Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
2
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
Daftar sekarang di www.recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
3
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
4
00:00:39,750 --> 00:00:41,910
Pasti dilakukan oleh Qin Fan.
5
00:00:42,040 --> 00:00:43,540
Tabib di daerah Haihe,
6
00:00:43,540 --> 00:00:45,290
Dia membawa lonceng rusak itu.
7
00:00:50,910 --> 00:00:52,000
Qin Fan.
8
00:00:52,000 --> 00:00:53,410
kau seorang tabib,
jangan ikut campur urusan aula.
9
00:00:54,000 --> 00:00:56,410
Obat yang dibantu oleh para pejabat,
10
00:00:56,410 --> 00:00:58,080
Dengan obat raja,
11
00:00:58,080 --> 00:01:01,660
maka bisa memanggil dokter Tiongkok ke-13.
12
00:01:01,660 --> 00:01:04,160
Ilmu Zhuyou.
13
00:01:05,080 --> 00:01:06,200
Qin Fan.
14
00:01:06,200 --> 00:01:07,040
Kabur dari penjara.
15
00:01:07,040 --> 00:01:07,910
Mencuri mayat?
16
00:01:07,950 --> 00:01:09,080
Membunuh orang.
17
00:01:09,080 --> 00:01:11,830
Beberapa kejahatan dihukum untuk
dicari di seluruh kota.
18
00:01:51,160 --> 00:01:53,660
Bukankah ini Bos Gu dari Geng Qinglong?
19
00:01:53,870 --> 00:01:56,120
Tengah malam mengunjungi Himpunan
Pengusaha Pengangkutan kami,
20
00:01:56,539 --> 00:01:58,000
karena ada bisnis yang menjaganya.
21
00:01:58,450 --> 00:01:59,539
Kapal barang Feng Peter
22
00:01:59,580 --> 00:02:01,000
selalu kami yang bertanggung jawab.
23
00:02:01,120 --> 00:02:02,250
Kenapa dia ada di sini?
24
00:02:02,290 --> 00:02:04,660
Seharusnya kau bertanya kepada orang asing itu.
25
00:02:04,830 --> 00:02:06,250
Karena barangnya sudah masuk,
26
00:02:06,250 --> 00:02:08,039
pintu Himpunan Pengusaha Pengangkutan kita,
27
00:02:08,539 --> 00:02:12,290
bisnis ini sudah berhasil.
28
00:02:12,290 --> 00:02:13,660
Kalau begitu,
29
00:02:14,040 --> 00:02:15,040
kau mau merebut barangnya,
30
00:02:15,580 --> 00:02:17,250
Kau juga mau merebut bisnis?
31
00:02:17,579 --> 00:02:19,579
Kau tak mengerti aturan dermaga?
32
00:02:29,579 --> 00:02:30,950
Mengandalkan banyak orang,
33
00:02:31,750 --> 00:02:33,120
Geng Qinglong.
34
00:02:34,079 --> 00:02:35,329
Keluar!
35
00:02:57,500 --> 00:02:59,370
Naga hijau di dermaga.
36
00:02:59,370 --> 00:03:01,580
Setiap orang memiliki yurisdiksinya sendiri.
37
00:03:02,200 --> 00:03:04,080
Berbicara tentang aturan leluhur,
38
00:03:04,200 --> 00:03:06,120
kapal berhenti di mana,
39
00:03:06,120 --> 00:03:08,410
maka bisnis akan menjadi milik mereka.
40
00:03:09,000 --> 00:03:12,870
Bos Gu bertindak keras tanpa peduli aturan.
41
00:03:13,910 --> 00:03:15,160
Jangan-jangan
42
00:03:15,160 --> 00:03:18,370
ingin memulai perang dengan transportasi air?
43
00:03:18,579 --> 00:03:20,579
Mulai perang ya mulai perang.
44
00:03:20,829 --> 00:03:23,410
Sudah lama tidak suka melihatmu.
45
00:03:23,750 --> 00:03:24,750
Geng Qinglong.
46
00:03:24,750 --> 00:03:25,750
Hadir.
47
00:03:25,750 --> 00:03:26,500
Habisi mereka!
48
00:03:28,040 --> 00:03:28,950
Habisi mereka!
49
00:04:36,450 --> 00:04:37,200
Jangan berkelahi lagi.
50
00:04:38,330 --> 00:04:39,370
Jangan pukul lagi.
51
00:04:46,450 --> 00:04:47,580
Aku bilang jangan pukul lagi.
52
00:04:47,830 --> 00:04:49,500
Bicarakan baik-baik.
53
00:04:50,620 --> 00:04:51,450
Pukul.
54
00:04:53,120 --> 00:04:54,909
Inspektur Lei, orang-orang ini sudah gila.
55
00:04:54,909 --> 00:04:55,700
Bagaimana ini?
56
00:04:55,950 --> 00:04:56,700
Hentikan!
57
00:04:56,909 --> 00:04:57,909
Aku datang.
58
00:05:00,290 --> 00:05:02,790
Aku datang.
59
00:05:02,830 --> 00:05:05,040
Menyelamatkan nyawa, mengobati luka,
mengobati kesulitan.
60
00:05:05,160 --> 00:05:07,580
Jarum Dewa Pique akhirnya muncul.
61
00:05:07,660 --> 00:05:11,040
Rakyat memanggilnya Dewa Tabib.
62
00:05:13,000 --> 00:05:14,580
Siapa yang begitu berisik?
63
00:05:17,120 --> 00:05:18,830
Penerus Jarum Dewa Pique.
64
00:05:19,080 --> 00:05:21,410
Penerus pertama Balai Xinglin.
65
00:05:21,540 --> 00:05:23,250
Qin Fan juga.
66
00:05:26,120 --> 00:05:27,330
Lihat dan lihat.
67
00:05:28,040 --> 00:05:29,120
Sudah kubilang jangan ulangi.
68
00:05:30,450 --> 00:05:32,080
Penerus kedua Balai Xinglin.
69
00:05:32,080 --> 00:05:34,000
Kamp Pu.
70
00:05:37,620 --> 00:05:38,700
Qin Fan.
71
00:05:38,950 --> 00:05:40,500
kau seorang dokter,
jangan ikut campur urusan aula.
72
00:05:41,200 --> 00:05:42,000
Tidak ada hubungannya denganmu.
73
00:05:42,159 --> 00:05:43,120
Aku bilang,
74
00:05:43,330 --> 00:05:44,580
Himpunan Pengusaha Pengangkutan
tidak menerima kalian.
75
00:05:44,580 --> 00:05:44,870
Jangan kemari.
76
00:05:44,870 --> 00:05:46,159
Qin Fan, apa yang kau lakukan di sini?
77
00:05:46,200 --> 00:05:46,700
Pergi!
78
00:05:47,040 --> 00:05:47,870
Jangan mendekat!
79
00:05:48,000 --> 00:05:49,580
Jangan mendekat!
80
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
Jangan mendekat!
81
00:05:51,659 --> 00:05:52,659
Memindahkan roh dan mengubah energi.
82
00:05:52,870 --> 00:05:53,870
Jarum ajaib keluar dari tubuh.
83
00:05:54,080 --> 00:05:54,870
Menembus langit dan bumi.
84
00:05:55,040 --> 00:05:56,040
di mana-mana.
85
00:05:56,370 --> 00:05:57,790
Jarum Dewa Pique.
86
00:06:01,950 --> 00:06:03,370
Kakak seperguruan.
87
00:06:05,250 --> 00:06:07,290
Minggir, minggir.
88
00:06:11,330 --> 00:06:12,500
Sudah mati.
89
00:06:12,500 --> 00:06:15,160
Jarum Dewa Pique membunuh orang.
90
00:06:17,040 --> 00:06:17,910
Masuk.
91
00:06:19,160 --> 00:06:19,750
Saudara.
92
00:06:20,330 --> 00:06:21,330
Saudaraku, dengarkan aku.
93
00:06:22,410 --> 00:06:23,200
Inspektur Lei.
94
00:06:23,750 --> 00:06:24,950
Jangan tunjuk aku.
95
00:06:25,540 --> 00:06:26,910
Aduh, Inspektur Lei.
96
00:06:27,290 --> 00:06:28,250
kau pintar dan perkasa.
97
00:06:28,290 --> 00:06:28,750
Memecahkan kasus seperti dewa.
98
00:06:28,790 --> 00:06:29,750
Sangat teliti.
99
00:06:30,080 --> 00:06:32,080
Aku sama sekali tidak bisa melakukan akupunktur.
100
00:06:32,120 --> 00:06:33,500
Aku hanya bercanda.
101
00:06:33,540 --> 00:06:34,540
Ini juga bukan ilmu hitam.
102
00:06:35,750 --> 00:06:37,200
Aku berbaik hati membujuknya.
103
00:06:37,659 --> 00:06:38,500
Siapa tahu
104
00:06:40,040 --> 00:06:41,790
Aku menyinggung siapa?
105
00:06:41,870 --> 00:06:43,159
Aku terlalu difitnah.
106
00:06:43,330 --> 00:06:45,370
Masalah ini sulit diputuskan dalam waktu singkat.
107
00:06:45,620 --> 00:06:46,370
kau tunggu dulu.
108
00:06:46,500 --> 00:06:48,159
Kita besok baru diskusikan lagi.
109
00:06:48,290 --> 00:06:49,000
Inspektur Lei.
110
00:06:49,080 --> 00:06:49,870
Lihat baik-baik.
111
00:06:50,159 --> 00:06:51,040
Inspektur.
112
00:06:52,200 --> 00:06:53,040
Inspektur Lei.
113
00:06:55,080 --> 00:06:56,000
Lei.
114
00:07:01,160 --> 00:07:01,830
Dokter Xu Ran.
115
00:07:02,000 --> 00:07:03,410
Kenapa kau datang selarut ini?
116
00:07:04,040 --> 00:07:05,120
Kepala bilang ada kasus pembunuhan.
117
00:07:05,160 --> 00:07:06,370
Aku harus memeriksa jasadnya.
118
00:07:06,830 --> 00:07:07,910
Aku baru saja menyelesaikan urusan rumah sakit,
119
00:07:07,910 --> 00:07:08,870
aku langsung kemari.
120
00:07:09,910 --> 00:07:10,830
Masih harus merepotkan Anda.
121
00:07:11,000 --> 00:07:11,870
pemeriksaan rutin.
122
00:07:12,040 --> 00:07:12,250
Baik.
123
00:07:12,250 --> 00:07:13,160
Tidak masalah.
124
00:07:14,790 --> 00:07:15,250
Ini.
125
00:07:15,370 --> 00:07:16,750
Periksa kotak obatnya.
126
00:07:34,909 --> 00:07:36,000
Hari ini sangat dingin.
127
00:07:36,290 --> 00:07:37,290
Suhunya turun.
128
00:07:38,200 --> 00:07:39,290
Ya.
129
00:07:39,370 --> 00:07:40,370
Tianjin ini
130
00:07:40,409 --> 00:07:41,500
Cuaca berubah begitu saja.
131
00:07:43,200 --> 00:07:43,620
Sudahlah.
132
00:07:43,700 --> 00:07:44,450
Tidak ada masalah.
133
00:07:44,700 --> 00:07:45,620
Mohon Dokter Xu mengerti.
134
00:07:45,659 --> 00:07:46,409
Lakukan pekerjaan.
135
00:07:46,870 --> 00:07:47,870
Aku akan mencari orang untuk
membawamu ke kamar mayat.
136
00:07:48,120 --> 00:07:49,159
Siapa itu?
137
00:07:49,250 --> 00:07:49,870
Tidak perlu.
138
00:07:50,370 --> 00:07:51,500
Aku sudah datang berkali-kali,
139
00:07:51,540 --> 00:07:52,540
apakah masih bisa tersesat?
140
00:07:52,830 --> 00:07:53,330
Baiklah.
141
00:07:53,409 --> 00:07:54,450
Silakan, Dokter Xu.
142
00:07:54,540 --> 00:07:54,909
Baik.
143
00:07:55,000 --> 00:07:56,370
Aku naik dulu.
144
00:07:58,450 --> 00:07:59,409
Nona Perawat.
145
00:08:05,290 --> 00:08:05,870
Apa?
146
00:08:06,660 --> 00:08:07,750
Kotak obatmu.
147
00:08:09,410 --> 00:08:09,830
Li.
148
00:08:09,910 --> 00:08:10,500
Sedang lembur?
149
00:08:10,750 --> 00:08:11,830
Dokter Xu, kenapa Anda datang?
150
00:08:12,450 --> 00:08:13,370
Aku juga lembur.
151
00:08:14,080 --> 00:08:14,870
Terima kasih.
152
00:08:15,040 --> 00:08:16,700
Air soda yang kubawa dari Amerika.
153
00:08:17,370 --> 00:08:18,500
Aku akan memberimu sebotol.
154
00:08:18,790 --> 00:08:19,160
Ayo.
155
00:08:19,410 --> 00:08:20,000
Kalau begitu,
156
00:08:20,750 --> 00:08:21,910
Terima kasih, Dokter Xu.
157
00:08:22,370 --> 00:08:23,200
Kalau begitu, aku sibuk dulu.
158
00:08:23,250 --> 00:08:24,120
Baik.
159
00:08:24,750 --> 00:08:25,750
Terima kasih, Dokter Xu.
160
00:08:25,830 --> 00:08:26,450
Tidak apa-apa.
161
00:08:56,830 --> 00:08:57,790
Kakak seperguruan.
162
00:09:04,540 --> 00:09:05,160
Kakak seperguruan.
163
00:09:07,290 --> 00:09:08,040
Adik seperguruan.
164
00:09:08,120 --> 00:09:09,540
Kakak seperguruan, kau tidak apa-apa?
165
00:09:09,830 --> 00:09:10,620
Aku baik-baik saja.
166
00:09:10,830 --> 00:09:12,660
Kenapa kau di sini?
167
00:09:13,660 --> 00:09:14,290
Kau...
168
00:09:14,750 --> 00:09:16,700
Baju apa yang kau pakai ini?
169
00:09:17,160 --> 00:09:18,080
Kakimu terbuka.
170
00:09:19,290 --> 00:09:21,290
Aku melakukan ini untuk menyelamatkanmu.
171
00:09:21,330 --> 00:09:22,120
Aku tidak membunuh orang.
172
00:09:22,160 --> 00:09:23,040
Untuk apa menolongku?
173
00:09:23,450 --> 00:09:24,870
Tunggu Lei menemukan penyebab kematiannya,
174
00:09:24,910 --> 00:09:26,910
dan membuktikan aku tidak bersalah,
aku akan keluar.
175
00:09:27,330 --> 00:09:29,500
Kau percaya ucapan si marga Lei itu?
176
00:09:29,870 --> 00:09:31,120
Setelah dia menemukan pembunuhnya,
177
00:09:31,120 --> 00:09:32,000
kau sudah lama
178
00:09:32,000 --> 00:09:33,540
ke dalam karung dan dibuang ke laut.
179
00:09:33,750 --> 00:09:35,450
Aku juga tidak bisa pergi.
180
00:09:36,000 --> 00:09:37,450
Jika aku kabur sekarang,
181
00:09:37,450 --> 00:09:38,540
ini namanya kabur karena takut dihukum.
182
00:09:39,040 --> 00:09:40,080
Bukan, Kakak.
183
00:09:40,330 --> 00:09:41,200
Jangan bahas ini dulu.
184
00:09:42,790 --> 00:09:44,580
Bagaimana kau bisa masuk?
185
00:09:45,120 --> 00:09:49,580
Aku meminta Xu Ran
186
00:09:50,290 --> 00:09:53,500
untuk membawaku ke sini atas nama autopsi.
187
00:09:53,750 --> 00:09:57,410
Bukankah dia koroner yang ditunjuk
oleh kantor polisi?
188
00:09:57,790 --> 00:09:59,120
Itu dia.
189
00:09:59,620 --> 00:10:01,000
Kakak seperguruanmu di sekolah kedokteran?
190
00:10:01,620 --> 00:10:02,950
Aku tidak mengerti.
191
00:10:03,370 --> 00:10:05,290
pengobatan Tiongkok kita
begitu luas dan mendalam,
192
00:10:05,410 --> 00:10:07,830
Belajar sesuatu yang belum tentu
bisa dipahami seumur hidup.
193
00:10:08,040 --> 00:10:10,370
Untuk apa kau belajar pengobatan
barat dengan orang asing?
194
00:10:10,950 --> 00:10:12,660
Kakak.
195
00:10:12,870 --> 00:10:15,000
kau jangan cemburu lagi.
196
00:10:15,040 --> 00:10:16,200
Aku susah payah bisa masuk.
197
00:10:16,370 --> 00:10:17,450
Tunggu sebentar.
198
00:10:19,160 --> 00:10:20,410
Autopsi.
199
00:10:21,450 --> 00:10:21,910
Benar.
200
00:10:21,950 --> 00:10:24,040
Jika Lei tak bisa menemukannya,
aku akan memeriksanya sendiri.
201
00:10:24,830 --> 00:10:27,290
Kenapa kau diam saja? Buka pintunya.
202
00:10:31,700 --> 00:10:32,540
Kulitnya utuh.
203
00:10:32,830 --> 00:10:34,160
Tubuh tidak ada luka fatal.
204
00:10:34,870 --> 00:10:35,200
Kalau begitu...
205
00:10:35,290 --> 00:10:36,580
keracunan?
206
00:10:37,580 --> 00:10:39,120
Kita harus melakukan autopsi.
207
00:10:39,120 --> 00:10:41,040
lalu mengambil hati untuk melakukan tes.
208
00:10:41,950 --> 00:10:43,000
Kalau begitu, cepat gali.
209
00:10:43,080 --> 00:10:44,160
Lagi pula, dia sudah mati.
210
00:10:44,200 --> 00:10:45,580
juga tidak merasakan sakit.
211
00:10:47,290 --> 00:10:48,250
Tunggu.
212
00:10:48,370 --> 00:10:49,950
Aku bakar dupa dulu.
213
00:10:56,500 --> 00:10:58,370
Dokter asing sangat percaya takhayul.
214
00:10:58,540 --> 00:11:00,540
Ini namanya menghormati kehidupan.
215
00:11:07,870 --> 00:11:08,700
Kalian periksa dulu.
216
00:11:08,700 --> 00:11:09,870
Aku akan melihat pelayan di depan pintu.
217
00:11:27,120 --> 00:11:28,540
Bau apa ini?
218
00:13:53,370 --> 00:13:55,700
Sudah malam masih ada orang di dermaga.
219
00:13:59,160 --> 00:14:00,000
Panggil.
220
00:14:00,080 --> 00:14:01,040
Panggil polisi.
221
00:14:01,120 --> 00:14:01,830
Cepat!
222
00:14:01,830 --> 00:14:03,000
Cepat panggil polisi.
223
00:14:17,120 --> 00:14:18,700
Inspektur Lei.
224
00:14:18,910 --> 00:14:20,450
Pasti ilmu hitam.
225
00:14:20,700 --> 00:14:22,200
Aku melihatnya sendiri.
226
00:14:22,200 --> 00:14:23,540
Saat dia membunyikan bel,
227
00:14:23,950 --> 00:14:26,120
dia seperti kehilangan jiwa.
228
00:14:26,870 --> 00:14:27,790
Pasti ulah Qin Fan.
229
00:14:27,910 --> 00:14:29,290
Tabib di daerah Haihe ini,
230
00:14:29,290 --> 00:14:30,580
Dia menggunakan lonceng bobrok itu.
231
00:14:31,160 --> 00:14:32,790
Tapi Qin Fan di penjara,
232
00:14:32,830 --> 00:14:34,290
bagaimana mungkin muncul di dermaga?
233
00:14:34,450 --> 00:14:37,330
Apakah kematian kedua saudara itu
234
00:14:37,540 --> 00:14:40,000
sebenarnya berhubungan dengan Qin Fan atau tidak?
235
00:14:40,250 --> 00:14:41,000
Inspektur Lei.
236
00:14:41,120 --> 00:14:43,000
Apakah kau sedang melindungi Qin Fan?
237
00:14:45,540 --> 00:14:47,000
Aku jujur saja pada kalian.
238
00:14:48,120 --> 00:14:49,580
Semalam,
239
00:14:49,660 --> 00:14:50,830
Qin Fan kabur dari penjara.
240
00:14:51,160 --> 00:14:53,370
Dan juga mayat kedua saudaramu itu,
241
00:14:53,700 --> 00:14:55,160
seharusnya juga dicuri olehnya.
242
00:14:55,950 --> 00:14:57,620
Aku benar-benar tertipu olehnya.
243
00:14:57,830 --> 00:14:58,870
Qin Fan.
244
00:14:58,910 --> 00:14:59,700
Kabur dari penjara.
245
00:14:59,700 --> 00:15:00,540
Mencuri mayat?
246
00:15:00,540 --> 00:15:01,540
Membunuh orang.
247
00:15:01,580 --> 00:15:02,580
Beberapa kejahatan dihukum bersama.
248
00:15:02,750 --> 00:15:03,750
Dicari di seluruh kota.
249
00:15:03,750 --> 00:15:04,790
Baik.
250
00:15:28,410 --> 00:15:29,410
Nona Gao.
251
00:15:29,950 --> 00:15:31,870
Kenapa aku bisa tidur di sini?
252
00:15:32,040 --> 00:15:33,870
Kau sudah lupa?
253
00:15:34,160 --> 00:15:38,080
Aku akan membantumu mengingatnya.
254
00:15:41,790 --> 00:15:43,450
Aku tidak bisa memakanmu.
255
00:15:43,790 --> 00:15:45,700
Pria dan wanita tidak boleh bersentuhan.
256
00:15:53,250 --> 00:15:55,790
Kalian para pria benar-benar berpakaian.
257
00:15:55,870 --> 00:15:58,080
Dua orang yang tidak memakai baju.
258
00:15:58,790 --> 00:16:00,580
Kenapa semalam tidak melihatmu bilang
259
00:16:00,580 --> 00:16:02,370
Pria dan wanita tidak boleh bersentuhan.
260
00:16:03,040 --> 00:16:04,330
Semalam...
261
00:16:05,160 --> 00:16:06,750
Apa yang kulakukan semalam?
262
00:16:09,330 --> 00:16:11,410
Apa yang kau lakukan?
263
00:16:18,080 --> 00:16:19,120
Tuan, jangan pergi.
264
00:16:19,120 --> 00:16:20,450
Main sebentar lagi.
265
00:16:20,950 --> 00:16:22,000
Jangan pergi.
266
00:16:22,000 --> 00:16:23,370
Jika adik seperguruan tahu, habislah aku.
267
00:16:23,500 --> 00:16:25,370
Jangan sampai dia tahu.
268
00:16:37,370 --> 00:16:38,870
Jangan bergerak.
269
00:16:42,290 --> 00:16:43,200
Jongkok!
270
00:16:44,750 --> 00:16:45,910
Inspektur Lei.
271
00:16:48,500 --> 00:16:49,450
Apakah ini?
272
00:16:49,870 --> 00:16:50,330
Benar.
273
00:16:50,910 --> 00:16:52,000
Suara ini.
274
00:16:52,450 --> 00:16:54,500
Bukankah lonceng ini sama saja?
275
00:16:56,580 --> 00:16:57,580
Aku tanya padamu.
276
00:16:58,160 --> 00:16:59,080
Yan Dazhuang.
277
00:16:59,080 --> 00:17:00,160
Apakah kau yang mencuri
278
00:17:00,290 --> 00:17:01,370
Apakah kau yang mencurinya?
279
00:17:01,540 --> 00:17:03,250
Dan yang melompat ke sungai ini,
280
00:17:03,830 --> 00:17:05,829
apakah kau yang menggunakan sihir
untuk mengelabui mereka?
281
00:17:06,000 --> 00:17:07,040
Inspektur Lei.
282
00:17:07,119 --> 00:17:08,540
Jangan memfitnah orang baik.
283
00:17:08,829 --> 00:17:10,079
Ada orang yang ingin menjebakku.
284
00:17:10,290 --> 00:17:10,910
Kemarin malam,
285
00:17:10,910 --> 00:17:12,540
Aku tak ada di dermaga.
286
00:17:13,079 --> 00:17:14,040
Di mana kau?
287
00:17:14,410 --> 00:17:15,000
Kakak.
288
00:17:15,000 --> 00:17:16,040
Cepat katakan.
289
00:17:17,000 --> 00:17:18,250
Selain kesalahan bel ini,
290
00:17:18,540 --> 00:17:19,410
masih ada bukti apa
291
00:17:19,450 --> 00:17:21,040
yang bisa membuktikan bahwa
aku yang melakukan sihir?
292
00:17:23,410 --> 00:17:24,450
Apakah kau melihatnya dengan jelas?
293
00:17:25,619 --> 00:17:26,750
Apakah orang itu adalah dia?
294
00:17:26,869 --> 00:17:27,750
Ini.
295
00:17:28,040 --> 00:17:30,580
Dia memakai topeng saat itu.
296
00:17:31,080 --> 00:17:32,290
Itu tidak bisa dibuktikan.
297
00:17:32,540 --> 00:17:33,540
Kalau begitu, cepat lepaskan aku.
298
00:17:33,620 --> 00:17:35,910
Masih ada kematian Yan Dazhuang dan Hu Xiaoliu.
299
00:17:36,120 --> 00:17:37,250
Kematian mereka...
300
00:17:37,410 --> 00:17:38,580
Apa kau punya bukti
301
00:17:38,620 --> 00:17:39,830
yang berhubungan denganku?
302
00:17:40,040 --> 00:17:41,620
Jika tidak ada mayat,
303
00:17:41,950 --> 00:17:43,000
Untuk saat ini,
304
00:17:43,040 --> 00:17:44,540
Tidak ada bukti
305
00:17:44,660 --> 00:17:46,250
jasadnya hilang di kantor polisi.
306
00:17:46,250 --> 00:17:47,790
Apa hubungannya denganku?
307
00:17:47,910 --> 00:17:48,750
Inspektur Lei.
308
00:17:48,750 --> 00:17:50,040
kau harus adil.
309
00:17:50,080 --> 00:17:51,790
Kau harus menegakkan keadilan.
310
00:17:51,830 --> 00:17:52,410
Yang patuh.
311
00:17:55,160 --> 00:17:56,830
Kasus Qin Fan ini,
312
00:17:57,290 --> 00:17:59,500
Kabur dari penjara memang benar, kan?
313
00:18:00,160 --> 00:18:01,330
Aku harus dihukum.
314
00:18:01,620 --> 00:18:02,290
Tapi...
315
00:18:02,750 --> 00:18:04,080
tidak ada bukti
316
00:18:04,830 --> 00:18:06,370
Tidak ada bukti.
317
00:18:06,870 --> 00:18:08,000
Menurut hukum,
318
00:18:08,120 --> 00:18:09,790
aku benar-benar tidak bisa berbuat apa-apa padanya.
319
00:18:10,160 --> 00:18:12,040
Jika kalian masih ragu,
320
00:18:12,250 --> 00:18:13,700
aku rasa begini saja.
321
00:18:15,000 --> 00:18:15,910
Tuan Liao San.
322
00:18:16,410 --> 00:18:17,450
Tuan Muda Gu Qing.
323
00:18:18,040 --> 00:18:20,290
Kalian sudah berdamai dengan Qin Fan?
324
00:18:21,500 --> 00:18:22,200
Bukan, Inspektur Lei.
325
00:18:22,200 --> 00:18:22,660
Baik.
326
00:18:22,750 --> 00:18:24,370
Kalau begitu tidak merepotkan Inspektur Lei lagi.
327
00:18:24,410 --> 00:18:25,910
Kita ikuti aturan dermaga,
328
00:18:25,950 --> 00:18:27,450
Nyawa dibayar dengan nyawa.
329
00:18:28,120 --> 00:18:29,830
Aku tidak membunuh orang.
330
00:18:30,000 --> 00:18:31,790
Kalian jangan sembarangan.
331
00:18:31,830 --> 00:18:32,950
Balai Xinglin telah menyembuhkan kalian.
332
00:18:32,950 --> 00:18:33,830
banyak penyakit yang sulit.
333
00:18:33,830 --> 00:18:35,330
Selain berapa banyak obat untuk kalian?
334
00:18:35,540 --> 00:18:36,870
Setiap kali dua aliran bertengkar,
335
00:18:37,000 --> 00:18:37,830
kalian terluka hingga cacat.
336
00:18:37,830 --> 00:18:39,160
Siapa yang mengobatimu?
337
00:18:39,540 --> 00:18:40,910
Kalian membalas kebaikan dengan kejahatan.
338
00:18:40,950 --> 00:18:42,950
Apakah ini yang disebut aturan dunia persilatan?
339
00:18:45,580 --> 00:18:46,870
Tuan-tuan,
340
00:18:47,160 --> 00:18:48,790
Kalian jangan menindasku
341
00:18:48,790 --> 00:18:49,870
karena lebih tua dariku.
342
00:18:50,330 --> 00:18:51,750
Kita ikuti aturan dermaga,
343
00:18:52,000 --> 00:18:53,790
meskipun tidak ada saksi dan bukti,
344
00:18:53,950 --> 00:18:55,500
aku bisa membuktikan aku tidak bersalah.
345
00:18:55,830 --> 00:18:56,950
Beri aku waktu tiga hari.
346
00:18:57,080 --> 00:18:58,580
Hanya tiga hari.
347
00:18:58,620 --> 00:19:00,120
Jika aku tidak bisa membuktikan
diriku tidak bersalah,
348
00:19:00,250 --> 00:19:01,660
aku tidak akan merepotkan kalian.
349
00:19:01,700 --> 00:19:03,620
Aku akan bunuh diriku sendiri.
350
00:19:03,700 --> 00:19:04,620
Tuan Muda Fei.
351
00:19:04,660 --> 00:19:05,660
Jangan dengarkan dia.
352
00:19:05,790 --> 00:19:06,790
Tiga hari.
353
00:19:06,830 --> 00:19:07,830
Bagaimana jika dia kabur?
354
00:19:07,870 --> 00:19:09,080
Aku lari ke mana?
355
00:19:09,200 --> 00:19:10,330
Rumahku di sini.
356
00:19:10,370 --> 00:19:12,290
Kalau begitu, kau harus memberi kami sandera.
357
00:19:12,370 --> 00:19:13,200
Aku...
358
00:19:13,250 --> 00:19:13,950
Tekan aku.
359
00:19:16,160 --> 00:19:17,250
Baik.
360
00:19:17,580 --> 00:19:21,290
Harus menekan yang penting.
361
00:19:21,580 --> 00:19:24,160
Tekan gurumu, Chang Xuzi.
362
00:19:24,250 --> 00:19:25,540
Dalam tiga hari,
363
00:19:25,580 --> 00:19:28,330
Balai Xinglin dikelola oleh
Himpunan Pengusaha Pengangkutan
364
00:19:28,330 --> 00:19:31,040
dan Geng Qinglong.
365
00:19:31,540 --> 00:19:35,000
Jika kau bisa menemukan bukti dalam tiga hari,
366
00:19:35,080 --> 00:19:37,540
dan membuktikan kau tidak bersalah.
367
00:19:37,540 --> 00:19:39,790
Jika kau tidak kembali dalam tiga hari,
368
00:19:39,950 --> 00:19:43,620
atau kau tidak bisa membuktikan
dirimu tidak bersalah dalam tiga hari,
369
00:19:43,830 --> 00:19:46,790
Kalau begitu, kita bakar Balai Xinglin
370
00:19:46,790 --> 00:19:50,950
dan gurumu, Chang Xuzi.
371
00:19:51,160 --> 00:19:56,500
Bakar.
372
00:19:57,080 --> 00:19:58,540
Baik.
373
00:19:58,910 --> 00:19:59,950
Sudah diputuskan.
374
00:20:05,580 --> 00:20:07,000
Taruh lebih banyak.
375
00:20:08,580 --> 00:20:10,160
Cepat.
376
00:20:11,080 --> 00:20:11,540
Taruh lebih banyak.
377
00:20:11,540 --> 00:20:12,330
Jin Jin.
378
00:20:12,700 --> 00:20:14,450
Kenapa kau terburu-buru?
379
00:20:15,290 --> 00:20:16,660
Aku sudah tidak sabar untuk mengantar kalian.
380
00:20:16,660 --> 00:20:19,000
ke Alam Gersang Kuning untuk menemani saudaraku.
381
00:20:20,000 --> 00:20:22,750
Selama tiga hari ini,
batu apiku akan dijemur dan kering.
382
00:20:23,450 --> 00:20:25,040
Begitu waktunya tiba,
383
00:20:25,750 --> 00:20:27,660
aku akan menyalakan api.
384
00:20:29,000 --> 00:20:29,540
Cepat.
385
00:20:29,540 --> 00:20:30,580
Taruh lebih banyak di sana.
386
00:20:33,290 --> 00:20:35,750
Coba cium, coba periksa pasien.
387
00:20:35,910 --> 00:20:38,830
Menyelamatkan nyawa, mengobati luka,
mengobati kesulitan.
388
00:20:39,120 --> 00:20:41,790
Jarum Dewa Pique akhirnya muncul.
389
00:20:41,790 --> 00:20:44,370
Rakyat memanggilnya Dewa Tabib.
390
00:20:44,910 --> 00:20:46,750
Dewa apanya?
391
00:20:46,750 --> 00:20:48,450
Sejak hari pertama masuk Aula Xinglin,
392
00:20:48,620 --> 00:20:50,370
aku terus mengucapkan kalimat ini.
393
00:20:50,370 --> 00:20:51,370
Sekarang bahkan tidak tahu
394
00:20:51,410 --> 00:20:52,750
tidak tahu seperti apa rupanya.
395
00:20:52,830 --> 00:20:54,750
Orang sudah gila masih mengomel.
396
00:21:00,370 --> 00:21:03,540
Apakah kau gila?
397
00:21:03,620 --> 00:21:04,660
Kakak.
398
00:21:04,830 --> 00:21:05,830
Kau jelas-jelas tahu
399
00:21:05,870 --> 00:21:07,000
sudah gila.
400
00:21:07,080 --> 00:21:07,750
Guru.
401
00:21:07,750 --> 00:21:08,660
Aku papah Anda turun.
402
00:21:08,660 --> 00:21:09,620
Hati-hati.
403
00:21:09,660 --> 00:21:11,000
Aku juga ingin gila.
404
00:21:11,040 --> 00:21:12,000
Setidaknya tidak ada kekhawatiran.
405
00:21:12,080 --> 00:21:13,200
Tidak takut hidup atau mati.
406
00:21:13,620 --> 00:21:14,950
Kenapa Kakak?
407
00:21:15,000 --> 00:21:16,250
Tadi kau bilang begitu ramai.
408
00:21:16,290 --> 00:21:18,000
ternyata tidak menyangka bagaimana
membuktikan diri tidak bersalah.
409
00:21:18,040 --> 00:21:18,370
Aku...
410
00:21:18,370 --> 00:21:19,450
Kau gila.
411
00:21:23,910 --> 00:21:25,410
Guru.
412
00:21:28,040 --> 00:21:28,790
Panggil kami semua.
413
00:21:28,790 --> 00:21:29,790
Katakan sesuatu.
414
00:21:30,330 --> 00:21:31,290
Jangan terburu-buru.
415
00:21:31,870 --> 00:21:35,540
Investigasi kasus seharusnya
seperti memeriksa penyakit.
416
00:21:35,750 --> 00:21:37,500
Harus lihat dan lihat.
417
00:21:37,750 --> 00:21:39,370
Apa yang kau lihat?
418
00:21:40,120 --> 00:21:43,250
Kita bahas masalah ini kembali.
419
00:21:43,700 --> 00:21:45,660
Kemarin malam di kamar mayat,
420
00:21:45,950 --> 00:21:47,330
hanya ada kita bertiga.
421
00:21:48,080 --> 00:21:49,040
Kalian berdua pingsan.
422
00:21:49,500 --> 00:21:51,120
Aku berhalusinasi.
423
00:21:51,580 --> 00:21:52,700
Dalam halusinasi, aku tanpa sadar
424
00:21:52,750 --> 00:21:53,620
meninggalkan kantor polisi.
425
00:21:53,660 --> 00:21:54,540
Kita sudah sampai.
426
00:21:54,620 --> 00:21:55,330
Terima kasih.
427
00:21:58,950 --> 00:22:00,040
Bagaimana dengan kalian berdua?
428
00:22:01,830 --> 00:22:02,910
Aku juga tidak tahu.
429
00:22:03,080 --> 00:22:04,120
Aku sudah di rumah
430
00:22:04,120 --> 00:22:05,250
aku sudah di rumah.
431
00:22:05,620 --> 00:22:07,000
Aku juga.
432
00:22:07,120 --> 00:22:10,000
Aku tidak ingat bagaimana
aku kembali ke Aula Xinglin.
433
00:22:11,370 --> 00:22:12,160
Kakak.
434
00:22:12,450 --> 00:22:14,080
Apa kau mencurigaiku yang mencelakaimu?
435
00:22:14,120 --> 00:22:15,000
Tidak.
436
00:22:15,000 --> 00:22:17,290
Kakak seperguruanmu mencurigaiku?
437
00:22:20,580 --> 00:22:22,750
Jangan-jangan kau menyukai adik seperguruanku?
438
00:22:23,080 --> 00:22:24,450
Apa yang kau katakan?
439
00:22:25,660 --> 00:22:26,330
Aku tanya padamu.
440
00:22:26,370 --> 00:22:28,040
Ke mana kau pergi semalam?
441
00:22:30,830 --> 00:22:32,580
Ini aneh.
442
00:22:32,950 --> 00:22:34,500
Keamanan kantor polisi sangat ketat.
443
00:22:34,620 --> 00:22:36,700
Bagaimana kita bertiga bisa keluar?
444
00:22:36,830 --> 00:22:38,080
Toilet umum?
445
00:22:38,660 --> 00:22:39,620
Kalian datang begitu saja.
446
00:22:39,620 --> 00:22:40,660
Pergi begitu saja?
447
00:22:41,040 --> 00:22:42,200
Sangat tidak menganggap
448
00:22:42,200 --> 00:22:43,080
kantor polisi kita.
449
00:22:46,080 --> 00:22:48,540
Kenapa kau terus membawa koper?
450
00:22:48,870 --> 00:22:49,910
Kotak obat.
451
00:22:49,950 --> 00:22:51,040
Bisa digunakan kapan saja.
452
00:22:51,080 --> 00:22:52,450
Apakah dokter Tiongkok tidak menggunakan kotak obat?
453
00:22:54,120 --> 00:22:55,750
Kami dokter Tiongkok.
454
00:22:55,870 --> 00:22:58,410
hanya perlu ada sebuah kantong akupunktur.
455
00:22:59,330 --> 00:23:01,000
Kalau begitu, aku ingin
bertanya kepada dokter Tiongkok tua.
456
00:23:01,080 --> 00:23:02,290
Anda sudah sampai tahap apa
457
00:23:02,330 --> 00:23:03,290
sudah sampai tahap apa?
458
00:23:03,580 --> 00:23:05,200
Potong, potong.
459
00:23:05,950 --> 00:23:06,910
Aku menyimpulkan,
460
00:23:07,000 --> 00:23:09,160
pembunuh datang ke kantor polisi
malam itu untuk mencuri mayat.
461
00:23:09,160 --> 00:23:10,160
dan menghancurkan mayatnya.
462
00:23:10,250 --> 00:23:11,330
Musnahkan bukti kejahatan.
463
00:23:11,450 --> 00:23:13,330
Tidak disangka kebetulan bertemu dengan kita bertiga.
464
00:23:13,330 --> 00:23:14,450
untuk mempersiapkan autopsi.
465
00:23:14,500 --> 00:23:14,950
Jadi,
466
00:23:15,000 --> 00:23:16,370
ingin menggunakan sesuatu seperti obat bius
467
00:23:16,700 --> 00:23:17,750
untuk membius kita.
468
00:23:17,830 --> 00:23:19,200
Tidak disangka aku
469
00:23:19,200 --> 00:23:20,750
sejak kecil seperti Keluarga Shennong,
470
00:23:20,830 --> 00:23:22,910
Setelah mencicipi ratusan jenis obat,
471
00:23:23,250 --> 00:23:25,500
Meskipun tidak seperti
orang biasa yang akan terpesona,
472
00:23:25,580 --> 00:23:27,290
Aku juga berhalusinasi.
473
00:23:27,290 --> 00:23:29,290
Akhirnya kabur dari lokasi.
474
00:23:29,410 --> 00:23:31,160
Dia mengatakan banyak hal.
475
00:23:31,450 --> 00:23:33,000
di mana alibimu?
476
00:23:33,500 --> 00:23:34,750
Jadi, setelah kami pingsan semalam,
477
00:23:34,790 --> 00:23:36,500
Ke mana saja kau?
478
00:23:38,500 --> 00:23:38,950
Oh ya.
479
00:23:39,000 --> 00:23:39,790
Inspektur Lei.
480
00:23:39,950 --> 00:23:41,870
Cepat bawa aku untuk bertanya
kepada polisi-polisi itu.
481
00:23:41,870 --> 00:23:42,830
Kemarin kami bertiga
482
00:23:42,830 --> 00:23:45,120
pergi ke mana setelah keluar dari kantor polisi?
483
00:23:45,580 --> 00:23:46,500
Ya.
484
00:23:46,830 --> 00:23:48,540
Aku akan bertanya kepada orang-orang bodoh itu.
485
00:23:48,540 --> 00:23:50,120
Lihat apakah mereka polisi
486
00:23:50,120 --> 00:23:51,290
atau menjaga pintu kamar.
487
00:23:51,330 --> 00:23:52,540
Benar.
488
00:23:57,620 --> 00:23:59,450
Kakak, katakanlah.
489
00:23:59,700 --> 00:24:01,330
Sebenarnya kau pergi ke mana malam itu?
490
00:24:01,330 --> 00:24:02,540
Jangan pedulikan aku pergi ke mana.
491
00:24:02,580 --> 00:24:04,250
Siapkan liontin api dan tali untukku.
492
00:24:04,250 --> 00:24:05,250
Ada apa?
493
00:24:05,870 --> 00:24:07,370
Aku mau pergi ke Geng Qinglong.
494
00:24:07,830 --> 00:24:09,160
Hari itu, jika bukan karena Tuan Liao San
495
00:24:09,160 --> 00:24:11,160
masih memikirkan hubungan
lama Balai Xinglin dan Guru,
496
00:24:11,450 --> 00:24:13,500
kau sudah dibunuh oleh kakak adik Grup Gu.
497
00:24:13,620 --> 00:24:15,000
Masih mau pergi cari mati?
498
00:24:15,040 --> 00:24:16,290
Aku bukan pergi cari mati.
499
00:24:16,290 --> 00:24:17,870
Aku pergi mengantar hantu.
500
00:24:31,500 --> 00:24:33,580
Permisi.
501
00:24:33,790 --> 00:24:36,080
Maaf.
502
00:24:37,080 --> 00:24:47,080
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
503
00:24:47,080 --> 00:24:57,080
Daftar sekarang di www.recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
504
00:24:57,080 --> 00:25:02,080
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
505
00:25:08,120 --> 00:25:09,080
Jika tidak salah tebak,
506
00:25:09,120 --> 00:25:10,410
di tubuh mayat Himpunan Pengusaha Pengangkutan
507
00:25:10,410 --> 00:25:11,410
juga ada bekas mati rasa seperti ini.
508
00:25:11,700 --> 00:25:12,500
Dokter Xu.
509
00:25:12,540 --> 00:25:13,790
Apakah kau masih ingat malam itu,
510
00:25:13,830 --> 00:25:15,040
melakukan autopsi di ruang mayat,
511
00:25:15,120 --> 00:25:16,370
apakah ada bekas kelelahan seperti ini?
512
00:25:16,660 --> 00:25:17,870
Sepertinya ada.
513
00:25:18,290 --> 00:25:19,330
Tapi tidak jelas.
514
00:25:20,080 --> 00:25:21,410
Apa ini?
515
00:25:23,160 --> 00:25:24,660
Mungkin semacam penyakit menular.
516
00:25:24,830 --> 00:25:26,250
dan penyakit menular.
517
00:25:26,250 --> 00:25:27,330
dengan penyakit menular.
518
00:25:27,950 --> 00:25:30,250
Orang mati bisa mengerti penyakit menular.
519
00:25:30,290 --> 00:25:31,250
Tapi...
520
00:25:31,250 --> 00:25:32,660
kenapa kita bisa pingsan?
521
00:25:32,750 --> 00:25:35,660
Kenapa hari itu Senior bisa berhalusinasi?
522
00:25:36,250 --> 00:25:37,290
Aku mengerti.
523
00:25:37,450 --> 00:25:39,870
Ini adalah penyakit menular yang
membuat orang berhalusinasi.
524
00:25:40,040 --> 00:25:42,620
yang menyebabkan orang-orang itu
melompat ke sungai dan mati.
525
00:25:43,080 --> 00:25:43,700
Bukti?
526
00:25:44,120 --> 00:25:45,160
Mana buktinya?
527
00:25:45,410 --> 00:25:47,660
Kau pikir polisi mudah menangani kasus?
528
00:25:48,080 --> 00:25:49,950
Rakyat sekarang tidak bodoh.
529
00:25:50,080 --> 00:25:51,620
Mereka menginginkan bukti.
530
00:25:51,660 --> 00:25:54,200
Hanya dengan bekas luka di tubuh orang mati ini,
531
00:25:54,200 --> 00:25:55,540
Katakan saja mereka sakit.
532
00:25:55,620 --> 00:25:57,950
dan mereka semua bunuh diri.
533
00:25:59,450 --> 00:26:00,660
Jika aku mengatakan ini,
534
00:26:00,750 --> 00:26:01,450
apakah kau percaya?
535
00:26:01,540 --> 00:26:03,870
Jika benar-benar penyakit yang
membuat orang berhalusinasi,
536
00:26:04,120 --> 00:26:06,450
maka orang yang memiliki gejala halusinasi ini
537
00:26:06,700 --> 00:26:09,870
bukankah berarti sudah tertular?
538
00:26:14,080 --> 00:26:14,830
Qin Fan.
539
00:26:14,870 --> 00:26:15,910
Aku katakan padamu.
540
00:26:16,080 --> 00:26:17,040
kasus ini
541
00:26:17,160 --> 00:26:18,410
Kalian sudah melakukannya secara pribadi.
542
00:26:18,500 --> 00:26:19,410
Ini tidak ada hubungannya
543
00:26:19,410 --> 00:26:20,830
dengan kantor polisi kami.
544
00:26:21,000 --> 00:26:22,000
Tolong kelak
545
00:26:22,000 --> 00:26:23,500
jangan datang ke kantor polisi kami lagi.
546
00:26:23,580 --> 00:26:24,370
Ini mempengaruhi
547
00:26:24,370 --> 00:26:26,120
pekerjaan normal kantor polisi kita.
548
00:26:26,870 --> 00:26:27,830
Jangan khawatir.
549
00:26:27,830 --> 00:26:28,950
Jika kau mati,
550
00:26:29,000 --> 00:26:31,750
aku pasti akan membantumu memeriksa dan
menemukan penyebab penyakitnya.
551
00:26:32,040 --> 00:26:33,870
Kalian...
552
00:26:37,450 --> 00:26:38,410
Siapa kalian?
553
00:26:38,410 --> 00:26:39,620
Sungguh tidak setia kawan.
554
00:26:39,700 --> 00:26:40,700
Menurutmu...
555
00:26:42,700 --> 00:26:43,790
Kenapa kau begitu jauh dariku?
556
00:26:43,870 --> 00:26:45,410
Takut aku menularkanmu?
557
00:26:45,450 --> 00:26:47,080
Bukan, Kakak.
558
00:26:47,200 --> 00:26:47,910
Aku sedang berpikir,
559
00:26:47,950 --> 00:26:49,450
jika itu benar-benar penyakit menular,
560
00:26:49,450 --> 00:26:51,120
jika kita menemukan pasien lain,
561
00:26:51,160 --> 00:26:53,200
kita bisa membuktikan kau bukan pembunuhnya.
562
00:26:53,330 --> 00:26:54,830
Berbicara tentang halusinasi,
563
00:26:54,870 --> 00:26:56,120
malam itu kita di ruang mayat
564
00:26:56,120 --> 00:26:57,040
sebelum pingsan,
565
00:26:57,120 --> 00:26:59,410
apakah kau mencium bau yang khusus?
566
00:26:59,870 --> 00:27:00,830
Tidak.
567
00:27:00,910 --> 00:27:03,410
Aroma mayat dan dupa.
568
00:27:04,450 --> 00:27:06,290
Menurut penilaianku selama bertahun-tahun,
569
00:27:06,290 --> 00:27:08,370
ini seharusnya bukan penyakit menular.
570
00:27:11,950 --> 00:27:13,120
Ini reaksi keracunan.
571
00:27:16,580 --> 00:27:17,750
Ayo.
572
00:27:31,200 --> 00:27:32,120
Senior.
573
00:27:32,120 --> 00:27:32,910
Cepatlah.
574
00:27:32,950 --> 00:27:34,950
Nanti orangnya datang.
575
00:27:38,000 --> 00:27:39,000
Kakak.
576
00:27:39,000 --> 00:27:40,040
Cepat.
577
00:27:42,120 --> 00:27:43,120
Ayo.
578
00:27:51,200 --> 00:27:54,160
Di dalam keracunan juga tidak ada gejala seperti ini.
579
00:27:57,580 --> 00:28:00,950
Dupa baru ini tidak ada masalah.
580
00:28:01,580 --> 00:28:05,200
Tapi ada obat bius di dalam abu dupa yang tersisa.
581
00:28:06,540 --> 00:28:08,160
Tapi itu hanya obat bius biasa.
582
00:28:08,160 --> 00:28:10,200
Dan dosisnya tidak besar.
583
00:28:10,580 --> 00:28:13,540
Ini dan bekas tersembunyi ini juga tidak terpancing.
584
00:28:13,950 --> 00:28:16,290
Setidaknya membuktikan malam itu
585
00:28:16,290 --> 00:28:17,790
memang ada orang yang ingin membius kita.
586
00:28:17,910 --> 00:28:19,120
Malam itu,
587
00:28:19,120 --> 00:28:20,700
selain kita bertiga,
588
00:28:20,790 --> 00:28:22,200
pasti ada orang lain.
589
00:28:24,200 --> 00:28:25,160
Kamp Pu.
590
00:28:25,660 --> 00:28:28,250
Begitu pulang langsung mengacaukan balai pengobatan.
591
00:28:28,660 --> 00:28:30,250
Bertemu guru juga tidak berlutut.
592
00:28:30,330 --> 00:28:31,750
Semakin lama semakin tidak sopan.
593
00:28:31,830 --> 00:28:33,450
Siapa namaku?
594
00:28:33,580 --> 00:28:34,910
Qin Fan.
595
00:28:35,120 --> 00:28:36,160
Sudah sadar, sudah sadar.
596
00:28:36,200 --> 00:28:37,370
Benar-benar sudah sadar, Guru.
597
00:28:37,450 --> 00:28:38,580
Ayo.
598
00:28:40,000 --> 00:28:41,080
Guru akhirnya sadar.
599
00:28:41,160 --> 00:28:42,910
Kenapa kau membawa dupa?
600
00:28:43,000 --> 00:28:43,750
Kebetulan, Guru.
601
00:28:43,790 --> 00:28:46,290
Cepat bantu aku lihat obat bius apa ini.
602
00:28:51,000 --> 00:28:52,540
Dari mana kau mendapatkan obat bius ini?
603
00:28:52,580 --> 00:28:53,450
Ada apa?
604
00:28:53,500 --> 00:28:55,830
Bukankah ini obat bius biasa?
605
00:28:55,870 --> 00:28:58,000
Ini terlihat seperti obat bius biasa.
606
00:28:58,000 --> 00:28:59,330
Tapi selain Mandala,
607
00:28:59,410 --> 00:29:01,870
yang melompat domba dan bahan utama lainnya,
608
00:29:01,910 --> 00:29:04,080
juga ditambahkan satu jenis apresiasi.
609
00:29:04,290 --> 00:29:06,000
Anak nakal.
610
00:29:06,000 --> 00:29:08,580
Guru, apakah kau sedang memarahi kakak seperguruan?
611
00:29:08,830 --> 00:29:09,750
Jangan mengacau.
612
00:29:09,830 --> 00:29:11,540
Guru, menurutmu,
613
00:29:11,580 --> 00:29:13,200
apa yang berbeda
614
00:29:13,290 --> 00:29:14,660
apakah ada yang berbeda?
615
00:29:14,700 --> 00:29:17,000
Ini untuk membuat obat bius biasa
616
00:29:17,160 --> 00:29:19,790
menjadi obat yang membantu para menteri.
617
00:29:19,910 --> 00:29:21,410
Dengan obat raja,
618
00:29:22,250 --> 00:29:25,660
kita bisa memanggil dokter Tiongkok ke-13.
619
00:29:26,540 --> 00:29:28,410
Teknik Zhuyou.
620
00:29:30,000 --> 00:29:31,660
Teknik Zhuyou?
621
00:29:31,790 --> 00:29:33,000
Benar.
622
00:29:33,000 --> 00:29:34,580
Teknik Zhuyou.
623
00:29:35,910 --> 00:29:39,250
Awalnya bisa menggunakan obat untuk
membuat orang berhalusinasi.
624
00:29:39,870 --> 00:29:41,370
Orang yang mahir
625
00:29:41,660 --> 00:29:42,250
Tapi...
626
00:29:42,250 --> 00:29:42,870
Guru.
627
00:29:42,910 --> 00:29:44,410
Guru, ada apa?
628
00:29:44,450 --> 00:29:47,080
Bukankah mantra Zhuyou sudah hilang?
629
00:29:47,410 --> 00:29:48,080
Pikirkanlah.
630
00:29:48,120 --> 00:29:49,000
Siapa kau?
631
00:29:49,330 --> 00:29:50,250
Apa kau gila?
632
00:29:50,580 --> 00:29:52,290
Aku tidak mengenalmu.
633
00:29:52,450 --> 00:29:53,950
Jangan panggil aku Guru.
634
00:29:55,040 --> 00:29:56,950
Guru.
635
00:29:59,790 --> 00:30:00,790
Teknik Zhuyou.
636
00:30:14,250 --> 00:30:15,250
Kenapa kau datang?
637
00:30:15,410 --> 00:30:16,660
Kau tidak takut aku tertular?
638
00:30:16,700 --> 00:30:17,790
Sebagai seorang dokter,
639
00:30:17,910 --> 00:30:19,330
aku perlu tahu sumber penyakit menular.
640
00:30:19,330 --> 00:30:21,330
Lalu apa jejak balapan ini?
641
00:30:21,750 --> 00:30:24,120
Aku memeriksa buku dan bertanya
kepada ahli rumah sakit kami.
642
00:30:24,200 --> 00:30:25,580
tapi aku belum pernah melihatnya.
643
00:30:26,000 --> 00:30:28,250
Karena ini bukan penyakit menular.
644
00:30:28,250 --> 00:30:30,160
Ini menunjukkan keracunan.
645
00:30:30,620 --> 00:30:31,450
Bagaimana mengatakannya?
646
00:30:31,540 --> 00:30:33,620
Inilah kehebatan dokter Tiongkok.
647
00:30:33,750 --> 00:30:35,330
Kau tidak akan mengerti.
648
00:30:35,410 --> 00:30:37,540
Aku benci pengobatan Tiongkok.
649
00:30:37,830 --> 00:30:39,250
Tidak ada dasar ilmiah.
650
00:30:39,250 --> 00:30:40,830
Wajahnya patah hanya dengan menebak.
651
00:30:41,160 --> 00:30:42,160
Bagaimana dengan GaoPu?
652
00:30:42,200 --> 00:30:43,500
Aku pergi lihat apakah dia ada gejala.
653
00:30:43,620 --> 00:30:44,620
Jangan menularkan kepadanya.
654
00:30:45,330 --> 00:30:46,040
Kau...
655
00:30:46,080 --> 00:30:47,750
Kalian berdua pasti keracunan hari itu.
656
00:30:48,000 --> 00:30:49,120
Jika tidak, kalian tidak akan...
657
00:30:49,160 --> 00:30:50,410
pulang sendiri juga tidak sadar.
658
00:30:50,620 --> 00:30:53,370
Setelah orang ini berhalusinasi,
pasti akan mencari tempat yang paling aman
659
00:30:53,370 --> 00:30:55,370
tempat yang paling aman untuk beristirahat.
660
00:30:55,410 --> 00:30:57,500
Hanya saja kalian tidak ingat proses halusinasi.
661
00:30:57,540 --> 00:30:58,910
Seperti mimpi.
662
00:30:58,950 --> 00:31:00,160
Oh.
663
00:31:00,450 --> 00:31:02,370
Kenapa kau tidak kembali ke Aula Xinglin?
664
00:31:02,450 --> 00:31:03,830
Di alam bawah sadarmu,
665
00:31:03,870 --> 00:31:06,750
tempat paling aman adalah LehyangZhai.
666
00:31:07,450 --> 00:31:08,200
Sudahlah.
667
00:31:08,250 --> 00:31:09,290
Aku naik dulu.
668
00:31:09,580 --> 00:31:10,540
Aku masih harus berdiskusi dengan Ying Pu.
669
00:31:10,540 --> 00:31:12,040
cara mengobati penyakit menular.
670
00:31:12,080 --> 00:31:14,500
Orang asing palsu tidak tahu apa-apa.
671
00:31:20,330 --> 00:31:22,370
Bagaimana dia tahu aku pergi ke Le Xiang Zhai?
672
00:31:23,950 --> 00:31:26,950
Ajaib sekali, ada hal seperti ini?
673
00:31:26,950 --> 00:31:28,540
Aku kasih tahu kau.
674
00:31:35,120 --> 00:31:37,410
apakah di sakumu ini ada jam tangan?
675
00:31:37,500 --> 00:31:39,830
Ya, aku membelinya saat ulang tahun.
676
00:31:39,910 --> 00:31:41,160
Cantik sekali.
677
00:31:41,250 --> 00:31:42,330
Benarkah?
678
00:31:46,660 --> 00:31:47,700
Kakak.
679
00:31:48,160 --> 00:31:50,040
Apakah kau melihat Qin Fan?
680
00:31:55,000 --> 00:31:56,370
kau mencari Qin Fan?
681
00:31:58,250 --> 00:32:00,500
Apakah kau melihat pria itu?
682
00:32:00,660 --> 00:32:02,540
Dia adalah teman Qin Fan.
683
00:32:02,790 --> 00:32:04,790
kau tanya dia pasti tidak salah.
684
00:32:06,950 --> 00:32:09,040
Terima kasih, Kakak.
685
00:32:16,290 --> 00:32:18,000
Apakah kau melihat muridku, Qin Fan?
686
00:32:18,000 --> 00:32:19,330
Guru.
687
00:32:20,200 --> 00:32:22,250
Sudah kubilang.
688
00:32:22,370 --> 00:32:24,830
Guruku menderita gangguan jiwa dua tahun lalu.
689
00:32:25,500 --> 00:32:28,080
Kau bisa memeriksa apakah
pengobatan Barat bisa disembuhkan.
690
00:32:28,120 --> 00:32:28,750
Baik.
691
00:32:29,120 --> 00:32:29,700
Pak.
692
00:32:29,750 --> 00:32:30,540
Anda ikut denganku.
693
00:32:30,540 --> 00:32:31,790
Aku bawa kau pergi cari Qin Fan.
694
00:32:31,830 --> 00:32:32,330
Baik.
695
00:32:36,950 --> 00:32:38,290
Tidak mungkin.
696
00:32:38,620 --> 00:32:39,620
Kecilkan suaramu.
697
00:32:39,950 --> 00:32:42,540
Aku meminta bantuan Xu Ran ke kantor polisi.
698
00:32:42,540 --> 00:32:43,500
Bagaimana mungkin dia?
699
00:32:43,660 --> 00:32:45,450
kau percaya kakak seperguruan adalah dia?
700
00:32:53,120 --> 00:32:54,330
Tidak bisa.
701
00:33:07,790 --> 00:33:08,910
Pergi.
702
00:33:16,500 --> 00:33:17,910
Bagaimana?
703
00:33:19,250 --> 00:33:20,330
Guru Chang Xuzi.
704
00:33:20,540 --> 00:33:22,200
Dari luar terlihat tidak ada masalah.
705
00:33:22,200 --> 00:33:23,540
Mungkin karena sudah tua,
706
00:33:23,620 --> 00:33:24,660
ingatanku sudah menua.
707
00:33:25,950 --> 00:33:28,160
Kurasa kau tidak terinfeksi.
708
00:33:28,160 --> 00:33:29,250
Aku akan kembali ke rumah sakit.
709
00:33:29,290 --> 00:33:30,750
Xu Ran.
710
00:33:33,370 --> 00:33:35,700
Ada yang ingin kukatakan padamu.
711
00:33:36,080 --> 00:33:38,120
Ikutlah denganku.
712
00:33:44,450 --> 00:33:46,250
Xu Ran.
713
00:33:46,410 --> 00:33:48,200
Duduklah.
714
00:33:53,160 --> 00:33:54,500
Itu...
715
00:33:54,750 --> 00:33:57,700
Aku ingin bertanya,
716
00:33:57,700 --> 00:34:00,540
apakah ada gadis yang kau sukai?
717
00:34:02,410 --> 00:34:04,540
Kenapa kau tiba-tiba menanyakan ini?
718
00:34:05,000 --> 00:34:08,909
Kakak seperguruanku yang sial itu.
719
00:34:09,000 --> 00:34:12,659
Dia selalu bilang kau menyukaiku.
720
00:34:13,120 --> 00:34:17,040
Entah apa itu benar.
721
00:34:17,330 --> 00:34:20,000
Ying Pu, kau salah paham.
722
00:34:20,159 --> 00:34:22,040
Sejak kecil, keluargaku miskin.
723
00:34:22,199 --> 00:34:25,159
Orang tuaku memberiku banyak uang
724
00:34:25,409 --> 00:34:27,330
[dan utangnya sangat besar.]
725
00:34:27,620 --> 00:34:30,500
Setelah itu, aku akhirnya lulus.
726
00:34:30,500 --> 00:34:32,830
Aku sudah cukup tua untuk menikah,
727
00:34:33,449 --> 00:34:35,500
tapi sekarang aku hanya ingin
berusaha menghasilkan uang.
728
00:34:35,620 --> 00:34:37,870
dan membayar semua utangku.
729
00:34:38,449 --> 00:34:39,909
Jadi,
730
00:34:39,949 --> 00:34:40,750
aku sementara
731
00:34:40,790 --> 00:34:45,120
tidak ada rencana untuk berpacaran dan berkeluarga.
732
00:34:48,080 --> 00:34:51,250
Bagaimana menurutmu?
733
00:34:52,699 --> 00:34:53,370
Tentu saja.
734
00:34:53,370 --> 00:34:55,580
Bukan berarti aku tidak menyukai Nona Koura.
735
00:34:55,790 --> 00:34:57,540
Nona Ying Pu pintar dan cantik.
736
00:34:57,580 --> 00:34:59,750
Aku bukan tidak punya hati untuk mengaguminya.
737
00:34:59,790 --> 00:35:03,200
Jika Nona Miyaura memang bermaksud seperti itu,
738
00:35:03,250 --> 00:35:04,620
tolong tunggu aku dua tahun.
739
00:35:04,750 --> 00:35:06,500
Setelah aku menghasilkan cukup uang,
740
00:35:06,540 --> 00:35:08,790
aku tidak akan mengecewakan Nona Pu.
741
00:35:11,330 --> 00:35:12,500
Sedang apa?
742
00:35:12,540 --> 00:35:14,330
Menggoda wanitaku di siang bolong.
743
00:35:14,370 --> 00:35:16,370
Kau pikir aku sudah mati?
744
00:35:18,330 --> 00:35:19,700
Jangan sampai aku melihatmu.
745
00:35:24,000 --> 00:35:26,620
Ini adalah obat penawar mantra Zhuyou.
746
00:35:26,700 --> 00:35:28,620
Aku juga tidak tahu.
747
00:35:28,830 --> 00:35:31,040
Aku harus mencari seseorang.
748
00:35:33,080 --> 00:35:34,040
Aku tidak mau.
749
00:35:34,120 --> 00:35:34,950
Bagaimana jika seperti kau
750
00:35:35,000 --> 00:35:36,750
tidak tahu tidur di mana?
751
00:35:39,000 --> 00:35:39,950
Lalu bagaimana?
752
00:35:40,000 --> 00:35:41,160
Cari siapa?
753
00:35:47,000 --> 00:35:48,830
Apakah Dokter Qin ada?
754
00:35:51,370 --> 00:35:52,910
Ingin makan es leizi.
755
00:35:53,120 --> 00:35:55,830
Adik seperguruan bantu aku siapkan sesuatu.
756
00:35:59,040 --> 00:36:00,160
Duduklah.
757
00:36:03,910 --> 00:36:06,120
Nona Gao, bagian mana yang sakit?
758
00:36:06,790 --> 00:36:08,250
Aku...
759
00:36:09,580 --> 00:36:13,040
Mungkin belakangan ini aku sering merokok.
760
00:36:13,410 --> 00:36:14,500
Aku selalu batuk.
761
00:36:14,580 --> 00:36:16,450
Selain itu, anggota tubuh tidak bertenaga.
762
00:36:16,500 --> 00:36:18,160
Malam juga tidak bisa istirahat dengan baik.
763
00:36:19,000 --> 00:36:20,000
Tangan.
764
00:36:30,410 --> 00:36:32,660
Asap bisa meredakan tubuh dan pikiran,
765
00:36:32,910 --> 00:36:35,330
tapi terlalu banyak menghirup akan menumpuk racun.
766
00:36:35,450 --> 00:36:37,910
Itu buruk untuk tubuh.
767
00:36:39,750 --> 00:36:42,410
Apakah ada obat
768
00:36:42,620 --> 00:36:44,330
yang bisa membantuku berhenti merokok?
769
00:36:45,620 --> 00:36:46,410
Oh ya.
770
00:36:46,580 --> 00:36:49,870
Nona Gao, aku meracik sup anti racun bius.
771
00:36:49,910 --> 00:36:52,200
bisa meningkatkan darah dan mengeluarkan racun.
772
00:36:52,250 --> 00:36:53,200
Jika kau tidak keberatan,
773
00:36:53,200 --> 00:36:54,250
aku akan membiarkanmu mencobanya.
774
00:36:54,330 --> 00:36:55,370
Gratis.
775
00:36:55,500 --> 00:36:56,660
Jika menurutmu hasilnya bagus,
776
00:36:56,700 --> 00:36:58,620
aku bisa membuatkan beberapa lagi untukmu.
777
00:36:58,660 --> 00:36:59,660
Baik.
778
00:36:59,750 --> 00:37:00,910
Bagus sekali.
779
00:37:08,370 --> 00:37:09,200
Nona Gao.
780
00:37:09,250 --> 00:37:11,790
Ini adalah sup detoksifikasi bius kami.
781
00:37:11,830 --> 00:37:13,700
Ini adalah sup detoksifikasi bius.
782
00:37:14,450 --> 00:37:15,290
Benar.
783
00:37:15,330 --> 00:37:16,040
Nona Gao.
784
00:37:16,080 --> 00:37:17,790
kau harus berendam di dalam.
785
00:37:17,870 --> 00:37:18,910
Dengan obat suhu tinggi,
786
00:37:18,950 --> 00:37:20,950
dengan obat suhu tinggi.
787
00:37:21,120 --> 00:37:22,370
Ini...
788
00:37:25,000 --> 00:37:26,000
Baik.
789
00:37:26,000 --> 00:37:27,250
Semoga bisa benar-benar mengeluarkan racun.
790
00:37:28,000 --> 00:37:28,540
Adik Seperguruan, kau jaga saja.
791
00:37:28,540 --> 00:37:29,040
Aku keluar.
792
00:37:29,040 --> 00:37:30,000
Biar kubantu.
793
00:37:43,870 --> 00:37:44,870
Apa airnya dingin?
794
00:37:45,000 --> 00:37:47,450
Haruskah aku menambahkan air panas?
795
00:37:47,580 --> 00:37:48,620
Baik.
796
00:37:48,950 --> 00:37:50,500
Tambahkan sedikit air panas.
797
00:38:04,330 --> 00:38:05,370
Nona Gao.
798
00:38:05,500 --> 00:38:08,910
Sup anti racun ini harus direndam selama satu jam.
799
00:38:09,000 --> 00:38:09,870
kau rendam dulu.
800
00:38:09,910 --> 00:38:10,870
Aku keluar dulu.
801
00:38:10,870 --> 00:38:13,040
Hubungi aku jika ada masalah.
802
00:38:13,790 --> 00:38:15,750
Terima kasih.
803
00:38:34,370 --> 00:38:35,500
Apa yang kau lakukan?
804
00:38:36,580 --> 00:38:38,000
Aku lihat bagaimana keadaannya.
805
00:38:38,000 --> 00:38:39,000
Aku baru saja memesan obat.
806
00:38:39,000 --> 00:38:40,660
Tidak secepat itu.
807
00:38:40,700 --> 00:38:42,580
Kau jelas-jelas sedang mengintip.
808
00:38:42,950 --> 00:38:44,250
Tidak.
809
00:39:09,200 --> 00:39:10,290
Tahan.
810
00:39:12,000 --> 00:39:13,500
Qin Fan, kau tidak boleh lihat.
811
00:39:13,540 --> 00:39:15,790
Aku tidak melihat bekas luka di tubuhnya.
812
00:39:15,830 --> 00:39:16,700
Bekas Mo apa?
813
00:39:16,700 --> 00:39:18,080
Kau sedang melihat tubuhnya.
814
00:39:18,080 --> 00:39:19,540
Lihat sendiri.
815
00:39:19,700 --> 00:39:21,500
Lepaskan dulu ilmunya.
816
00:39:21,540 --> 00:39:22,540
Aku sedang melakukan eksperimen.
817
00:39:22,620 --> 00:39:23,870
Bagaimana aku bisa memecahkan mantra Zhuyou?
818
00:39:23,910 --> 00:39:26,040
Aku tidak tahan lagi.
819
00:39:32,370 --> 00:39:33,870
Guru.
820
00:39:39,450 --> 00:39:41,330
Dewa.
821
00:39:41,950 --> 00:39:43,540
Kediaman Feng.
822
00:39:44,160 --> 00:39:45,160
Zuo Fengchi.
823
00:39:45,200 --> 00:39:46,290
Zuo Chengling.
824
00:39:48,830 --> 00:39:51,790
Jarum Dewa Pique adalah satu-satunya musuh sihir Zhuyou.
825
00:39:51,910 --> 00:39:53,200
Jarum Dewa Pique.
826
00:39:53,370 --> 00:39:54,330
Guru.
827
00:39:54,370 --> 00:39:56,200
Ini adalah teknik sulam yang biasanya
Anda ajarkan kepada kami.
828
00:39:56,200 --> 00:39:56,700
Ini adalah burung pie.
829
00:39:56,790 --> 00:39:57,870
Siapa gurumu?
830
00:39:58,040 --> 00:39:59,290
Apakah kau gila?
831
00:40:02,250 --> 00:40:05,040
Sepertinya obat Xu Ran benar-benar obat raja.
832
00:40:05,370 --> 00:40:07,080
Xu Ran tidak kabur kali ini.
833
00:40:09,620 --> 00:40:10,790
Qin Fan.
834
00:40:10,830 --> 00:40:12,120
Apakah kau gila?
835
00:40:12,200 --> 00:40:13,750
Kenapa kau tidak mengataiku?
836
00:40:13,790 --> 00:40:15,410
Bahkan aku juga orang yang mencelakaimu.
837
00:40:15,450 --> 00:40:16,950
Sungguh Xu Ran.
838
00:40:17,040 --> 00:40:18,200
Kau harus percaya padaku.
839
00:40:18,250 --> 00:40:20,160
Bagaimana aku bisa memercayaimu?
840
00:40:20,910 --> 00:40:22,620
Apa yang gurumu katakan?
841
00:40:22,750 --> 00:40:23,660
Mantra Zhuyou apa?
842
00:40:23,700 --> 00:40:25,000
Kaisar dan menteri apa?
843
00:40:25,040 --> 00:40:26,290
Itu adalah pengobatan Tiongkok.
844
00:40:26,330 --> 00:40:27,790
Itu bukan takhayul.
845
00:40:27,830 --> 00:40:28,830
Dokter Qin.
846
00:40:28,910 --> 00:40:30,410
Kau harus tahu.
847
00:40:30,450 --> 00:40:31,830
Kita sekarang bukan main-main.
848
00:40:31,830 --> 00:40:32,830
tapi memecahkan kasus.
849
00:40:32,830 --> 00:40:34,250
Nyawa manusia sangat penting.
850
00:40:34,370 --> 00:40:36,000
Apa yang harus kita perhatikan dalam memecahkan kasus?
851
00:40:36,160 --> 00:40:37,750
Itu sains dan bukti.
852
00:40:37,950 --> 00:40:38,790
Bukti?
853
00:40:38,790 --> 00:40:39,870
Bagaimana cara mendapatkan bukti dalam hal ini?
854
00:40:39,910 --> 00:40:40,950
Kecuali dia membunuh orang lagi.
855
00:40:41,000 --> 00:40:42,370
Jika tidak,
856
00:40:44,660 --> 00:40:46,700
jika dia membunuhku,
857
00:40:47,160 --> 00:40:48,410
apakah itu bukti?
858
00:40:49,580 --> 00:40:51,580
Kakak seperguruan, kau jangan sembarangan.
859
00:40:52,660 --> 00:40:55,870
Lei, kau boleh tak menyelamatkanku.
860
00:40:55,950 --> 00:40:57,910
Kau harus meminjamkanku tempatmu.
861
00:41:03,200 --> 00:41:04,580
Kamp Pu.
862
00:41:05,790 --> 00:41:07,500
Kenapa tidak menyalakan lampu?
863
00:41:15,000 --> 00:41:16,790
Kamp Pu.
864
00:41:18,950 --> 00:41:21,700
Ada apa mencariku selarut ini?
865
00:41:28,700 --> 00:41:29,870
Naura.
866
00:41:40,290 --> 00:41:42,410
Ternyata memang kau.
867
00:41:44,120 --> 00:41:46,000
Apa maksudmu?
868
00:41:46,250 --> 00:41:49,500
Dokter Qin, apa maksudmu?
869
00:41:49,660 --> 00:41:50,790
Aku bertanya kepadamu.
870
00:41:50,870 --> 00:41:52,830
Kenapa kau mendengar suara harimau?
871
00:41:52,830 --> 00:41:54,160
kau langsung mengeluarkan penyumbat telinga?
872
00:41:54,830 --> 00:41:57,160
Aku selalu sensitif terhadap suara yang menusuk telinga.
873
00:41:57,250 --> 00:41:58,830
Jadi aku selalu membawa penyumbat telinga.
874
00:41:58,830 --> 00:42:00,290
Tidak.
875
00:42:00,330 --> 00:42:02,160
Kau mencoba menjebakku.
876
00:42:02,160 --> 00:42:04,910
untuk menjebakku.
877
00:42:05,040 --> 00:42:07,750
untuk memancing orang yang terkena mantra
Zhuyou melompat ke laut.
878
00:42:07,830 --> 00:42:08,870
Jadi, kau sangat sensitif
879
00:42:08,950 --> 00:42:11,580
terhadap suara ini, kan?
880
00:42:11,660 --> 00:42:13,160
Aku tidak mengerti maksudmu.
881
00:42:13,160 --> 00:42:14,500
Jurus Zhuyou apa?
882
00:42:14,580 --> 00:42:15,950
Aku belum pernah mendengarnya.
883
00:42:16,080 --> 00:42:19,080
Tapi aku tahu sedikit tentang hipnotis.
884
00:42:19,160 --> 00:42:20,250
Aduh.
885
00:42:20,620 --> 00:42:22,620
Tidak disangka masih sepotong daging golok.
886
00:42:22,660 --> 00:42:24,120
Tidak mengakuinya.
887
00:42:24,580 --> 00:42:25,500
Kalau begitu, aku tanya padamu.
888
00:42:25,500 --> 00:42:27,410
Setelah kita tiba-tiba terampil hari itu,
889
00:42:27,450 --> 00:42:29,410
Ke mana kau pergi?
890
00:42:29,750 --> 00:42:31,330
Aku tidak tahu.
891
00:42:31,620 --> 00:42:32,790
Saat bangun keesokan harinya,
892
00:42:32,830 --> 00:42:34,700
aku sudah berada di ranjang rumah.
893
00:42:34,790 --> 00:42:35,700
Bagaimana kau tahu
894
00:42:35,700 --> 00:42:38,080
malam itu aku pergi ke Lexiang Zhai?
895
00:42:39,370 --> 00:42:40,910
Aku mendengarnya.
896
00:42:41,160 --> 00:42:42,700
Oh.
897
00:42:43,250 --> 00:42:45,660
Hari itu di sampingku hanya ada Nona Gao.
898
00:42:45,790 --> 00:42:48,000
Aku ditangkap polisi setelah keluar.
899
00:42:48,080 --> 00:42:50,080
Aku tidak pernah mengungkit hal ini lagi.
900
00:42:50,200 --> 00:42:51,700
Bagaimana kau tahu?
901
00:42:51,790 --> 00:42:52,660
Faktanya,
902
00:42:52,660 --> 00:42:54,870
malam itu kau sama sekali tidak ada ilmu sihir.
903
00:42:54,950 --> 00:42:56,370
Kau sudah siap.
904
00:42:56,450 --> 00:42:57,580
Setelah kami berdua pingsan,
905
00:42:57,620 --> 00:42:59,120
kau antar Kamp Pu kembali ke Balai Xinglin,
906
00:42:59,120 --> 00:43:01,620
lalu mengantarku ke tempat Nona Gao, benar tidak?
907
00:43:13,830 --> 00:43:15,370
Siapa?
908
00:43:22,040 --> 00:43:23,620
Lalu saat patroli malam,
909
00:43:23,750 --> 00:43:25,500
berpura-pura menjadi aku yang berlarian di dermaga.
910
00:43:25,500 --> 00:43:27,160
membimbing dua kelompok orang untuk melompat ke sungai.
911
00:43:27,250 --> 00:43:28,410
untuk memfitnahku.
912
00:43:28,450 --> 00:43:29,290
Polisi.
913
00:43:29,330 --> 00:43:31,290
Panggil polisi!
914
00:43:31,540 --> 00:43:33,660
Cepat panggil polisi!
915
00:43:33,700 --> 00:43:35,910
Polisi.
916
00:43:38,700 --> 00:43:40,500
Terakhir, asalkan kau kembali ke sini,
917
00:43:40,540 --> 00:43:43,120
menghancurkan mayat Yan Dazhuang dan Hu Xiaoliu,
918
00:43:43,330 --> 00:43:45,120
maka bisa membuktikan aku membunuh orang.
919
00:43:45,160 --> 00:43:45,950
Hancurkan mayatnya.
920
00:43:46,000 --> 00:43:47,250
Bukti kejahatan.
921
00:43:47,540 --> 00:43:48,500
Dengan begitu,
922
00:43:48,790 --> 00:43:49,580
aku akan menjadi
923
00:43:49,580 --> 00:43:52,160
dua geng besar.
924
00:43:55,660 --> 00:43:56,910
Menarik.
925
00:43:58,080 --> 00:44:01,200
Ternyata kau bukan hanya pewaris Jarum Dewa Pique,
926
00:44:01,330 --> 00:44:03,500
tapi juga penerus Di Renjie.
927
00:44:04,330 --> 00:44:06,370
Tapi aku tidak punya dendam denganmu.
928
00:44:06,830 --> 00:44:09,540
Kenapa aku harus bersusah payah untuk menjebakmu?
929
00:44:09,790 --> 00:44:11,830
Ini yang ingin kau katakan padaku.
930
00:44:27,750 --> 00:44:29,000
Teknik Zhuyou.
931
00:44:29,080 --> 00:44:30,580
Dia juga bisa?
932
00:44:51,290 --> 00:44:52,580
Tidak mungkin.
933
00:44:52,700 --> 00:44:54,160
Obat raja yang dicuri dariku,
934
00:44:54,250 --> 00:44:57,620
Bagaimana dia bisa mempelajari mantra Zhuyou secepat ini?
935
00:44:58,290 --> 00:45:03,620
Tidak mungkin.
936
00:45:14,450 --> 00:45:16,200
Katakan.
937
00:45:16,500 --> 00:45:20,370
Kenapa kau mencelakaiku?
938
00:45:20,950 --> 00:45:22,160
Kakak.
939
00:45:22,500 --> 00:45:24,580
Apakah ini benar-benar berguna?
940
00:45:24,750 --> 00:45:26,160
Aku juga tidak tahu bisa atau tidak.
941
00:45:26,250 --> 00:45:27,330
Aku juga bingung.
942
00:45:27,870 --> 00:45:29,750
Tapi melihat ekspresi penderitaannya,
943
00:45:29,830 --> 00:45:31,410
kurasa masalahnya tidak besar.
944
00:45:31,450 --> 00:45:33,250
Tunggu dia mengungkapkan jawabannya.
945
00:45:34,540 --> 00:45:36,370
Katakan.
946
00:45:36,750 --> 00:45:37,660
Katakan.
947
00:45:41,290 --> 00:45:43,750
Anak ini memang pernah minum tinta barat.
948
00:45:44,580 --> 00:45:46,250
Tenggorokannya serak.
949
00:45:46,290 --> 00:45:48,830
Junior, tuangkan segelas air untukku.
950
00:45:58,120 --> 00:45:59,450
Qin Fan.
951
00:45:59,750 --> 00:46:01,750
Kau pikir dengan menemukan obat dari Kaisar dan Menteri,
952
00:46:01,790 --> 00:46:03,330
kau bisa mempelajari Genjutsu Zhuyou?
953
00:46:04,870 --> 00:46:07,290
Sihir Zhuyou dan Sihir Hipnotis Barat.
954
00:46:07,330 --> 00:46:08,450
Ada obat untuk menghipnotis.
955
00:46:08,500 --> 00:46:09,290
Suara menghipnotis.
956
00:46:09,290 --> 00:46:09,950
Hipnotis visual.
957
00:46:09,950 --> 00:46:11,830
Ada banyak cara untuk menggunakan genjutsu.
958
00:46:11,950 --> 00:46:13,750
Aku telah mempelajari mantra Zhuyou selama bertahun-tahun.
959
00:46:13,830 --> 00:46:15,870
kau hanya menemukan cara untuk menghipnotis obat,
960
00:46:15,870 --> 00:46:17,700
kau pikir bisa mengendalikanku.
961
00:46:18,540 --> 00:46:20,000
Terlalu naif.
962
00:46:22,080 --> 00:46:24,290
Aku tahu aku tidak bisa mengalahkanmu.
963
00:46:24,410 --> 00:46:27,000
Tapi kita berdua sekarang sudah terampil.
964
00:46:27,080 --> 00:46:29,910
dan kesadaranku berada dalam kondisi koma.
965
00:46:30,120 --> 00:46:31,200
Tapi...
966
00:46:31,330 --> 00:46:32,620
bukankah kata-kata ini
967
00:46:32,700 --> 00:46:34,370
dari mulutmu, 'kan?
968
00:46:34,500 --> 00:46:36,450
Jika tidak, bagaimana aku bisa mendengarnya?
969
00:46:44,000 --> 00:46:45,540
Memangnya kenapa?
970
00:46:45,660 --> 00:46:47,540
Inspektur Lei.
971
00:46:48,450 --> 00:46:49,620
Apakah kau mendengarnya?
972
00:46:49,620 --> 00:46:50,790
Dia mengigau.
973
00:46:50,830 --> 00:46:51,410
Dengarkan baik-baik.
974
00:46:51,450 --> 00:46:55,200
Xu Ran mengakui bahwa dia bisa mantra Zhuyou.
975
00:46:55,660 --> 00:46:57,870
Kau percaya padaku, 'kan?
976
00:46:58,410 --> 00:46:59,370
Kamp Pu.
977
00:46:59,830 --> 00:47:01,410
Dia sedang mengigau
978
00:47:01,450 --> 00:47:03,160
atau benar-benar berbicara denganku?
979
00:47:03,200 --> 00:47:04,950
Dia berbicara denganmu dalam mimpi.
980
00:47:05,040 --> 00:47:06,040
Katakan kepadanya.
981
00:47:06,080 --> 00:47:07,080
Dia bisa mendengarnya.
982
00:47:07,250 --> 00:47:08,160
Oh.
983
00:47:08,290 --> 00:47:09,830
Ajaib sekali.
984
00:47:10,000 --> 00:47:11,540
Baik, aku coba dulu.
985
00:47:11,910 --> 00:47:13,200
Qin Fan.
986
00:47:13,370 --> 00:47:15,410
Aku sudah mendengar apa yang dia katakan.
987
00:47:15,540 --> 00:47:18,870
Aku percaya padamu.
988
00:47:22,080 --> 00:47:25,700
Aku akan menangkapmu.
989
00:47:25,750 --> 00:47:27,450
siksa dia.
990
00:47:27,540 --> 00:47:29,950
Aku akan membuatmu menderita.
991
00:47:30,450 --> 00:47:32,040
Berengsek.
992
00:47:32,120 --> 00:47:41,330
Tamat riwayatmu.
993
00:47:48,450 --> 00:47:50,250
Apa yang terjadi?
994
00:47:54,620 --> 00:47:55,330
Sudah mati.
995
00:47:56,250 --> 00:47:56,830
Sudah mati.
996
00:47:56,910 --> 00:47:57,950
Sudah mati?
997
00:47:58,700 --> 00:48:00,450
Kalau begitu cepat bangunkan Qin Fan.
998
00:48:00,910 --> 00:48:02,200
Qin Fan.
999
00:48:02,250 --> 00:48:03,040
Kakak seperguruan.
1000
00:48:03,080 --> 00:48:03,500
Bangun.
1001
00:48:03,540 --> 00:48:03,910
Kakak seperguruan.
1002
00:48:04,000 --> 00:48:05,500
Qin Fan, bangun.
1003
00:48:13,660 --> 00:48:14,870
Pelan-pelan.
1004
00:48:22,950 --> 00:48:24,000
Sedang apa?
1005
00:48:24,040 --> 00:48:25,500
Belum makan?
1006
00:48:25,580 --> 00:48:27,620
Satu per satu semakin tidak berguna.
1007
00:48:43,660 --> 00:48:45,540
Bos, lihatlah.
1008
00:48:45,700 --> 00:48:48,410
Ini jatuh dari kargo.
1009
00:48:54,790 --> 00:48:56,450
Opium.
1010
00:48:59,370 --> 00:49:01,540
Buka semua kargo.
1011
00:49:01,580 --> 00:49:02,580
Baik.
1012
00:49:11,410 --> 00:49:12,410
Bos.
1013
00:49:12,540 --> 00:49:14,160
Semuanya opium.
1014
00:49:14,250 --> 00:49:17,250
Orang-orang ini.
1015
00:49:24,120 --> 00:49:25,370
Tuan Liao.
1016
00:49:25,410 --> 00:49:27,290
Barangku sudah selesai dibongkar, 'kan?
1017
00:49:27,410 --> 00:49:30,200
Kami datang untuk mengambil barang hari ini.
1018
00:49:33,410 --> 00:49:35,370
Tuan Feng Peter.
1019
00:49:35,410 --> 00:49:37,370
Anda datang tepat waktu.
1020
00:49:37,620 --> 00:49:39,200
Aku ingin bertanya,
1021
00:49:39,330 --> 00:49:42,750
barang apa yang ada di dalam kapal barang Anda?
1022
00:49:43,540 --> 00:49:45,700
Bukankah sudah kukatakan sebelumnya?
1023
00:49:45,950 --> 00:49:49,790
adalah beberapa kebutuhan sehari-hari
yang ingin aku jual ke Peking.
1024
00:49:51,540 --> 00:49:55,250
Apakah kebutuhan sehari-hari seperti ini?
1025
00:49:57,200 --> 00:49:58,700
Tuan Liao.
1026
00:49:59,040 --> 00:50:02,250
Beraninya kau membongkar kardusku.
1027
00:50:02,410 --> 00:50:04,500
Kau melanggar aturan.
1028
00:50:04,540 --> 00:50:07,700
tidak ingin hidup di Tianjin lagi?
1029
00:50:08,910 --> 00:50:12,250
Aku bisa bertahan atau tidak, itu adalah keberuntunganku.
1030
00:50:12,370 --> 00:50:15,290
Pelabuhan memiliki aturan pelabuhan.
1031
00:50:15,370 --> 00:50:17,660
Pelabuhan Himpunan Pengusaha Pengangkutan kami
1032
00:50:17,660 --> 00:50:19,910
tidak diizinkan untuk mengirimkan
1033
00:50:19,950 --> 00:50:22,370
untuk mencelakai orang Tiongkok.
1034
00:50:22,540 --> 00:50:23,870
Aku sarankan,
1035
00:50:23,950 --> 00:50:26,790
lebih baik segera pergi dari kapal barangmu.
1036
00:50:26,870 --> 00:50:29,410
Aku akan menghancurkan opium untukmu.
1037
00:50:29,540 --> 00:50:31,410
Jika tidak, aku akan lapor polisi.
1038
00:50:31,540 --> 00:50:33,870
bahwa kau menyelundupkan opium.
1039
00:50:34,040 --> 00:50:36,120
Kau orang asing.
1040
00:50:36,250 --> 00:50:37,450
tidak tahu
1041
00:50:37,540 --> 00:50:40,750
masih bisa bertahan di Tiongkok atau tidak.
1042
00:50:46,000 --> 00:50:48,000
Di dermaga Tianjin,
1043
00:50:48,040 --> 00:50:50,790
bukan hanya kau seorang Himpunan Pengiriman Arak.
1044
00:50:50,910 --> 00:50:55,160
Aku akan menyerahkan bisnis ini kepada Geng Qinglong.
1045
00:50:55,700 --> 00:50:57,450
Aku tidak percaya
1046
00:50:57,700 --> 00:51:01,660
kalian orang Tiongkok akan bermusuhan dengan uang.
1047
00:51:02,950 --> 00:51:04,700
Kami orang Tiongkok,
1048
00:51:04,790 --> 00:51:07,910
biasanya terlihat tidak kompak.
1049
00:51:08,330 --> 00:51:11,080
Tapi di depan yang benar dan salah,
1050
00:51:11,080 --> 00:51:12,700
di hadapan orang luar
1051
00:51:12,700 --> 00:51:14,450
orang Tiongkok,
1052
00:51:14,540 --> 00:51:16,410
tidak pernah ragu.
1053
00:51:16,500 --> 00:51:18,580
juga tidak pernah menyerah.
1054
00:51:18,700 --> 00:51:20,700
Pergilah jika berani.
1055
00:51:20,790 --> 00:51:25,500
Pergilah.
1056
00:51:27,000 --> 00:51:29,750
Kalian tunggu saja.
1057
00:51:32,870 --> 00:51:33,870
Saudara-saudara,
1058
00:51:33,910 --> 00:51:35,000
Bakar opiumnya.
1059
00:51:35,080 --> 00:51:36,700
Baik.
1060
00:51:38,870 --> 00:51:39,750
Jin Jin.
1061
00:51:39,750 --> 00:51:40,370
Eh.
1062
00:51:41,120 --> 00:51:45,250
Apakah besok adalah hari terakhir batas waktu Qin Fan?
1063
00:51:45,450 --> 00:51:46,910
Benar, Bos.
1064
00:51:47,200 --> 00:51:50,080
Besok janjian dengan
1065
00:51:50,080 --> 00:51:52,500
ke Balai Xinglin besok.
1066
00:51:52,750 --> 00:51:55,540
Selain masalah Qin Fan membuktikan diri,
1067
00:51:55,830 --> 00:52:00,540
masalah ini juga harus menyapa Geng Qinglong.
1068
00:52:00,660 --> 00:52:01,870
Mengerti.
1069
00:52:02,660 --> 00:52:04,290
Cepat, cepat.
1070
00:52:04,450 --> 00:52:05,700
Cepat.
1071
00:52:07,580 --> 00:52:09,870
Menurutmu, kenapa orang ini bisa mati?
1072
00:52:10,660 --> 00:52:12,950
Mungkin kerasukan iblis.
1073
00:52:14,000 --> 00:52:16,410
Apakah ini termasuk membuktikan dirinya tidak bersalah?
1074
00:52:16,450 --> 00:52:17,580
Apa maksudmu?
1075
00:52:17,620 --> 00:52:18,410
Begitu orang mati,
1076
00:52:18,450 --> 00:52:19,790
banyak hal yang tidak cocok.
1077
00:52:19,790 --> 00:52:20,250
Yan Dazhuang.
1078
00:52:20,290 --> 00:52:21,450
Di mana mayat Hu Xiaoliu?
1079
00:52:21,500 --> 00:52:23,040
Kenapa dia membunuh begitu banyak orang?
1080
00:52:23,080 --> 00:52:25,040
Kenapa dia menjebakku?
1081
00:52:25,120 --> 00:52:26,410
Aku tidak mengerti kedua hal ini.
1082
00:52:26,500 --> 00:52:28,080
Bagaimana kedua bos ini bisa percaya?
1083
00:52:28,080 --> 00:52:30,120
Bukan aku yang membunuhnya, tapi Seo Yeon.
1084
00:52:30,200 --> 00:52:32,160
Lalu bagaimana?
1085
00:52:34,290 --> 00:52:36,330
Kedua bos sudah datang.
1086
00:52:36,370 --> 00:52:38,500
Sekarang hanya bisa melakukan yang terbaik.
1087
00:52:38,540 --> 00:52:39,160
Julurkan kepala dan tusuk.
1088
00:52:39,160 --> 00:52:40,290
Aku hanya akan menusukmu.
1089
00:52:40,620 --> 00:52:41,830
Paling-paling bunuh aku.
1090
00:52:41,910 --> 00:52:43,830
juga tidak boleh membiarkan mereka memanggang Guru.
1091
00:52:50,370 --> 00:52:51,370
Kedua bos
1092
00:52:51,450 --> 00:52:53,620
sedang menunggumu membuktikan dirimu tidak bersalah.
1093
00:52:53,910 --> 00:52:54,830
Naiklah.
1094
00:52:59,370 --> 00:52:59,790
Ya.
1095
00:53:02,540 --> 00:53:03,950
Hanya boleh Qin Fan sendiri yang naik.
1096
00:53:04,040 --> 00:53:06,250
Orang yang tidak berkepentingan tidak boleh masuk.
1097
00:53:23,540 --> 00:53:25,450
Kenapa bicara begitu lama?
1098
00:53:25,450 --> 00:53:26,910
Apakah terjadi sesuatu?
1099
00:53:27,500 --> 00:53:30,660
Mungkin Qin Fan sudah dibunuh oleh Bos Gu.
1100
00:53:30,790 --> 00:53:31,910
Sedang memotong isi daging.
1101
00:53:32,700 --> 00:53:34,160
Lee Geum, apa yang kau katakan?
1102
00:53:34,330 --> 00:53:35,620
Kakakku bukan orang seperti itu.
1103
00:53:35,700 --> 00:53:36,620
Tunggu.
1104
00:53:36,870 --> 00:53:38,500
Bau apa ini?
1105
00:53:38,830 --> 00:53:39,830
Kebakaran.
1106
00:53:40,580 --> 00:53:41,950
Apa yang terjadi?
1107
00:53:42,120 --> 00:53:42,580
Kak.
1108
00:53:42,620 --> 00:53:43,080
Bos.
1109
00:53:43,250 --> 00:53:43,790
Kakak.
1110
00:53:43,790 --> 00:53:44,200
Bos.
1111
00:53:45,700 --> 00:53:47,120
Kakak.
1112
00:53:51,080 --> 00:53:52,120
Kakak.
1113
00:53:54,200 --> 00:53:55,200
Tolong!
1114
00:53:55,950 --> 00:53:57,620
Jangan naik.
1115
00:54:00,500 --> 00:54:02,580
Padamkan apinya!
1116
00:54:04,330 --> 00:54:07,910
Padamkan api!
1117
00:54:08,000 --> 00:54:09,000
Jangan naik.
1118
00:54:11,790 --> 00:54:13,750
Kakak.
1119
00:54:39,950 --> 00:54:41,450
Bau apa ini?
1120
00:54:45,540 --> 00:54:47,250
Nona Gao.
1121
00:54:48,620 --> 00:54:50,080
Nona Gao.
1122
00:55:04,620 --> 00:55:06,120
Nona Gao.
1123
00:55:06,330 --> 00:55:08,580
Kenapa aku di sini?
1124
00:55:09,000 --> 00:55:11,250
Akhirnya kau bangun.
1125
00:55:12,830 --> 00:55:14,160
Kau tahu?
1126
00:55:14,540 --> 00:55:16,910
Kau sudah tidur selama tujuh hari.
1127
00:55:17,080 --> 00:55:18,290
Tujuh hari?
1128
00:55:25,750 --> 00:55:27,450
Selama tujuh hari ini,
1129
00:55:27,660 --> 00:55:30,160
aku selalu berada di sisimu.
1130
00:55:36,040 --> 00:55:38,160
Setiap inci tubuhmu
1131
00:55:38,540 --> 00:55:41,450
aku hapus dengan bersih.
1132
00:55:44,750 --> 00:55:46,160
Menurutmu,
1133
00:55:47,500 --> 00:55:49,750
apakah aku sangat baik padamu?
1134
00:55:50,250 --> 00:55:51,540
Nona Gao.
1135
00:55:51,830 --> 00:55:54,330
Kenapa kau mulai merokok opium?
1136
00:55:54,620 --> 00:55:57,000
Kau tahu ini bisa membunuh orang?
1137
00:56:00,660 --> 00:56:01,750
Mati.
1138
00:56:03,250 --> 00:56:06,080
Dalam hidup ini,
1139
00:56:06,080 --> 00:56:08,540
dia akan mati.
1140
00:56:10,080 --> 00:56:12,620
Daripada hidup menderita,
1141
00:56:13,160 --> 00:56:17,160
lebih baik aku mati dengan bahagia.
1142
00:56:21,250 --> 00:56:23,040
Kau mau?
1143
00:56:23,790 --> 00:56:25,750
kau juga merokok.
1144
00:56:25,950 --> 00:56:27,500
Biar kau merasakan
1145
00:56:27,540 --> 00:56:29,370
apa itu melayang seperti dewi.
1146
00:56:29,410 --> 00:56:31,120
Apa itu kebahagiaan yang sesungguhnya?
1147
00:56:31,250 --> 00:56:31,700
Nona Gao.
1148
00:56:31,700 --> 00:56:32,410
oke?
1149
00:56:32,540 --> 00:56:32,950
Nona Gao jangan bercanda.
1150
00:56:32,950 --> 00:56:33,620
kau juga merokok.
1151
00:56:34,500 --> 00:56:35,500
Nona Gao jangan bercanda.
1152
00:56:35,540 --> 00:56:36,200
Ambil satu suap.
1153
00:56:36,250 --> 00:56:38,330
Nona Gao, jangan bercanda.
1154
00:56:45,620 --> 00:56:47,370
Lihat.
1155
00:56:48,790 --> 00:56:51,500
Aku tidak merasakan sakit sama sekali.
1156
00:56:52,000 --> 00:56:55,750
Aku merasa sangat nyaman.
1157
00:56:57,540 --> 00:56:59,370
Beberapa hari ini,
1158
00:56:59,370 --> 00:57:02,410
jika aku tak terus menyuapimu opium ini,
1159
00:57:02,910 --> 00:57:05,790
bagaimana lukau bisa sembuh begitu cepat?
1160
00:57:07,620 --> 00:57:08,950
Apa katamu?
1161
00:57:10,830 --> 00:57:13,200
Kau terus memberiku opium.
1162
00:57:24,620 --> 00:57:27,620
Ternyata bekas gila ini berhubungan dengan opium.
1163
00:57:29,620 --> 00:57:32,120
Kau tak cukup menyakiti dirimu sendiri.
1164
00:57:32,410 --> 00:57:33,950
Kau bahkan menyakiti orang lain.
1165
00:57:46,620 --> 00:57:48,040
Kau sudah sadar?
1166
00:57:49,410 --> 00:57:50,080
Ya.
1167
00:57:51,200 --> 00:57:52,200
Kalau begitu, aku tanya padamu.
1168
00:57:52,500 --> 00:57:54,370
Kenapa aku di sini?
1169
00:57:58,330 --> 00:57:59,790
Kau tidak ingat?
1170
00:58:00,950 --> 00:58:02,080
Tujuh hari lalu,
1171
00:58:02,250 --> 00:58:03,580
aku menolongmu
1172
00:58:03,580 --> 00:58:04,540
dari gang belakang Balai Xinglin.
1173
00:58:05,080 --> 00:58:06,870
Saat kebakaran di Balai Xinglin,
1174
00:58:07,000 --> 00:58:09,160
kau jatuh dari jendela.
1175
00:58:11,790 --> 00:58:13,410
Aula Xinglin kebakaran.
1176
00:58:21,750 --> 00:58:23,000
Guru!
1177
00:58:24,910 --> 00:58:25,540
Guru!
1178
00:58:36,950 --> 00:58:37,790
Ketua!
1179
00:58:37,910 --> 00:58:38,790
Pergi!
1180
00:58:38,790 --> 00:58:39,580
Ketua!
1181
00:58:39,620 --> 00:58:41,700
Ketua, jangan merokok lagi.
1182
00:58:49,040 --> 00:58:50,250
Ada rokok?
1183
00:58:53,580 --> 00:58:55,200
Kenapa begitu terang-terangan?
1184
00:58:55,250 --> 00:58:56,450
membuka begitu banyak rumah opium?
1185
00:58:56,660 --> 00:58:59,660
dan aroma opium di jalan ini.
1186
00:58:59,750 --> 00:59:02,450
sama persis dengan obat raja Xu Ran.
1187
00:59:53,660 --> 00:59:54,830
Kedua bos.
1188
00:59:55,040 --> 00:59:57,120
Memang seperti itu.
1189
00:59:58,200 --> 00:59:59,370
Omong kosong.
1190
00:59:59,750 --> 01:00:00,910
Semua yang kau katakan ini...
1191
01:00:00,910 --> 01:00:02,330
Cerita mitos apaan?
1192
01:00:03,040 --> 01:00:04,330
Mantra Zhuyou apa?
1193
01:00:04,540 --> 01:00:06,620
Kaisar dan menteri, Xu Ran,
1194
01:00:06,660 --> 01:00:08,370
Aku belum pernah mendengarnya.
1195
01:00:08,580 --> 01:00:09,620
Apakah kau berharap
1196
01:00:09,700 --> 01:00:10,870
kami melepaskanmu begitu saja?
1197
01:00:11,580 --> 01:00:12,580
Aku tahu itu.
1198
01:00:12,620 --> 01:00:14,330
Kedengarannya sangat tidak bisa diandalkan.
1199
01:00:14,370 --> 01:00:16,080
Aku sekarang juga tidak tahu
1200
01:00:16,120 --> 01:00:17,870
kenapa Seo Yeon ingin mencelakaiku.
1201
01:00:18,000 --> 01:00:20,000
Tapi inilah kenyataannya.
1202
01:00:20,080 --> 01:00:22,500
Jadi, tolong biarkan kedua bos
mengampuninya beberapa hari lagi.
1203
01:00:22,540 --> 01:00:23,790
Biarkan aku memeriksanya.
1204
01:00:23,870 --> 01:00:24,500
Bisa?
1205
01:00:26,200 --> 01:00:27,410
Tidak perlu.
1206
01:00:28,290 --> 01:00:30,330
Aku tahu Seo Yeon.
1207
01:00:30,370 --> 01:00:32,080
Kenapa melakukan ini?
1208
01:00:39,040 --> 01:00:40,370
Guru.
1209
01:00:41,580 --> 01:00:42,790
Adik seperguruan.
1210
01:00:49,540 --> 01:00:50,120
Adik seperguruan.
1211
01:00:50,160 --> 01:00:51,910
Ini aku, Adik Seperguruan.
1212
01:00:54,870 --> 01:00:56,330
Kakak seperguruan.
1213
01:01:01,540 --> 01:01:02,620
Kakak.
1214
01:01:03,950 --> 01:01:06,160
Kukira kau sudah mati.
1215
01:01:07,660 --> 01:01:09,750
Kau dari mana?
1216
01:01:09,870 --> 01:01:11,870
Astaga.
1217
01:01:17,950 --> 01:01:21,660
Sudah.
1218
01:01:23,120 --> 01:01:25,790
Kakak seperguruan sangat beruntung, tidak akan mati.
1219
01:01:25,910 --> 01:01:27,290
Tapi...
1220
01:01:27,750 --> 01:01:31,120
Guru dan kedua pemimpin sudah mati.
1221
01:01:32,450 --> 01:01:33,870
Jangan khawatir.
1222
01:01:34,540 --> 01:01:36,540
Aku akan membalaskan dendam Guru.
1223
01:01:38,410 --> 01:01:39,410
Kakak.
1224
01:01:39,750 --> 01:01:41,660
Apa yang sebenarnya terjadi hari itu?
1225
01:01:42,910 --> 01:01:44,540
Sungguh tidak berguna.
1226
01:01:44,620 --> 01:01:46,250
Orang asing ini
1227
01:01:46,290 --> 01:01:48,910
berani menyelundupkan opium di dermaga kita.
1228
01:01:50,080 --> 01:01:51,620
Jadi, aku menebak
1229
01:01:52,200 --> 01:01:54,330
Pencuri dari semua ini
1230
01:01:54,700 --> 01:01:57,700
adalah orang asing bernama Feng Peter ini.
1231
01:01:57,870 --> 01:01:59,000
Tujuannya
1232
01:01:59,580 --> 01:02:01,000
adalah untuk memancing
1233
01:02:01,040 --> 01:02:03,040
antara dua geng.
1234
01:02:03,120 --> 01:02:04,870
mengalihkan perhatian kita.
1235
01:02:04,950 --> 01:02:06,620
Dengan begitu opiumnya
1236
01:02:06,660 --> 01:02:08,750
baru bisa masuk ke dalam negeri dengan lancar.
1237
01:02:08,830 --> 01:02:10,290
Tuan Liao San tenang saja.
1238
01:02:10,370 --> 01:02:14,250
Jika aku tahu mereka mengirim opium,
1239
01:02:14,540 --> 01:02:16,500
dan menodongkan pistol ke kepalaku,
1240
01:02:16,540 --> 01:02:19,120
aku juga tidak akan menerima bisnis orang asing ini.
1241
01:02:19,500 --> 01:02:20,660
Kelak kapal mereka
1242
01:02:20,660 --> 01:02:23,080
juga jangan berharap berhenti di dermaga Geng Qinglong.
1243
01:02:23,120 --> 01:02:24,660
Bertemu sekali, aku akan menghabisinya.
1244
01:02:25,160 --> 01:02:26,790
Baguslah.
1245
01:02:26,950 --> 01:02:28,620
Meskipun ada celah di antara kita,
1246
01:02:28,870 --> 01:02:30,370
tapi juga tidak boleh melakukan
1247
01:02:30,410 --> 01:02:32,120
hal yang mencelakai orang Tiongkok.
1248
01:02:32,250 --> 01:02:33,330
Sudahlah, Tuan Liao San.
1249
01:02:33,410 --> 01:02:35,620
Masalah kita bisa dikatakan sudah selesai.
1250
01:02:35,660 --> 01:02:37,830
Qin Fan, aku percaya padamu.
1251
01:02:38,040 --> 01:02:40,370
masalahmu.
1252
01:02:41,120 --> 01:02:42,750
Bos Gu.
1253
01:02:43,040 --> 01:02:44,870
Kedua bos sangat mengerti kebenaran.
1254
01:02:44,910 --> 01:02:48,160
Aku akan minum teh sebagai gantinya.
1255
01:02:56,540 --> 01:02:58,660
Gawat, Teknik Zhuyou.
1256
01:03:05,620 --> 01:03:06,620
Menurutmu,
1257
01:03:06,950 --> 01:03:10,330
bukankah bagus menghasilkan uang dengan jujur?
1258
01:03:10,660 --> 01:03:12,410
Harus begitu pintar.
1259
01:03:13,870 --> 01:03:16,000
Inspektur Lei.
1260
01:03:16,200 --> 01:03:19,410
Tidak disangka ternyata kau yang berulah di belakang.
1261
01:03:19,580 --> 01:03:20,750
Lei.
1262
01:03:20,870 --> 01:03:22,450
Bagaimana kau tahu itu dia?
1263
01:03:22,620 --> 01:03:25,450
Sepatu kulit Inspektur berbeda dengan orang biasa.
1264
01:03:25,500 --> 01:03:28,410
Suara mendarat tentu saja berbeda.
1265
01:03:32,950 --> 01:03:34,370
Bos Liao.
1266
01:03:35,040 --> 01:03:36,370
Memang dermaga yang berkelana.
1267
01:03:36,410 --> 01:03:38,000
selama belasan tahun di dermaga.
1268
01:03:38,450 --> 01:03:39,410
Namun,
1269
01:03:39,750 --> 01:03:41,700
kau hanya pintar sampai hari ini.
1270
01:03:42,450 --> 01:03:43,700
Karena hari ini,
1271
01:03:43,870 --> 01:03:45,160
aku akan
1272
01:03:45,200 --> 01:03:46,950
kalian semua.
1273
01:03:47,540 --> 01:03:48,540
Lei.
1274
01:03:49,120 --> 01:03:50,160
kau merebut dermaga,
1275
01:03:50,250 --> 01:03:51,660
memprovokasi perselisihan antara dua geng.
1276
01:03:51,790 --> 01:03:53,620
Demi orang asing, aku tidak akan mengatakannya lagi.
1277
01:03:53,660 --> 01:03:54,040
Kenapa kau
1278
01:03:54,080 --> 01:03:55,330
melawan Balai Xinglin?
1279
01:03:55,620 --> 01:03:58,200
Salah satu keinginan terbesar dalam hidupku
1280
01:03:59,370 --> 01:04:01,370
adalah menghancurkan Aula Xinglin.
1281
01:04:01,750 --> 01:04:04,040
tempat yang membuatku benci ini.
1282
01:04:04,790 --> 01:04:05,620
Kenapa?
1283
01:04:05,950 --> 01:04:08,580
Karena dia adalah paman gurumu, Chang Chunzi.
1284
01:04:22,660 --> 01:04:23,830
Guru, hati-hati.
1285
01:04:23,950 --> 01:04:25,200
Dia bisa mantra Zhuyou.
1286
01:04:25,330 --> 01:04:27,200
Murid tenang saja.
1287
01:04:27,540 --> 01:04:28,500
Aku sudah menggunakan jarum panjang
1288
01:04:28,540 --> 01:04:30,120
dengan jarum panjang.
1289
01:04:31,000 --> 01:04:32,830
Ilmu Zhuyou-nya tidak bisa melawanku.
1290
01:04:33,330 --> 01:04:35,500
Jarum Dewa Pique adalah satu-satunya
musuh dalam ilmu Zhuyou.
1291
01:04:36,870 --> 01:04:38,250
Bukankah aku pernah mengajarimu?
1292
01:04:38,580 --> 01:04:39,080
Guru.
1293
01:04:39,500 --> 01:04:40,700
Kau sudah sembuh?
1294
01:04:41,540 --> 01:04:42,580
Penyakit gilaku
1295
01:04:43,250 --> 01:04:45,250
Dia terkena mantra Zhuyou dari juniorku.
1296
01:04:45,950 --> 01:04:48,080
Tadi aku sudah sadar setelah suara harimau.
1297
01:04:48,450 --> 01:04:49,660
lalu menggunakan jarum dewa Pique
1298
01:04:49,700 --> 01:04:51,660
untuk menyegel titik pentingku.
1299
01:04:52,200 --> 01:04:54,450
Dia tidak bisa lagi membingungkan pikiranku.
1300
01:04:54,540 --> 01:04:56,540
Awalnya aku ingin menggunakan mantra Zhuyou
1301
01:04:56,620 --> 01:04:58,450
untuk membingungkan pikiranmu.
1302
01:04:58,620 --> 01:05:00,750
Suruh kau berikan jarum ajaib burung murai padaku.
1303
01:05:01,830 --> 01:05:03,160
Tak disangka,
1304
01:05:03,410 --> 01:05:05,750
kau orang tua yang keras kepala.
1305
01:05:06,160 --> 01:05:08,160
Lebih baik kehilangan akal sehatmu,
1306
01:05:08,200 --> 01:05:10,120
juga tidak bersedia memberikan jarum dewa kepadaku.
1307
01:05:10,120 --> 01:05:13,250
Memahami Jarum Dewa Pique perlu menyatukan hati.
1308
01:05:14,080 --> 01:05:16,500
Jarum mengubah inti menjadi jarum dan jarum baru berhasil.
1309
01:05:17,410 --> 01:05:18,750
Tapi dasar dari satu hati ini
1310
01:05:18,830 --> 01:05:20,410
adalah kebaikan hati untuk menolong orang.
1311
01:05:20,950 --> 01:05:22,080
Sayang sekali.
1312
01:05:22,160 --> 01:05:23,450
kau tidak punya.
1313
01:05:24,040 --> 01:05:25,410
Jarum Dewa Pique apa?
1314
01:05:25,450 --> 01:05:28,250
Mantra Zhuyou saja omong kosong.
1315
01:05:29,370 --> 01:05:30,830
Dengar.
1316
01:05:31,290 --> 01:05:33,830
sifat manusia memang jahat.
1317
01:05:34,160 --> 01:05:35,500
Untuk apa menggunakan barang-barang ini
1318
01:05:35,500 --> 01:05:37,500
untuk menyelamatkan orang?
1319
01:05:37,540 --> 01:05:39,000
Tidak ada gunanya.
1320
01:05:39,700 --> 01:05:41,750
Lebih baik memegang uang
1321
01:05:42,000 --> 01:05:46,000
di tangan sendiri, harus lebih realistis, mengerti?
1322
01:05:47,080 --> 01:05:48,540
Chang Chunzi.
1323
01:05:48,700 --> 01:05:50,660
kau sudah tidak tertolong lagi.
1324
01:05:51,160 --> 01:05:54,200
Aku akan membersihkan Aula Xinglin hari ini.
1325
01:05:57,080 --> 01:06:00,080
Sudah zaman apa ini, masih berkelahi?
1326
01:06:00,540 --> 01:06:02,120
Berdiri di samping mereka.
1327
01:06:02,410 --> 01:06:03,580
Cepat.
1328
01:06:16,870 --> 01:06:19,950
Kakak seperguruan, selamat tinggal.
1329
01:06:20,200 --> 01:06:21,000
kau...
1330
01:06:56,000 --> 01:06:58,160
Ternyata Inspektur Lei.
1331
01:06:58,330 --> 01:07:01,120
Pantas saja dia menangkap Kak Gu Ying.
1332
01:07:01,410 --> 01:07:03,540
Dia menangkap Gu Ying.
1333
01:07:04,410 --> 01:07:06,950
Setelah guru dan kedua pemimpin meninggal,
1334
01:07:07,080 --> 01:07:09,290
Inspektur Lei menempatkan tuduhan
1335
01:07:09,370 --> 01:07:10,870
pada dirimu yang menghilang secara bersamaan.
1336
01:07:11,040 --> 01:07:13,540
dan meminta kedua pemimpin kembali bekerja di dermaga.
1337
01:07:13,910 --> 01:07:16,000
Majikan Kedua Li memberitahukan masalah opium
1338
01:07:16,040 --> 01:07:17,620
masalah opium.
1339
01:07:17,790 --> 01:07:19,250
Tentu saja Kak Gu Ying tidak setuju
1340
01:07:19,330 --> 01:07:20,870
membantu menyelundupkan opium.
1341
01:07:21,080 --> 01:07:23,040
kedua Ketua Kedua sudah menjadi juara.
1342
01:07:23,040 --> 01:07:26,040
membunuh Tuan Liao San demi merebut posisi bos.
1343
01:07:26,040 --> 01:07:27,500
dan Bos Gu.
1344
01:07:27,540 --> 01:07:30,870
dikurung oleh Inspektur Lei di kantor polisi.
1345
01:07:32,500 --> 01:07:34,950
Aku melihat beberapa rumah opium baru di jalan.
1346
01:07:35,660 --> 01:07:36,790
Itu semua kejadian setelah
1347
01:07:36,830 --> 01:07:38,200
setelah ditangkap, kan?
1348
01:07:38,750 --> 01:07:39,620
Ya.
1349
01:07:40,450 --> 01:07:42,290
Setelah kedua pemimpin meninggal,
1350
01:07:42,580 --> 01:07:44,580
ada banyak rumah opium di dermaga.
1351
01:07:45,290 --> 01:07:48,330
Himpunan Pengusaha Pengangkutan dan Geng Qinglong
1352
01:07:48,540 --> 01:07:50,370
dalam kondisi tidak ada pemimpin,
1353
01:07:50,450 --> 01:07:52,580
kebanyakan kecanduan rokok.
1354
01:07:53,160 --> 01:07:54,000
Sekarang,
1355
01:07:54,330 --> 01:07:55,450
membantu orang asing itu
1356
01:07:55,500 --> 01:07:57,080
Feng Peter.
1357
01:07:59,120 --> 01:08:01,620
Qin Fan yang menghalangi Aula Xinglin sudah mati.
1358
01:08:01,700 --> 01:08:04,410
Muridmu Xu Ran juga menjadi kambing hitam.
1359
01:08:04,500 --> 01:08:05,870
Dengan mantra Zhuyou-mu,
1360
01:08:05,870 --> 01:08:08,790
Mulai sekarang, dermaga adalah dunia kita.
1361
01:08:09,000 --> 01:08:11,830
Sehebat apa pun Jurus Zhuyou-ku,
1362
01:08:11,870 --> 01:08:14,080
aku tak bisa lepas dari opium Tuan Feng.
1363
01:08:14,540 --> 01:08:16,290
Mantra Zhuyou harus diperhatikan oleh kaisar dan bawahan.
1364
01:08:16,370 --> 01:08:17,700
Tidak ada opium sebagai obat raja.
1365
01:08:17,700 --> 01:08:20,910
Mantra Zhuyou-ku hanya ilusi.
1366
01:08:20,950 --> 01:08:23,080
Tidak bisa benar-benar mengendalikan hati manusia.
1367
01:08:23,790 --> 01:08:28,080
Sekarang sudah menyingkirkan Himpunan
Pengusaha Pengangkutan dan Geng Qinglong.
1368
01:08:29,290 --> 01:08:30,830
opium bisa keluar masuk sesuka hati.
1369
01:08:30,830 --> 01:08:32,660
Asalkan semua orang mengambil opium kita,
1370
01:08:32,700 --> 01:08:34,290
mereka akan bekerja untuk kita.
1371
01:08:34,790 --> 01:08:36,290
Tidak hanya bekerja untuk kita,
1372
01:08:36,450 --> 01:08:38,290
mereka juga akan terus membeli opium
1373
01:08:38,330 --> 01:08:40,450
untuk membeli opium.
1374
01:08:40,500 --> 01:08:43,700
Bukankah uang akan kembali ke saku kita?
1375
01:08:44,450 --> 01:08:47,040
Sayang sekali kau menjadi polisi.
1376
01:08:47,080 --> 01:08:49,910
Kau pengusaha yang cerdas.
1377
01:08:51,200 --> 01:08:52,370
Benarkah?
1378
01:08:53,160 --> 01:08:54,040
Benar.
1379
01:08:55,620 --> 01:08:59,450
Namun, ini diajarkan oleh Tuan Feng dengan baik.
1380
01:09:42,580 --> 01:09:43,830
Sudah terampil.
1381
01:09:57,540 --> 01:09:58,950
Ini hanya ilusi.
1382
01:09:59,120 --> 01:10:00,290
Hanya ilusi, jangan takut.
1383
01:10:00,330 --> 01:10:04,370
Ini adalah ilusi.
1384
01:10:20,450 --> 01:10:21,580
Faktanya berbeda.
1385
01:10:22,000 --> 01:10:24,080
Semuanya diciptakan oleh hati.
1386
01:10:24,120 --> 01:10:26,410
Ini hanya ketakutanku saja.
1387
01:10:45,700 --> 01:10:47,040
Apa yang kau takutkan?
1388
01:10:47,790 --> 01:10:49,750
Jika kau begitu takut padaku,
1389
01:10:50,250 --> 01:10:52,370
kenapa kau berbohong kepadaku?
1390
01:11:15,660 --> 01:11:16,910
Berjanjilah kepadaku.
1391
01:11:17,200 --> 01:11:19,950
Jangan membohongiku lagi, ya?
1392
01:11:29,080 --> 01:11:29,910
Tidak.
1393
01:11:30,540 --> 01:11:32,080
kau bukan Pu asli.
1394
01:11:32,500 --> 01:11:34,830
kau adalah mimpi terbalik di hatiku.
1395
01:11:40,450 --> 01:11:42,000
Perkataanmu benar, Qin Fan.
1396
01:11:42,620 --> 01:11:45,620
Mantra Zhuyou membangkitkan hati manusia
untuk membalikkan mimpi.
1397
01:11:45,910 --> 01:11:48,790
Jarum Dewa Pique bisa berubah menjadi jarum Yizhi.
1398
01:11:49,290 --> 01:11:50,290
Tegakkan jiwamu.
1399
01:11:50,580 --> 01:11:51,870
Tidak ada kekhawatiran.
1400
01:11:52,450 --> 01:11:53,870
Tanpa kekhawatiran, tanpa rasa takut.
1401
01:11:53,870 --> 01:11:54,870
Tidak ada keinginan.
1402
01:11:54,910 --> 01:11:58,410
Menjauh dari mimpi yang terbalik baru bisa bebas.
1403
01:11:58,660 --> 01:12:01,870
Kakak, aku akan membebaskanmu dulu.
1404
01:12:04,160 --> 01:12:06,000
Guru.
1405
01:12:21,290 --> 01:12:23,120
Kalian...
1406
01:12:24,620 --> 01:12:27,660
hanya untuk membingungkan pikiranku?
1407
01:12:34,000 --> 01:12:35,620
Tabib berhati baik.
1408
01:12:36,540 --> 01:12:38,700
Lepaskan ketenaran dan kekayaan.
1409
01:12:39,040 --> 01:12:40,830
Pikiran yang kacau.
1410
01:12:42,540 --> 01:12:45,750
Tanpa hatiku adalah satu hati.
1411
01:12:46,120 --> 01:12:50,540
Dulu aku ingin menggunakan jarum dewa Pique
untuk mewujudkan diriku sendiri.
1412
01:12:51,200 --> 01:12:52,250
Memindahkan roh dan mengubah energi.
1413
01:12:52,290 --> 01:12:53,450
Jarum ajaib keluar dari tubuh.
1414
01:12:53,500 --> 01:12:54,660
Menembus langit dan bumi.
1415
01:12:54,700 --> 01:12:56,330
di mana-mana.
1416
01:12:57,450 --> 01:13:00,160
Jarum Dewa Pique.
1417
01:13:17,370 --> 01:13:19,700
Kenapa pistol ini ada di tanganku?
1418
01:13:22,870 --> 01:13:24,120
Ini kelihatannya
1419
01:13:25,080 --> 01:13:25,750
untuk mengendalikan
1420
01:13:25,750 --> 01:13:27,700
sudah ditahan oleh jarum dewa Pique.
1421
01:13:27,700 --> 01:13:29,120
Aku yang tidak bisa berhalusinasi,
1422
01:13:29,410 --> 01:13:30,950
Aku terlalu banyak menggunakan obat.
1423
01:13:31,200 --> 01:13:33,080
Dia sendiri sudah terampil.
1424
01:13:33,540 --> 01:13:35,450
Dia memang pamanku.
1425
01:13:35,580 --> 01:13:38,660
Jika kejam, bahkan bisa membunuh diri sendiri.
1426
01:13:58,580 --> 01:13:59,450
Qin Fan.
1427
01:13:59,500 --> 01:14:00,910
Kedua Ketua Kedua,
1428
01:14:00,950 --> 01:14:02,330
Aku datang untuk memberi tahu kalian,
1429
01:14:02,450 --> 01:14:03,580
bukan aku yang membunuh kedua pemimpin.
1430
01:14:03,580 --> 01:14:05,500
Jangan bicara lagi, kami sudah tahu.
1431
01:14:06,620 --> 01:14:08,040
Apa yang kalian tahu?
1432
01:14:08,120 --> 01:14:10,330
Lihat siapa yang ada di penjara seberang.
1433
01:14:15,750 --> 01:14:17,580
Yan Dazhuang, Hu Xiaoliu.
1434
01:14:17,620 --> 01:14:19,290
Jarum Dewa Pique.
1435
01:14:20,330 --> 01:14:21,580
Kalian...
1436
01:14:21,580 --> 01:14:22,910
Bukan urusan kami.
1437
01:14:23,290 --> 01:14:24,200
Inspektur Lei.
1438
01:14:25,000 --> 01:14:26,450
Inspektur Lei menyuruh kami melakukan ini.
1439
01:14:38,120 --> 01:14:39,160
Aku suruh kau merokok.
1440
01:14:39,410 --> 01:14:40,950
Aku menyuruhmu merokok.
1441
01:14:42,250 --> 01:14:43,790
Kemari.
1442
01:14:43,830 --> 01:14:44,500
Pukul.
1443
01:14:45,120 --> 01:14:47,040
Ketua Kedua, aku salah.
1444
01:14:48,040 --> 01:14:49,790
Pukul.
1445
01:14:50,450 --> 01:14:51,120
Siapa?
1446
01:14:51,370 --> 01:14:52,580
Nenek Gu.
1447
01:15:25,540 --> 01:15:26,500
Ketua Kedua sudah kembali.
1448
01:15:26,620 --> 01:15:27,700
Kita tertolong.
1449
01:15:27,790 --> 01:15:28,790
Kim Jin juga kembali.
1450
01:15:28,870 --> 01:15:29,250
Ayo.
1451
01:15:29,330 --> 01:15:30,200
Lalu apa yang harus dilakukan?
1452
01:15:30,250 --> 01:15:31,660
Cepat pergi dengan Ketua Kedua.
1453
01:15:33,580 --> 01:15:35,830
Ketua Kedua sudah kembali.
1454
01:15:36,120 --> 01:15:37,290
Ayo.
1455
01:15:37,500 --> 01:15:39,830
Ketua Kedua sudah kembali.
1456
01:15:57,790 --> 01:15:59,120
Bunuh!
1457
01:15:59,540 --> 01:16:01,750
Bunuh!
1458
01:16:02,910 --> 01:16:04,790
Apa yang ingin kalian lakukan?
1459
01:16:04,950 --> 01:16:06,830
Memberontak.
1460
01:16:11,160 --> 01:16:12,160
Bukankah mereka sudah mati?
1461
01:16:12,250 --> 01:16:13,580
Ya. Apa yang terjadi?
1462
01:16:14,410 --> 01:16:18,040
Kembali.
1463
01:16:18,540 --> 01:16:19,790
Kembali.
1464
01:16:20,950 --> 01:16:22,660
Kemari, kemari.
1465
01:16:24,870 --> 01:16:28,450
Kalian orang Tiongkok hanya boleh memukul orang Tiongkok.
1466
01:16:28,620 --> 01:16:30,790
Aku orang asing.
1467
01:16:31,000 --> 01:16:35,000
Jika kalian ingin menyentuhku,
berarti berperang dengan negaraku.
1468
01:16:35,870 --> 01:16:37,370
Kami orang Tiongkok,
1469
01:16:37,830 --> 01:16:39,660
terkadang karena keuntungan kecil,
1470
01:16:39,660 --> 01:16:40,450
karena keuntungan kecil.
1471
01:16:41,540 --> 01:16:43,500
Tapi di depan keadilan rakyat,
1472
01:16:43,910 --> 01:16:45,910
di hadapan orang asing
1473
01:16:45,910 --> 01:16:46,870
orang Tiongkok,
1474
01:16:47,750 --> 01:16:49,660
kami tidak pernah takut.
1475
01:16:50,790 --> 01:16:51,790
Anak-anak.
1476
01:16:51,870 --> 01:16:52,910
Apakah kita takut?
1477
01:16:53,000 --> 01:16:53,830
Tidak takut.
1478
01:16:53,830 --> 01:16:54,410
Hati kita?
1479
01:16:54,450 --> 01:16:55,660
Tidak takut.
1480
01:16:55,750 --> 01:16:56,830
Habisi mereka!
1481
01:16:57,000 --> 01:16:59,750
Bunuh!
1482
01:18:04,700 --> 01:18:05,870
Ambil jaring.
1483
01:19:45,370 --> 01:19:48,040
Biar kau merasakan apa itu
jarum dewa Pique yang sebenarnya.
1484
01:19:49,040 --> 01:19:59,040
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
1485
01:19:59,040 --> 01:20:09,040
Daftar sekarang di www.recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
1486
01:20:09,040 --> 01:20:14,040
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
1487
01:20:14,040 --> 01:20:16,040
Download Movie di UFSIMV.COM
97579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.