,440 Který byl první? -Co? 307 00:26:37,440 --> 00:26:40,360 -Co, co? Který byl první? 308 00:26:41,440 --> 00:26:42,800 -Co? 309 00:26:42,800 --> 00:26:44,800 -Livie, vždyť mi to řekněte. 310 00:26:44,800 --> 00:26:46,800 -Táňo! -Co? 311 00:26:47,120 --> 00:26:49,120 No tak! 312 00:26:49,120 --> 00:26:52,440 -Ale to bylo ještě před vámi. -Tak to se nepočítá. 313 00:27:18,920 --> 00:27:21,120 -Moment, kam jdete? 314 00:27:21,200 --> 00:27:23,240 -Co se stalo? 315 00:27:23,400 --> 00:27:25,520 -Nepřizpůsobil jízdu. 316 00:27:35,880 --> 00:27:39,640 -Ten člověk byl můj šéf. 317 00:27:40,520 --> 00:27:43,400 -Téměř žádné stopy brzdné dráhy. 318 00:27:43,960 --> 00:27:46,080 Vzpamatoval se dost pozdě. 319 00:27:46,080 --> 00:27:48,080 -Co kamery? 320 00:27:48,840 --> 00:27:51,080 -Nejblíž támhle, u dálnice. 321 00:28:25,040 --> 00:28:27,560 -Nechoďte sem. Ani to nezkoušejte. 322 00:28:27,560 --> 00:28:30,520 Před takovejma, jako jste vy, já celej život zdrhám, 323 00:28:30,520 --> 00:28:33,400 abych tady pak s váma zůstala zavřená. 324 00:28:33,400 --> 00:28:36,640 Kamkoli vejdete, tak je pak prázdno. 325 00:28:37,160 --> 00:28:38,960 Tak sem ne. 326 00:28:38,960 --> 00:28:42,840 -Jen jsem vás chtěl poprosit, abyste Dana chápala. 327 00:28:42,880 --> 00:28:45,000 -Ale já už ho nechci chápat. 328 00:28:45,000 --> 00:28:47,160 Já už nemám sílu ho chápat. 329 00:28:47,160 --> 00:28:50,160 Já si ji musím šetřit na něco jinýho. 330 00:28:58,800 --> 00:29:01,280 HEKÁNÍ 331 00:29:07,440 --> 00:29:10,000 Smyslem jeho života nebude napravování chyb, 332 00:29:10,000 --> 00:29:12,440 který napáchal. To nedopustím. 333 00:29:12,440 --> 00:29:17,080 -Já jsem ty svý nikdy neposlouchal a potom už bylo pozdě. 334 00:29:25,760 --> 00:29:28,040 -Já sem přijdu, abych tady... 335 00:29:29,720 --> 00:29:32,320 Víte co? Jděte do hajzlu! 336 00:29:37,000 --> 00:29:38,480 -Hej! 337 00:29:39,320 --> 00:29:40,840 Co je? 338 00:29:40,880 --> 00:29:42,480 Tak co je!? 339 00:29:45,640 --> 00:29:47,640 -Pomozte mi! 340 00:29:50,960 --> 00:29:53,240 Pomozte mi! 341 00:29:55,200 --> 00:29:56,720 -Ne! 342 00:29:56,720 --> 00:29:59,520 -Okamžitě mě pusťte! -Pomozte mi! 343 00:30:02,440 --> 00:30:05,200 -Tak už přestaň! -Vraťte mi vysílačku! 344 00:30:28,880 --> 00:30:31,640 -Máme srdce. Operujeme. 345 00:30:31,640 --> 00:30:35,240 Došel ten druhej box od Brázdy? Byl prázdnej kvůli bezpečnosti. 346 00:30:35,240 --> 00:30:37,240 Tak došel? 347 00:30:37,720 --> 00:30:39,720 Všechno vím. 348 00:30:39,720 --> 00:30:42,920 Vážně chtějí koupit stejná letadla jako to, ve kterým zemřel váš syn. 349 00:30:43,520 --> 00:30:46,360 Proto ten plyn a embargo pro veřejnost. 350 00:30:46,360 --> 00:30:49,160 Podhradský to chtěl podepsat s Čechy! 351 00:30:49,160 --> 00:30:51,240 A co říkal Brázda? 352 00:30:53,560 --> 00:30:55,400 -Jděte! 353 00:30:55,880 --> 00:30:57,880 -Korňane? 354 00:31:13,240 --> 00:31:16,000 Zemánku jste tam? 355 00:31:16,960 --> 00:31:21,160 -Viktore jedna, tady Oskar. Jsem na příjmu. 356 00:31:21,760 --> 00:31:24,040 -Zemánku, dobře mě teď poslouchejte. 357 00:31:24,040 --> 00:31:27,440 -Za to, co se stalo Brázdovi... -To si řekneme osobně. 358 00:31:27,920 --> 00:31:31,120 Chci, abyste věděl, že srdce máme a že budeme operovat. 359 00:31:31,680 --> 00:31:34,280 -Odkud ho má? Byl venku? 360 00:31:34,280 --> 00:31:36,280 Byl venku, co? 361 00:31:36,280 --> 00:31:38,520 -Ne. Darina. 362 00:31:38,520 --> 00:31:41,320 -Vyřiďte vašim lidem, že Brázdu zabili zbytečně. 363 00:31:41,320 --> 00:31:44,320 Nebude to jen Podhradskýho výpověď, co jim zlomí vaz. 364 00:31:44,320 --> 00:31:46,040 -Andriku... 365 00:31:57,200 --> 00:31:59,680 PLÁČ NOVOROZENCE -Pššt. Neplakej. 366 00:32:00,240 --> 00:32:01,960 MOBIL 367 00:32:07,720 --> 00:32:09,720 -Dane? -Darino... 368 00:32:09,720 --> 00:32:12,760 -Měl jsi pravdu. Měl jsi pravdu! 369 00:32:13,160 --> 00:32:15,200 Tu svini dostaneme, dobře? 370 00:32:15,280 --> 00:32:18,520 -Dostaneme. Dostaneme. 371 00:32:21,400 --> 00:32:26,280 PLÁČ NOVOROZENCE -Pššt. 372 00:32:44,960 --> 00:32:47,240 -Brázda. 373 00:32:58,440 --> 00:33:01,320 -Kde jsi byl? Co? 374 00:33:04,640 --> 00:33:06,680 -On to věděl. 375 00:33:07,880 --> 00:33:11,120 Včera mě propustil. 376 00:33:11,120 --> 00:33:13,480 Už nejsem policajt. 377 00:33:13,560 --> 00:33:15,760 Sebral mi i služební zbraň. 378 00:33:17,000 --> 00:33:18,680 -Kdo? 379 00:33:20,960 --> 00:33:22,680 -Brázda. 380 00:33:23,720 --> 00:33:26,160 Věděl to a chtěl, abych zůstal s tebou. 381 00:33:29,040 --> 00:33:31,240 -Co se stalo? 382 00:33:36,200 --> 00:33:38,200 -Brázdu zabili. 383 00:33:55,640 --> 00:33:58,200 -Máme nějaké konkrétní informace? 384 00:33:58,200 --> 00:34:00,880 -Ne. Nemocnice je bez signálu. 385 00:34:00,880 --> 00:34:03,000 A srdce se u Brázdy nenašlo. 386 00:34:03,360 --> 00:34:05,960 -Tak to vážně může být pravda! 387 00:34:07,680 --> 00:34:10,360 Přece nebudeme čekat, než se Podhradský probere 388 00:34:10,360 --> 00:34:13,000 a vyklopí, co bude Korňan chtít! 389 00:34:13,000 --> 00:34:15,080 -Člověk není stavebnice. 390 00:34:15,080 --> 00:34:18,080 Nikdo nemůže zaručit, že se po transplantaci chytí. 391 00:34:18,080 --> 00:34:21,680 Jestli se vůbec vydaří. -A když jo? 392 00:34:21,680 --> 00:34:24,320 -Pořád máme na stole tu českou nabídku. 393 00:34:24,320 --> 00:34:27,200 -Říkala jsi, že takový zásah nemají jednotky nacvičený, 394 00:34:27,200 --> 00:34:29,200 že se může něco posrat. 395 00:34:29,200 --> 00:34:31,240 -A o to nám vlastně jde, ne? 396 00:34:31,320 --> 00:34:32,760 -Nám? 397 00:35:11,400 --> 00:35:14,640 -Pane profesore, pokyny. 398 00:35:15,120 --> 00:35:17,800 -Můžeme ministrovi zachránit život. 399 00:35:17,800 --> 00:35:21,040 Takže vás prosím, začněte. Otevřete ho. 400 00:36:08,400 --> 00:36:10,960 -To bude v pořádku. 401 00:36:10,960 --> 00:36:13,040 To bude v pořádku. 402 00:36:23,560 --> 00:36:24,960 E, tohle mu... 403 00:37:06,440 --> 00:37:08,480 Tohle je naposledy, rozumíš? 404 00:37:08,480 --> 00:37:10,920 Potřebují tě takovýho, jakým chceš být. 405 00:37:11,320 --> 00:37:13,920 Neposer to tak, jako já. 406 00:37:22,080 --> 00:37:24,160 Vstávej. No tak, prober se! 407 00:37:24,160 --> 00:37:25,840 Vstávej! 408 00:37:44,880 --> 00:37:47,720 -Máme rozmístění náloží a trasu. Na co čekáme? 409 00:37:47,720 --> 00:37:51,400 -A ten nezmapovaný úsek tady? -Šok z kontra-rozbušky. 410 00:37:51,400 --> 00:37:53,720 Je to jen pár metrů. Chodba je prázdná. 411 00:37:53,720 --> 00:37:57,160 6 vteřin na vniknutí do JIPky. A dalších 6 na sál. 412 00:37:57,160 --> 00:38:00,120 -Co když se Korňan odpálí? -Oba víme, že neodpálí. 413 00:38:00,120 --> 00:38:02,600 Je blízko cíle. Má tam novorozence. 414 00:38:02,600 --> 00:38:05,520 Je na tu rodinu fixovanej. V Danovi vidí sebe s druhou šancí. 415 00:38:05,520 --> 00:38:07,520 Na to nemusím být Freud. 416 00:38:07,520 --> 00:38:09,560 -Právě proto, že je na ně fixovaný. 417 00:38:09,560 --> 00:38:12,000 I kdyby Podhradský transplantaci nepřežil, 418 00:38:12,000 --> 00:38:14,000 Korňan nemá důvod je tam držet. 419 00:38:14,000 --> 00:38:16,160 -Tady Korňan, slyšíte mě? 420 00:38:17,240 --> 00:38:19,880 -Co když Podhradský řekne, že je všechno jinak? 421 00:38:19,880 --> 00:38:21,880 -Co všechno? 422 00:38:21,880 --> 00:38:24,600 Může jen potvrdit to, co Korňan říkal, anebo popřít. 423 00:38:30,560 --> 00:38:32,720 -Pane Korňane, slyšíme vás. 424 00:38:32,720 --> 00:38:35,560 -Poručík Andrik je... 425 00:39:18,680 --> 00:39:20,680 -Já to vyřídím. 426 00:39:23,120 --> 00:39:27,480 Beru to tak, že to děláš poprvý. Tak si něco vyjasníme. 427 00:39:27,480 --> 00:39:30,120 Rodina se do těchhle věcí netahá. 428 00:39:30,320 --> 00:39:32,840 -Dnes ráno zabili Brázdu. 429 00:39:33,800 --> 00:39:36,040 To auto s tím má něco společnýho. 430 00:39:42,560 --> 00:39:44,680 -Teď se zasměj a obejmi mě. 431 00:39:44,680 --> 00:39:46,320 No tak. 432 00:39:49,040 --> 00:39:51,840 -Chci, abys mi zjistil, na koho je napsaný. 433 00:39:51,840 --> 00:39:54,200 Druhý číslo může být šestka nebo osmička. 434 00:39:54,200 --> 00:39:56,320 -Najdi si to v databázi. 435 00:39:56,440 --> 00:39:59,160 -Potřebuju to zjistit beze stop. -A s tím jdeš rovnou sem? 436 00:39:59,160 --> 00:40:01,560 Co kdy tě sledujou? Vždyť tu mám děti! 437 00:40:01,560 --> 00:40:04,680 -To vidím. Čím dřív začneš, tím dřív skončíš. 438 00:40:04,680 --> 00:40:06,680 -Upozorním na sebe. Proč já? 439 00:40:07,000 --> 00:40:10,320 -Vím, že dealuješ amfetaminy příslušníkům policejního sboru. 440 00:40:10,320 --> 00:40:13,960 Navíc podezřelým ze spolupráce na únosu ministra. 441 00:40:15,080 --> 00:40:17,080 -Dobře. 442 00:40:17,080 --> 00:40:19,720 Do deseti minut žena odveze děti do školy. 443 00:40:22,560 --> 00:40:25,800 -Tak počkáme. Spolu. 444 00:40:30,200 --> 00:40:33,000 -Na. Ukaž jim syna. 445 00:40:33,080 --> 00:40:35,120 Ať je v éteru. 446 00:40:37,840 --> 00:40:39,960 A co ti kolem Podhradskýho? 447 00:40:39,960 --> 00:40:42,320 -Řeknu jim, ať jdou. 448 00:40:44,040 --> 00:40:46,880 Pojď! Tak pojď! 449 00:40:57,200 --> 00:40:59,640 -Opatrně, ať se neroztrhne, ano? 450 00:40:59,640 --> 00:41:01,640 Odstřihněte ho. 451 00:41:02,400 --> 00:41:03,920 Dobře. 452 00:41:05,120 --> 00:41:07,080 -Otřít. 453 00:41:08,640 --> 00:41:11,440 -Pozor na aneuryzma, pozor, opatrně. 454 00:41:11,960 --> 00:41:15,880 -Otče náš, jenž jsi na nebesích.. 455 00:41:21,120 --> 00:41:24,320 -Posvěť se jméno tvé. Přijď království tvé. 456 00:41:24,320 --> 00:41:27,440 Buď vůle tvá jako v nebi, tak i na zemi. 457 00:41:27,440 --> 00:41:30,080 Chléb náš vezdejší dej nám dnes. 458 00:41:37,080 --> 00:41:40,840 -Podle databáze kradených vozidel, zmizelo před půl rokem v Mnichově. 459 00:41:40,920 --> 00:41:43,320 Před měsícem ho zadržela dálniční policie 460 00:41:43,320 --> 00:41:46,600 a teď je v celním skladu. Zřejmě si ho někdo "půjčil". 461 00:41:46,600 --> 00:41:48,640 -Mrkni se na celní sklad. 462 00:41:50,360 --> 00:41:52,960 Mám si domluvit termín na pilates s tvou ženou? 463 00:41:52,960 --> 00:41:55,000 -Nemůžu za to, že Dan nesnáší bolest. 464 00:41:55,000 --> 00:41:57,360 Já mu ty prášky do huby necpal! Je dospělý! 465 00:41:57,360 --> 00:41:59,560 -Jasně. Ale do ruky jsi mu je cpal, co?! 466 00:41:59,560 --> 00:42:01,560 -Zkrátím to. 467 00:42:01,560 --> 00:42:04,120 Z celního skladu si tajní dělají vozový park, stačí? 468 00:42:04,120 --> 00:42:06,120 Skončili jsme? 469 00:42:06,120 --> 00:42:10,240 Protože až tak perfektní manželství nevedu. Kurva! 470 00:42:11,200 --> 00:42:13,200 -Co je? Co je?! 471 00:42:13,200 --> 00:42:16,800 -Mažu, dokud to nesdílí. Tu SPZ znám. Včera sledovala Dana. 472 00:42:16,800 --> 00:42:19,160 -Kdo to je? -Nevím. Nagelovanej Rumcajs. 473 00:42:19,160 --> 00:42:21,600 Až ho uvidíš, určitě nezaváháš, neboj se. 474 00:42:23,440 --> 00:42:26,880 Je ti jasný, že když se bude někdo ptát, všechno řeknu. 475 00:42:29,360 --> 00:42:31,360 Teď už můžeš i hlavním vchodem. 476 00:42:35,560 --> 00:42:37,280 VRTULNÍKY 477 00:42:59,600 --> 00:43:02,320 -Vy jste jim tu nabídku museli dát. 478 00:43:02,320 --> 00:43:03,720 -Já vím. 479 00:43:03,720 --> 00:43:06,080 Oni s tím počítali, že nemáme na výběr. 480 00:43:06,080 --> 00:43:08,160 Takže my jsme teď po kolena od hoven 481 00:43:08,160 --> 00:43:10,760 a já se mám tvářit, že je to bahno z Piešťan. 482 00:43:12,840 --> 00:43:16,480 -Když v tom umíš chodit, tak z toho dokážeš i vybruslit. 483 00:43:17,320 --> 00:43:20,640 To jste mi řekl jako první věc, když jsem u vás nastoupil. 484 00:43:27,040 --> 00:43:29,200 -Kolegové, jestli se pacient chytí, 485 00:43:29,200 --> 00:43:31,480 budeme svědky historického okamžiku. 486 00:43:31,480 --> 00:43:33,520 -Výboj. 487 00:43:35,120 --> 00:43:36,960 RÁNA 488 00:43:39,840 --> 00:43:43,240 PRAVIDELNÉ PÍPÁNÍ MONITORU 489 00:43:44,120 --> 00:43:48,080 -O situaci v nemocnici jsme se oba dozvěděli dnes v noci. 490 00:43:48,520 --> 00:43:52,320 Musíte pochopit, že jistou dobu musela být v režimu utajení. 491 00:43:52,320 --> 00:43:56,800 S potěšením vám však můžu oznámit, že to všechno mělo svůj smysl. 492 00:43:57,560 --> 00:44:00,520 Jen a jedině díky mediálnímu embargu 493 00:44:00,520 --> 00:44:02,560 se nám odtud podařilo 494 00:44:02,560 --> 00:44:06,240 v klidu evakuovat všechny pacienty a část personálu. 495 00:44:06,600 --> 00:44:09,000 VRTULNÍKY 496 00:44:16,040 --> 00:44:18,040 -Můžeme s nimi mluvit? 497 00:44:18,040 --> 00:44:20,680 -Momentálně se nacházejí v karanténě, jsou v bezpečí. 498 00:44:20,680 --> 00:44:22,960 Zejména s ohledem na vážnost situace, 499 00:44:22,960 --> 00:44:25,840 kterou s mým českým kolegou analyzujeme. 500 00:44:26,000 --> 00:44:29,680 Zatím víme, že únosce je slovenské národnosti 501 00:44:29,680 --> 00:44:33,120 a podle všeho s ním spolupracuje občanka České republiky. 502 00:44:33,120 --> 00:44:35,760 -Naší prioritou je záchrana lidských životů 503 00:44:35,760 --> 00:44:38,200 jak občanů Slovenské, tak České republiky. 504 00:44:38,200 --> 00:44:40,200 Rozhodli jsme se 505 00:44:40,200 --> 00:44:42,960 pro spolupráci záchranných jednotek obou našich zemí. 506 00:44:53,480 --> 00:44:56,760 -Je pravda, že mezi rukojmími se nachází i ministr obrany, 507 00:44:56,760 --> 00:44:58,920 a že únos může souviset 508 00:44:58,920 --> 00:45:02,800 s právě probíhajícím nákupem vojenské techniky? 509 00:45:02,800 --> 00:45:05,720 -První část vaší domněnky můžu potvrdit. 510 00:45:05,720 --> 00:45:10,160 Ministr Podhradský se skutečně stal jednou z obětí tragédie. 511 00:45:10,160 --> 00:45:13,200 Druhá část jsou jen dohady a spekulace. 512 00:45:13,200 --> 00:45:15,440 Únos ministra Podhradského 513 00:45:15,440 --> 00:45:18,400 je především selháním úřadu na ochranu veřejných činitelů, 514 00:45:18,400 --> 00:45:22,320 kterému v příštích dnech budu věnovat mimořádnou pozornost. 515 00:45:22,480 --> 00:45:26,520 -Stojíme tady pod symbolem vzájemnosti obou našich národů 516 00:45:26,520 --> 00:45:29,680 a Česká republika se rozhodla 517 00:45:29,680 --> 00:45:33,200 poskytnout v této nelehké situaci veškerou potřebnou pomoc. 518 00:45:44,400 --> 00:45:47,600 -Pane premiére, dovolte mi, 519 00:45:47,600 --> 00:45:53,000 abych teď za vaši velkou pomoc a podporu 520 00:45:53,000 --> 00:45:56,960 poděkoval alespoň tímto malým symbolickým dárkem. 521 00:45:56,960 --> 00:45:58,960 A jak se říká: 522 00:45:58,960 --> 00:46:01,880 Ať ti je hlavně oporou. Aspoň malou. 523 00:46:04,960 --> 00:46:06,960 -Ty jsi kokot. 524 00:46:28,280 --> 00:46:29,920 -Žije. 525 00:46:31,000 --> 00:46:32,880 Žije. 526 00:46:33,320 --> 00:46:35,360 -Potřebuju s ním mluvit. 527 00:46:35,360 --> 00:46:37,360 SMÍCH 528 00:47:00,360 --> 00:47:02,480 -Transplantace začala před hodinou. 529 00:47:02,480 --> 00:47:04,840 Stále čekáme, jestli se to srdce chytí. 530 00:47:04,840 --> 00:47:07,560 -Česká strana je na cestě. Do půl hodiny jdeme dovnitř. 531 00:47:07,560 --> 00:47:10,640 -Podhradský má, co Korňan chtěl. Teď musíme jen čekat. 532 00:47:10,640 --> 00:47:13,680 -Čekání skončilo, když se do toho začali montovat Češi. 533 00:47:13,680 --> 00:47:15,680 Nakolik to dítě... 534 00:47:15,680 --> 00:47:18,040 -Doteď nevěděli, že tam je těhotná v 9. měsíci? 535 00:47:18,040 --> 00:47:20,360 -Věděli a čekali, že ji odtud dostaneš dřív, 536 00:47:20,360 --> 00:47:22,000 než porodí. 537 00:47:22,000 --> 00:47:24,240 Nikdo nečekal, že zůstane dobrovolně. 538 00:47:24,240 --> 00:47:27,760 Proto ten zásah. -Tomu už já velet nebudu. 539 00:47:28,040 --> 00:47:30,040 -To je mi jasné. 540 00:47:30,160 --> 00:47:32,600 Kde je podporučík Štrba s jeho novým plánem? 541 00:48:01,800 --> 00:48:03,800 -Teď je na tom relativně dobře, 542 00:48:03,800 --> 00:48:06,840 ale všechno se může tisíckrát zvrtnout. 543 00:48:06,840 --> 00:48:09,200 -Všechny vás propustím, 544 00:48:09,200 --> 00:48:13,280 když ho proberete na pár minut. Tak, aby mluvil. Všechny. 545 00:48:13,400 --> 00:48:15,920 -Víte co... Víte, co se nám tu podařilo? 546 00:48:15,920 --> 00:48:17,960 To je do Guinessovy knihy! 547 00:48:17,960 --> 00:48:20,480 Pokus o probuzení ho může definitivně zabít! 548 00:48:20,480 --> 00:48:22,480 A potom co? 549 00:48:22,480 --> 00:48:26,120 Chci aby byli všichni v bezpečí, mimo tohle oddělení. 550 00:48:26,440 --> 00:48:29,560 -Pacient je v umělém spánku, museli bychom snížit sedativa. 551 00:48:29,560 --> 00:48:31,760 Umíte si představit ty bolesti? 552 00:48:31,760 --> 00:48:34,920 -Já mu je dopřeju. -Zůstanu s ním. 553 00:48:34,920 --> 00:48:37,920 Proberu ho. Až když budou všichni mimo. 554 00:48:38,040 --> 00:48:40,040 Potom vám ho rozveselím. 555 00:48:40,040 --> 00:48:42,280 -Pan profesor se nerad dělí. 556 00:48:43,240 --> 00:48:45,240 Co si myslíte, že se stane, 557 00:48:45,240 --> 00:48:48,160 když to přežije a vzbudí se díky panu profesorovi? 558 00:48:48,160 --> 00:48:50,920 Sláva pozemská, co? -Měli jsme dohodu. 559 00:48:50,920 --> 00:48:53,320 -Ano, samozřejmě, já ji jen vyjasňuju, 560 00:48:53,320 --> 00:48:55,360 aby rozuměli i ti v zadních řadách. 561 00:48:55,360 --> 00:48:57,640 -Zadní řady? Ty jsi ale hovado, Laco. 562 00:48:57,640 --> 00:48:59,640 -No super. -Přestaňte. 563 00:48:59,640 --> 00:49:02,320 -Probuďte ho. -I když při tom umře? 564 00:49:02,320 --> 00:49:04,960 Vždyť může kdykoli vypadnout ze sinusového rytmu, 565 00:49:04,960 --> 00:49:07,040 srdce se nenahodí. 566 00:49:07,040 --> 00:49:10,520 -Já to risknu. Moje podmínka platí. -Vašich podmínek už tu bylo. 567 00:49:10,520 --> 00:49:13,440 Pět minut, deset, dvacet minut, nikdy nic neplatilo. 568 00:49:17,240 --> 00:49:21,240 -Půjde s vámi i to dítě, Andrikův syn. 569 00:49:21,960 --> 00:49:24,600 Nezavraždíme přece novorozence, že ne? 570 00:49:24,680 --> 00:49:26,840 Proberte ho a můžete jít. 571 00:49:28,440 --> 00:49:31,240 -Já zůstávám. -Jožko... 572 00:49:42,240 --> 00:49:44,880 -Až bude po všem, najdu si normální práci. 573 00:49:45,280 --> 00:49:47,720 -Ono už je po všem. 574 00:49:47,760 --> 00:49:49,440 -Prosím? 575 00:49:51,800 --> 00:49:54,640 Leni, mě tenhle normál nikdy nikdo neučil. 576 00:49:55,480 --> 00:49:57,760 -No, já tě to učit nebudu. 577 00:49:57,760 --> 00:50:02,160 Prostě, když nejde o život, nebo když to nebolí, 578 00:50:02,160 --> 00:50:05,360 tak to neznamená, že to za to nestojí. 579 00:50:06,080 --> 00:50:09,160 -Chci abyste věděl, že srdce máme, a že budeme operovat. 580 00:50:09,160 --> 00:50:12,000 Vyřiďte vašim lidem, že Brázdu zabili zbytečně. 581 00:50:12,000 --> 00:50:14,880 A nebude to jen Podhradského výpověď, co jim zlomí vaz. 582 00:50:19,760 --> 00:50:22,520 A nebude to jen Podhradského výpověď, co jim zlomí vaz. 583 00:50:24,600 --> 00:50:26,680 -To znamená, že s poručíkem Andrikem 584 00:50:26,680 --> 00:50:28,720 už nemůžeme počítat. 585 00:50:28,720 --> 00:50:31,200 Odteď Andrik pro nás není Viktor. 586 00:50:31,200 --> 00:50:34,200 -A co teda je? Tango? 587 00:50:34,960 --> 00:50:36,960 -Kolik času potřebujete na revizi 588 00:50:36,960 --> 00:50:39,480 pro koordinovaný útok s českou stranou? 589 00:50:39,480 --> 00:50:41,520 -Neslyšela jste, že operujou? 590 00:50:41,520 --> 00:50:44,880 -K únosci se přidal vyjednavač a jeho partnerka. 591 00:50:44,880 --> 00:50:47,120 -Ale ne! I ten kojenec? 592 00:50:47,120 --> 00:50:50,480 -Proto ten zásah. Tak kolik? 593 00:50:51,520 --> 00:50:53,880 -15-30 min. 594 00:50:53,880 --> 00:50:57,240 -Dvacet minut. -A Zemánek? 595 00:50:57,240 --> 00:51:00,680 -Jelikož major Zemánek nemá žádný plán, 596 00:51:00,680 --> 00:51:03,120 zásahu velíte vy. 597 00:51:18,880 --> 00:51:23,840 -To, co se stalo Jožovi, teda kapitánu Brázdovi, 598 00:51:23,840 --> 00:51:27,800 vás podle mě vůbec nemrzí. Tak to zkusme ještě jednou. 599 00:51:28,040 --> 00:51:30,640 Co od toho mýho povýšení očekáváte? 600 00:51:30,640 --> 00:51:34,920 -Já jsem neřekla, že vás... -A čím jiným byste asi začala? 601 00:51:34,920 --> 00:51:37,720 Shodneme se na kapitánovi. Tak dál. 602 00:51:37,720 --> 00:51:39,920 Je jasný, že když to dopadne podle vás, 603 00:51:39,920 --> 00:51:42,520 z našeho oddělení bude jedna rozleptaná molekula 604 00:51:42,520 --> 00:51:44,520 a všechny vykopnou. 605 00:51:44,520 --> 00:51:46,760 -Všechny nemusí. Zůstanete vy. 606 00:51:46,760 --> 00:51:49,600 -A Darina Bieliková, která je odteď nedotknutelná. 607 00:51:50,080 --> 00:51:52,560 Teď řekněte, co za to chcete vy. 608 00:51:53,880 --> 00:51:55,920 -A jste si jistý, že se to nenahrálo? 609 00:51:55,920 --> 00:51:58,400 -To bych vás zklamal hned na začátku, co? 610 00:51:58,400 --> 00:52:01,280 -Očekávám, že nic z toho, co se odteď stane, 611 00:52:01,280 --> 00:52:04,680 vám nepřijde divné. 612 00:52:08,920 --> 00:52:11,920 A když se začne divit ta vaše nedotknutelná kolegyně, 613 00:52:11,920 --> 00:52:14,080 tak ji z toho údivu vyvedete. 614 00:52:23,400 --> 00:52:25,840 -Přesun na pozice začne v 7:30. 615 00:52:25,840 --> 00:52:29,480 S tím, že zásah bude v 8:00. 616 00:52:29,800 --> 00:52:32,960 Týmy Alfa a Bravo mají trasu přes hlavní vchod. 617 00:52:32,960 --> 00:52:35,760 Čeští kolegové z týmu Charlie půjdou přes střechu. 618 00:52:35,760 --> 00:52:38,600 Kontra-rozbuškou odstraní okno v kuchyni. 619 00:52:38,600 --> 00:52:40,760 Nějaké otázky? 620 00:52:40,760 --> 00:52:42,760 -Tak proč jste nezasáhli už dřív? 621 00:52:42,760 --> 00:52:45,440 -Do dnešního brzkého rána byli na oddělení pacienti. 622 00:52:45,440 --> 00:52:48,040 První zásah skončil blokádou výtahové šachty. 623 00:52:48,040 --> 00:52:50,040 Okna na celém oddělení 624 00:52:50,040 --> 00:52:53,360 blokují nálože s pentritem propojené systémem bleskovic. 625 00:52:54,480 --> 00:52:57,000 Doteď nevíme, zda jeden výbuch, jedna exploze 626 00:52:57,000 --> 00:52:59,000 nespustí všechny naráz. 627 00:52:59,000 --> 00:53:01,600 -Tango je ženista s hodností majora! 628 00:53:02,400 --> 00:53:05,320 A během noci střídavě aktivuje a deaktivuje 629 00:53:05,320 --> 00:53:08,640 spínač na vestě s trhavinami. 630 00:53:08,640 --> 00:53:13,040 -Takže v 8:00 budou všichni na pozicích. 631 00:53:13,040 --> 00:53:15,040 Otázky? 632 00:53:15,400 --> 00:53:18,000 Děkuju. Rozchod. 633 00:53:32,040 --> 00:53:34,040 -Leni, musíte dolů. 634 00:53:34,400 --> 00:53:37,360 Aby se nic nestalo, potřebují záznam Dan... 635 00:53:39,960 --> 00:53:42,040 Jak se bude jmenovat? 636 00:53:42,280 --> 00:53:44,000 -Nevím. 637 00:53:51,360 --> 00:53:54,120 -Oskare, tady Viktor. Milane, jste tam? 638 00:53:54,120 --> 00:53:57,920 Milane, slyšíte mě? Budem evakuovat Lenku a malého. 639 00:53:58,080 --> 00:54:01,400 Potvrďte příjem, a že rozumíte. Slyšíte mě? 640 00:54:27,280 --> 00:54:29,600 Skryté titulky M. C. Vrbská Česká televize Brno 2022 46238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.