Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,320 --> 00:00:24,120
- It's showtime!
- Alright!
2
00:00:24,199 --> 00:00:26,759
Come on! Barna. A word.
3
00:00:26,839 --> 00:00:28,079
Move it!
4
00:00:29,320 --> 00:00:31,600
Lengyel from the selection
committee is here.
5
00:00:32,479 --> 00:00:34,399
- To see me?
- Who else?
6
00:00:35,200 --> 00:00:37,200
This is your big chance. Let's go!
7
00:00:37,280 --> 00:00:38,520
You got it, coach!
8
00:01:08,319 --> 00:01:09,959
Hey!
9
00:01:25,680 --> 00:01:26,920
Hey!
10
00:01:45,519 --> 00:01:47,479
Come on, ref!
11
00:01:47,560 --> 00:01:48,960
I was miles from him!
12
00:01:49,040 --> 00:01:51,360
- It was a cynical foul.
- Didn't you see--?
13
00:01:51,439 --> 00:01:53,039
Out!
14
00:01:53,120 --> 00:01:55,120
See this? Take a look at it!
15
00:01:55,200 --> 00:01:57,920
Leave the field,
you're holding up the game!
16
00:02:08,120 --> 00:02:09,560
Coach! I never touched him!
17
00:02:12,400 --> 00:02:14,440
You're gonna pay for this, son.
18
00:02:17,280 --> 00:02:19,040
What do you mean?
19
00:02:23,520 --> 00:02:26,440
That lad you mowed down.
20
00:02:26,520 --> 00:02:29,160
His father's a Party official.
21
00:02:29,240 --> 00:02:33,640
The kid isn't even in the first 11,
but daddy helped him make the team.
22
00:02:33,719 --> 00:02:34,999
But I didn't touch him.
23
00:02:37,800 --> 00:02:39,480
I didn't do a thing.
24
00:02:47,680 --> 00:02:49,280
What'll happen to me now?
25
00:02:54,719 --> 00:02:56,199
You're toast, son.
26
00:04:02,800 --> 00:04:04,200
Brawling? Here?
27
00:04:05,159 --> 00:04:07,639
What were you thinking?
28
00:04:07,719 --> 00:04:09,439
What are you? Five-year-olds?
29
00:04:13,000 --> 00:04:15,600
What have you got to say
for yourselves?
30
00:04:21,480 --> 00:04:24,560
It's like this, sir...
I went into the wrong room.
31
00:04:25,920 --> 00:04:27,480
I have no idea how.
32
00:04:27,560 --> 00:04:29,520
How much had you consumed?
33
00:04:29,600 --> 00:04:31,720
- A little.
- How many glasses?
34
00:04:31,800 --> 00:04:33,760
I don't know, sir.
35
00:04:33,839 --> 00:04:36,839
- I was drinking from a bottle.
- Words fail me.
36
00:04:36,920 --> 00:04:38,640
And you, Barnabás?
37
00:04:38,720 --> 00:04:41,440
You found him in your bed,
so you attacked him?
38
00:04:41,519 --> 00:04:43,559
What kind of behavior is that?
39
00:04:43,639 --> 00:04:46,079
One's a drunkard,
the other's a thug.
40
00:04:46,160 --> 00:04:48,960
I only hope you didn't
have company in that bed.
41
00:04:50,199 --> 00:04:54,639
Or you can pack your bags right now,
no matter who your father is.
42
00:04:54,720 --> 00:04:56,320
You are aware of that?
43
00:04:56,399 --> 00:04:57,919
- I'm sorry, sir.
- He did.
44
00:04:59,279 --> 00:05:01,119
- I beg your pardon?
- It's true.
45
00:05:01,199 --> 00:05:03,479
He did have company in my bed.
46
00:05:03,560 --> 00:05:06,920
Please take that into consideration
when deciding his punishment.
47
00:05:13,439 --> 00:05:14,959
There's sufficient grounds
48
00:05:15,040 --> 00:05:17,760
for expelling both of you
from this dormitory.
49
00:05:19,279 --> 00:05:22,199
Yet, as I hate to see
young talent go to waste,
50
00:05:22,279 --> 00:05:23,799
let me propose a compromise.
51
00:05:26,680 --> 00:05:30,080
I can't remember the last time
this place had its windows cleaned.
52
00:05:31,519 --> 00:05:35,519
If you wish
to continue studying here,
53
00:05:35,600 --> 00:05:39,240
I want to see every last
pane of glass on the staircases
54
00:05:39,319 --> 00:05:42,319
gleaming by this time next week.
55
00:05:44,040 --> 00:05:48,000
And Máté, before you decide
to subcontract the job,
56
00:05:48,079 --> 00:05:49,879
let me assure you, I shall be
57
00:05:49,959 --> 00:05:52,119
monitoring your work
with an eagle eye.
58
00:05:54,720 --> 00:05:56,000
Now get out of here!
59
00:06:01,160 --> 00:06:02,760
Are you really such a shit?
60
00:06:02,839 --> 00:06:04,159
You can eat my shit.
61
00:06:05,360 --> 00:06:08,560
- When shall we start?
- "We?"
62
00:06:08,639 --> 00:06:12,759
You think I'd trust you to do it
independently, you slacker?
63
00:06:12,839 --> 00:06:15,759
We're gonna do
the whole building together.
64
00:06:15,839 --> 00:06:18,359
- It'll be best for you too.
- I'll decide that.
65
00:06:18,439 --> 00:06:20,799
Like I give a fuck. When?
66
00:06:23,879 --> 00:06:25,199
Tomorrow.
67
00:06:26,360 --> 00:06:27,720
After Pol-Econ.
68
00:06:28,879 --> 00:06:30,159
Barna!
69
00:06:34,720 --> 00:06:36,920
Touch me again and you're dead.
70
00:06:47,040 --> 00:06:51,400
He was talking about
organizing a national meeting.
71
00:06:51,480 --> 00:06:54,000
Or maybe he's already organizing it.
72
00:06:55,439 --> 00:06:58,519
Kovács made a number
of anti-Soviet remarks.
73
00:06:59,639 --> 00:07:01,719
Halász was abusing
the Party Officials
74
00:07:01,800 --> 00:07:03,680
and their privileged children.
75
00:07:03,759 --> 00:07:05,999
Find out where that meeting
will be held.
76
00:07:06,079 --> 00:07:09,079
If there's a list of participants,
I want their names.
77
00:07:10,839 --> 00:07:13,799
We're ramping this up.
Your code name is "The Pharmacist."
78
00:07:14,879 --> 00:07:18,679
You will submit typewritten reports
in third-person singular.
79
00:07:18,759 --> 00:07:20,239
Where's my Supraphon?
80
00:07:23,000 --> 00:07:25,160
- My roommate saw me with it.
- What?
81
00:07:25,240 --> 00:07:26,800
He made me sell it to him.
82
00:07:26,879 --> 00:07:29,719
You stupid prick!
Do you know how much it cost me?
83
00:07:33,279 --> 00:07:35,599
From now on,
you look after your equipment.
84
00:07:38,759 --> 00:07:41,279
This is my direct number.
85
00:07:41,360 --> 00:07:44,080
For emergency use only. Got it?
86
00:08:03,399 --> 00:08:07,279
I wanna take Demeter for a ride.
I need your brother's car.
87
00:08:07,360 --> 00:08:10,400
We're borrowing it too often.
It's due at the garage.
88
00:08:10,480 --> 00:08:12,920
I'm not asking you, Barna.
I'm telling you.
89
00:08:21,360 --> 00:08:23,160
- Bon appétit!
- Thanks.
90
00:08:23,240 --> 00:08:26,680
I haven't eaten for about two days.
Makes this slop almost edible.
91
00:08:28,959 --> 00:08:31,119
Ketchup? Or, Catsup?
92
00:08:31,199 --> 00:08:33,719
It's like paprika paste,
only it's good.
93
00:08:33,799 --> 00:08:35,079
You don't waste any time.
94
00:08:40,320 --> 00:08:43,720
I've been thinking about those
chess moves you told me about.
95
00:08:45,559 --> 00:08:46,959
We should take a breather.
96
00:08:52,639 --> 00:08:54,879
You mean the gathering?
97
00:08:54,960 --> 00:08:57,160
I don't think it's the right time.
98
00:09:01,200 --> 00:09:05,480
No offence, but is there ever a right
time for an anti-Communist gathering?
99
00:09:05,559 --> 00:09:08,399
True. But we've got to
rethink everything now.
100
00:09:10,840 --> 00:09:13,840
I'm going to call a vote.
An open ballot.
101
00:09:13,919 --> 00:09:16,119
On whether the others
want to do it or not.
102
00:09:17,200 --> 00:09:19,360
If I can win Panka over,
103
00:09:19,440 --> 00:09:21,240
maybe we can count on Karcsi too.
104
00:09:22,919 --> 00:09:25,159
You'll vote like me, won't you?
105
00:09:25,240 --> 00:09:28,840
A tactician like you must know
that it's the wrong move.
106
00:09:31,360 --> 00:09:35,000
Száva would say
it's none of my business.
107
00:09:36,360 --> 00:09:38,680
And he'd probably be right.
108
00:09:38,759 --> 00:09:39,999
No.
109
00:09:41,080 --> 00:09:43,760
No way. Your opinion matters a lot.
110
00:09:43,840 --> 00:09:47,440
At last there's someone here who can
do more than belch into his beer.
111
00:09:48,720 --> 00:09:50,800
Does Panka belch too?
112
00:09:50,879 --> 00:09:52,439
You don't know the half of it.
113
00:10:00,360 --> 00:10:02,200
Got any more classes today, Demeter?
114
00:10:05,679 --> 00:10:07,199
- No.
- Good.
115
00:10:08,240 --> 00:10:09,640
Then you're coming with me.
116
00:10:31,799 --> 00:10:34,479
I've never ridden in a taxi before.
117
00:10:34,559 --> 00:10:36,439
It's Barna's brother's.
118
00:10:36,519 --> 00:10:38,519
They're on our side.
119
00:10:38,600 --> 00:10:40,600
The taxi drivers and the printers.
120
00:10:41,679 --> 00:10:43,159
Who'd have thought it, huh?
121
00:11:08,279 --> 00:11:10,119
Why have we come here, Zsolt?
122
00:11:11,360 --> 00:11:13,960
So you can explain where
that Supraphon came from.
123
00:11:17,039 --> 00:11:20,599
Dugovics said you got it in the West.
124
00:11:20,679 --> 00:11:23,239
But you told us you'd
never been abroad.
125
00:11:23,320 --> 00:11:24,600
Explain that.
126
00:11:26,679 --> 00:11:28,399
Máté...
127
00:11:28,480 --> 00:11:30,280
he tells some pretty tall tales.
128
00:11:31,519 --> 00:11:32,759
So it's his?
129
00:11:34,360 --> 00:11:35,800
Sure it is.
130
00:11:41,519 --> 00:11:42,839
I don't believe you.
131
00:11:44,240 --> 00:11:46,000
You're out of the group.
132
00:11:49,360 --> 00:11:51,120
- Don't do this.
- Shut the door.
133
00:11:51,200 --> 00:11:53,680
- Just hear me out!
- Shut the fucking door!
134
00:13:00,519 --> 00:13:02,279
Son of a fucking bitch!
135
00:13:23,679 --> 00:13:25,639
Leave the car alone.
136
00:13:25,720 --> 00:13:28,040
You want to spend the night here?
137
00:13:28,120 --> 00:13:29,360
'Cos I don't.
138
00:13:43,679 --> 00:13:44,999
I've got a brother.
139
00:13:47,320 --> 00:13:48,800
So what? Me too.
140
00:13:51,759 --> 00:13:55,159
- Mine's special.
- Just like all brothers.
141
00:13:59,279 --> 00:14:01,319
But mine's sick.
142
00:14:05,080 --> 00:14:07,800
Get in. I think I've cracked it.
143
00:14:13,240 --> 00:14:14,480
Start her up.
144
00:14:26,279 --> 00:14:27,759
It's his lungs.
145
00:14:27,840 --> 00:14:31,480
He needs medication to breathe.
It's allocated by the state.
146
00:14:31,559 --> 00:14:35,399
My dad works for
the Veszprém city council.
147
00:14:35,480 --> 00:14:37,120
He's permanently scared stiff
148
00:14:37,200 --> 00:14:41,280
that he'll upset someone
and they'll cut off Áron's pills.
149
00:14:41,360 --> 00:14:43,240
That's what I saw growing up.
150
00:14:44,320 --> 00:14:46,880
You know what?
I don't give a shit about chess.
151
00:14:46,960 --> 00:14:49,440
I spent summers building
a secret compartment
152
00:14:49,519 --> 00:14:50,919
in my dad's suitcase.
153
00:14:51,000 --> 00:14:53,400
I was gonna stuff it full of pills
in Sweden.
154
00:14:55,919 --> 00:14:57,279
Try it now.
155
00:15:04,320 --> 00:15:06,200
They didn't let me go.
156
00:15:06,279 --> 00:15:08,359
So I couldn't help Áron.
157
00:15:08,440 --> 00:15:11,840
It's why I hate them. They can
do whatever they want with us.
158
00:15:11,919 --> 00:15:13,479
Give it a go.
159
00:15:38,919 --> 00:15:40,999
And your brother,
what makes him special?
160
00:15:44,440 --> 00:15:45,680
He defected.
161
00:15:49,120 --> 00:15:50,720
Do you remember him leaving?
162
00:15:56,399 --> 00:15:58,439
I was sleeping and he woke me up.
163
00:15:58,519 --> 00:16:01,719
He kissed me on the cheek.
He'd never done that before.
164
00:16:01,799 --> 00:16:04,079
I couldn't figure out
what was going on.
165
00:16:08,039 --> 00:16:09,879
And then he walked out the door.
166
00:16:12,440 --> 00:16:14,440
I've never seen him since.
167
00:16:16,960 --> 00:16:18,560
Where is he now?
168
00:16:18,639 --> 00:16:20,319
Austria.
169
00:16:20,399 --> 00:16:24,159
Only two fucking hours
beyond the minefield.
170
00:16:24,240 --> 00:16:26,000
What does he do?
171
00:16:27,440 --> 00:16:28,840
He's a car mechanic!
172
00:17:02,320 --> 00:17:03,880
Where are we going?
173
00:17:03,960 --> 00:17:05,240
You'll see.
174
00:17:23,039 --> 00:17:25,079
You're gonna do two things for me.
175
00:17:26,000 --> 00:17:27,240
One:
176
00:17:28,480 --> 00:17:30,960
Kata's planning a vote.
177
00:17:32,079 --> 00:17:35,039
She wants to turn
the group against me.
178
00:17:35,119 --> 00:17:36,959
How do you know that?
179
00:17:37,039 --> 00:17:38,439
I can sense the vibes.
180
00:17:39,440 --> 00:17:41,520
You're going to vote the way I do.
181
00:17:41,599 --> 00:17:44,959
In favor of holding the gathering.
182
00:17:45,039 --> 00:17:46,439
Okay.
183
00:17:46,519 --> 00:17:47,919
What's the second thing?
184
00:17:49,799 --> 00:17:51,039
Get out.
185
00:18:01,440 --> 00:18:03,080
Take a look around.
186
00:18:03,160 --> 00:18:04,440
What can you see?
187
00:18:05,519 --> 00:18:08,239
- A field.
- Wrong.
188
00:18:08,319 --> 00:18:10,399
You're looking at history.
189
00:18:13,839 --> 00:18:16,159
This is where you're holding
the gathering.
190
00:18:16,240 --> 00:18:17,920
The stage'll be over there.
191
00:18:18,000 --> 00:18:21,760
There'll be lectures.
A professor from Szeged is coming.
192
00:18:21,839 --> 00:18:23,639
Speaking on the 1956 revolution.
193
00:18:23,720 --> 00:18:26,960
A poet from Transylvania
managed to get a passport.
194
00:18:28,119 --> 00:18:31,159
The Securitate burned his balls
to cinders with candles.
195
00:18:31,240 --> 00:18:33,120
He'll give a talk, too.
196
00:18:33,200 --> 00:18:37,160
Over here there'll be tents
for all kinds of debates.
197
00:18:37,240 --> 00:18:39,360
That's the soccer field.
198
00:18:39,440 --> 00:18:41,200
The beer tent...
199
00:18:41,279 --> 00:18:43,919
And folks can camp here
all weekend long.
200
00:18:45,480 --> 00:18:48,360
The opening and closing speeches
are mine.
201
00:18:49,960 --> 00:18:51,360
And where will I be?
202
00:18:51,440 --> 00:18:52,840
You'll know soon enough.
203
00:18:58,079 --> 00:19:01,159
Alright, let's get back
and put things in order.
204
00:19:11,160 --> 00:19:13,320
DORMITORY
205
00:19:55,480 --> 00:19:57,400
Zsolt Száva is planning a meeting
206
00:19:57,480 --> 00:20:00,760
of anti-government activistsat a deserted campsite near Aszód.
207
00:20:01,839 --> 00:20:03,399
Among the speakers will be
208
00:20:03,480 --> 00:20:08,240
a university professorlecturing on the 1956 revolution,
209
00:20:08,319 --> 00:20:11,279
and a Transylvanian poetwho underwent torture.
210
00:20:11,359 --> 00:20:13,599
It will take place in 10 days' time,
211
00:20:13,680 --> 00:20:18,720
from Friday, September 20to Sunday, September 22.
212
00:20:18,799 --> 00:20:21,879
Száva also mentioned his brother,who defected,
213
00:20:21,960 --> 00:20:24,440
complaining thatthey cannot see each other.
214
00:20:24,519 --> 00:20:27,399
I believe that a long-term goalof the movement
215
00:20:27,480 --> 00:20:30,920
is their personal reunion.
216
00:20:31,000 --> 00:20:33,520
Other participantsin the meeting include:
217
00:20:33,599 --> 00:20:37,439
Barnabás Halász, Katalin Szabó,and Károly Kovács.
218
00:20:37,519 --> 00:20:42,159
The meeting presents an idealopportunity for police intervention.
219
00:20:42,240 --> 00:20:45,880
Submitted:September 12, 1985.
220
00:21:29,039 --> 00:21:30,359
Did you put vinegar in it?
221
00:21:31,440 --> 00:21:33,160
Vinegar? No.
222
00:21:35,000 --> 00:21:37,280
You never washed windows before?
223
00:21:37,359 --> 00:21:38,719
Sure I have.
224
00:21:44,359 --> 00:21:45,999
Put some vinegar in the water.
225
00:21:47,839 --> 00:21:49,799
Give the rag a good soak
226
00:21:49,880 --> 00:21:51,360
and then wring it out.
227
00:21:51,440 --> 00:21:53,880
- Don't just moisten it!
- I can manage.
228
00:21:53,960 --> 00:21:55,680
- And then--
- I said I can manage!
229
00:21:57,359 --> 00:21:58,599
Screw you.
230
00:22:01,839 --> 00:22:04,039
I'm not gonna do it instead of you.
231
00:22:04,119 --> 00:22:07,039
If you fuck up,
you can do it again without me.
232
00:22:07,119 --> 00:22:09,039
You could have learned something.
233
00:22:09,119 --> 00:22:10,839
- Button it!
- Dickhead!
234
00:22:10,920 --> 00:22:12,160
You're on your own.
235
00:22:13,240 --> 00:22:14,680
Or you got a better idea?
236
00:22:15,920 --> 00:22:17,320
Hey, Béci!
237
00:22:17,400 --> 00:22:19,120
- Come here, pal.
- Hi!
238
00:22:19,200 --> 00:22:20,600
Want a Supraphon?
239
00:22:20,680 --> 00:22:22,800
- A Supraphon?
- Battered, but it works.
240
00:22:22,880 --> 00:22:24,280
You bet.
241
00:22:24,359 --> 00:22:28,079
Then clean the glass
on the top two floors.
242
00:22:28,160 --> 00:22:29,920
And don't forget the banisters.
243
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
I'll throw in a skin mag, too.
244
00:22:32,079 --> 00:22:33,839
- Porn?
- Hot from Paris.
245
00:22:33,920 --> 00:22:35,640
It'll blow your mind.
246
00:22:35,720 --> 00:22:38,680
- It's a deal!
- And put some vinegar in the water.
247
00:22:38,759 --> 00:22:40,519
- Your brother here?
- Freshman.
248
00:22:40,599 --> 00:22:44,639
If he wants a box of Marlboro Reds,
he can do the 2nd and 3rd floors.
249
00:22:44,720 --> 00:22:47,400
Cool. No probs. Hang on...
250
00:22:47,480 --> 00:22:49,080
What about downstairs?
251
00:22:49,160 --> 00:22:51,120
That's where Lukács's office is.
252
00:22:51,200 --> 00:22:53,960
Me and Barna will be around there,
you do the rest.
253
00:22:54,039 --> 00:22:56,479
Okay. And thanks.
254
00:22:57,839 --> 00:22:59,239
You're unreal.
255
00:23:00,559 --> 00:23:03,359
Some chicks from the city
are coming for VHS night.
256
00:23:03,440 --> 00:23:05,920
I'm going for some chow.
I need to get fueled up.
257
00:23:11,480 --> 00:23:13,200
How much to see this "Rambo"?
258
00:23:20,359 --> 00:23:21,799
Sixty.
259
00:23:21,880 --> 00:23:24,280
Alright then.
Put me down for a ticket.
260
00:23:27,880 --> 00:23:29,520
No!
261
00:23:29,599 --> 00:23:32,439
You derive it from
the Riemann zeta function.
262
00:23:34,119 --> 00:23:35,879
Can't we swap brains for a day?
263
00:23:35,960 --> 00:23:38,560
I won't even care if
I forget to water the plants.
264
00:23:39,880 --> 00:23:41,120
Hi, guys!
265
00:23:42,319 --> 00:23:45,639
- I need your help.
- Budai's fucking with my head too.
266
00:23:45,720 --> 00:23:48,040
It isn't that. It's the gathering.
267
00:23:50,240 --> 00:23:54,160
We got out of jail too quickly,
somebody hoodwinked us.
268
00:23:54,240 --> 00:23:56,080
I'm going to call a vote.
269
00:24:00,119 --> 00:24:01,759
Yes indeed, Comrade Colonel.
270
00:24:01,839 --> 00:24:04,799
Their convention will be
one week from now.
271
00:24:04,880 --> 00:24:08,360
We'll swoop down on them
and arrest the lot.
272
00:24:08,440 --> 00:24:12,160
- Subversive activities. 4 to 6 years.
- At long last.
273
00:24:12,240 --> 00:24:14,800
I was starting to think
you'd lost your touch.
274
00:24:14,880 --> 00:24:16,320
Not me, Comrade Colonel.
275
00:24:16,400 --> 00:24:18,960
We just had to do
the usual groundwork.
276
00:24:19,039 --> 00:24:22,119
Alright, you've redeemed yourself.
277
00:24:23,680 --> 00:24:27,080
I have a dear colleague here
in the department, Béla Márta.
278
00:24:27,160 --> 00:24:29,640
- Bone cancer. It's dreadful.
- Poor chap.
279
00:24:29,720 --> 00:24:33,000
He'll be stepping down soon.
And I was thinking...
280
00:24:33,079 --> 00:24:34,479
if you pull this off,
281
00:24:34,559 --> 00:24:37,639
we could discuss
who his successor should be.
282
00:24:39,480 --> 00:24:42,440
If Marika has no objections, that is.
283
00:24:42,519 --> 00:24:44,999
I understand, Comrade Colonel.
284
00:24:45,079 --> 00:24:48,079
- Just keep up the good work, Imre.
- I understand.
285
00:25:08,000 --> 00:25:10,640
I've got to go out later.
286
00:25:10,720 --> 00:25:13,080
- Work again?
- Yup.
287
00:25:17,599 --> 00:25:19,319
We might be on the move soon.
288
00:25:23,000 --> 00:25:25,240
A guy at HQ's got bone cancer.
289
00:25:25,319 --> 00:25:27,359
Oh, that's horrible.
290
00:25:27,440 --> 00:25:31,320
If I can wrap up this case,
I'm in line for his position.
291
00:25:32,400 --> 00:25:34,160
That means a bigger apartment?
292
00:25:34,240 --> 00:25:36,880
I asked around. That poor chap
293
00:25:36,960 --> 00:25:39,840
was allocated an apartment
in a big, old villa.
294
00:25:39,920 --> 00:25:42,880
- In a villa?
- It's still a big "if," isn't it?
295
00:25:42,960 --> 00:25:45,080
- Leave him be!
- I'm rooting for him!
296
00:25:45,160 --> 00:25:47,600
I'd love it "if" I had
a room with a window.
297
00:25:47,680 --> 00:25:49,600
Put that book down!
298
00:25:49,680 --> 00:25:51,080
- I'm off anyway!
- Where?
299
00:25:51,160 --> 00:25:53,320
I'm helping a friend with Geography.
300
00:25:53,400 --> 00:25:55,560
Can't find her way
around a Soviet Bloc.
301
00:25:55,640 --> 00:25:58,360
Keep up with your Biology, too!
302
00:25:58,440 --> 00:26:01,400
Oh, my Lord... a villa.
303
00:26:01,480 --> 00:26:04,200
I can hardly believe it.
I'm so proud of you.
304
00:26:25,440 --> 00:26:29,360
"Brandy. Or water, which is what you
really want." And I'm sicker than--
305
00:26:29,440 --> 00:26:30,960
Hi, girls!
306
00:26:31,039 --> 00:26:33,599
- Hi!
- Hello!
307
00:26:33,680 --> 00:26:35,560
Vermouth?
308
00:26:35,640 --> 00:26:38,000
- Look, I swiped it from Máté.
- Cute.
309
00:26:39,200 --> 00:26:40,600
Wow!
310
00:26:40,680 --> 00:26:42,800
Way to go!
311
00:26:42,880 --> 00:26:45,360
My dad's on
"bigger apartment" project again.
312
00:26:45,440 --> 00:26:47,160
Poor Mom's totally stoked.
313
00:26:47,240 --> 00:26:49,560
Then it's good you got away, huh?
314
00:26:52,720 --> 00:26:54,680
Oh, Jesus. Gross!
315
00:26:56,960 --> 00:26:58,400
How much will this cost?
316
00:26:58,480 --> 00:27:02,360
80 for non-residents. But Enikő
will get Máté to give you a discount.
317
00:27:02,440 --> 00:27:04,360
What planet do you live on?
318
00:27:04,440 --> 00:27:07,160
Huh? He even makes his girl pay?
319
00:27:08,519 --> 00:27:09,799
What do you think?
320
00:27:27,480 --> 00:27:28,720
Hi.
321
00:27:35,960 --> 00:27:38,120
Where the fuck have you been hiding?
322
00:27:38,200 --> 00:27:39,600
I was studying.
323
00:27:39,680 --> 00:27:41,560
You know what you need?
324
00:27:41,640 --> 00:27:43,360
- A vacation?
- A woman!
325
00:27:46,440 --> 00:27:48,120
There's a hitch with "Rambo."
326
00:27:48,200 --> 00:27:50,600
- Come on.
- When they're on the table!
327
00:27:54,119 --> 00:27:55,399
Hello.
328
00:27:59,559 --> 00:28:00,999
What you got there, Béci?
329
00:28:01,079 --> 00:28:04,799
Get a load of this! Máté gave me it:
"Frisky French Fillies."
330
00:28:04,880 --> 00:28:06,520
You're in for a hard night!
331
00:28:11,680 --> 00:28:13,120
Mind my foot!
332
00:28:21,519 --> 00:28:22,919
Shit.
333
00:28:23,000 --> 00:28:25,280
You said it.
They sent the wrong tape.
334
00:28:25,359 --> 00:28:27,039
It's a totally different movie.
335
00:28:29,920 --> 00:28:31,400
How do you pronounce this?
336
00:28:31,480 --> 00:28:33,760
"Scarface." "Scareface."
How would I know?
337
00:28:33,839 --> 00:28:36,479
You'll have to make an announcement.
338
00:28:36,559 --> 00:28:38,559
Everyone paid to see "Rambo."
339
00:28:38,640 --> 00:28:42,000
Are you nuts? I fast-forwarded
through the title sequence.
340
00:28:42,079 --> 00:28:44,079
They don't know
what "Rambo" means.
341
00:28:44,160 --> 00:28:46,280
No one'll know
it's a different flick.
342
00:28:58,519 --> 00:29:00,639
Alright, up!
343
00:29:00,720 --> 00:29:02,200
Okay...
344
00:29:02,279 --> 00:29:04,639
Don't drop the fucking thing!
345
00:29:37,240 --> 00:29:39,720
- I love you.
- I love you too, Munchkin.
346
00:29:47,160 --> 00:29:49,480
Stick with me and you'll get laid.
347
00:29:49,559 --> 00:29:51,839
On your own,
you don't stand a chance.
348
00:29:51,920 --> 00:29:55,720
Hi! Hello!
80 forints, please.
349
00:29:55,799 --> 00:29:57,119
Oh...
350
00:29:58,880 --> 00:30:00,800
- Got change for 100?
- Thanks!
351
00:30:02,240 --> 00:30:04,840
Hi there! Gábor Antal.
352
00:30:04,920 --> 00:30:06,320
Judit Kiss.
353
00:30:06,400 --> 00:30:07,960
Wanna dance?
354
00:30:08,039 --> 00:30:09,279
Sure.
355
00:30:15,200 --> 00:30:16,600
Judit!
356
00:30:16,680 --> 00:30:18,800
He's a Young Commie!
357
00:30:18,880 --> 00:30:21,000
Sorry, Gábor.
Some other time.
358
00:30:22,680 --> 00:30:23,960
Yeah, right.
359
00:30:37,799 --> 00:30:39,199
Sorry.
360
00:30:39,279 --> 00:30:40,799
No worries.
361
00:30:40,880 --> 00:30:42,440
Judit Kiss.
362
00:30:42,519 --> 00:30:43,759
Geri Demeter.
363
00:30:48,319 --> 00:30:50,999
I saw your concert in the Bandito.
You were great.
364
00:30:53,599 --> 00:30:55,279
Do you know what "Rambo" means?
365
00:30:56,480 --> 00:30:57,880
Nope.
366
00:30:57,960 --> 00:31:00,680
I don't think it means anything.
The hero's name.
367
00:31:01,799 --> 00:31:03,759
You speak English?
368
00:31:03,839 --> 00:31:05,919
Not really.
But my mom used to teach it.
369
00:31:07,000 --> 00:31:09,080
We're not going to see "Rambo."
370
00:31:09,160 --> 00:31:12,920
They sent a different tape.
It's called "Scarface."
371
00:31:13,000 --> 00:31:14,680
Or "Scareface."
372
00:31:15,920 --> 00:31:18,240
- We're not sure yet.
- They both make sense.
373
00:31:18,319 --> 00:31:21,319
Watch out for someone
with a mangled mug.
374
00:31:21,400 --> 00:31:22,680
Will do.
375
00:31:28,720 --> 00:31:30,800
I hope you're not a teetotaler.
376
00:31:30,880 --> 00:31:32,760
Not me.
377
00:31:32,839 --> 00:31:36,039
By the way,
which floor do you live on?
378
00:31:36,119 --> 00:31:39,039
- I haven't seen you here before.
- Oh...
379
00:31:39,119 --> 00:31:43,079
I only finish school this year.
But I used to hang with Enikő.
380
00:31:43,160 --> 00:31:44,680
Oh, right.
381
00:31:44,759 --> 00:31:46,759
Well... cheers!
382
00:31:51,920 --> 00:31:53,640
Demeter! Let's rock and roll.
383
00:31:55,839 --> 00:31:57,719
See you later, Judit.
384
00:31:57,799 --> 00:31:59,039
See you.
385
00:32:22,200 --> 00:32:23,600
Where's Karcsi?
386
00:32:23,680 --> 00:32:25,600
Kata called this meeting.
387
00:32:25,680 --> 00:32:27,160
The floor's all yours.
388
00:32:28,559 --> 00:32:31,719
The way things stand,
it'd be crazy to hold the gathering.
389
00:32:31,799 --> 00:32:33,559
I propose a vote on postponing it.
390
00:32:34,839 --> 00:32:36,239
Okey-doke.
391
00:32:36,319 --> 00:32:38,919
Please cast your votes, one by one.
392
00:32:39,000 --> 00:32:40,560
Who's going? And who isn't?
393
00:32:40,640 --> 00:32:41,880
Barna?
394
00:32:43,000 --> 00:32:44,400
I'm going.
395
00:32:44,480 --> 00:32:45,760
Panka?
396
00:32:46,839 --> 00:32:48,519
I think we should put it off.
397
00:32:52,599 --> 00:32:54,319
I'll be there.
398
00:32:54,400 --> 00:32:55,800
Me too.
399
00:32:55,880 --> 00:32:57,960
Then it's three against two.
400
00:33:01,119 --> 00:33:02,799
Sorry I'm late.
401
00:33:02,880 --> 00:33:05,760
We're voting about the gathering.
What do you say?
402
00:33:05,839 --> 00:33:08,679
Well... we should put it off.
403
00:33:11,920 --> 00:33:13,880
Fuck me.
404
00:33:13,960 --> 00:33:15,840
Three against three.
405
00:33:15,920 --> 00:33:17,240
Now what happens, Zsolt?
406
00:33:19,839 --> 00:33:24,039
Is that your own opinion
or was it the girls' idea?
407
00:33:24,119 --> 00:33:27,159
You've no right to hassle people
over how they vote.
408
00:33:27,240 --> 00:33:29,200
Three against three.
409
00:33:29,279 --> 00:33:32,079
What's up, dumbass?
You let yourself be brainwashed?
410
00:33:32,160 --> 00:33:34,120
- They turned you against me?
- Zsolt.
411
00:33:34,200 --> 00:33:36,680
Do you really not grasp
what's at stake?
412
00:33:38,160 --> 00:33:39,800
Why have we been doing all this?
413
00:33:41,279 --> 00:33:43,439
So the Commies will win?
414
00:33:43,519 --> 00:33:45,559
So we'll turn against each other?
415
00:33:45,640 --> 00:33:47,840
That's exactly what they want.
416
00:33:47,920 --> 00:33:51,160
You're the math whizz.
Can't you work it out?
417
00:33:58,279 --> 00:33:59,759
Cat got your tongue?
418
00:34:03,839 --> 00:34:06,559
Then I'll tell you how it's gonna be.
419
00:34:06,640 --> 00:34:08,880
I'm the leader here.
420
00:34:08,960 --> 00:34:10,840
So my vote counts double.
421
00:34:12,880 --> 00:34:16,560
- Anyone got a problem with that?
- Yeah, me.
422
00:34:16,639 --> 00:34:18,199
I wasn't asking you.
423
00:34:22,679 --> 00:34:24,319
It's okay by me.
424
00:34:25,480 --> 00:34:26,800
Zsolt's right.
425
00:34:28,199 --> 00:34:31,199
I'm changing my vote.
Now it's four against two.
426
00:34:33,079 --> 00:34:34,559
We're holding the gathering.
427
00:34:36,679 --> 00:34:38,279
Well, that's settled then.
428
00:34:39,960 --> 00:34:42,400
Next order of business.
429
00:34:42,480 --> 00:34:43,880
Panka.
430
00:34:43,960 --> 00:34:45,200
Kata.
431
00:34:46,280 --> 00:34:50,320
The group will give you a chance
to reconsider your viewpoint
432
00:34:50,400 --> 00:34:52,960
before your membership is terminated.
433
00:34:54,960 --> 00:34:57,000
Alright. I'll be there.
434
00:35:02,559 --> 00:35:03,799
Go to hell!
435
00:35:08,599 --> 00:35:09,839
Get yourselves ready.
436
00:35:18,239 --> 00:35:19,639
Kata!
437
00:35:19,719 --> 00:35:22,759
You said you wanted to be an equal
and not just my girl.
438
00:35:22,840 --> 00:35:25,360
Well, speaking as an equal,
you disgust me.
439
00:35:25,440 --> 00:35:28,680
We've got to stick together.
The Commies would just love this!
440
00:35:31,039 --> 00:35:33,159
There's going to be big trouble.
441
00:35:33,239 --> 00:35:36,439
And it'll all be down to you alone.
442
00:35:40,000 --> 00:35:41,320
Shit.
443
00:36:51,000 --> 00:36:53,680
In this country,you gotta make the money first.
444
00:36:55,079 --> 00:36:58,119
Then when you get the money,you get the power.
445
00:36:58,199 --> 00:37:02,039
Then when you get the power,then you get the women.
446
00:37:03,239 --> 00:37:04,599
Hell yeah...
447
00:37:14,960 --> 00:37:18,400
I hear they only play
faggot music in the dorm.
448
00:37:18,480 --> 00:37:20,880
There's nonstop brain-wrestling.
449
00:37:20,960 --> 00:37:23,280
And they're all screwing each other.
450
00:37:24,360 --> 00:37:27,560
They say your daughter
and that Száva boy are an item.
451
00:37:27,639 --> 00:37:30,559
Since when have you been interested
in what Kata does?
452
00:37:30,639 --> 00:37:32,999
I'm not. But one day I might be.
453
00:37:34,280 --> 00:37:37,680
So stay alert.
Now, tell me some more.
454
00:37:37,760 --> 00:37:39,800
Dorozsmai said that
455
00:37:39,880 --> 00:37:43,360
Konrád's in communication with
the Independent Peace Movement.
456
00:37:43,440 --> 00:37:46,560
In Austria, they compare his work
to that of Michnik,
457
00:37:46,639 --> 00:37:49,839
Kundera, and Havel.
458
00:37:49,920 --> 00:37:51,800
Anything else?
459
00:37:51,880 --> 00:37:53,360
What have you heard?
460
00:37:56,320 --> 00:37:58,280
Kulcsár...
461
00:37:58,360 --> 00:38:02,480
is compiling a collection of Sütő's
texts that were banned in Romania.
462
00:38:02,559 --> 00:38:05,759
They want to try
to publish them here.
463
00:38:05,840 --> 00:38:08,680
Sütő's irrelevant.
They need a big Hungarian writer.
464
00:38:08,760 --> 00:38:10,080
That's Transylvania.
465
00:38:11,400 --> 00:38:15,720
But find out more about
what Konrád's up to in Vienna.
466
00:38:15,800 --> 00:38:19,440
Talk to some your cronies
in the Writer's Guild.
467
00:38:19,519 --> 00:38:21,879
How's my book of stories
coming along?
468
00:38:23,159 --> 00:38:26,039
The one about the Ancient Magyars
won't make the cut,
469
00:38:26,119 --> 00:38:27,519
what's about the others?
470
00:38:27,599 --> 00:38:31,199
When a decision's been reached,
you'll be the first to know.
471
00:38:35,239 --> 00:38:36,799
That's damn fine brandy!
472
00:38:38,880 --> 00:38:42,440
You went to a party at Petri's place
two weeks ago.
473
00:38:42,519 --> 00:38:45,039
What were all those geniuses
jabbering about?
474
00:38:58,880 --> 00:39:00,880
Száva.
475
00:39:00,960 --> 00:39:03,000
I've changed my mind.
Count me in.
476
00:39:04,119 --> 00:39:05,479
Thank you.
477
00:39:06,440 --> 00:39:08,160
Don't thank me.
478
00:39:08,239 --> 00:39:10,159
I'm not doing it for you.
479
00:39:10,239 --> 00:39:11,479
Then why?
480
00:39:12,559 --> 00:39:14,959
If I ever have a child
481
00:39:15,039 --> 00:39:17,599
I don't want him to grow up
in a system like this.
482
00:39:26,519 --> 00:39:27,759
Kata's coming too!
483
00:39:31,000 --> 00:39:33,160
Here's what you're gonna do for me.
484
00:39:33,239 --> 00:39:36,999
I can't trust Karcsi
or Barna with it.
485
00:39:37,079 --> 00:39:40,279
There'll be people
from all over Hungary.
486
00:39:40,360 --> 00:39:42,640
You and Kata are gonna watch them.
487
00:39:42,719 --> 00:39:44,639
And identify the best.
488
00:39:44,719 --> 00:39:49,359
The loyal ones. Those with charisma.
The go-getters.
489
00:39:49,440 --> 00:39:52,480
I can see you're the observant type.
490
00:39:52,559 --> 00:39:54,399
Do what you're best at.
491
00:39:55,719 --> 00:39:58,799
We're through with navel-gazing.
We're building an army.
492
00:40:13,960 --> 00:40:15,880
- Hello?
- Demeter?
493
00:40:17,840 --> 00:40:19,960
Yes.
494
00:40:20,039 --> 00:40:21,439
The Pharmacist.
495
00:40:21,519 --> 00:40:25,559
At the gathering,
wear that striped shirt of yours.
496
00:40:25,639 --> 00:40:28,279
And turn your watch
the other way round.
497
00:40:28,360 --> 00:40:31,240
You'll take a couple of whacks
like all the others,
498
00:40:31,320 --> 00:40:35,280
but if my men know it's you,they'll go a bit easier.
499
00:40:35,360 --> 00:40:36,680
Alright.
500
00:40:47,599 --> 00:40:49,439
Geri! Shit, man!
501
00:40:50,320 --> 00:40:51,560
I almost forgot.
502
00:40:54,239 --> 00:40:55,479
For your brother.
503
00:40:56,960 --> 00:40:58,720
I said I wouldn't let you down.
504
00:41:01,400 --> 00:41:03,400
If you need a refill,
just say the word!
34245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.