Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,370 --> 00:00:11,699
Let's get married, Ji Hwan.
2
00:00:11,699 --> 00:00:12,699
(Episode 25)
3
00:00:13,900 --> 00:00:15,169
Let's get married.
4
00:00:15,669 --> 00:00:18,170
- Tae Hee.
- I'll give you what you want.
5
00:00:18,639 --> 00:00:20,379
I can do anything for you.
6
00:00:22,039 --> 00:00:24,279
We can't let Sol
suffer like this forever.
7
00:00:24,510 --> 00:00:26,120
We must cure her.
8
00:00:27,320 --> 00:00:29,219
I talked with her doctor.
9
00:00:29,349 --> 00:00:32,390
She can get the transplant
once we prove we're family.
10
00:00:36,960 --> 00:00:38,030
No.
11
00:00:40,599 --> 00:00:42,399
- I can't do that.
- Ji Hwan.
12
00:00:42,399 --> 00:00:44,269
I'm very grateful, Tae Hee.
13
00:00:44,899 --> 00:00:47,439
I didn't know
you cared that much about Sol.
14
00:00:47,439 --> 00:00:49,469
She's all you have left now.
15
00:00:50,039 --> 00:00:51,210
You must protect her.
16
00:00:51,210 --> 00:00:53,539
Yes. I must protect her.
17
00:00:54,339 --> 00:00:56,079
But that's not for you to do.
18
00:00:56,079 --> 00:00:57,479
I like you.
19
00:00:59,280 --> 00:01:01,280
- I have for a long time.
- You know that...
20
00:01:02,049 --> 00:01:03,789
I'm seeing Ju Hong.
21
00:01:03,789 --> 00:01:07,259
I told her that I like you.
22
00:01:07,390 --> 00:01:09,990
- Let's not talk about that.
- I want to help Sol.
23
00:01:10,159 --> 00:01:11,990
Let me help her.
24
00:01:14,299 --> 00:01:15,659
Dad.
25
00:01:16,769 --> 00:01:19,170
Hey. You're awake, Sol?
26
00:01:19,700 --> 00:01:21,799
How do you feel?
Do you have a headache?
27
00:01:21,799 --> 00:01:23,140
No.
28
00:01:24,269 --> 00:01:25,810
Hello.
29
00:01:25,810 --> 00:01:27,439
Hello.
30
00:01:27,980 --> 00:01:29,310
Where's Ju Hong?
31
00:01:29,480 --> 00:01:30,980
She went to the convenience store.
32
00:01:30,980 --> 00:01:32,679
She didn't go home, did she?
33
00:01:32,679 --> 00:01:34,650
She did not. She'll be back soon.
34
00:01:44,390 --> 00:01:45,560
Baek Ju Hong.
35
00:01:49,000 --> 00:01:50,370
You overheard, didn't you?
36
00:01:51,670 --> 00:01:54,500
Yes. I did, unintentionally.
37
00:01:54,799 --> 00:01:56,310
Then make the call.
38
00:01:57,709 --> 00:02:00,079
If you want to save Sol,
give up on Ji Hwan.
39
00:02:03,250 --> 00:02:05,150
I didn't just hear what you said.
40
00:02:05,349 --> 00:02:07,319
I also heard what Ji Hwan said.
41
00:02:07,319 --> 00:02:09,750
I should just back down
because he rejected me?
42
00:02:11,290 --> 00:02:14,959
No. I didn't think
he'd accept my offer right away.
43
00:02:16,120 --> 00:02:18,790
He must need time to think as well.
44
00:02:18,860 --> 00:02:20,799
Even if the donor isn't family,
45
00:02:20,999 --> 00:02:23,730
a transplant can be done legally.
46
00:02:24,029 --> 00:02:26,499
You must know way better than me...
47
00:02:26,499 --> 00:02:28,100
how complicated that is.
48
00:02:28,100 --> 00:02:30,809
Just give Sol part of your liver
if you really care for her.
49
00:02:30,809 --> 00:02:32,670
Are you saying I'm using her?
50
00:02:32,670 --> 00:02:35,010
Yes. That's how it sounds to me.
51
00:02:35,079 --> 00:02:37,149
You're not just offering to donate.
52
00:02:37,149 --> 00:02:38,350
What about you, then?
53
00:02:39,410 --> 00:02:41,549
Did you even consider donating?
54
00:02:44,850 --> 00:02:46,260
No, I didn't.
55
00:02:47,019 --> 00:02:50,029
However determined
and willing to help you are,
56
00:02:50,029 --> 00:02:52,059
donating an organ is tough
and I get that.
57
00:02:52,059 --> 00:02:54,230
You shouldn't resist
if you know that much.
58
00:02:55,059 --> 00:02:57,630
Don't just talk like
you care for Sol and back off.
59
00:02:59,329 --> 00:03:01,769
I'll do anything it takes
to persuade Ji Hwan.
60
00:03:16,290 --> 00:03:19,549
(2012 Entrance Exam, Nam Tae Hee,
I'm sorry, you were not accepted.)
61
00:04:12,510 --> 00:04:13,839
No, wait!
62
00:04:20,649 --> 00:04:21,679
Tae Hee?
63
00:04:44,939 --> 00:04:46,139
Goodness.
64
00:04:49,379 --> 00:04:52,610
Sometimes I study on the rooftop
to stay awake.
65
00:04:53,720 --> 00:04:55,179
I guess I was meant to find you.
66
00:04:58,850 --> 00:05:02,460
It's really hot,
so blow on it before you drink.
67
00:05:09,559 --> 00:05:11,530
I didn't get into med school again.
68
00:05:13,170 --> 00:05:14,670
I can't bring myself...
69
00:05:17,210 --> 00:05:20,410
to tell Mother that I failed again.
70
00:05:23,710 --> 00:05:25,980
I was too scared to go home.
71
00:05:31,650 --> 00:05:34,590
Drink your tea. I'll take you home.
72
00:05:42,360 --> 00:05:43,530
On the way back,
73
00:05:43,530 --> 00:05:46,540
let's have a gimbap
at the bus stop snack place.
74
00:05:46,639 --> 00:05:49,770
You get addicted after just one try,
75
00:05:49,770 --> 00:05:51,569
so it takes a lot of guts to try it.
76
00:05:52,410 --> 00:05:54,739
You keep going back for more.
77
00:05:57,679 --> 00:06:00,480
I'll buy you 1,000 servings.
78
00:06:00,650 --> 00:06:01,980
Don't worry and try it.
79
00:06:02,980 --> 00:06:04,119
A thousand servings?
80
00:06:04,119 --> 00:06:05,989
Yes. 1,000 servings.
81
00:06:11,389 --> 00:06:12,790
But I have no cash.
82
00:06:16,600 --> 00:06:20,040
Don't worry. I'll work part-time
to earn some.
83
00:06:21,739 --> 00:06:23,639
I'll see you there tomorrow at 7 p.m.
84
00:06:23,809 --> 00:06:27,610
And at 7 p.m. the day after, okay?
85
00:06:35,850 --> 00:06:37,850
You're the reason why
I decided to live on.
86
00:06:42,189 --> 00:06:44,860
You saved me, so I'm going to save Sol.
87
00:06:48,629 --> 00:06:50,230
I won't let you go.
88
00:06:55,869 --> 00:06:57,840
She must've been tensed up...
89
00:06:57,840 --> 00:06:59,540
since she went to an unfamiliar place
by herself.
90
00:07:00,009 --> 00:07:02,639
She woke up for a while
but went to sleep again.
91
00:07:04,110 --> 00:07:06,720
I see. By the way, Ji Hwan...
92
00:07:07,619 --> 00:07:08,720
You should go home.
93
00:07:09,220 --> 00:07:11,090
We need to leave early in the morning.
94
00:07:11,920 --> 00:07:13,020
Okay.
95
00:07:14,559 --> 00:07:15,819
About Tae Hee...
96
00:07:15,819 --> 00:07:18,559
Jin Ho is checking the phone
which Mom called me...
97
00:07:18,559 --> 00:07:21,629
so we can track it down
when it is turned on again.
98
00:07:23,059 --> 00:07:25,629
I'm sure I can find out
where she is soon.
99
00:07:26,869 --> 00:07:28,840
Why are you changing the subject?
100
00:07:29,199 --> 00:07:31,309
It's important to Sol.
101
00:07:31,939 --> 00:07:34,879
I know it's hard to turn down
what Tae Hee said.
102
00:07:34,879 --> 00:07:36,710
I have to turn it down.
103
00:07:40,549 --> 00:07:44,350
I can't accept that
because Sol is so precious to me.
104
00:07:44,689 --> 00:07:46,689
Sol wouldn't want that,
105
00:07:46,689 --> 00:07:49,220
and I don't want that either.
106
00:07:49,220 --> 00:07:52,489
I don't want that either.
107
00:07:55,299 --> 00:07:59,369
To tell you the truth, I was worried
you might get shaken by her.
108
00:08:01,069 --> 00:08:03,739
My goodness.
109
00:08:05,439 --> 00:08:06,879
Let's stop talking about it.
110
00:08:07,280 --> 00:08:09,480
I'm already busy with finding my Mom.
111
00:08:09,480 --> 00:08:10,679
Right. Let's do that.
112
00:08:19,720 --> 00:08:22,460
(CEO Ham Sook Jin)
113
00:08:23,230 --> 00:08:26,559
His sister is gone,
and his mother is gone too.
114
00:08:26,699 --> 00:08:29,100
He has no reason to fight us now.
115
00:08:29,460 --> 00:08:31,569
Woo Ji Hwan will be quiet from now on.
116
00:08:35,199 --> 00:08:36,710
I'm here, Ms. Ham.
117
00:08:37,139 --> 00:08:39,270
Goodness. Don't you know how to knock?
118
00:08:39,270 --> 00:08:41,179
That's not the problem here.
119
00:08:41,280 --> 00:08:43,749
- Why is she dead?
- What?
120
00:08:43,749 --> 00:08:46,649
Kim Jung Im. No, I mean An Kyung Sun.
121
00:08:46,649 --> 00:08:50,989
Why did seolleongtang lawyer's mother
die all of a sudden?
122
00:08:50,989 --> 00:08:52,450
Lower your voice!
123
00:08:52,619 --> 00:08:54,590
How dare you come here
and talk like that?
124
00:08:54,590 --> 00:08:57,289
Why did she die?
Where was she before she died?
125
00:08:57,659 --> 00:08:59,090
How did she end up dead?
126
00:08:59,090 --> 00:09:00,899
When does Tae Hyung's campaign start?
127
00:09:00,899 --> 00:09:02,529
Should I leave now
to get there on time?
128
00:09:02,529 --> 00:09:04,970
Ms. Ham.
Are you really going to do this to me?
129
00:09:04,970 --> 00:09:07,499
- She died by herself wandering alone.
- Alone?
130
00:09:08,200 --> 00:09:11,009
Are you saying she ran away again?
131
00:09:11,009 --> 00:09:13,279
Just shut it and go back.
132
00:09:13,409 --> 00:09:15,539
It can't be right.
133
00:09:15,539 --> 00:09:19,379
You didn't find her when she ran away?
134
00:09:19,480 --> 00:09:22,149
You must have gotten her back
no matter what.
135
00:09:22,149 --> 00:09:23,690
I told you to go back!
136
00:09:23,789 --> 00:09:26,419
I'm number three, Nam Tae Hyung.
137
00:09:26,659 --> 00:09:29,759
I will advance to the future.
138
00:09:31,330 --> 00:09:32,560
I, Nam Tae Hyung,
139
00:09:33,090 --> 00:09:36,029
caught a serial killer
even when I was empty-handed.
140
00:09:36,159 --> 00:09:38,570
I'm ambitious, and I have courage.
141
00:09:38,669 --> 00:09:40,840
I am determined,
142
00:09:40,970 --> 00:09:44,310
and I am capable of making Korea
a better place.
143
00:09:44,669 --> 00:09:48,310
- Nam Tae Hyung.
- Nam Tae Hyung.
144
00:09:48,310 --> 00:09:51,409
- Nam Tae Hyung.
- Nam Tae Hyung.
145
00:09:51,409 --> 00:09:54,580
Gosh, Mr. Nam.
Can I take a photo with you?
146
00:09:54,680 --> 00:09:55,720
Of course.
147
00:09:58,090 --> 00:09:59,190
Please give support.
148
00:09:59,350 --> 00:10:01,019
- Gosh, you're so handsome.
- Goodness.
149
00:10:01,019 --> 00:10:02,720
- Try these seasoned greens.
- Thank you.
150
00:10:03,289 --> 00:10:04,759
It's number three, Nam Tae Hyung.
151
00:10:04,759 --> 00:10:05,960
Goodness.
152
00:10:06,389 --> 00:10:08,259
Gosh. Thank you.
153
00:10:09,700 --> 00:10:10,830
Thank you for the food.
154
00:10:11,100 --> 00:10:13,129
- Number 3, thank you.
- Number 3.
155
00:10:34,320 --> 00:10:35,619
I'm home.
156
00:10:38,460 --> 00:10:40,499
The funeral's done, so it's over.
157
00:10:41,159 --> 00:10:42,730
Stop seeing him from now on.
158
00:10:44,300 --> 00:10:46,330
You should stop drinking.
159
00:10:46,470 --> 00:10:48,070
Why are you doing this every day?
160
00:10:49,700 --> 00:10:52,110
- Dad.
- I don't care. Just get out.
161
00:10:52,110 --> 00:10:55,440
At the funeral hall, I heard...
162
00:10:55,940 --> 00:10:59,050
you and Mr. Yang talking.
163
00:10:59,680 --> 00:11:03,050
Mr. Yang? The guy who works
at Chairman Nam's place?
164
00:11:04,220 --> 00:11:06,249
I won't ask you anything.
165
00:11:10,560 --> 00:11:11,659
Take this.
166
00:11:12,629 --> 00:11:13,960
What's this?
167
00:11:14,930 --> 00:11:16,060
I got a loan.
168
00:11:16,060 --> 00:11:17,970
Why did you get a loan?
169
00:11:17,970 --> 00:11:21,399
If you have any debt left,
pay it off with it.
170
00:11:21,499 --> 00:11:24,039
- What?
- I've been thinking so hard about it.
171
00:11:24,610 --> 00:11:25,639
I think you're doing this
because of money.
172
00:11:25,639 --> 00:11:27,009
Who asked to borrow money for me?
173
00:11:27,009 --> 00:11:28,409
Did I say I needed money?
174
00:11:28,409 --> 00:11:30,350
You did the same when I was young.
175
00:11:31,050 --> 00:11:33,110
Even when I didn't say I needed money,
176
00:11:33,110 --> 00:11:35,180
you would always give me some money
when I needed them.
177
00:11:35,379 --> 00:11:36,919
Take it back and pay it off.
178
00:11:36,919 --> 00:11:39,550
Instead, don't get near Ms. Ham.
179
00:11:40,220 --> 00:11:42,460
Not her nor the people around her.
180
00:11:42,460 --> 00:11:44,060
I don't want you to meet them
ever again.
181
00:11:44,060 --> 00:11:46,800
I really hope...
182
00:11:47,399 --> 00:11:49,100
you don't suffer anymore.
183
00:11:59,239 --> 00:12:01,379
Sol. Are you happy to be back home?
184
00:12:01,379 --> 00:12:04,909
Yes. I drank a lot of water
so I could come back home sooner.
185
00:12:05,879 --> 00:12:08,550
Ju Hong told me that drinking water
is the best method...
186
00:12:08,550 --> 00:12:09,879
to lower a fever.
187
00:12:09,879 --> 00:12:12,690
I see. Well done, Sol.
188
00:12:15,190 --> 00:12:17,060
- By the way, Sol...
- I know.
189
00:12:17,060 --> 00:12:20,090
I will never go far away
on a bus again.
190
00:12:20,330 --> 00:12:23,669
I'll hold my phone in my hand
whenever I go out...
191
00:12:23,669 --> 00:12:25,300
so I won't ever miss your call again.
192
00:12:25,300 --> 00:12:26,999
That's what you were going to say,
right?
193
00:12:27,139 --> 00:12:28,639
Yes. You're right.
194
00:12:28,639 --> 00:12:30,310
What about Grandma?
195
00:12:30,310 --> 00:12:33,879
Well... I'm doing my best to find her.
196
00:12:34,009 --> 00:12:36,310
I hope we find her this time.
197
00:12:37,480 --> 00:12:40,720
When Grandma comes home,
Auntie will come home too.
198
00:12:40,980 --> 00:12:42,149
Am I right?
199
00:12:43,749 --> 00:12:45,389
I'll get to sleep now.
200
00:12:45,389 --> 00:12:47,489
I'm going to pray in my dream too.
201
00:12:47,889 --> 00:12:49,820
I'm going to pray for
finding Grandma soon.
202
00:12:50,060 --> 00:12:53,899
Okay. I'm sure it will become true.
203
00:12:54,159 --> 00:12:56,600
I'll sleep now. I'm sleepy.
204
00:13:06,610 --> 00:13:08,180
Park Chul Soo's phone?
205
00:13:09,180 --> 00:13:10,210
Yes.
206
00:13:10,649 --> 00:13:13,050
I traced it since it was turned on
a while ago.
207
00:13:13,210 --> 00:13:15,279
This is what's interesting, Ji Hwan.
208
00:13:16,180 --> 00:13:18,919
That phone's owner was in Iryu-gu.
209
00:13:18,919 --> 00:13:19,989
In Iryu-gu?
210
00:13:22,960 --> 00:13:25,389
He said he was Kim Jung Im's husband.
211
00:13:25,389 --> 00:13:27,159
He must be a bit old to do that,
212
00:13:27,159 --> 00:13:29,700
so I thought it was Mr. Park
at the Gangin Nursing Home.
213
00:13:30,230 --> 00:13:32,470
So it wasn't in Taebaek,
214
00:13:32,470 --> 00:13:34,970
but it was in Iryu-gu all along?
215
00:13:35,200 --> 00:13:39,369
Right. At Nam Tae Hyung's place
and around his company.
216
00:13:52,350 --> 00:13:53,659
Jin Ho, come here.
217
00:13:57,590 --> 00:14:00,499
Judging from the scene,
I'm sure you'll be elected.
218
00:14:00,830 --> 00:14:02,560
I'm so happy.
219
00:14:03,060 --> 00:14:06,700
Gosh. I can't believe that
I have to do this for more than ten days.
220
00:14:07,169 --> 00:14:09,100
I got herbal medicine at home...
221
00:14:09,100 --> 00:14:10,710
and ordered balloon flower roots
from Mount Jiri...
222
00:14:10,710 --> 00:14:12,070
which is good for your throat.
223
00:14:12,070 --> 00:14:14,340
Korean beef, abalone, eel, and so on.
224
00:14:14,340 --> 00:14:16,739
I've ordered a lot of healthy food
for you.
225
00:14:16,739 --> 00:14:18,580
I'm sure you'll have enough energy
to go through this.
226
00:14:18,710 --> 00:14:20,050
- Let's go.
- Okay.
227
00:14:53,350 --> 00:14:55,480
- Hello?
- Hello?
228
00:14:55,550 --> 00:14:58,090
Is this Park Chul Soo's phone?
229
00:14:58,090 --> 00:14:59,190
Pardon?
230
00:15:00,090 --> 00:15:02,960
If you leave your name
and phone number,
231
00:15:02,960 --> 00:15:04,590
we'll call you directly
if this happens again.
232
00:15:12,300 --> 00:15:16,570
(Park Chul Soo)
233
00:15:17,210 --> 00:15:18,409
Who is this?
234
00:15:18,409 --> 00:15:21,310
I'm a policeman
from Taebaek Patrol Division.
235
00:15:22,110 --> 00:15:26,180
I was wondering if everything is okay
with Ms. Kim Jung Im.
236
00:15:26,509 --> 00:15:28,720
Yes, she's doing fine.
237
00:15:29,249 --> 00:15:30,519
By the way,
238
00:15:31,590 --> 00:15:33,860
you called with your own phone.
239
00:15:33,860 --> 00:15:37,060
Yes. I called because my mother
is also suffering from dementia.
240
00:15:37,060 --> 00:15:38,989
I call the families with someone...
241
00:15:38,989 --> 00:15:41,300
going through dementia
from time to time.
242
00:15:43,560 --> 00:15:45,869
All right then.
I'll call you some other time.
243
00:15:46,700 --> 00:15:47,840
Thank you.
244
00:15:53,610 --> 00:15:55,279
He took your mother.
245
00:15:56,980 --> 00:16:00,919
If we follow Mr. Yang,
we'll find your mother.
246
00:16:07,519 --> 00:16:10,730
Tomorrow morning at 6:30 a.m.
Greeting people at the subway station.
247
00:16:10,730 --> 00:16:12,159
Get in the campaign car...
248
00:16:12,730 --> 00:16:14,960
and start the campaign.
Preschools in Iryu-gu,
249
00:16:14,960 --> 00:16:16,230
federation meetings,
discussions, and so on.
250
00:16:16,230 --> 00:16:17,600
Gosh, I'm already tired.
251
00:16:25,340 --> 00:16:28,840
Here. Have this and take some rest.
252
00:16:29,710 --> 00:16:32,080
- I'll have it tomorrow morning.
- Eat it now and rest.
253
00:16:32,080 --> 00:16:34,180
I got something else
for tomorrow morning.
254
00:16:36,550 --> 00:16:38,550
Is Ji Hwan keeping quiet?
255
00:16:38,550 --> 00:16:41,019
Why wouldn't he be? Why do you ask?
256
00:16:41,019 --> 00:16:42,159
Just because.
257
00:16:42,659 --> 00:16:44,060
It doesn't feel right.
258
00:16:44,060 --> 00:16:46,690
What could be the problem
when he has Sol?
259
00:16:47,700 --> 00:16:50,100
- What?
- I threatened to hurt the kid,
260
00:16:50,100 --> 00:16:52,869
and he backed off and lay down flat.
261
00:16:53,129 --> 00:16:54,769
It was such a letdown.
262
00:16:55,600 --> 00:16:58,369
He won't come after us again.
263
00:16:58,470 --> 00:17:00,840
We have clear leverage over him.
264
00:17:01,279 --> 00:17:03,580
All this will end soon.
265
00:17:03,580 --> 00:17:05,249
Whether it'll end or not,
266
00:17:06,409 --> 00:17:07,480
we'll see.
267
00:17:07,480 --> 00:17:09,320
Forget about it completely.
268
00:17:09,450 --> 00:17:10,789
You can now.
269
00:17:14,820 --> 00:17:16,959
Ji Hwan, how are you now?
270
00:17:17,129 --> 00:17:18,659
It's still rough, isn't it?
271
00:17:18,659 --> 00:17:21,929
I'd like to see you after work.
Are you free?
272
00:17:34,810 --> 00:17:35,939
Yes.
273
00:17:36,439 --> 00:17:39,979
However nasty Ms. Ham is,
274
00:17:40,979 --> 00:17:42,750
she wouldn't do that.
275
00:17:42,949 --> 00:17:44,149
Oh, dear.
276
00:17:44,619 --> 00:17:48,790
I should've gotten to the chairman
before she died.
277
00:17:48,959 --> 00:17:51,530
I lost the insurance policy
I was relying on.
278
00:17:51,530 --> 00:17:53,060
What should I do now?
279
00:17:55,030 --> 00:17:57,929
I should keep my wits about me
even more now.
280
00:18:00,199 --> 00:18:01,369
You're here early.
281
00:18:01,369 --> 00:18:04,169
Oh, hello, Ms. Nam.
282
00:18:04,840 --> 00:18:07,110
I heard you leave for work early today,
283
00:18:07,110 --> 00:18:09,139
so I came in extra early...
284
00:18:09,379 --> 00:18:13,010
to prepare you
an American-style breakfast.
285
00:18:13,010 --> 00:18:14,050
I'm not hungry.
286
00:18:14,119 --> 00:18:17,619
Still, I prepared all this for you.
287
00:18:17,619 --> 00:18:20,350
Take a few bites at least.
288
00:18:20,889 --> 00:18:24,629
You need to have a hearty breakfast
to be efficient at work.
289
00:18:30,229 --> 00:18:32,869
What? Are you trying to
bring Tae Hee to your side?
290
00:18:34,840 --> 00:18:36,969
Goodness, Ms. Ham.
291
00:18:37,100 --> 00:18:41,209
Why would you say something so crass
this early in the morning?
292
00:18:41,209 --> 00:18:43,409
Don't you know my father-in-law...
293
00:18:43,409 --> 00:18:45,550
hates the smell of grease in the house?
294
00:18:45,550 --> 00:18:47,850
I'll ventilate the whole place.
295
00:18:47,979 --> 00:18:51,590
I'll do that, then cook
spinach doenjang soup.
296
00:18:51,590 --> 00:18:54,290
Think wisely about how to act.
297
00:18:54,689 --> 00:18:58,129
I doubt being the housemaid
will get you anywhere.
298
00:19:00,459 --> 00:19:03,699
If I could do as I please, I'd just...
299
00:19:04,129 --> 00:19:07,199
Oh, oh, I'm just dancing.
300
00:19:08,000 --> 00:19:09,340
Don't do...
301
00:19:11,469 --> 00:19:14,679
I need to stay close
to this family somehow.
302
00:19:15,580 --> 00:19:19,409
Should I side with
the old fox or the young fox?
303
00:19:20,679 --> 00:19:23,820
I'm so darn confused.
304
00:19:24,149 --> 00:19:25,290
Oh, really?
305
00:19:26,149 --> 00:19:28,060
Taegang Group's
chairman's second son...
306
00:19:29,719 --> 00:19:33,290
Oh, is he
a junior managing director already?
307
00:19:34,899 --> 00:19:37,899
If he's 36,
he's the perfect age for Tae Hee.
308
00:19:38,100 --> 00:19:39,100
Sure.
309
00:19:52,280 --> 00:19:53,750
How did you find me here?
310
00:19:54,219 --> 00:19:56,850
You acted like the surgery would be
done soon but you didn't call.
311
00:19:56,850 --> 00:19:59,090
I mean how did you know where I work?
312
00:19:59,090 --> 00:20:00,689
I followed you last time.
313
00:20:00,689 --> 00:20:02,719
Leave before
the employees come to work.
314
00:20:02,719 --> 00:20:04,590
I took the deal
because I needed the money.
315
00:20:04,659 --> 00:20:07,030
- I need the surgery...
- I got it, so get out now.
316
00:20:07,500 --> 00:20:09,060
If you come here again,
317
00:20:09,060 --> 00:20:11,199
there will be no surgery or money.
318
00:20:11,199 --> 00:20:12,869
When's the date, then?
319
00:20:13,000 --> 00:20:14,369
Tell me at least that.
320
00:20:29,580 --> 00:20:31,350
Who was it that just left?
321
00:20:33,449 --> 00:20:35,290
Someone who got lost in the building.
322
00:20:35,290 --> 00:20:36,490
Come in. Let's talk.
323
00:20:38,459 --> 00:20:39,790
Do what?
324
00:20:39,790 --> 00:20:41,560
Go on a blind date this weekend.
325
00:20:41,560 --> 00:20:43,760
- Mother.
- The guy's out of your league.
326
00:20:43,760 --> 00:20:45,699
Say thank you and meet him.
327
00:20:45,699 --> 00:20:47,500
- I won't.
- Then go to the US.
328
00:20:47,500 --> 00:20:50,369
Do one or the other.
You have no other option.
329
00:20:50,369 --> 00:20:52,409
I proposed to Ji Hwan yesterday.
330
00:20:52,969 --> 00:20:55,939
And? Did he say he will marry you?
331
00:20:55,939 --> 00:20:58,250
No. He turned me down.
332
00:20:58,250 --> 00:21:01,149
It's good to see
he's not a fool like you.
333
00:21:01,250 --> 00:21:03,280
I begged him to reconsider.
334
00:21:03,280 --> 00:21:04,949
And I'm waiting for his answer.
335
00:21:04,949 --> 00:21:09,320
You're going to such lengths
to ruin your own life.
336
00:21:09,320 --> 00:21:12,159
I'll do anything it takes to marry him.
337
00:21:17,159 --> 00:21:19,300
Wipe the tables thoroughly.
They'll be very dirty.
338
00:21:19,300 --> 00:21:23,540
Did you have to buy groceries
at the open market?
339
00:21:24,070 --> 00:21:27,639
Whether Nam Tae Hyung
campaigns or not...
340
00:21:30,280 --> 00:21:31,280
No.
341
00:21:31,649 --> 00:21:35,050
That makes it
an even better opportunity.
342
00:21:36,050 --> 00:21:38,490
So that he can't make up another story,
343
00:21:38,490 --> 00:21:39,719
we'll just buy...
344
00:21:39,719 --> 00:21:41,689
What about the phone? Still nothing?
345
00:21:41,689 --> 00:21:43,889
I think it was turned off on purpose.
346
00:21:43,889 --> 00:21:45,760
They won't have turned it on yet.
347
00:21:48,699 --> 00:21:50,600
Ji Hwan, the phone's on.
348
00:22:01,810 --> 00:22:03,439
I got the building,
349
00:22:03,439 --> 00:22:05,679
but I can't tell the floor or unit.
350
00:22:43,850 --> 00:22:47,149
(Mom's phone)
351
00:22:49,659 --> 00:22:50,790
Hello?
352
00:22:52,860 --> 00:22:55,729
Hello. I have a parcel for you.
353
00:22:55,929 --> 00:22:58,469
I'll leave it in the lobby.
Come and get it.
354
00:22:58,469 --> 00:23:01,439
No, wait. Leave it outside Unit 805.
355
00:23:04,169 --> 00:23:06,840
- Hello?
- Unit 805?
356
00:23:50,990 --> 00:23:53,149
What a nuisance.
357
00:25:06,090 --> 00:25:07,159
Mom?
358
00:25:12,830 --> 00:25:13,929
Mom.
359
00:25:20,169 --> 00:25:21,280
Mom.
360
00:25:22,679 --> 00:25:23,679
Hey.
361
00:25:24,709 --> 00:25:25,780
Mom.
362
00:25:34,020 --> 00:25:35,060
Mom.
363
00:25:36,290 --> 00:25:39,689
Mom, it's Ji Hwan. Your son.
364
00:25:44,030 --> 00:25:45,169
Mom!
365
00:25:47,330 --> 00:25:51,240
I'm your son Ji Hwan.
I'm here now. Don't worry.
366
00:25:52,139 --> 00:25:53,540
Ji Hwan.
367
00:25:55,540 --> 00:25:57,040
Yes, Ji Hwan.
368
00:26:03,320 --> 00:26:04,790
Your friend's not here.
369
00:26:06,790 --> 00:26:10,020
I was hoping
to get a photo of him serving you.
370
00:26:10,020 --> 00:26:11,459
It's obvious.
371
00:26:11,729 --> 00:26:13,429
He's avoiding me on purpose.
372
00:26:15,100 --> 00:26:16,229
Excuse me?
373
00:26:16,360 --> 00:26:18,500
When will the owner be back?
374
00:26:18,500 --> 00:26:21,340
He went to court.
375
00:26:22,000 --> 00:26:23,869
He has two jobs, you see.
376
00:26:38,149 --> 00:26:39,189
Jin Ho.
377
00:26:39,189 --> 00:26:42,090
Come on out, Ji Hwan!
Mr. Yang is almost there!
378
00:26:44,159 --> 00:26:45,360
Mr. Yang?
379
00:26:59,610 --> 00:27:01,580
Let's go outside.
380
00:27:14,290 --> 00:27:16,189
Just like we played when I was young.
381
00:27:16,590 --> 00:27:19,090
Let's get out carefully
so we don't get caught.
382
00:27:20,189 --> 00:27:21,500
You can do it, right?
383
00:27:22,360 --> 00:27:23,399
Yes.
384
00:28:32,000 --> 00:28:34,800
(The Secret House)
385
00:28:35,070 --> 00:28:36,169
Are you going somewhere?
386
00:28:36,169 --> 00:28:38,369
What if people start talking about it?
387
00:28:38,369 --> 00:28:40,770
Why would they do that?
They are leaving on their will.
388
00:28:40,770 --> 00:28:42,110
Are you really going to do this?
389
00:28:42,110 --> 00:28:43,780
Do you think you can stop her?
390
00:28:43,780 --> 00:28:45,110
Do you know anything about it, Mother?
391
00:28:45,280 --> 00:28:46,979
Why would he talk about Mr. Yang?
392
00:28:46,979 --> 00:28:48,219
What does he have anything
to do with him?
393
00:28:48,219 --> 00:28:50,919
What's going on with you lately?
394
00:28:50,919 --> 00:28:52,350
I can't do that right now.
395
00:28:52,350 --> 00:28:54,790
What do you mean? Ms. An is in danger?
396
00:28:54,790 --> 00:28:57,290
Why does everyone stop talking...
397
00:28:57,290 --> 00:28:59,030
when this is brought up?
28165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.