All language subtitles for The.Secret.House.E25.220513.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,370 --> 00:00:11,699 Let's get married, Ji Hwan. 2 00:00:11,699 --> 00:00:12,699 (Episode 25) 3 00:00:13,900 --> 00:00:15,169 Let's get married. 4 00:00:15,669 --> 00:00:18,170 - Tae Hee. - I'll give you what you want. 5 00:00:18,639 --> 00:00:20,379 I can do anything for you. 6 00:00:22,039 --> 00:00:24,279 We can't let Sol suffer like this forever. 7 00:00:24,510 --> 00:00:26,120 We must cure her. 8 00:00:27,320 --> 00:00:29,219 I talked with her doctor. 9 00:00:29,349 --> 00:00:32,390 She can get the transplant once we prove we're family. 10 00:00:36,960 --> 00:00:38,030 No. 11 00:00:40,599 --> 00:00:42,399 - I can't do that. - Ji Hwan. 12 00:00:42,399 --> 00:00:44,269 I'm very grateful, Tae Hee. 13 00:00:44,899 --> 00:00:47,439 I didn't know you cared that much about Sol. 14 00:00:47,439 --> 00:00:49,469 She's all you have left now. 15 00:00:50,039 --> 00:00:51,210 You must protect her. 16 00:00:51,210 --> 00:00:53,539 Yes. I must protect her. 17 00:00:54,339 --> 00:00:56,079 But that's not for you to do. 18 00:00:56,079 --> 00:00:57,479 I like you. 19 00:00:59,280 --> 00:01:01,280 - I have for a long time. - You know that... 20 00:01:02,049 --> 00:01:03,789 I'm seeing Ju Hong. 21 00:01:03,789 --> 00:01:07,259 I told her that I like you. 22 00:01:07,390 --> 00:01:09,990 - Let's not talk about that. - I want to help Sol. 23 00:01:10,159 --> 00:01:11,990 Let me help her. 24 00:01:14,299 --> 00:01:15,659 Dad. 25 00:01:16,769 --> 00:01:19,170 Hey. You're awake, Sol? 26 00:01:19,700 --> 00:01:21,799 How do you feel? Do you have a headache? 27 00:01:21,799 --> 00:01:23,140 No. 28 00:01:24,269 --> 00:01:25,810 Hello. 29 00:01:25,810 --> 00:01:27,439 Hello. 30 00:01:27,980 --> 00:01:29,310 Where's Ju Hong? 31 00:01:29,480 --> 00:01:30,980 She went to the convenience store. 32 00:01:30,980 --> 00:01:32,679 She didn't go home, did she? 33 00:01:32,679 --> 00:01:34,650 She did not. She'll be back soon. 34 00:01:44,390 --> 00:01:45,560 Baek Ju Hong. 35 00:01:49,000 --> 00:01:50,370 You overheard, didn't you? 36 00:01:51,670 --> 00:01:54,500 Yes. I did, unintentionally. 37 00:01:54,799 --> 00:01:56,310 Then make the call. 38 00:01:57,709 --> 00:02:00,079 If you want to save Sol, give up on Ji Hwan. 39 00:02:03,250 --> 00:02:05,150 I didn't just hear what you said. 40 00:02:05,349 --> 00:02:07,319 I also heard what Ji Hwan said. 41 00:02:07,319 --> 00:02:09,750 I should just back down because he rejected me? 42 00:02:11,290 --> 00:02:14,959 No. I didn't think he'd accept my offer right away. 43 00:02:16,120 --> 00:02:18,790 He must need time to think as well. 44 00:02:18,860 --> 00:02:20,799 Even if the donor isn't family, 45 00:02:20,999 --> 00:02:23,730 a transplant can be done legally. 46 00:02:24,029 --> 00:02:26,499 You must know way better than me... 47 00:02:26,499 --> 00:02:28,100 how complicated that is. 48 00:02:28,100 --> 00:02:30,809 Just give Sol part of your liver if you really care for her. 49 00:02:30,809 --> 00:02:32,670 Are you saying I'm using her? 50 00:02:32,670 --> 00:02:35,010 Yes. That's how it sounds to me. 51 00:02:35,079 --> 00:02:37,149 You're not just offering to donate. 52 00:02:37,149 --> 00:02:38,350 What about you, then? 53 00:02:39,410 --> 00:02:41,549 Did you even consider donating? 54 00:02:44,850 --> 00:02:46,260 No, I didn't. 55 00:02:47,019 --> 00:02:50,029 However determined and willing to help you are, 56 00:02:50,029 --> 00:02:52,059 donating an organ is tough and I get that. 57 00:02:52,059 --> 00:02:54,230 You shouldn't resist if you know that much. 58 00:02:55,059 --> 00:02:57,630 Don't just talk like you care for Sol and back off. 59 00:02:59,329 --> 00:03:01,769 I'll do anything it takes to persuade Ji Hwan. 60 00:03:16,290 --> 00:03:19,549 (2012 Entrance Exam, Nam Tae Hee, I'm sorry, you were not accepted.) 61 00:04:12,510 --> 00:04:13,839 No, wait! 62 00:04:20,649 --> 00:04:21,679 Tae Hee? 63 00:04:44,939 --> 00:04:46,139 Goodness. 64 00:04:49,379 --> 00:04:52,610 Sometimes I study on the rooftop to stay awake. 65 00:04:53,720 --> 00:04:55,179 I guess I was meant to find you. 66 00:04:58,850 --> 00:05:02,460 It's really hot, so blow on it before you drink. 67 00:05:09,559 --> 00:05:11,530 I didn't get into med school again. 68 00:05:13,170 --> 00:05:14,670 I can't bring myself... 69 00:05:17,210 --> 00:05:20,410 to tell Mother that I failed again. 70 00:05:23,710 --> 00:05:25,980 I was too scared to go home. 71 00:05:31,650 --> 00:05:34,590 Drink your tea. I'll take you home. 72 00:05:42,360 --> 00:05:43,530 On the way back, 73 00:05:43,530 --> 00:05:46,540 let's have a gimbap at the bus stop snack place. 74 00:05:46,639 --> 00:05:49,770 You get addicted after just one try, 75 00:05:49,770 --> 00:05:51,569 so it takes a lot of guts to try it. 76 00:05:52,410 --> 00:05:54,739 You keep going back for more. 77 00:05:57,679 --> 00:06:00,480 I'll buy you 1,000 servings. 78 00:06:00,650 --> 00:06:01,980 Don't worry and try it. 79 00:06:02,980 --> 00:06:04,119 A thousand servings? 80 00:06:04,119 --> 00:06:05,989 Yes. 1,000 servings. 81 00:06:11,389 --> 00:06:12,790 But I have no cash. 82 00:06:16,600 --> 00:06:20,040 Don't worry. I'll work part-time to earn some. 83 00:06:21,739 --> 00:06:23,639 I'll see you there tomorrow at 7 p.m. 84 00:06:23,809 --> 00:06:27,610 And at 7 p.m. the day after, okay? 85 00:06:35,850 --> 00:06:37,850 You're the reason why I decided to live on. 86 00:06:42,189 --> 00:06:44,860 You saved me, so I'm going to save Sol. 87 00:06:48,629 --> 00:06:50,230 I won't let you go. 88 00:06:55,869 --> 00:06:57,840 She must've been tensed up... 89 00:06:57,840 --> 00:06:59,540 since she went to an unfamiliar place by herself. 90 00:07:00,009 --> 00:07:02,639 She woke up for a while but went to sleep again. 91 00:07:04,110 --> 00:07:06,720 I see. By the way, Ji Hwan... 92 00:07:07,619 --> 00:07:08,720 You should go home. 93 00:07:09,220 --> 00:07:11,090 We need to leave early in the morning. 94 00:07:11,920 --> 00:07:13,020 Okay. 95 00:07:14,559 --> 00:07:15,819 About Tae Hee... 96 00:07:15,819 --> 00:07:18,559 Jin Ho is checking the phone which Mom called me... 97 00:07:18,559 --> 00:07:21,629 so we can track it down when it is turned on again. 98 00:07:23,059 --> 00:07:25,629 I'm sure I can find out where she is soon. 99 00:07:26,869 --> 00:07:28,840 Why are you changing the subject? 100 00:07:29,199 --> 00:07:31,309 It's important to Sol. 101 00:07:31,939 --> 00:07:34,879 I know it's hard to turn down what Tae Hee said. 102 00:07:34,879 --> 00:07:36,710 I have to turn it down. 103 00:07:40,549 --> 00:07:44,350 I can't accept that because Sol is so precious to me. 104 00:07:44,689 --> 00:07:46,689 Sol wouldn't want that, 105 00:07:46,689 --> 00:07:49,220 and I don't want that either. 106 00:07:49,220 --> 00:07:52,489 I don't want that either. 107 00:07:55,299 --> 00:07:59,369 To tell you the truth, I was worried you might get shaken by her. 108 00:08:01,069 --> 00:08:03,739 My goodness. 109 00:08:05,439 --> 00:08:06,879 Let's stop talking about it. 110 00:08:07,280 --> 00:08:09,480 I'm already busy with finding my Mom. 111 00:08:09,480 --> 00:08:10,679 Right. Let's do that. 112 00:08:19,720 --> 00:08:22,460 (CEO Ham Sook Jin) 113 00:08:23,230 --> 00:08:26,559 His sister is gone, and his mother is gone too. 114 00:08:26,699 --> 00:08:29,100 He has no reason to fight us now. 115 00:08:29,460 --> 00:08:31,569 Woo Ji Hwan will be quiet from now on. 116 00:08:35,199 --> 00:08:36,710 I'm here, Ms. Ham. 117 00:08:37,139 --> 00:08:39,270 Goodness. Don't you know how to knock? 118 00:08:39,270 --> 00:08:41,179 That's not the problem here. 119 00:08:41,280 --> 00:08:43,749 - Why is she dead? - What? 120 00:08:43,749 --> 00:08:46,649 Kim Jung Im. No, I mean An Kyung Sun. 121 00:08:46,649 --> 00:08:50,989 Why did seolleongtang lawyer's mother die all of a sudden? 122 00:08:50,989 --> 00:08:52,450 Lower your voice! 123 00:08:52,619 --> 00:08:54,590 How dare you come here and talk like that? 124 00:08:54,590 --> 00:08:57,289 Why did she die? Where was she before she died? 125 00:08:57,659 --> 00:08:59,090 How did she end up dead? 126 00:08:59,090 --> 00:09:00,899 When does Tae Hyung's campaign start? 127 00:09:00,899 --> 00:09:02,529 Should I leave now to get there on time? 128 00:09:02,529 --> 00:09:04,970 Ms. Ham. Are you really going to do this to me? 129 00:09:04,970 --> 00:09:07,499 - She died by herself wandering alone. - Alone? 130 00:09:08,200 --> 00:09:11,009 Are you saying she ran away again? 131 00:09:11,009 --> 00:09:13,279 Just shut it and go back. 132 00:09:13,409 --> 00:09:15,539 It can't be right. 133 00:09:15,539 --> 00:09:19,379 You didn't find her when she ran away? 134 00:09:19,480 --> 00:09:22,149 You must have gotten her back no matter what. 135 00:09:22,149 --> 00:09:23,690 I told you to go back! 136 00:09:23,789 --> 00:09:26,419 I'm number three, Nam Tae Hyung. 137 00:09:26,659 --> 00:09:29,759 I will advance to the future. 138 00:09:31,330 --> 00:09:32,560 I, Nam Tae Hyung, 139 00:09:33,090 --> 00:09:36,029 caught a serial killer even when I was empty-handed. 140 00:09:36,159 --> 00:09:38,570 I'm ambitious, and I have courage. 141 00:09:38,669 --> 00:09:40,840 I am determined, 142 00:09:40,970 --> 00:09:44,310 and I am capable of making Korea a better place. 143 00:09:44,669 --> 00:09:48,310 - Nam Tae Hyung. - Nam Tae Hyung. 144 00:09:48,310 --> 00:09:51,409 - Nam Tae Hyung. - Nam Tae Hyung. 145 00:09:51,409 --> 00:09:54,580 Gosh, Mr. Nam. Can I take a photo with you? 146 00:09:54,680 --> 00:09:55,720 Of course. 147 00:09:58,090 --> 00:09:59,190 Please give support. 148 00:09:59,350 --> 00:10:01,019 - Gosh, you're so handsome. - Goodness. 149 00:10:01,019 --> 00:10:02,720 - Try these seasoned greens. - Thank you. 150 00:10:03,289 --> 00:10:04,759 It's number three, Nam Tae Hyung. 151 00:10:04,759 --> 00:10:05,960 Goodness. 152 00:10:06,389 --> 00:10:08,259 Gosh. Thank you. 153 00:10:09,700 --> 00:10:10,830 Thank you for the food. 154 00:10:11,100 --> 00:10:13,129 - Number 3, thank you. - Number 3. 155 00:10:34,320 --> 00:10:35,619 I'm home. 156 00:10:38,460 --> 00:10:40,499 The funeral's done, so it's over. 157 00:10:41,159 --> 00:10:42,730 Stop seeing him from now on. 158 00:10:44,300 --> 00:10:46,330 You should stop drinking. 159 00:10:46,470 --> 00:10:48,070 Why are you doing this every day? 160 00:10:49,700 --> 00:10:52,110 - Dad. - I don't care. Just get out. 161 00:10:52,110 --> 00:10:55,440 At the funeral hall, I heard... 162 00:10:55,940 --> 00:10:59,050 you and Mr. Yang talking. 163 00:10:59,680 --> 00:11:03,050 Mr. Yang? The guy who works at Chairman Nam's place? 164 00:11:04,220 --> 00:11:06,249 I won't ask you anything. 165 00:11:10,560 --> 00:11:11,659 Take this. 166 00:11:12,629 --> 00:11:13,960 What's this? 167 00:11:14,930 --> 00:11:16,060 I got a loan. 168 00:11:16,060 --> 00:11:17,970 Why did you get a loan? 169 00:11:17,970 --> 00:11:21,399 If you have any debt left, pay it off with it. 170 00:11:21,499 --> 00:11:24,039 - What? - I've been thinking so hard about it. 171 00:11:24,610 --> 00:11:25,639 I think you're doing this because of money. 172 00:11:25,639 --> 00:11:27,009 Who asked to borrow money for me? 173 00:11:27,009 --> 00:11:28,409 Did I say I needed money? 174 00:11:28,409 --> 00:11:30,350 You did the same when I was young. 175 00:11:31,050 --> 00:11:33,110 Even when I didn't say I needed money, 176 00:11:33,110 --> 00:11:35,180 you would always give me some money when I needed them. 177 00:11:35,379 --> 00:11:36,919 Take it back and pay it off. 178 00:11:36,919 --> 00:11:39,550 Instead, don't get near Ms. Ham. 179 00:11:40,220 --> 00:11:42,460 Not her nor the people around her. 180 00:11:42,460 --> 00:11:44,060 I don't want you to meet them ever again. 181 00:11:44,060 --> 00:11:46,800 I really hope... 182 00:11:47,399 --> 00:11:49,100 you don't suffer anymore. 183 00:11:59,239 --> 00:12:01,379 Sol. Are you happy to be back home? 184 00:12:01,379 --> 00:12:04,909 Yes. I drank a lot of water so I could come back home sooner. 185 00:12:05,879 --> 00:12:08,550 Ju Hong told me that drinking water is the best method... 186 00:12:08,550 --> 00:12:09,879 to lower a fever. 187 00:12:09,879 --> 00:12:12,690 I see. Well done, Sol. 188 00:12:15,190 --> 00:12:17,060 - By the way, Sol... - I know. 189 00:12:17,060 --> 00:12:20,090 I will never go far away on a bus again. 190 00:12:20,330 --> 00:12:23,669 I'll hold my phone in my hand whenever I go out... 191 00:12:23,669 --> 00:12:25,300 so I won't ever miss your call again. 192 00:12:25,300 --> 00:12:26,999 That's what you were going to say, right? 193 00:12:27,139 --> 00:12:28,639 Yes. You're right. 194 00:12:28,639 --> 00:12:30,310 What about Grandma? 195 00:12:30,310 --> 00:12:33,879 Well... I'm doing my best to find her. 196 00:12:34,009 --> 00:12:36,310 I hope we find her this time. 197 00:12:37,480 --> 00:12:40,720 When Grandma comes home, Auntie will come home too. 198 00:12:40,980 --> 00:12:42,149 Am I right? 199 00:12:43,749 --> 00:12:45,389 I'll get to sleep now. 200 00:12:45,389 --> 00:12:47,489 I'm going to pray in my dream too. 201 00:12:47,889 --> 00:12:49,820 I'm going to pray for finding Grandma soon. 202 00:12:50,060 --> 00:12:53,899 Okay. I'm sure it will become true. 203 00:12:54,159 --> 00:12:56,600 I'll sleep now. I'm sleepy. 204 00:13:06,610 --> 00:13:08,180 Park Chul Soo's phone? 205 00:13:09,180 --> 00:13:10,210 Yes. 206 00:13:10,649 --> 00:13:13,050 I traced it since it was turned on a while ago. 207 00:13:13,210 --> 00:13:15,279 This is what's interesting, Ji Hwan. 208 00:13:16,180 --> 00:13:18,919 That phone's owner was in Iryu-gu. 209 00:13:18,919 --> 00:13:19,989 In Iryu-gu? 210 00:13:22,960 --> 00:13:25,389 He said he was Kim Jung Im's husband. 211 00:13:25,389 --> 00:13:27,159 He must be a bit old to do that, 212 00:13:27,159 --> 00:13:29,700 so I thought it was Mr. Park at the Gangin Nursing Home. 213 00:13:30,230 --> 00:13:32,470 So it wasn't in Taebaek, 214 00:13:32,470 --> 00:13:34,970 but it was in Iryu-gu all along? 215 00:13:35,200 --> 00:13:39,369 Right. At Nam Tae Hyung's place and around his company. 216 00:13:52,350 --> 00:13:53,659 Jin Ho, come here. 217 00:13:57,590 --> 00:14:00,499 Judging from the scene, I'm sure you'll be elected. 218 00:14:00,830 --> 00:14:02,560 I'm so happy. 219 00:14:03,060 --> 00:14:06,700 Gosh. I can't believe that I have to do this for more than ten days. 220 00:14:07,169 --> 00:14:09,100 I got herbal medicine at home... 221 00:14:09,100 --> 00:14:10,710 and ordered balloon flower roots from Mount Jiri... 222 00:14:10,710 --> 00:14:12,070 which is good for your throat. 223 00:14:12,070 --> 00:14:14,340 Korean beef, abalone, eel, and so on. 224 00:14:14,340 --> 00:14:16,739 I've ordered a lot of healthy food for you. 225 00:14:16,739 --> 00:14:18,580 I'm sure you'll have enough energy to go through this. 226 00:14:18,710 --> 00:14:20,050 - Let's go. - Okay. 227 00:14:53,350 --> 00:14:55,480 - Hello? - Hello? 228 00:14:55,550 --> 00:14:58,090 Is this Park Chul Soo's phone? 229 00:14:58,090 --> 00:14:59,190 Pardon? 230 00:15:00,090 --> 00:15:02,960 If you leave your name and phone number, 231 00:15:02,960 --> 00:15:04,590 we'll call you directly if this happens again. 232 00:15:12,300 --> 00:15:16,570 (Park Chul Soo) 233 00:15:17,210 --> 00:15:18,409 Who is this? 234 00:15:18,409 --> 00:15:21,310 I'm a policeman from Taebaek Patrol Division. 235 00:15:22,110 --> 00:15:26,180 I was wondering if everything is okay with Ms. Kim Jung Im. 236 00:15:26,509 --> 00:15:28,720 Yes, she's doing fine. 237 00:15:29,249 --> 00:15:30,519 By the way, 238 00:15:31,590 --> 00:15:33,860 you called with your own phone. 239 00:15:33,860 --> 00:15:37,060 Yes. I called because my mother is also suffering from dementia. 240 00:15:37,060 --> 00:15:38,989 I call the families with someone... 241 00:15:38,989 --> 00:15:41,300 going through dementia from time to time. 242 00:15:43,560 --> 00:15:45,869 All right then. I'll call you some other time. 243 00:15:46,700 --> 00:15:47,840 Thank you. 244 00:15:53,610 --> 00:15:55,279 He took your mother. 245 00:15:56,980 --> 00:16:00,919 If we follow Mr. Yang, we'll find your mother. 246 00:16:07,519 --> 00:16:10,730 Tomorrow morning at 6:30 a.m. Greeting people at the subway station. 247 00:16:10,730 --> 00:16:12,159 Get in the campaign car... 248 00:16:12,730 --> 00:16:14,960 and start the campaign. Preschools in Iryu-gu, 249 00:16:14,960 --> 00:16:16,230 federation meetings, discussions, and so on. 250 00:16:16,230 --> 00:16:17,600 Gosh, I'm already tired. 251 00:16:25,340 --> 00:16:28,840 Here. Have this and take some rest. 252 00:16:29,710 --> 00:16:32,080 - I'll have it tomorrow morning. - Eat it now and rest. 253 00:16:32,080 --> 00:16:34,180 I got something else for tomorrow morning. 254 00:16:36,550 --> 00:16:38,550 Is Ji Hwan keeping quiet? 255 00:16:38,550 --> 00:16:41,019 Why wouldn't he be? Why do you ask? 256 00:16:41,019 --> 00:16:42,159 Just because. 257 00:16:42,659 --> 00:16:44,060 It doesn't feel right. 258 00:16:44,060 --> 00:16:46,690 What could be the problem when he has Sol? 259 00:16:47,700 --> 00:16:50,100 - What? - I threatened to hurt the kid, 260 00:16:50,100 --> 00:16:52,869 and he backed off and lay down flat. 261 00:16:53,129 --> 00:16:54,769 It was such a letdown. 262 00:16:55,600 --> 00:16:58,369 He won't come after us again. 263 00:16:58,470 --> 00:17:00,840 We have clear leverage over him. 264 00:17:01,279 --> 00:17:03,580 All this will end soon. 265 00:17:03,580 --> 00:17:05,249 Whether it'll end or not, 266 00:17:06,409 --> 00:17:07,480 we'll see. 267 00:17:07,480 --> 00:17:09,320 Forget about it completely. 268 00:17:09,450 --> 00:17:10,789 You can now. 269 00:17:14,820 --> 00:17:16,959 Ji Hwan, how are you now? 270 00:17:17,129 --> 00:17:18,659 It's still rough, isn't it? 271 00:17:18,659 --> 00:17:21,929 I'd like to see you after work. Are you free? 272 00:17:34,810 --> 00:17:35,939 Yes. 273 00:17:36,439 --> 00:17:39,979 However nasty Ms. Ham is, 274 00:17:40,979 --> 00:17:42,750 she wouldn't do that. 275 00:17:42,949 --> 00:17:44,149 Oh, dear. 276 00:17:44,619 --> 00:17:48,790 I should've gotten to the chairman before she died. 277 00:17:48,959 --> 00:17:51,530 I lost the insurance policy I was relying on. 278 00:17:51,530 --> 00:17:53,060 What should I do now? 279 00:17:55,030 --> 00:17:57,929 I should keep my wits about me even more now. 280 00:18:00,199 --> 00:18:01,369 You're here early. 281 00:18:01,369 --> 00:18:04,169 Oh, hello, Ms. Nam. 282 00:18:04,840 --> 00:18:07,110 I heard you leave for work early today, 283 00:18:07,110 --> 00:18:09,139 so I came in extra early... 284 00:18:09,379 --> 00:18:13,010 to prepare you an American-style breakfast. 285 00:18:13,010 --> 00:18:14,050 I'm not hungry. 286 00:18:14,119 --> 00:18:17,619 Still, I prepared all this for you. 287 00:18:17,619 --> 00:18:20,350 Take a few bites at least. 288 00:18:20,889 --> 00:18:24,629 You need to have a hearty breakfast to be efficient at work. 289 00:18:30,229 --> 00:18:32,869 What? Are you trying to bring Tae Hee to your side? 290 00:18:34,840 --> 00:18:36,969 Goodness, Ms. Ham. 291 00:18:37,100 --> 00:18:41,209 Why would you say something so crass this early in the morning? 292 00:18:41,209 --> 00:18:43,409 Don't you know my father-in-law... 293 00:18:43,409 --> 00:18:45,550 hates the smell of grease in the house? 294 00:18:45,550 --> 00:18:47,850 I'll ventilate the whole place. 295 00:18:47,979 --> 00:18:51,590 I'll do that, then cook spinach doenjang soup. 296 00:18:51,590 --> 00:18:54,290 Think wisely about how to act. 297 00:18:54,689 --> 00:18:58,129 I doubt being the housemaid will get you anywhere. 298 00:19:00,459 --> 00:19:03,699 If I could do as I please, I'd just... 299 00:19:04,129 --> 00:19:07,199 Oh, oh, I'm just dancing. 300 00:19:08,000 --> 00:19:09,340 Don't do... 301 00:19:11,469 --> 00:19:14,679 I need to stay close to this family somehow. 302 00:19:15,580 --> 00:19:19,409 Should I side with the old fox or the young fox? 303 00:19:20,679 --> 00:19:23,820 I'm so darn confused. 304 00:19:24,149 --> 00:19:25,290 Oh, really? 305 00:19:26,149 --> 00:19:28,060 Taegang Group's chairman's second son... 306 00:19:29,719 --> 00:19:33,290 Oh, is he a junior managing director already? 307 00:19:34,899 --> 00:19:37,899 If he's 36, he's the perfect age for Tae Hee. 308 00:19:38,100 --> 00:19:39,100 Sure. 309 00:19:52,280 --> 00:19:53,750 How did you find me here? 310 00:19:54,219 --> 00:19:56,850 You acted like the surgery would be done soon but you didn't call. 311 00:19:56,850 --> 00:19:59,090 I mean how did you know where I work? 312 00:19:59,090 --> 00:20:00,689 I followed you last time. 313 00:20:00,689 --> 00:20:02,719 Leave before the employees come to work. 314 00:20:02,719 --> 00:20:04,590 I took the deal because I needed the money. 315 00:20:04,659 --> 00:20:07,030 - I need the surgery... - I got it, so get out now. 316 00:20:07,500 --> 00:20:09,060 If you come here again, 317 00:20:09,060 --> 00:20:11,199 there will be no surgery or money. 318 00:20:11,199 --> 00:20:12,869 When's the date, then? 319 00:20:13,000 --> 00:20:14,369 Tell me at least that. 320 00:20:29,580 --> 00:20:31,350 Who was it that just left? 321 00:20:33,449 --> 00:20:35,290 Someone who got lost in the building. 322 00:20:35,290 --> 00:20:36,490 Come in. Let's talk. 323 00:20:38,459 --> 00:20:39,790 Do what? 324 00:20:39,790 --> 00:20:41,560 Go on a blind date this weekend. 325 00:20:41,560 --> 00:20:43,760 - Mother. - The guy's out of your league. 326 00:20:43,760 --> 00:20:45,699 Say thank you and meet him. 327 00:20:45,699 --> 00:20:47,500 - I won't. - Then go to the US. 328 00:20:47,500 --> 00:20:50,369 Do one or the other. You have no other option. 329 00:20:50,369 --> 00:20:52,409 I proposed to Ji Hwan yesterday. 330 00:20:52,969 --> 00:20:55,939 And? Did he say he will marry you? 331 00:20:55,939 --> 00:20:58,250 No. He turned me down. 332 00:20:58,250 --> 00:21:01,149 It's good to see he's not a fool like you. 333 00:21:01,250 --> 00:21:03,280 I begged him to reconsider. 334 00:21:03,280 --> 00:21:04,949 And I'm waiting for his answer. 335 00:21:04,949 --> 00:21:09,320 You're going to such lengths to ruin your own life. 336 00:21:09,320 --> 00:21:12,159 I'll do anything it takes to marry him. 337 00:21:17,159 --> 00:21:19,300 Wipe the tables thoroughly. They'll be very dirty. 338 00:21:19,300 --> 00:21:23,540 Did you have to buy groceries at the open market? 339 00:21:24,070 --> 00:21:27,639 Whether Nam Tae Hyung campaigns or not... 340 00:21:30,280 --> 00:21:31,280 No. 341 00:21:31,649 --> 00:21:35,050 That makes it an even better opportunity. 342 00:21:36,050 --> 00:21:38,490 So that he can't make up another story, 343 00:21:38,490 --> 00:21:39,719 we'll just buy... 344 00:21:39,719 --> 00:21:41,689 What about the phone? Still nothing? 345 00:21:41,689 --> 00:21:43,889 I think it was turned off on purpose. 346 00:21:43,889 --> 00:21:45,760 They won't have turned it on yet. 347 00:21:48,699 --> 00:21:50,600 Ji Hwan, the phone's on. 348 00:22:01,810 --> 00:22:03,439 I got the building, 349 00:22:03,439 --> 00:22:05,679 but I can't tell the floor or unit. 350 00:22:43,850 --> 00:22:47,149 (Mom's phone) 351 00:22:49,659 --> 00:22:50,790 Hello? 352 00:22:52,860 --> 00:22:55,729 Hello. I have a parcel for you. 353 00:22:55,929 --> 00:22:58,469 I'll leave it in the lobby. Come and get it. 354 00:22:58,469 --> 00:23:01,439 No, wait. Leave it outside Unit 805. 355 00:23:04,169 --> 00:23:06,840 - Hello? - Unit 805? 356 00:23:50,990 --> 00:23:53,149 What a nuisance. 357 00:25:06,090 --> 00:25:07,159 Mom? 358 00:25:12,830 --> 00:25:13,929 Mom. 359 00:25:20,169 --> 00:25:21,280 Mom. 360 00:25:22,679 --> 00:25:23,679 Hey. 361 00:25:24,709 --> 00:25:25,780 Mom. 362 00:25:34,020 --> 00:25:35,060 Mom. 363 00:25:36,290 --> 00:25:39,689 Mom, it's Ji Hwan. Your son. 364 00:25:44,030 --> 00:25:45,169 Mom! 365 00:25:47,330 --> 00:25:51,240 I'm your son Ji Hwan. I'm here now. Don't worry. 366 00:25:52,139 --> 00:25:53,540 Ji Hwan. 367 00:25:55,540 --> 00:25:57,040 Yes, Ji Hwan. 368 00:26:03,320 --> 00:26:04,790 Your friend's not here. 369 00:26:06,790 --> 00:26:10,020 I was hoping to get a photo of him serving you. 370 00:26:10,020 --> 00:26:11,459 It's obvious. 371 00:26:11,729 --> 00:26:13,429 He's avoiding me on purpose. 372 00:26:15,100 --> 00:26:16,229 Excuse me? 373 00:26:16,360 --> 00:26:18,500 When will the owner be back? 374 00:26:18,500 --> 00:26:21,340 He went to court. 375 00:26:22,000 --> 00:26:23,869 He has two jobs, you see. 376 00:26:38,149 --> 00:26:39,189 Jin Ho. 377 00:26:39,189 --> 00:26:42,090 Come on out, Ji Hwan! Mr. Yang is almost there! 378 00:26:44,159 --> 00:26:45,360 Mr. Yang? 379 00:26:59,610 --> 00:27:01,580 Let's go outside. 380 00:27:14,290 --> 00:27:16,189 Just like we played when I was young. 381 00:27:16,590 --> 00:27:19,090 Let's get out carefully so we don't get caught. 382 00:27:20,189 --> 00:27:21,500 You can do it, right? 383 00:27:22,360 --> 00:27:23,399 Yes. 384 00:28:32,000 --> 00:28:34,800 (The Secret House) 385 00:28:35,070 --> 00:28:36,169 Are you going somewhere? 386 00:28:36,169 --> 00:28:38,369 What if people start talking about it? 387 00:28:38,369 --> 00:28:40,770 Why would they do that? They are leaving on their will. 388 00:28:40,770 --> 00:28:42,110 Are you really going to do this? 389 00:28:42,110 --> 00:28:43,780 Do you think you can stop her? 390 00:28:43,780 --> 00:28:45,110 Do you know anything about it, Mother? 391 00:28:45,280 --> 00:28:46,979 Why would he talk about Mr. Yang? 392 00:28:46,979 --> 00:28:48,219 What does he have anything to do with him? 393 00:28:48,219 --> 00:28:50,919 What's going on with you lately? 394 00:28:50,919 --> 00:28:52,350 I can't do that right now. 395 00:28:52,350 --> 00:28:54,790 What do you mean? Ms. An is in danger? 396 00:28:54,790 --> 00:28:57,290 Why does everyone stop talking... 397 00:28:57,290 --> 00:28:59,030 when this is brought up? 28165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.