All language subtitles for The Battle At Lake Changjin II 2022 1080p WEB-DL AAC H.264_E

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI 2 00:00:59,467 --> 00:01:00,467 Head north! 3 00:01:00,491 --> 00:01:03,491 Regist U,S, aggression anh aid Korea! Defend our country! 4 00:01:10,415 --> 00:01:13,415 I'm the 135th soldier of the 7th Penetrating Company, 5 00:01:13,439 --> 00:01:15,439 Mei Sheng. 6 00:01:21,463 --> 00:01:23,463 The 221st soldier, Yu Congrong. 7 00:01:30,487 --> 00:01:32,487 The 280th soldier, Ping He. 8 00:01:37,411 --> 00:01:39,411 The 17th soldier, 9 00:01:39,435 --> 00:01:41,435 Lei Suisheng. 10 00:01:46,459 --> 00:01:48,459 Tan Ziwei, the 3rd Batalion's commander. 11 00:01:48,483 --> 00:01:50,483 Bazooka! 12 00:01:58,407 --> 00:02:00,407 Name? 13 00:02:00,431 --> 00:02:02,431 The 677th soldier, 14 00:02:02,455 --> 00:02:04,455 Wu Wanli. 15 00:02:09,479 --> 00:02:11,479 The 162th soldier, Wu Qianli. 16 00:02:20,403 --> 00:02:22,403 The U.S. troops from Sinhung-ni 17 00:02:22,427 --> 00:02:24,427 is retreating at full speed towards the airstrip at Hagaru-ri, 18 00:02:24,451 --> 00:02:26,451 to assemble with 19 00:02:26,475 --> 00:02:28,475 the U.S. 1st Marine Division. 20 00:02:28,499 --> 00:02:30,499 We must seize the airstrip 21 00:02:30,523 --> 00:02:32,523 and cut off their retreat 22 00:02:32,547 --> 00:02:34,547 in case they escape by plane. 23 00:02:35,471 --> 00:02:37,471 We must annihilate Smith. 24 00:02:49,419 --> 00:02:51,419 The Battle At Lake Changjin II 25 00:04:06,491 --> 00:04:08,491 12 KILOMETERS FROM HAGARU-RI AIRFIELD 26 00:04:20,415 --> 00:04:22,415 Harder! 1, 2, 3, pull! 27 00:04:28,439 --> 00:04:30,439 Bro, which unit do you belong to? 28 00:04:30,463 --> 00:04:31,463 Where did you come from? 29 00:04:31,487 --> 00:04:33,487 THE 20TH CORPS BATTALION COMMANDER ZHANG 30 00:04:33,511 --> 00:04:35,511 Yudam-ni, the 20th Corps. 31 00:04:35,535 --> 00:04:37,535 What about you? 32 00:04:37,559 --> 00:04:39,559 The 7th Penetrating Company, of the 1st Storming Regiment. 33 00:04:40,483 --> 00:04:42,483 We're almost at the airship. Their heavy firepower 34 00:04:43,407 --> 00:04:45,407 is set at a 3 kilometer radius around them. 35 00:04:45,431 --> 00:04:47,431 Be careful. 36 00:04:47,455 --> 00:04:49,455 You, too. 37 00:04:49,479 --> 00:04:51,479 OK. 38 00:04:51,503 --> 00:04:52,503 Press ahead. 39 00:04:52,527 --> 00:04:54,527 ARTILLERY BATTALION COMMANDER YANG 40 00:04:57,451 --> 00:04:59,451 Wu Qianli. 41 00:05:00,475 --> 00:05:02,475 The Artillery Battalion. You're finally here. 42 00:05:05,499 --> 00:05:07,499 Ping He, sit here. 43 00:05:07,523 --> 00:05:09,523 Did't expect to see you here. 44 00:05:10,447 --> 00:05:12,447 Commander Yang, I miss you so much. 45 00:05:13,471 --> 00:05:16,471 - You're here. - You miss me? 46 00:05:19,495 --> 00:05:20,495 You're here. 47 00:05:20,519 --> 00:05:22,519 The U.S. 1st Marine Division is retreating. 48 00:05:22,543 --> 00:05:24,543 The HQ ordered us to press forward non-stop. 49 00:05:24,567 --> 00:05:26,567 Do you have enough ammunition? 50 00:05:26,591 --> 00:05:28,591 The Americans are very generous. 51 00:05:28,615 --> 00:05:30,615 They'll give us as much as we want. 52 00:05:30,639 --> 00:05:32,639 - Use howerer much we need. - You have a lot of ammunition? 53 00:05:32,663 --> 00:05:34,663 Bombard them a few more rounds 54 00:05:34,687 --> 00:05:36,687 towards where the 7th Company strikes. - You think the ammunition belongs to you? 55 00:05:44,411 --> 00:05:46,411 Where's Lei? 56 00:06:05,435 --> 00:06:07,435 Artillery battalion, fall-in! Ready for departure! 57 00:06:08,459 --> 00:06:10,459 Fall in. 58 00:06:11,483 --> 00:06:13,483 Yang, 59 00:06:13,507 --> 00:06:15,507 bombard them one more round 60 00:06:15,531 --> 00:06:17,531 towards where the 7th Company strikes. 61 00:06:21,455 --> 00:06:22,455 Hold tight. 62 00:06:22,479 --> 00:06:24,479 Did you bring all the ammunition? 63 00:06:24,503 --> 00:06:26,503 Yes, sir. 64 00:06:40,427 --> 00:06:42,427 U.S. CARRIER STRIKE GROUP IN THE SEA OF JAPAN 65 00:06:42,451 --> 00:06:44,451 Target Hagaru-ri. 66 00:06:44,475 --> 00:06:46,475 Enemy coming in from 9 directions. 67 00:06:46,499 --> 00:06:49,499 Clear them out! Full attack on those 9 assigned targets. 68 00:06:49,523 --> 00:06:50,523 Out. 69 00:06:50,547 --> 00:06:52,547 Targets ahead. Copy that. 70 00:07:01,471 --> 00:07:03,471 U.S. planes! 71 00:07:07,495 --> 00:07:09,495 Enemy planes! Spread out! 72 00:07:09,519 --> 00:07:11,519 Spread out! Spread out! 73 00:07:11,543 --> 00:07:13,543 Enemy planes! Spread out! 74 00:07:13,567 --> 00:07:15,567 Spread out! Spread out! 75 00:07:15,591 --> 00:07:17,591 Platoons, spread out in squads! Find cover now! 76 00:07:17,615 --> 00:07:19,615 Spread out! Spread out! 77 00:07:22,439 --> 00:07:24,439 Spread out! Spread out! Take cover! Take cover! 78 00:07:24,463 --> 00:07:26,463 New enemy target sighted. 79 00:07:26,487 --> 00:07:28,487 10 clicks out from the assigned target. 80 00:07:28,511 --> 00:07:30,511 Request order for action. 81 00:07:30,535 --> 00:07:31,535 Over. 82 00:07:31,559 --> 00:07:33,559 Save the GP's. 83 00:07:33,583 --> 00:07:35,583 Just execute basic strafe. 84 00:07:35,607 --> 00:07:37,607 Roger. Lead wing, ready for general strike. 85 00:07:37,631 --> 00:07:39,631 Proceed. 86 00:07:52,455 --> 00:07:54,455 Strafe completed. 87 00:08:00,479 --> 00:08:02,479 We are moving on to the assigned target. Over. 88 00:08:03,403 --> 00:08:05,403 Count the wounded here. 89 00:08:05,427 --> 00:08:07,427 3rd Squad of 1st Platoon safe! 90 00:08:07,451 --> 00:08:09,451 5th Squad safe! 91 00:08:09,475 --> 00:08:11,475 - 1st Squad of 2nd Platoon safe! - 4th Squad safe! 92 00:08:11,499 --> 00:08:13,499 2nd Squad of 3rd Platoon safe! 93 00:08:23,423 --> 00:08:25,423 They are heading towards the Artillery Battalion! 94 00:08:25,447 --> 00:08:26,447 Double time! 95 00:08:26,471 --> 00:08:28,471 Platoons, stay close! 96 00:08:41,495 --> 00:08:43,495 Enemy planes! 97 00:08:43,519 --> 00:08:45,519 Commander, U.S. planes! 98 00:08:45,543 --> 00:08:47,543 Commander! 99 00:08:53,467 --> 00:08:56,467 15 seconds, get ready to drop. 100 00:08:59,491 --> 00:09:02,491 Spread out and take cover! Protect the equiment 101 00:09:02,515 --> 00:09:04,515 Get off now. 102 00:09:04,539 --> 00:09:06,539 Enemy planes! Accelerate! 103 00:09:15,463 --> 00:09:17,463 Move out of the way! 104 00:09:18,487 --> 00:09:20,487 Spread out to either side! 105 00:09:25,411 --> 00:09:26,411 Spread out! 106 00:09:26,435 --> 00:09:28,435 Just leave it. Get off! 107 00:09:43,459 --> 00:09:45,459 Maximum damage inflicted. 108 00:09:45,483 --> 00:09:47,483 We are going to neutralize the next target. 109 00:09:49,407 --> 00:09:51,407 Corpsman! We need corpsman here! 110 00:09:52,431 --> 00:09:54,431 - Save him now! - Help me, quick! 111 00:09:54,455 --> 00:09:56,455 - How many cannons do we have left? - Commander, they were all blown up. 112 00:09:57,479 --> 00:09:59,479 Goddamit! 113 00:09:59,503 --> 00:10:02,403 Save the wounded! Hurry! Save the wounded! 114 00:10:02,427 --> 00:10:05,427 Those're your own stuff! 115 00:10:05,451 --> 00:10:07,451 Yang! 116 00:10:07,475 --> 00:10:09,475 Is everyone alright? 117 00:10:09,499 --> 00:10:11,499 The cannons we seized got all blown up 118 00:10:11,523 --> 00:10:13,523 before I could play with them. 119 00:10:13,547 --> 00:10:15,547 All of your cannons 120 00:10:15,571 --> 00:10:18,471 were taken from the enemy, weren't they? 121 00:10:25,495 --> 00:10:27,495 Go take more of them. 122 00:10:30,419 --> 00:10:32,419 - 7th Company. - Present! 123 00:10:32,443 --> 00:10:35,443 - Go seize cannons for the Artillery Battalion. - Yes, sir! 124 00:10:35,467 --> 00:10:37,467 Keep going 1,5 kilometers south. 125 00:10:37,491 --> 00:10:39,491 Take the U.S. artillery position. 126 00:10:52,415 --> 00:10:54,415 We are Artillery Battalion 127 00:10:54,439 --> 00:10:56,439 going to fall behind the 7th Company? 128 00:10:56,463 --> 00:10:57,463 No! 129 00:10:57,487 --> 00:10:59,487 Come with me to seize more cannons! 130 00:10:59,511 --> 00:11:01,511 Yes, sir! 131 00:11:07,435 --> 00:11:11,435 U.S. ARMY'S PERIMETER DEFENSE IN HAGARU-RI 132 00:11:29,459 --> 00:11:31,459 Charge forward! 133 00:11:31,483 --> 00:11:33,483 Advance! 134 00:11:36,407 --> 00:11:37,407 Step over them! 135 00:11:37,431 --> 00:11:39,431 2nd Squad, hang on! 136 00:11:45,455 --> 00:11:47,455 Charge! 137 00:11:47,479 --> 00:11:50,479 Charge! 138 00:11:53,403 --> 00:11:55,403 Back up! 139 00:11:57,427 --> 00:11:59,427 Charge! 140 00:12:05,451 --> 00:12:07,451 Grenada! 141 00:12:11,475 --> 00:12:13,475 - Grenada! - Fire! 142 00:12:54,499 --> 00:12:56,499 Take cover! 143 00:13:12,423 --> 00:13:14,423 1, 2, 3, again! 144 00:13:30,447 --> 00:13:32,447 Ping He! 145 00:13:37,471 --> 00:13:39,471 Bazooka! 146 00:13:39,495 --> 00:13:41,495 Here! 147 00:14:18,419 --> 00:14:20,419 Who in Sam Hill are you? 148 00:14:23,443 --> 00:14:25,443 Yang! 149 00:14:43,467 --> 00:14:47,467 Turn the cannon around. Aim at the Hagaru-ri airstrip! 150 00:14:47,491 --> 00:14:49,491 Stop. 151 00:14:49,515 --> 00:14:51,515 Put it down. 152 00:14:52,439 --> 00:14:54,439 - 7th Company! - Yes, sir! 153 00:14:54,463 --> 00:14:56,463 Hagaru-ri, continue to attack. 154 00:14:56,487 --> 00:14:58,487 Yes, sir! 155 00:14:59,411 --> 00:15:01,411 Thanks. 156 00:15:08,435 --> 00:15:12,435 - Why keep this shabby pistol when you have a cannon? - How stingy of you 157 00:15:15,459 --> 00:15:17,459 Commander Yang, please. 158 00:15:23,483 --> 00:15:25,483 Surround the airstrip and blow up their planes! 159 00:15:27,407 --> 00:15:29,407 Wu Qianli, 160 00:15:32,431 --> 00:15:34,431 don't worry. 161 00:15:40,455 --> 00:15:42,455 Charge! 162 00:15:43,479 --> 00:15:45,479 Maintain the formation! 163 00:15:45,503 --> 00:15:48,403 Give me an update on the situation down there. 164 00:15:48,427 --> 00:15:50,427 The enemy are surrounding us. They are coming from everywhere 165 00:15:50,451 --> 00:15:52,451 and they coming fast! 166 00:15:50,475 --> 00:15:52,475 OLIVER P. SMITH (COMMANDER OF THE 1ST MARINE DIVISION) 167 00:15:53,499 --> 00:15:55,499 1st Platoon, charge down there with the commander! 168 00:15:57,423 --> 00:15:59,423 Keep a safe distance 169 00:15:59,447 --> 00:16:00,747 and follow the points of impact! 170 00:16:00,748 --> 00:16:02,748 Charge! 171 00:16:12,472 --> 00:16:15,472 Towards where the 7th Company strikes, keep a 150 meter distance. 172 00:16:15,496 --> 00:16:17,496 Creeping barrage, 5 site up! 173 00:16:17,520 --> 00:16:19,520 Leftward 27 kilometer. 174 00:16:19,544 --> 00:16:22,444 5 site up! Leftward 27 kilometer! 175 00:16:24,468 --> 00:16:26,468 - Fire! - Fire! 176 00:16:38,492 --> 00:16:40,492 All medical staff, assist wounded to airlift point. 177 00:16:40,516 --> 00:16:41,516 Move fast. 178 00:16:41,540 --> 00:16:44,440 Red alert. Proceed to Whiskey tower west side. 179 00:16:44,464 --> 00:16:46,464 Direction enemy. 180 00:16:46,488 --> 00:16:48,488 - Wait departure orders. - Get him up! Let's go! 181 00:16:48,512 --> 00:16:50,412 Move it! 182 00:16:50,436 --> 00:16:52,436 I want that runway protected at all cost! 183 00:16:52,460 --> 00:16:53,960 - Get me the line to Tokyo. - Yes, sir! 184 00:16:53,961 --> 00:16:57,461 TOKYO 185 00:17:03,460 --> 00:17:06,460 Douglas MacArthur (General of the Army) 186 00:17:01,485 --> 00:17:04,485 Ladies and gentlemen, we're honored to be here today 187 00:17:04,509 --> 00:17:06,509 to celebrate a very special event 188 00:17:06,533 --> 00:17:08,433 here in the Congressional Hall. 189 00:17:08,457 --> 00:17:13,457 We're here to celebrate 5 years since 1945. 190 00:17:14,481 --> 00:17:16,481 And for that we have only one man to thank. 191 00:17:16,505 --> 00:17:18,505 Urgent news from the front, sir. 192 00:17:18,529 --> 00:17:21,429 And whose vision has brought these glories to fruition. 193 00:17:21,453 --> 00:17:25,453 General Douglas MacArthur! 194 00:17:25,477 --> 00:17:27,477 MacArthur here. 195 00:17:27,501 --> 00:17:29,501 Sir, Tokyo on the line. 196 00:17:31,425 --> 00:17:34,425 Yes, General. Task officer O.P. Smith reporting. 197 00:17:35,449 --> 00:17:38,449 As of right now, Hagaru-ri airstrip is the rear line. 198 00:17:38,473 --> 00:17:41,473 We don't have enough troops to hold off the enemy. 199 00:17:41,497 --> 00:17:43,497 I'm requesting reinforcements 200 00:17:43,521 --> 00:17:46,421 to support our withdrawal route. General, our troops need to get out of... 201 00:17:46,445 --> 00:17:48,445 Smith! This is war! 202 00:17:48,469 --> 00:17:51,469 Retreating is treason! 203 00:17:51,493 --> 00:17:53,493 I repeat! 204 00:17:53,517 --> 00:17:55,517 Retreating is treason! 205 00:17:55,541 --> 00:17:57,541 You think he knows we can hear him? 206 00:17:57,565 --> 00:17:59,565 Stop all retreating maneuvers! 207 00:17:59,589 --> 00:18:00,989 - General! - That's an order! 208 00:18:00,990 --> 00:18:02,990 Your request is denied! 209 00:18:17,414 --> 00:18:19,414 - Can that plane take off? - No, sir. 210 00:18:19,438 --> 00:18:21,438 They are stuck right in the middle of the fine line, sir! 211 00:18:26,462 --> 00:18:28,462 God! 212 00:18:31,486 --> 00:18:32,486 Go, go! 213 00:18:32,510 --> 00:18:34,510 This way, get up there! 214 00:18:34,534 --> 00:18:36,534 Fire! 215 00:18:43,458 --> 00:18:45,458 Reload, fire! 216 00:18:45,482 --> 00:18:47,482 Fire! 217 00:18:51,406 --> 00:18:53,406 Fire! 218 00:18:56,430 --> 00:18:57,430 Go, let's go! 219 00:18:57,454 --> 00:18:59,454 We got everybody on board, Captain. 220 00:18:59,478 --> 00:19:01,478 Got it, get ready! 221 00:19:03,402 --> 00:19:05,402 Fire! 222 00:19:19,426 --> 00:19:22,426 Turn the other one around! Have it take off from the main road! 223 00:19:22,450 --> 00:19:24,450 Copy that! 224 00:19:27,474 --> 00:19:29,474 Move! 225 00:19:39,498 --> 00:19:42,498 Send reinforcements out to the Sumun Bridge as soon as possible. 226 00:19:42,522 --> 00:19:44,522 Call the bombers to clear the route right now! 227 00:19:44,546 --> 00:19:47,446 I'll go ahead and take command of the 1st Marine Division. 228 00:19:47,470 --> 00:19:50,470 Lead them out on the road to Hungnam Harbor, clear? 229 00:19:50,494 --> 00:19:52,494 Yes, sir! 230 00:19:52,518 --> 00:19:54,518 Go, go! 231 00:20:18,442 --> 00:20:20,442 We made it. We gonna be okay. 232 00:20:37,466 --> 00:20:39,466 All units, full retreat! 233 00:20:39,490 --> 00:20:41,490 Get your men and get out of here! 234 00:20:41,514 --> 00:20:43,514 Everybody in the trucks! 235 00:20:43,538 --> 00:20:45,538 Evacuate, move it, move it! 236 00:20:52,462 --> 00:20:54,462 Watch out! 237 00:21:11,486 --> 00:21:13,486 Wu Qianli! 238 00:21:13,510 --> 00:21:15,510 Go seize 4 more cannons for us! 239 00:21:30,434 --> 00:21:32,434 - 2 site down! - Okay. 240 00:21:32,458 --> 00:21:34,458 Fire! 241 00:22:19,407 --> 00:22:21,407 Chengfang-dong, Korea The 9th Corps Frontline HQ 242 00:22:21,431 --> 00:22:23,431 The U.S. forces at Hagaru-ri 243 00:22:23,455 --> 00:22:26,455 have already given up and started to evacuate towards the south. 244 00:22:27,479 --> 00:22:30,479 According to our reports, the U.S. doesn't have enough cargo capacity. 245 00:22:30,503 --> 00:22:32,503 Smith is taking the rest of the troops 246 00:22:32,527 --> 00:22:34,527 and retreating towards the Hungnam Port through the Sumun Bridge. 247 00:22:34,551 --> 00:22:36,551 The Sumun Bridge is their only route to retreat. 248 00:22:36,575 --> 00:22:38,575 Only if we bomb it, 249 00:22:38,599 --> 00:22:40,599 can our units get a chance to besiege them. 250 00:22:40,623 --> 00:22:42,623 Yes! Send a unit to launch penetration attacks. 251 00:22:42,647 --> 00:22:44,647 We can't let them escape! 252 00:22:44,671 --> 00:22:46,671 Order assigned forces to block them 253 00:22:46,695 --> 00:22:48,695 and cut off their retreat. 254 00:22:48,719 --> 00:22:50,419 The 9th Company is already close to the Sumun Bridge. 255 00:22:50,443 --> 00:22:52,443 The 7th Company of the 1st Storming Regiment. 256 00:22:52,467 --> 00:22:55,467 is qualified for the mission. However, the 7th Company is at the airport now 257 00:22:55,491 --> 00:22:58,491 Order the 7th Company to withdraw from battle 258 00:22:58,515 --> 00:23:00,515 and head towards the Sumun Bridge immediately. Blast the bridge! 259 00:23:00,539 --> 00:23:02,539 When our reinforcements arrive, 260 00:23:02,563 --> 00:23:04,563 annihilate the U.S. 1st Marine Division. - Yes, sir! 261 00:23:04,587 --> 00:23:06,587 - Notify the 7th Company now. - Yes, sir! 262 00:23:11,411 --> 00:23:13,411 7th Company, keep up! 263 00:23:17,435 --> 00:23:19,435 Check the room in the south. Beware of ambush. 264 00:23:29,459 --> 00:23:31,459 - Put ammo box here. - There's more here. 265 00:23:31,483 --> 00:23:33,483 2nd Squad, count them. Hurry! 266 00:23:39,407 --> 00:23:41,407 The retreat route has been cleared of the enemy. 267 00:23:42,431 --> 00:23:45,431 Are there any wounded remaining at the airstrip? 268 00:23:46,455 --> 00:23:48,455 Hagaru-ri, do you copy? 269 00:23:51,479 --> 00:23:55,479 All units, the retreat route has been cleared of the enemy. 270 00:23:55,503 --> 00:23:58,403 Confirmed 500 reds wiped out over. 271 00:24:00,427 --> 00:24:02,427 I repeat... Are... 272 00:24:03,451 --> 00:24:05,451 Those who can still walk, go over there. 273 00:24:05,475 --> 00:24:07,475 Get the wounded into the room. 274 00:24:07,499 --> 00:24:09,499 Put the medical supplies in the tent. 275 00:24:10,423 --> 00:24:12,423 Put him on the bed. Check his condition later. 276 00:24:17,447 --> 00:24:19,447 How many? 277 00:24:19,471 --> 00:24:21,471 Almost 20? 278 00:24:22,495 --> 00:24:24,495 Never mind. 279 00:24:26,419 --> 00:24:29,419 I'll make sure you all go home alive. 280 00:24:31,443 --> 00:24:33,443 We will. 281 00:25:20,467 --> 00:25:22,467 Your frostbite is too bad. This will hurt a bit. 282 00:25:22,491 --> 00:25:24,491 I'll apply some ointment to it. 283 00:25:30,415 --> 00:25:32,415 I'm alright, Commander Zhang. 284 00:25:33,439 --> 00:25:35,439 Stop pretending. We know it hurts. 285 00:25:35,463 --> 00:25:38,463 - Take the badly wounded to the frontline hospital. - Yes, sir! I'll notify the corpsman. 286 00:25:43,487 --> 00:25:45,487 - Come, it's less windy here. - It's not that cold. 287 00:25:46,411 --> 00:25:48,411 - Bro, it is ready? - Almost. 288 00:25:48,435 --> 00:25:50,435 Wait second. I'll be done soon. 289 00:25:54,459 --> 00:25:55,459 There's more here. 290 00:25:55,483 --> 00:25:57,483 All commanders, time for meeting. 291 00:26:04,407 --> 00:26:07,407 Each platoon report your casualties. 292 00:26:11,431 --> 00:26:13,431 1st Platoon downsized by 23 men. 293 00:26:20,455 --> 00:26:22,455 2st Platoon downsized by 21 men. 294 00:26:23,479 --> 00:26:25,479 3st Platoon downsized by 18 men. 295 00:26:33,403 --> 00:26:35,403 4st Platoon, 16 casualties. 296 00:26:46,427 --> 00:26:48,427 78. 297 00:27:03,451 --> 00:27:05,451 Only 9 Party members remain in our company. 298 00:27:06,475 --> 00:27:09,475 This is a critical moment. Get yourself together. 299 00:27:09,499 --> 00:27:11,499 Yes, sir! 300 00:28:54,467 --> 00:28:56,467 Commander, it's the HQ. 301 00:29:03,491 --> 00:29:06,491 This is Zhang Zhuang speaking. 302 00:29:06,515 --> 00:29:08,515 HQ here. 7th Company march south 303 00:29:08,539 --> 00:29:12,439 to approach the U.S. Army. Stay in 1081 Highland when you reach the Sumun Bridge. 304 00:29:12,463 --> 00:29:14,463 Wait for the order of blasting the bridge. 305 00:29:14,487 --> 00:29:16,487 Do you copy? 306 00:29:16,511 --> 00:29:18,511 Copy. 307 00:29:20,435 --> 00:29:22,435 This thing that can go straight up and down 308 00:29:22,459 --> 00:29:24,459 is their new equipment. 309 00:29:24,483 --> 00:29:26,483 In the future, we will have our own planes 310 00:29:27,407 --> 00:29:29,407 way better than theirs. 311 00:29:37,431 --> 00:29:39,431 Just a matter of time. 312 00:29:42,455 --> 00:29:44,455 - Get ready for departure. - Yes, sir. 313 00:29:57,479 --> 00:30:01,479 The White House, WASHINGTON D.C. 314 00:30:11,403 --> 00:30:13,403 Come in please. 315 00:30:13,427 --> 00:30:16,427 HARRY S. TRUMAN U.S. President 316 00:30:16,451 --> 00:30:19,451 Mr. President, telegram from Far East Command. 317 00:30:20,475 --> 00:30:23,475 General MacArthur is still pushing for use of the A-bomb. 318 00:30:24,499 --> 00:30:27,499 He believer this will bring the turning point we need to win the war. 319 00:30:27,523 --> 00:30:29,523 He is awaiting your response. 320 00:30:30,447 --> 00:30:32,447 MacArthur must be remainded 321 00:30:32,471 --> 00:30:35,471 that this war is bigger than one man. 322 00:30:35,495 --> 00:30:37,495 Yes, Mr. President. 323 00:30:37,519 --> 00:30:40,419 November 30, 1950 The White House Press Briefing (Q&A Session) 324 00:30:40,443 --> 00:30:42,443 We will take whatever steps are necessary 325 00:30:42,467 --> 00:30:44,467 to meet the military situantion 326 00:30:44,491 --> 00:30:46,491 just as we always have. 327 00:30:46,515 --> 00:30:48,515 A-BOMB 328 00:30:48,539 --> 00:30:51,439 Mr. President, does that include use of the atomic bomb? 329 00:30:51,463 --> 00:30:54,463 Mr. President, perhaps it would be better if we are allowed 330 00:30:54,487 --> 00:30:56,487 to quote your remarks on that directly? 331 00:30:56,511 --> 00:30:58,511 Does this mean that we wouldn't use the atomic bomb 332 00:30:58,535 --> 00:31:00,535 except on a United Nations authorization? 333 00:31:01,459 --> 00:31:03,459 The action against communist China 334 00:31:03,483 --> 00:31:06,483 depends on the action of the United Nations. 335 00:31:06,507 --> 00:31:10,407 Mr. President... 336 00:31:12,431 --> 00:31:14,431 The 7th Company rushing to Sumun Bridge of Korea as ordered 337 00:31:16,455 --> 00:31:18,455 Grab him. 338 00:31:18,479 --> 00:31:19,479 Pull him up. 339 00:31:19,503 --> 00:31:21,503 Stand up back there. 340 00:31:21,527 --> 00:31:23,527 Someone fell into the snow. 341 00:31:23,551 --> 00:31:25,551 We can't see the road ahead 342 00:31:25,575 --> 00:31:27,575 in such heavy snow. 343 00:31:27,599 --> 00:31:29,599 1, 2, 3, pull! 344 00:31:38,423 --> 00:31:40,423 Tell back row to stop! 345 00:31:40,447 --> 00:31:42,447 Back row, stop! 346 00:32:02,471 --> 00:32:04,471 Does the compass still work? 347 00:32:04,495 --> 00:32:06,495 Damn, it's frozen. 348 00:32:06,519 --> 00:32:08,519 We've gone so far 349 00:32:08,543 --> 00:32:10,543 and still can't see a sign of the Sumun Bridge. 350 00:32:47,467 --> 00:32:49,467 Everyone stay alert! 351 00:32:49,491 --> 00:32:51,491 1st Platoon, stop and stay alert! 352 00:32:51,515 --> 00:32:53,515 3st and 4st Platoon, stop and stay alert! 353 00:33:06,439 --> 00:33:10,439 THE SUMUN BRIDGE 354 00:33:18,463 --> 00:33:20,463 Yu Congrong, the radio transmitter. 355 00:33:20,487 --> 00:33:22,487 Wanli, give me the radio transmitter. 356 00:33:22,511 --> 00:33:24,511 This should be the Sumun Bridge. 357 00:33:24,535 --> 00:33:26,535 Is that the 9th Company blasting the bridge? 358 00:33:28,459 --> 00:33:29,459 I can't tell. 359 00:33:29,483 --> 00:33:32,483 The 9th Company should have received blasting orders before us. 360 00:33:32,507 --> 00:33:34,507 - Can you reach the HQ? - The batteries are frozen. 361 00:33:34,531 --> 00:33:36,531 It's down. 362 00:33:50,455 --> 00:33:52,455 - Save them first. - Go! 363 00:33:53,479 --> 00:33:55,479 You protect the radio transmitter. 364 00:33:56,403 --> 00:33:58,403 - I'll leave it to you. - Okay. 365 00:33:58,427 --> 00:34:00,427 - 3rd Squad, move! - Keep up! 366 00:34:00,451 --> 00:34:02,451 Yes, sir! 367 00:34:04,475 --> 00:34:06,475 3rd Squad, follow the commander to the south side. 5rd Squad, to the north side. 368 00:34:06,499 --> 00:34:08,499 Yes, sir! 369 00:34:29,423 --> 00:34:31,423 Save them! 370 00:34:38,447 --> 00:34:40,447 - Cover them! - Cover them! 371 00:34:41,471 --> 00:34:43,471 - 2nd Squad, charge forward! - Hurry! 372 00:34:44,495 --> 00:34:46,495 - There are landmines. - Be careful, everyone! 373 00:34:51,419 --> 00:34:53,419 Throw that frag back! 374 00:34:55,443 --> 00:34:57,443 Save them! 375 00:35:01,467 --> 00:35:03,467 - Fill in their positions! - Cover us! 376 00:35:05,491 --> 00:35:07,491 - We're the 9th Company. - Carry him down. 377 00:35:10,415 --> 00:35:11,415 Hang on. 378 00:35:11,439 --> 00:35:13,439 Hang in there. 379 00:35:17,463 --> 00:35:19,463 Knock out their fire point. 380 00:35:19,487 --> 00:35:21,487 - Commander! - Take the commander away. 381 00:35:21,511 --> 00:35:22,911 Don't mind me. Split and save them. 382 00:35:22,912 --> 00:35:24,912 - Yes, sir! - Don't leave anyone behind. 383 00:35:31,436 --> 00:35:33,436 Commander, all the wounded were taken away. 384 00:35:35,460 --> 00:35:37,460 Check again. 385 00:35:38,484 --> 00:35:40,484 Carry him down. 386 00:35:47,408 --> 00:35:49,408 Commander, we checked again. All the wounded were taken away. 387 00:35:49,432 --> 00:35:51,432 Retreat! 388 00:35:53,456 --> 00:35:55,456 All units retreat! 389 00:35:59,480 --> 00:36:01,480 Retreat now! 390 00:36:11,404 --> 00:36:13,404 Hey, hang in there. 391 00:36:58,428 --> 00:37:00,428 216, Liang Youtian. 392 00:37:02,452 --> 00:37:04,452 308, 393 00:37:04,476 --> 00:37:06,476 Fang Qiang. 394 00:37:07,400 --> 00:37:09,400 412, Fu Fengshou. 395 00:37:12,424 --> 00:37:14,424 423, Xiang Chungeng. 396 00:37:18,448 --> 00:37:20,448 The 9th Company... 2nd Squad... 397 00:37:20,472 --> 00:37:23,472 Have they pulled... 398 00:37:42,496 --> 00:37:45,496 Bro, the 2nd Squad has pulled out. 399 00:37:46,420 --> 00:37:48,420 They've pulled out already. 400 00:37:48,444 --> 00:37:50,444 Don't waste it. 401 00:37:51,468 --> 00:37:53,468 Listen. 402 00:37:53,492 --> 00:37:55,492 Save the gauze for someone who can survive. 403 00:38:08,416 --> 00:38:10,416 Cut and distribute to everyone. 404 00:38:10,440 --> 00:38:12,440 The wounded first. 405 00:38:35,464 --> 00:38:37,464 Come over here. 406 00:38:37,488 --> 00:38:40,488 We seized the U.S. canned food from the airstrip. 407 00:38:41,412 --> 00:38:43,412 Instructor, you have it first. 408 00:38:43,436 --> 00:38:45,436 Do as you're told, 409 00:38:45,460 --> 00:38:47,460 and stop that nonsense. Open your mouth. 410 00:38:47,484 --> 00:38:49,484 It's an order. 411 00:38:52,408 --> 00:38:54,408 Don't chip your teeth on the beans. 412 00:39:00,432 --> 00:39:03,432 Changgui, what are you chewing? 413 00:39:05,456 --> 00:39:08,456 This is good stuff. It's a bit sticky, 414 00:39:09,480 --> 00:39:11,480 like plastic. 415 00:39:12,404 --> 00:39:14,404 (Chewing Gum) 416 00:39:15,428 --> 00:39:17,428 265, Wu Haifeng. 417 00:39:18,452 --> 00:39:21,452 281, Sun Yong. 418 00:39:30,476 --> 00:39:31,976 Take cover! Take cover now! 419 00:39:31,977 --> 00:39:33,977 Hide the bodies. Hurry! 420 00:39:34,001 --> 00:39:35,801 Enemy planes! Hurry! 421 00:39:35,802 --> 00:39:37,802 Carry them into the cave. Hurry! 422 00:39:40,426 --> 00:39:42,426 Wanli! 423 00:39:42,450 --> 00:39:44,450 - Where's Wanli! - Commander! 424 00:39:44,474 --> 00:39:45,974 Commander, take cover! 425 00:39:45,975 --> 00:39:47,975 Qianli! 426 00:39:48,499 --> 00:39:50,499 I'm here. 427 00:39:50,523 --> 00:39:52,523 Squat down and don't move! 428 00:40:51,447 --> 00:40:53,447 I see what you mean, sir. 429 00:40:54,471 --> 00:40:56,471 The air is ours. 430 00:40:56,495 --> 00:41:00,495 Call the fly boys, to back up our troops with some more fire power. 431 00:41:00,519 --> 00:41:02,519 Yes, sir. 432 00:41:40,443 --> 00:41:43,443 How did you guys manage to blast the bridge last night? 433 00:41:44,467 --> 00:41:46,467 What tactics did you use? 434 00:41:46,491 --> 00:41:48,491 Which part did you blast? 435 00:41:50,415 --> 00:41:52,415 Yang, tell them about it. 436 00:41:52,439 --> 00:41:54,439 Yes, sir. 437 00:41:54,463 --> 00:41:56,463 We used the old tactics of creating a diversion. 438 00:41:58,487 --> 00:42:01,487 Our 2nd Platoon made a feint attack on the north side of the bridge. 439 00:42:03,411 --> 00:42:05,411 We dragged out their formation, blocked their bullets, 440 00:42:05,435 --> 00:42:08,435 and restrained their heavy weapons. 441 00:42:08,459 --> 00:42:10,459 All these distracted the enemy's attention. 442 00:42:11,483 --> 00:42:15,483 On the south side, the 1st Platoon disguised as wounded U.S. soldiers, 443 00:42:16,407 --> 00:42:18,407 while being covered by the 3rd and 4th Platoons. By infiltrating into the enemy, 444 00:42:18,431 --> 00:42:20,431 they could blast the bridge. 445 00:42:20,455 --> 00:42:22,455 However, they all got caught. 446 00:42:22,479 --> 00:42:25,479 But they managed to take the dynamite pack onto the bridge before they were killed. 447 00:42:28,403 --> 00:42:30,403 At the crucial moment, the commander fired the Bazooka 448 00:42:30,427 --> 00:42:32,427 and it blew up the dynamite pack. 449 00:42:32,451 --> 00:42:34,451 But there weren't enough explosives 450 00:42:34,475 --> 00:42:36,475 to collapse the bridge. 451 00:42:37,499 --> 00:42:39,499 The operation failed. 452 00:42:41,423 --> 00:42:43,423 Over this way, boys, over this way. 453 00:42:43,447 --> 00:42:47,447 Took those assholes a whole night just to crack this little hole? 454 00:42:48,471 --> 00:42:50,471 The bridge is our only option. 455 00:42:50,495 --> 00:42:52,495 And must be. 456 00:42:52,519 --> 00:42:54,519 Can't we just fly these boys out? 457 00:42:54,543 --> 00:42:56,543 It will be faster than try to fix this. 458 00:42:57,591 --> 00:42:59,591 We are talking about something we don't have. 459 00:42:59,615 --> 00:43:01,615 The runway is gone. 460 00:43:01,639 --> 00:43:04,439 Are we all clear on the enemy's deployment of firepower? 461 00:43:11,463 --> 00:43:13,463 Are the troops in position? 462 00:43:13,487 --> 00:43:15,487 Yes sir, as requested. 463 00:43:15,511 --> 00:43:17,511 Stay alert. 464 00:43:18,435 --> 00:43:21,435 There's nothing stopping these guys from attacking during the day. 465 00:43:21,459 --> 00:43:22,459 Understood. 466 00:43:22,483 --> 00:43:24,483 All units are in position, sir. 467 00:43:27,407 --> 00:43:29,407 The ground is hot 468 00:43:29,431 --> 00:43:31,431 after bombed by incendiaries. 469 00:43:31,455 --> 00:43:33,455 Bury the batteries in the ground. Our batteries might have come back to life. 470 00:43:41,479 --> 00:43:43,479 Yu, 471 00:43:43,503 --> 00:43:45,503 our border is over there. 472 00:43:46,427 --> 00:43:48,427 That is home. 473 00:43:53,451 --> 00:43:55,451 Exactly. 474 00:43:56,475 --> 00:43:59,475 That's our motherland. 475 00:44:13,499 --> 00:44:15,499 Our scout is coming back. 476 00:44:16,423 --> 00:44:18,423 He's from the 9th Company. 477 00:44:26,447 --> 00:44:28,447 Commander, Tian Xiangnan is back. 478 00:44:30,471 --> 00:44:32,471 He's from the 9th Company. 479 00:44:38,495 --> 00:44:40,495 Commander, 480 00:44:40,519 --> 00:44:42,519 I have found 481 00:44:44,443 --> 00:44:46,443 their headquarters. 482 00:44:50,467 --> 00:44:52,467 You want to raid their HQ? 483 00:44:54,491 --> 00:44:56,491 It's too cold to stand up. 484 00:44:56,515 --> 00:44:59,415 We can't even pull the bolt from our rifles. 485 00:45:00,439 --> 00:45:03,439 With 10 dynamite packs and 2 bazookas only, 486 00:45:03,463 --> 00:45:05,463 how could we fight them? 487 00:45:08,487 --> 00:45:10,487 Even if you catch their commander, 488 00:45:10,511 --> 00:45:12,511 can we blast the bridge successfully? 489 00:45:15,435 --> 00:45:17,435 What if the plan fails? 490 00:45:18,459 --> 00:45:20,459 The 7th Company continues to blast the bridge. 491 00:45:20,483 --> 00:45:23,483 They would certainly call for reinforcements. 492 00:45:23,507 --> 00:45:26,407 Then it'll be harder to fight them. 493 00:45:26,431 --> 00:45:28,431 Tell me, 494 00:45:28,455 --> 00:45:30,455 is there any easy battle? 495 00:45:32,479 --> 00:45:34,479 The harder it is, 496 00:45:34,503 --> 00:45:36,503 the more determined we should be. 497 00:45:38,427 --> 00:45:40,427 Our army has already set a strategic plan. 498 00:45:40,451 --> 00:45:43,451 It's to cut off their only route to retreat. 499 00:45:43,475 --> 00:45:45,475 So they'll have 500 00:45:45,499 --> 00:45:47,499 nowhere to run. 501 00:45:47,523 --> 00:45:49,523 Remember, 502 00:45:49,547 --> 00:45:51,547 there is no if. 503 00:45:59,471 --> 00:46:01,471 Commander. Where is the wound? 504 00:46:12,495 --> 00:46:14,495 Our commander was shot last night 505 00:46:14,519 --> 00:46:16,519 during a mission. 506 00:46:27,443 --> 00:46:29,443 The plane opened its butt end 507 00:46:29,467 --> 00:46:31,467 and poured down bullets and bombs. 508 00:46:31,491 --> 00:46:34,491 After that, our men in yellow uniforms 509 00:46:35,415 --> 00:46:37,415 dropped one after another. 510 00:46:37,439 --> 00:46:40,439 What should we call those brothers 511 00:46:40,463 --> 00:46:42,463 who were sacrificed? 512 00:46:43,487 --> 00:46:45,487 What should we call those who froze to death 513 00:46:45,511 --> 00:46:47,511 after marching for 6 days and 6 nights 514 00:46:48,435 --> 00:46:50,435 without any food or sleep? 515 00:46:51,459 --> 00:46:53,459 There aren't any heroes who will never freeze to death, 516 00:46:53,483 --> 00:46:55,483 let alone ones who will never be killed. 517 00:46:55,507 --> 00:46:57,507 A soldier only lives for honor and glory. 518 00:47:45,431 --> 00:47:47,431 The heavier the enemy's firepower is, 519 00:47:47,455 --> 00:47:49,455 the stronger we will be. 520 00:47:51,479 --> 00:47:54,479 We must show them we're not to be trifled with. 521 00:48:39,403 --> 00:48:42,403 What's the ammo situation at the secondary location? 522 00:48:44,427 --> 00:48:47,427 Last time we checked, we had double the amount we requested. 523 00:48:48,451 --> 00:48:51,451 76 AP, 30. 524 00:48:51,475 --> 00:48:54,475 105 HP, 60. 525 00:48:55,499 --> 00:48:57,499 30 CAL heavy machine gun, 2. 526 00:48:57,523 --> 00:48:59,523 B.A.R, 6. 527 00:48:59,547 --> 00:49:02,447 60mm mortar, 6. 528 00:49:03,471 --> 00:49:05,471 MK2 pineapples, 500. 529 00:49:05,495 --> 00:49:08,495 30 CAL carbine bullets, 5000. 530 00:49:10,419 --> 00:49:12,419 Test 1, 2, 3... 531 00:49:12,443 --> 00:49:14,443 - Test 1, 2, 3... - Good afternoon, sir. 532 00:49:14,467 --> 00:49:16,467 Good news, sir. 533 00:49:16,491 --> 00:49:19,491 Reinforcements are on their way. It won't take them more than 18 hours . 534 00:49:19,515 --> 00:49:22,415 Sir, we are waiting the next order. 535 00:49:22,439 --> 00:49:24,439 We are maintaining hourly contact. 536 00:49:26,463 --> 00:49:28,463 3rd Battalion, 7th Regiment, 537 00:49:28,487 --> 00:49:31,487 on the move. Minimal enemy activity detected. 538 00:49:31,511 --> 00:49:34,411 Reinforcements reassured. Arrival on time. 539 00:49:34,435 --> 00:49:36,435 Over. 540 00:49:37,459 --> 00:49:39,459 On time. Well, Brad. 541 00:49:39,483 --> 00:49:41,483 That's a blessing. 542 00:49:44,407 --> 00:49:46,407 - Have you ever played hide and seek? - Played hide and seek, sir? 543 00:49:46,431 --> 00:49:49,431 - Yep. - I haven't done so for a long time, 544 00:49:49,455 --> 00:49:52,455 certainly not at Christmas. - Well, we're gonna have to do it here. 545 00:49:53,479 --> 00:49:55,479 We're gonna surprise them. 546 00:49:55,503 --> 00:49:57,503 Go invisible, 547 00:49:57,527 --> 00:50:02,427 lure them on the bridge, then jump out like Jack Rabbit and squash them roaches. 548 00:50:02,451 --> 00:50:04,451 Call it a day. 549 00:50:14,499 --> 00:50:16,499 Based on the old commander's plan, 550 00:50:16,523 --> 00:50:18,523 the 7th and 9th Companies shall cooperate 551 00:50:19,447 --> 00:50:21,447 and split up in 4 units. 552 00:50:21,471 --> 00:50:23,471 I'll take Yu Congrong and Wanli 553 00:50:23,495 --> 00:50:25,495 to raid the U.S. HQ, 554 00:50:25,519 --> 00:50:27,519 capture their commander and force them to surrender. 555 00:50:28,443 --> 00:50:30,443 Mei Sheng and He Changgui 556 00:50:30,467 --> 00:50:32,467 will attack the south and north side 557 00:50:32,491 --> 00:50:34,491 of the bridge, knock down their watchtower 558 00:50:34,515 --> 00:50:36,515 for attririon. 559 00:50:36,539 --> 00:50:38,539 Ping He 560 00:50:38,563 --> 00:50:40,563 will lead the 9th Company 561 00:50:41,487 --> 00:50:43,487 to go through the pipes and seize the Pump House. 562 00:50:44,411 --> 00:50:46,411 Once the bridge is under control, wait for my osprey whistle 563 00:50:46,435 --> 00:50:48,435 and blast it. 564 00:50:51,459 --> 00:50:53,459 What's the Pump House? 565 00:50:53,483 --> 00:50:55,483 The Pump House... 566 00:50:55,507 --> 00:50:57,507 The Pump House is their heart. 567 00:50:59,431 --> 00:51:01,431 You're the best bazooka shooter in the 7th Company. 568 00:51:01,455 --> 00:51:03,455 Remember, don't move before the first firing point 569 00:51:03,479 --> 00:51:05,479 is blown up. 570 00:51:05,503 --> 00:51:06,503 Yes, sir. 571 00:51:06,527 --> 00:51:08,527 Commander, 572 00:51:10,451 --> 00:51:12,451 I have something to tell Wanli. 573 00:51:14,475 --> 00:51:16,475 Save them 574 00:51:16,499 --> 00:51:18,499 until we've finished the battle. 575 00:51:30,423 --> 00:51:32,423 Wanli, 576 00:51:33,447 --> 00:51:36,447 Commander Baili 577 00:51:36,471 --> 00:51:39,471 died because of me back then. 578 00:51:41,495 --> 00:51:43,495 I'm so sorry for that. 579 00:52:03,419 --> 00:52:06,419 Baili is my brother 580 00:52:06,443 --> 00:52:08,443 and you're my brother too. 581 00:52:14,467 --> 00:52:17,467 All of the soldiers in the 7th Company 582 00:52:17,491 --> 00:52:19,491 are my brothers. 583 00:52:20,415 --> 00:52:22,415 My brother died protecting his comrades. 584 00:52:24,439 --> 00:52:26,439 If I were him, 585 00:52:26,463 --> 00:52:28,463 I would do the same thing. 586 00:52:45,487 --> 00:52:47,487 Thank you. 587 00:52:47,511 --> 00:52:49,511 Brother. 588 00:52:54,435 --> 00:52:56,435 Wanli. 589 00:53:02,459 --> 00:53:04,459 Commander. 590 00:53:06,483 --> 00:53:08,483 What? 591 00:53:08,507 --> 00:53:10,507 I... 592 00:53:11,431 --> 00:53:13,431 Well... 593 00:53:13,455 --> 00:53:16,455 What I told you before 594 00:53:16,479 --> 00:53:18,479 might not... 595 00:53:18,503 --> 00:53:20,503 might not all be correct. 596 00:53:20,527 --> 00:53:22,527 You... 597 00:53:22,551 --> 00:53:24,551 You... 598 00:53:24,575 --> 00:53:26,575 I know. 599 00:53:27,499 --> 00:53:29,499 You care about me. 600 00:53:35,423 --> 00:53:38,423 I didn't let you run around before as you might cause trouble. 601 00:53:39,447 --> 00:53:41,447 But now, 602 00:53:42,471 --> 00:53:44,471 run as you wish 603 00:53:44,495 --> 00:53:46,495 and fly 604 00:53:46,519 --> 00:53:48,519 as you like. 605 00:54:07,443 --> 00:54:09,443 Do it fast. 606 00:54:09,467 --> 00:54:11,467 Throw the grenades 607 00:54:13,491 --> 00:54:15,491 as far as possible. 608 00:54:55,415 --> 00:54:57,415 That's our motherland. 609 00:55:12,439 --> 00:55:14,439 Long live the People's Republic of China. 610 00:55:14,463 --> 00:55:16,463 Long live the People's Republic of China. 611 00:55:16,487 --> 00:55:19,487 Long live the People's Republic of China. 612 00:55:19,511 --> 00:55:27,411 Long live the People's Republic of China. 613 00:56:33,459 --> 00:56:35,459 Look, is that a radio CV? 614 00:56:38,483 --> 00:56:39,483 Yes. 615 00:56:39,507 --> 00:56:41,507 The radio CV 616 00:56:41,531 --> 00:56:43,531 should be very close to the HQ. 617 00:56:45,455 --> 00:56:47,455 The lights are on in all five blockhouses. 618 00:56:48,479 --> 00:56:50,479 Only one of the houses is not lit-up 619 00:56:50,503 --> 00:56:53,403 with a sniper staying on guard. 620 00:56:54,427 --> 00:56:56,427 I bet that is their HQ. 621 00:57:22,451 --> 00:57:24,451 Yang Wenjian, 622 00:57:24,475 --> 00:57:27,475 was their defense on south side looks like this last time? 623 00:57:29,499 --> 00:57:31,499 All of the fire points 624 00:57:31,523 --> 00:57:33,523 at the south end of the bridge have been removed. 625 00:57:33,547 --> 00:57:35,547 Looks like a trap. 626 00:57:46,471 --> 00:57:49,471 The south fort armed with heavy firepower must be there to protect the bridge. 627 00:57:50,495 --> 00:57:52,495 We must capture it first. 628 00:57:53,419 --> 00:57:55,419 - Xiao Laoxi. - Yes? 629 00:57:55,443 --> 00:57:57,443 Go to the north side of the bridge. 630 00:57:57,467 --> 00:57:59,467 Tell them no matter what happens, do not fire 631 00:57:59,491 --> 00:58:01,491 without my signal. - Yes, sir. 632 00:58:44,415 --> 00:58:46,415 (Searchlight. Down.) 633 00:58:46,439 --> 00:58:48,439 (Leave now) 634 00:58:57,463 --> 00:59:00,463 Bravo 1 to Command, North Tower down. 635 00:59:00,487 --> 00:59:02,487 Over. 636 00:59:08,411 --> 00:59:10,411 - Password. - 79. 637 00:59:10,435 --> 00:59:12,435 Steel. 638 00:59:16,459 --> 00:59:18,459 The Instructor said something's wrong on the bridge. 639 00:59:18,483 --> 00:59:20,483 Do not fire without his signal. 640 00:59:21,407 --> 00:59:23,407 Take care of his wound. 641 00:59:23,431 --> 00:59:25,431 Yes, sir. 642 00:59:26,455 --> 00:59:28,455 If we can capture their commander 643 00:59:28,479 --> 00:59:30,479 before Ping He's team and force them to surrender, 644 00:59:31,403 --> 00:59:33,403 we will be haft way there. 645 00:59:34,427 --> 00:59:36,427 Do you see that blockhouse? 646 00:59:36,451 --> 00:59:39,451 Blow it up and we'll commence our operation. 647 00:59:39,475 --> 00:59:41,475 Yes, I saw it. 648 00:59:41,499 --> 00:59:43,499 Can you throw a grenade over there? 649 00:59:46,423 --> 00:59:48,423 No problem. 650 00:59:48,447 --> 00:59:50,447 I myself am a cannon. 651 00:59:50,471 --> 00:59:51,471 Go ahead. 652 00:59:51,495 --> 00:59:53,495 Where are you going? 653 01:00:00,419 --> 01:00:02,419 - Not like that. - Didn't you tell me to fly as I like? 654 01:00:02,443 --> 01:00:04,443 You have to coordinate with your teammates too! 655 01:00:09,467 --> 01:00:11,467 Grenade! 656 01:00:16,491 --> 01:00:18,491 It's a signal from the commander! 657 01:00:19,415 --> 01:00:21,415 - Artillery Platoon, get ready. - Load it up. 658 01:00:23,439 --> 01:00:25,439 Fire! 659 01:00:40,463 --> 01:00:42,463 Full alert! 660 01:00:42,487 --> 01:00:44,487 Don't panic! Wait for orders! 661 01:00:46,411 --> 01:00:48,411 Bravo 1 to Command, 662 01:00:48,435 --> 01:00:50,435 enemy assault! South Town down! 663 01:00:50,459 --> 01:00:52,459 Repeat! 664 01:00:52,483 --> 01:00:55,483 Enemy assault! South Town down! 665 01:00:56,407 --> 01:00:58,407 Permission to respond. Over. 666 01:00:58,431 --> 01:01:00,431 This is Command here. 667 01:01:00,455 --> 01:01:02,455 Keep the rest on full alert. 668 01:01:02,479 --> 01:01:04,479 Wait to spring the trap, 669 01:01:04,503 --> 01:01:06,503 copy? - Copy, out. 670 01:01:07,427 --> 01:01:09,427 This may be a decoy. 671 01:01:09,451 --> 01:01:12,451 The main assault may even be coming from the north. 672 01:01:12,475 --> 01:01:14,475 Stay put. Keep your eyers open 673 01:01:14,499 --> 01:01:16,499 and let them take the bait. 674 01:01:17,423 --> 01:01:19,423 Enjoy, boys. 675 01:01:19,447 --> 01:01:21,447 Out. 676 01:01:23,471 --> 01:01:25,471 Game on. 677 01:01:26,495 --> 01:01:28,495 Let's play. 678 01:01:44,419 --> 01:01:46,419 It was indeed a trap. 679 01:01:46,443 --> 01:01:48,443 Aim for the heart! 680 01:02:33,467 --> 01:02:35,467 - What was that? - Everybody stay calm. 681 01:02:35,491 --> 01:02:37,491 - Quiet. - Are you OK? 682 01:02:37,515 --> 01:02:39,515 What was that? 683 01:02:43,439 --> 01:02:45,439 There has been an explosion. 684 01:02:45,463 --> 01:02:47,463 Ask south tower to contact HQ! 685 01:02:48,487 --> 01:02:50,487 Full alert! 686 01:02:53,411 --> 01:02:55,411 Tian Xiiangnan, bring 2 of your men 687 01:02:55,435 --> 01:02:57,435 to scout inside. - Yes, sir. 688 01:02:57,459 --> 01:02:59,459 Zhong Dingyi, Shen Hailong. Let's go! 689 01:03:06,483 --> 01:03:08,483 Alpha Team to command. Red alert. 690 01:03:08,507 --> 01:03:10,507 Pump house hit! 691 01:03:10,531 --> 01:03:12,531 Wait one! 692 01:03:13,555 --> 01:03:15,555 Request permission to defend! 693 01:03:16,479 --> 01:03:18,479 Repeat! 694 01:03:18,503 --> 01:03:20,503 Request permission to defend! 695 01:03:20,527 --> 01:03:21,527 Over! 696 01:03:21,551 --> 01:03:23,551 Well, that didn't take them long to take that bait, did it? 697 01:03:23,575 --> 01:03:26,475 Not exactly, sir. The explosion went off inside the Pump House. 698 01:03:26,499 --> 01:03:28,499 Where about? 699 01:03:28,523 --> 01:03:30,523 Inside the Pump House! 700 01:03:30,547 --> 01:03:32,547 Oh, shit! 701 01:03:33,471 --> 01:03:35,471 Goddamnit! 702 01:03:57,495 --> 01:03:59,495 Entrances on both sides. Block them. 703 01:03:59,519 --> 01:04:01,519 Yes. 704 01:04:02,443 --> 01:04:04,443 Move it, move it! 705 01:04:05,467 --> 01:04:07,467 Everybody stay alert. 706 01:04:15,491 --> 01:04:17,491 All clear. 707 01:04:21,415 --> 01:04:23,415 Take cover! 708 01:04:37,439 --> 01:04:39,439 Did I miss something, sir? 709 01:04:39,463 --> 01:04:42,463 Was this part of your plan, sir? 710 01:04:43,487 --> 01:04:45,487 It was 711 01:04:45,511 --> 01:04:47,511 if we win. 712 01:05:01,435 --> 01:05:03,435 Command, Command. 713 01:05:03,459 --> 01:05:05,459 Enemy detected in south-east. 714 01:05:05,483 --> 01:05:07,483 - Over. - Command to Bravo, 715 01:05:07,507 --> 01:05:09,507 cut out enemy's retreat with 2 troops. 716 01:05:09,531 --> 01:05:11,531 Relay my command, 717 01:05:11,555 --> 01:05:13,555 over. - Over. 718 01:05:13,579 --> 01:05:15,579 South Fort, South Fort. 719 01:05:15,603 --> 01:05:17,603 Provide suppressing fire 720 01:05:17,627 --> 01:05:19,627 to cut out enemy's retreat. 721 01:05:19,651 --> 01:05:21,651 Hold the rest on full alert. 722 01:05:21,675 --> 01:05:23,675 We're going to wait spring the trap. 723 01:05:23,699 --> 01:05:24,699 Over. 724 01:05:24,723 --> 01:05:26,723 Enemy at 11 o'clock! 725 01:05:26,747 --> 01:05:28,747 Open fire! 726 01:06:02,471 --> 01:06:04,471 Let's go! 727 01:06:10,495 --> 01:06:12,495 Get some men in there. Go, go, go! 728 01:06:16,419 --> 01:06:18,419 Move it, move it! 729 01:06:19,443 --> 01:06:21,443 Tanks, Swanson, take the lead. 730 01:06:22,467 --> 01:06:24,467 Smoke, watch the corners. 731 01:06:25,491 --> 01:06:27,491 Right wing, downstairs. 732 01:06:27,515 --> 01:06:29,515 Evacuate now! Get everybody out! 733 01:06:29,539 --> 01:06:31,539 Let's go! 734 01:06:36,463 --> 01:06:38,463 I can't breathe. 735 01:06:40,487 --> 01:06:42,487 See anything? 736 01:06:42,511 --> 01:06:44,511 No, there's too much smoke. 737 01:06:45,435 --> 01:06:47,435 They blew over the pipe! 738 01:06:50,459 --> 01:06:52,459 Use the grenade! 739 01:06:53,483 --> 01:06:55,483 Fire in the hole! 740 01:07:01,407 --> 01:07:04,407 Grenade! Dodge! 741 01:07:07,431 --> 01:07:09,431 Dodge! 742 01:07:28,455 --> 01:07:30,455 Load me up! 743 01:07:51,479 --> 01:07:54,479 Get those men out of here! Move it, move it! 744 01:07:54,503 --> 01:07:56,503 Let's go! 745 01:08:48,427 --> 01:08:50,427 - Zhong Dingyi, blast the north gate. - Yes, sir! 746 01:09:19,451 --> 01:09:21,451 Zhong Dingyi. 747 01:09:48,475 --> 01:09:51,475 Yu, He Changgui didn't attack from the north side. 748 01:09:51,499 --> 01:09:53,499 There must be a reason. I'll go down to find their HQ. 749 01:09:53,523 --> 01:09:55,523 You guys go take down the key point. Especially you! 750 01:09:55,547 --> 01:09:57,547 - Don't be reckless. - I'll behave. 751 01:09:57,571 --> 01:09:59,571 Tell us before you go anywhere. 752 01:09:59,595 --> 01:10:01,595 Okay. 753 01:10:24,419 --> 01:10:26,419 Alert! South Fort under attack! 754 01:10:26,443 --> 01:10:28,443 Enemy at 12 o'clock! 755 01:10:28,467 --> 01:10:30,467 Ammo loaded. Ready to fire! 756 01:10:35,491 --> 01:10:37,491 Jesus Christ! 757 01:10:58,415 --> 01:11:00,415 Target engaged. 758 01:11:00,439 --> 01:11:02,439 Fire! 759 01:11:10,463 --> 01:11:12,463 Enemy contact! Get into positions! 760 01:11:12,487 --> 01:11:15,487 That was our command headquarters, you idiot! 761 01:11:15,511 --> 01:11:18,411 They got up! They blew our HQ! 762 01:11:25,435 --> 01:11:28,435 Leave now! Fire in the hole, 30 seconds! 763 01:11:28,459 --> 01:11:29,459 Move! 764 01:11:29,483 --> 01:11:32,483 Clear out now! Move, move, move! 765 01:11:32,507 --> 01:11:33,507 Hurry up! 766 01:11:33,531 --> 01:11:36,431 Move! Move! 767 01:11:39,455 --> 01:11:41,455 - Everybody, run! - We are attacked! 768 01:11:41,479 --> 01:11:43,479 We are unarmed! 769 01:11:43,503 --> 01:11:46,403 - Don't shoot! - Who's your commander? Step forward! 770 01:11:46,427 --> 01:11:48,427 He doesn't understand! You don't see? 771 01:11:48,451 --> 01:11:50,451 - We are unarmed! - Bomb! Bomb! 772 01:11:50,475 --> 01:11:52,475 Where's your commander? 773 01:11:52,499 --> 01:11:54,499 I'm ask you, where your commander? 774 01:11:54,523 --> 01:11:56,523 Let's go, come on! 775 01:12:56,447 --> 01:12:58,447 Seize the second floor. 776 01:13:17,471 --> 01:13:19,471 Take down that wall. So we can get to the surface of the bridge. 777 01:13:24,495 --> 01:13:26,495 Here's the blind spot. 778 01:13:26,519 --> 01:13:28,519 Need to go over there. 779 01:13:53,443 --> 01:13:55,443 - Yang Wenjian. - Present! 780 01:13:55,467 --> 01:13:57,467 Can you discern their firepower deployment? 781 01:13:57,491 --> 01:13:59,491 One M9 Bazooka. 782 01:13:59,515 --> 01:14:01,515 One recoilless rifle. 783 01:14:01,539 --> 01:14:03,539 2 mortars. 784 01:14:05,463 --> 01:14:08,463 That is to say there's a 10m space between each fire point. 785 01:14:08,487 --> 01:14:10,487 That should be where they keep their ammunition. 786 01:14:12,411 --> 01:14:14,411 Use semaphores! Fire on both sides! 787 01:14:14,435 --> 01:14:16,435 Yes, sir! 788 01:14:16,459 --> 01:14:18,459 (Semaphore: Attention!) 789 01:14:19,483 --> 01:14:21,483 (Semaphore: Attack forward!) 790 01:14:21,507 --> 01:14:23,507 (Semaphore: Against both sides. Over!) 791 01:14:23,531 --> 01:14:25,531 15 degrees from the muzzle. 792 01:14:25,555 --> 01:14:27,555 140 meters. 793 01:14:27,579 --> 01:14:29,579 - Yang Wenjian. - Here! 794 01:14:29,603 --> 01:14:31,603 Take this! Watch for me. 795 01:14:31,627 --> 01:14:34,427 Watch very carefully! 796 01:14:34,451 --> 01:14:36,451 Okay. 797 01:14:38,475 --> 01:14:40,475 Fire! 798 01:14:40,499 --> 01:14:42,499 Incoming! 799 01:14:48,423 --> 01:14:50,423 Supplies got hit! 800 01:14:54,447 --> 01:14:56,447 - Right on target. - Go! 801 01:14:56,471 --> 01:14:58,471 Cross their line of fire! 802 01:14:58,495 --> 01:15:00,495 - Take me along! - Yes, sir! 803 01:15:00,519 --> 01:15:02,519 Intensify firepower! Cover for the commando for attack! 804 01:15:04,443 --> 01:15:05,443 Full force! 805 01:15:05,467 --> 01:15:07,467 Reset position! 806 01:15:07,491 --> 01:15:09,491 Urgent supply refill! 807 01:15:09,515 --> 01:15:11,515 - Yes, sir! - Move, move, move! 808 01:15:11,539 --> 01:15:13,539 Open fire! 809 01:15:15,463 --> 01:15:17,463 Soldiers, crush your enemies! 810 01:15:19,487 --> 01:15:21,487 Ammo supply! 811 01:15:23,411 --> 01:15:25,411 Destroy their fire point and let the commando enter the fort! 812 01:15:32,435 --> 01:15:34,435 Bazooka is ready to fire! 813 01:15:34,459 --> 01:15:36,459 Knock down their M9 Bazooka! 814 01:15:42,483 --> 01:15:44,483 Charge forward! 815 01:15:45,407 --> 01:15:47,407 Enemy in the blind spot! 816 01:15:47,431 --> 01:15:49,431 Use everything you got! 817 01:15:55,455 --> 01:15:57,455 Grenade! 818 01:15:59,479 --> 01:16:01,479 Go up! 819 01:16:06,403 --> 01:16:08,403 Frontline down! 820 01:16:08,427 --> 01:16:10,427 Let's get some more help over here! 821 01:16:38,451 --> 01:16:40,451 - We got them! - Get up there! 822 01:16:52,575 --> 01:16:54,575 Go! 823 01:17:05,499 --> 01:17:07,499 Take cover! 824 01:17:21,423 --> 01:17:22,423 Move! 825 01:17:22,447 --> 01:17:24,447 Fire! 826 01:17:27,471 --> 01:17:29,471 Fire! 827 01:17:36,495 --> 01:17:39,495 Gu Cangzhou. Pull Wanli to safety. 828 01:17:39,519 --> 01:17:40,519 Yes, sir! 829 01:17:40,543 --> 01:17:42,543 Wanli. Get up! Come with me. 830 01:17:42,567 --> 01:17:44,567 I cover you. 831 01:17:44,591 --> 01:17:46,591 I'll blow it up. 832 01:17:47,415 --> 01:17:49,415 Cover him! 833 01:18:05,439 --> 01:18:07,439 Be careful! 834 01:18:19,463 --> 01:18:21,463 Yu Congrong! 835 01:19:01,487 --> 01:19:03,487 Bravo 1, Northern Special Force. 836 01:19:03,511 --> 01:19:05,511 Commanding counterattack. 837 01:19:05,535 --> 01:19:07,535 - Over. - Message received. 838 01:19:09,459 --> 01:19:12,459 Reinforcement on the way. Over. 839 01:19:26,483 --> 01:19:28,483 It's a tank! 840 01:19:35,407 --> 01:19:37,407 They are pulling out the tank. 841 01:19:37,431 --> 01:19:39,431 What are we waiting for? I can't stand it anymore. 842 01:19:46,455 --> 01:19:48,455 Out of the heavy weapons we seized 843 01:19:48,479 --> 01:19:50,479 we only have a recoilless rifle 844 01:19:50,503 --> 01:19:52,503 and these ammunition left. 845 01:19:52,527 --> 01:19:54,527 It's all written in English. 846 01:19:54,551 --> 01:19:57,451 I can't understand it. 847 01:20:06,475 --> 01:20:08,475 Down! 848 01:20:31,499 --> 01:20:33,499 North! Tank! 849 01:20:36,423 --> 01:20:38,423 Blow the bugle. 850 01:20:44,447 --> 01:20:46,447 All-out assault now. 851 01:20:46,471 --> 01:20:48,471 We'll wait for the commander's signal. 852 01:20:49,495 --> 01:20:52,495 It's a signal to attack. Destroy the tank. 853 01:20:57,419 --> 01:20:59,419 Enemy! Return, fire! 854 01:21:00,443 --> 01:21:02,443 Crush it! 855 01:21:30,467 --> 01:21:32,467 Get over here! 856 01:21:50,491 --> 01:21:52,491 Open up! 857 01:21:53,415 --> 01:21:55,415 Swallow this damn thing! 858 01:21:55,439 --> 01:21:57,439 Let go! 859 01:22:01,463 --> 01:22:03,463 Are you alright? 860 01:22:06,487 --> 01:22:08,487 Qianli, get down! 861 01:22:08,511 --> 01:22:09,511 What the hell! 862 01:22:09,535 --> 01:22:11,535 There's a grenade in my shirt. 863 01:22:11,559 --> 01:22:14,459 Let me get it out! Or we are all going to hell! 864 01:22:37,483 --> 01:22:39,483 Are you okay? 865 01:22:40,407 --> 01:22:42,407 Qianli. 866 01:22:42,431 --> 01:22:44,431 Yu Congrong was shot up there. 867 01:22:45,455 --> 01:22:47,455 Let's go now. 868 01:22:55,479 --> 01:22:57,479 Dammit. 869 01:22:57,503 --> 01:23:00,403 Their commanders wear these types of caps. 870 01:23:06,427 --> 01:23:09,427 He is... the commander we want to capture. 871 01:23:27,451 --> 01:23:29,451 Get into position! 872 01:23:29,475 --> 01:23:31,475 Get ready! 873 01:23:33,499 --> 01:23:35,499 Move! 874 01:23:39,423 --> 01:23:41,423 Fu Sheng! 875 01:23:44,447 --> 01:23:46,447 Destroy it! 876 01:24:00,471 --> 01:24:02,471 How are He Changgui and others doing? 877 01:24:04,495 --> 01:24:06,495 They're pinned by heavy firepower. 878 01:24:06,519 --> 01:24:08,519 They can't even lift their heads. 879 01:24:10,443 --> 01:24:12,443 Cover me with the cannon! 880 01:24:13,467 --> 01:24:15,467 Fire! 881 01:24:32,491 --> 01:24:34,491 Here! Get ready! 882 01:25:12,415 --> 01:25:14,415 He Changgui occupied the north side. 883 01:25:14,439 --> 01:25:16,439 Clear the fire point on the roof! 884 01:26:17,463 --> 01:26:19,463 Yu Congrong! 885 01:26:19,487 --> 01:26:22,487 Yu Congrong! 886 01:26:22,511 --> 01:26:25,411 - Wake up! - I'm okay, commander. 887 01:26:25,435 --> 01:26:27,435 That helmet saved me. 888 01:26:30,459 --> 01:26:32,459 Retreat! 889 01:26:36,483 --> 01:26:38,483 Go on, fire! 890 01:26:42,407 --> 01:26:44,407 Go! Notify Ping He to blast the bridge! 891 01:26:51,431 --> 01:26:53,431 They didn't take down the tank on the north side. 892 01:27:01,455 --> 01:27:04,455 The tank is on the bridge now. It'll block our bursts. 893 01:27:06,479 --> 01:27:08,479 Wait for the signal! 894 01:27:09,403 --> 01:27:11,403 Shoot it with recoilless rifle! 895 01:27:11,427 --> 01:27:13,427 The bracket is brocken! 896 01:27:15,451 --> 01:27:17,451 Load it! 897 01:27:19,475 --> 01:27:21,475 Ready for aiming! 898 01:27:21,499 --> 01:27:23,499 Ready! Fire! 899 01:27:31,423 --> 01:27:33,423 - Did we hit the target? - Yes! 900 01:27:34,447 --> 01:27:37,447 - I can't read the foreign label. - We loaded in smoke shell instead. 901 01:27:41,471 --> 01:27:43,471 Move the gun ahead! Hurry! 902 01:27:43,495 --> 01:27:45,495 Hit it with a different shell! 903 01:27:53,419 --> 01:27:55,419 Forget about the signal. 904 01:27:55,443 --> 01:27:57,443 - Get ready to blast the wall. - This is the last shot. 905 01:27:59,467 --> 01:28:01,467 Hit the roof with suppressive fire! 906 01:28:01,491 --> 01:28:03,491 Cover us! 907 01:28:39,415 --> 01:28:41,415 If we go out now, 908 01:28:41,439 --> 01:28:43,439 we'll be within the range of their tank. 909 01:28:47,463 --> 01:28:49,463 If we don't destroy the tank, we can't blast the bridge. 910 01:28:49,487 --> 01:28:51,487 It's loaded. 911 01:28:53,411 --> 01:28:55,411 We'll put the dynamite under the tank 912 01:28:55,435 --> 01:28:57,435 and blow up the tank too! 913 01:29:06,459 --> 01:29:09,459 We can't hang on much longer! Need to find a way out. 914 01:29:14,483 --> 01:29:16,483 You 2 go to the south of the Pump House. 915 01:29:16,507 --> 01:29:18,507 I'll find a way to go in. 916 01:29:18,531 --> 01:29:20,531 Yes, sir! 917 01:29:20,555 --> 01:29:22,555 Go! 918 01:29:38,479 --> 01:29:40,479 It stopped. 919 01:29:41,403 --> 01:29:43,403 - Proceed with the mission! - Got it! 920 01:29:59,427 --> 01:30:01,427 Commander! 921 01:30:01,451 --> 01:30:03,451 Ping He! How are you doing over there? 922 01:30:03,475 --> 01:30:04,475 Commander! 923 01:30:04,499 --> 01:30:06,499 We can blast the bridge now! 924 01:30:06,523 --> 01:30:08,523 Carrt out the mission! 925 01:30:09,447 --> 01:30:11,447 Yes, sir! 926 01:30:13,471 --> 01:30:15,471 I'll put this under your tank. 927 01:30:18,495 --> 01:30:19,495 9, 928 01:30:19,519 --> 01:30:20,519 8, 929 01:30:20,543 --> 01:30:21,543 7, 930 01:30:21,567 --> 01:30:22,567 6, 931 01:30:22,591 --> 01:30:25,491 5... 932 01:31:38,415 --> 01:31:40,415 Ping He, are you okay? 933 01:31:40,439 --> 01:31:42,439 Commander, I'm okay. 934 01:31:43,463 --> 01:31:46,463 Yu Congrong will come to your aid on the south side. 935 01:31:46,487 --> 01:31:48,487 Proceed to blast the bridge. 936 01:33:04,411 --> 01:33:07,411 Fire! 937 01:35:00,435 --> 01:35:02,435 We did it. 938 01:35:04,459 --> 01:35:06,459 We successfully accomplished our mission. 939 01:35:08,483 --> 01:35:10,483 Where are Ping He and others? 940 01:35:18,407 --> 01:35:20,407 7th Regiment, Sumun Command. 941 01:35:21,431 --> 01:35:24,431 Reinforce are positive. 942 01:35:24,455 --> 01:35:26,455 Ready for counterattack. 943 01:35:26,479 --> 01:35:28,479 I repeat. 944 01:35:28,503 --> 01:35:30,503 Reinforce are positive. 945 01:35:30,527 --> 01:35:32,527 Ready for counterattack, over. 946 01:35:41,451 --> 01:35:43,451 - Ammunition. - Yes, sir. 947 01:35:43,475 --> 01:35:45,475 3rd Squad, come here. 948 01:35:45,499 --> 01:35:47,499 Set up the gun 949 01:35:47,523 --> 01:35:49,523 and knock down their commanding point! 950 01:35:49,547 --> 01:35:51,547 Set up the gun. 951 01:35:55,471 --> 01:35:58,471 - It's aimed. - Fire! 952 01:36:10,495 --> 01:36:12,495 Commander, it's from our cannon. 953 01:36:12,519 --> 01:36:14,519 Let's go. 954 01:36:35,443 --> 01:36:37,443 Where are our men in the Pump House? 955 01:36:50,467 --> 01:36:52,467 Check the North of the bridge. 956 01:36:52,491 --> 01:36:54,491 See if anyone is hiding in the pits 957 01:36:54,515 --> 01:36:56,515 or playing dead. Seize some useful supplies. 958 01:36:56,539 --> 01:36:58,539 Take whatever you can carry. Let's go. 959 01:37:13,463 --> 01:37:15,463 - Take cover! - Commander! 960 01:37:26,487 --> 01:37:28,487 U.S. tanks! 961 01:37:33,411 --> 01:37:37,411 The U.S. 1st Marine Division Reinforcements of 3rd Battalion, 7th Regiment 962 01:37:41,435 --> 01:37:44,435 Sir, the bridge is under attack! 963 01:37:44,459 --> 01:37:46,459 Bridge flag is down. No radio response! 964 01:37:50,483 --> 01:37:52,483 Attack with full force! Tanks, 965 01:37:52,507 --> 01:37:54,507 open fire! - Open fire! 966 01:38:24,431 --> 01:38:26,431 It's the commander's signal for retreat. 967 01:38:28,455 --> 01:38:30,455 The enemy's reinforcements arrived. 968 01:38:30,479 --> 01:38:32,479 But we can't see how many there are. 969 01:38:35,403 --> 01:38:37,403 Retreat! 970 01:38:37,427 --> 01:38:39,427 Notify everyone of full Company retreat. 971 01:38:48,451 --> 01:38:50,451 Commander, it's the order to retreat! 972 01:38:51,475 --> 01:38:53,475 Retreat! Retreat now! 973 01:38:53,499 --> 01:38:55,499 Hurry! 974 01:38:55,523 --> 01:38:56,523 Go! 975 01:38:56,547 --> 01:38:58,547 Listen to me! This is the order! 976 01:38:58,571 --> 01:39:00,571 Retreat! Retreat now! 977 01:39:00,595 --> 01:39:02,595 My brother is still inside! 978 01:39:03,419 --> 01:39:05,419 That whistle is an order! 979 01:39:05,443 --> 01:39:07,443 Go! 980 01:39:07,467 --> 01:39:09,467 Go! 981 01:39:41,491 --> 01:39:43,491 Commander! 982 01:39:43,515 --> 01:39:45,515 - Qianli! - Commander! 983 01:39:46,439 --> 01:39:48,439 - Qianli! - Commander! 984 01:39:48,463 --> 01:39:50,463 Get out of here! Don't come in here! Retreat! 985 01:39:50,487 --> 01:39:52,487 Retreat! 986 01:39:52,511 --> 01:39:54,511 - Qianli! - Retreat! 987 01:39:55,435 --> 01:39:57,435 - Did you hear me? - Retreat! 988 01:40:00,459 --> 01:40:02,459 Let's go! Get down there. 989 01:40:14,483 --> 01:40:16,483 Commander! 990 01:40:16,507 --> 01:40:18,507 Qianli! 991 01:40:18,531 --> 01:40:20,531 Commander! 992 01:40:20,555 --> 01:40:23,455 I told you to retreat. Why did you come over? 993 01:40:23,479 --> 01:40:25,479 Stop yelling. Save your breath. 994 01:40:25,503 --> 01:40:27,503 We're already here. 995 01:40:27,527 --> 01:40:30,427 - Where are the others? - Everyone has retreated. 996 01:40:39,451 --> 01:40:41,451 Where's Ping He? 997 01:40:44,475 --> 01:40:46,475 He has already fulfilled his mission. 998 01:42:12,499 --> 01:42:14,499 The radio transmitter is working. 999 01:42:54,423 --> 01:42:56,423 818. 1000 01:43:08,447 --> 01:43:10,447 Getting into position. 1001 01:43:10,471 --> 01:43:12,471 Ready to proceed. 1002 01:43:24,495 --> 01:43:26,495 Wake up! Enemy planes! 1003 01:43:26,519 --> 01:43:28,519 Wake up! Enemy planes! Hurry! 1004 01:43:28,543 --> 01:43:30,543 Wake up! 1005 01:43:31,467 --> 01:43:33,467 Wake up! Wake up now! 1006 01:43:33,491 --> 01:43:35,491 - Where's Yu Congrong? - Get up! Get up! 1007 01:43:36,415 --> 01:43:38,415 9th Company, have you see Yu Congrong? 1008 01:43:38,439 --> 01:43:40,439 He was just right here. 1009 01:43:49,463 --> 01:43:51,463 Quick, lean against the mountain! 1010 01:43:54,487 --> 01:43:56,487 8 incendiaries should take care of it. 1011 01:43:58,411 --> 01:44:01,411 - Copy. - Thunder Bird unit, proceed with the mission. 1012 01:44:03,435 --> 01:44:05,435 Take cover! 1013 01:44:05,459 --> 01:44:07,459 Commander! 1014 01:44:15,483 --> 01:44:17,483 They are coming for us. 1015 01:44:56,407 --> 01:44:58,407 Come on! 1016 01:45:05,431 --> 01:45:07,431 Farewell, 7th Company. 1017 01:45:16,455 --> 01:45:18,455 Enemy detected. 1018 01:45:25,479 --> 01:45:27,479 Shouldn't be just one man out there. 1019 01:45:27,503 --> 01:45:29,503 Let's burn these rats out. 1020 01:45:29,527 --> 01:45:31,527 Copy that. 1021 01:45:38,451 --> 01:45:41,451 Yu Congrong! 1022 01:45:42,475 --> 01:45:44,475 Yu Congrong! 1023 01:46:02,499 --> 01:46:05,499 Yu Congrong! 1024 01:46:46,423 --> 01:46:48,423 Commander, they are back! 1025 01:46:54,447 --> 01:46:56,447 Everyone, take cover! 1026 01:46:56,471 --> 01:46:58,471 Don't shoot! 1027 01:47:46,495 --> 01:47:48,495 That should do it. Let's get back to base. 1028 01:47:49,419 --> 01:47:51,419 Roger that. 1029 01:48:03,443 --> 01:48:05,443 Qingsheng! 1030 01:48:14,467 --> 01:48:16,467 Wanli! 1031 01:48:19,491 --> 01:48:21,491 - Wanli! - Qianli. 1032 01:48:21,515 --> 01:48:23,515 I'm alright. 1033 01:48:26,439 --> 01:48:29,439 Qianli! 1034 01:48:30,463 --> 01:48:32,463 - Qianli! - Mei. 1035 01:48:33,487 --> 01:48:35,487 Mei. 1036 01:48:35,511 --> 01:48:37,511 I'm here. 1037 01:48:37,535 --> 01:48:39,535 I'm here. 1038 01:48:41,459 --> 01:48:43,459 I'm here. 1039 01:49:00,483 --> 01:49:02,483 Attention, all engineers. 1040 01:49:02,507 --> 01:49:04,507 H1C: 1041 01:49:04,531 --> 01:49:07,431 You have 3 hours to repair the bridge. 1042 01:49:07,455 --> 01:49:13,455 Consolidate C1, B3 sections. South side 1043 01:49:14,479 --> 01:49:15,479 All units. 1044 01:49:15,503 --> 01:49:18,403 Condition 1 in operation. 1045 01:49:18,427 --> 01:49:20,427 Stay on point. 1046 01:49:20,451 --> 01:49:22,451 Jesus Christ. 1047 01:49:22,475 --> 01:49:25,475 If those bastards had gotten a yard closer, 1048 01:49:25,499 --> 01:49:27,499 this bridge would have been toasted! 1049 01:49:27,500 --> 01:49:29,500 You think we gonna make it out of here, Scotty? 1050 01:49:29,524 --> 01:49:32,424 - I hope so. - God knows how many of them are coming next time. 1051 01:49:32,448 --> 01:49:34,448 Gee. 1052 01:49:34,472 --> 01:49:37,472 Gonna be another 3 days till our boys are cleared. 1053 01:49:37,496 --> 01:49:40,496 That's 10.000 of our guys that we gotta watch out for. 1054 01:49:41,420 --> 01:49:44,420 You know, Smith said this is not a retreat. 1055 01:49:44,444 --> 01:49:46,444 We're just advancing in another direction. 1056 01:49:46,468 --> 01:49:48,468 That's considerate. 1057 01:49:48,492 --> 01:49:50,492 Better than advancing into hell guess. 1058 01:49:50,516 --> 01:49:53,416 Sir, we've patched up the north side over there with wood. 1059 01:49:53,440 --> 01:49:55,440 But it still needs some reinforcement. 1060 01:49:55,464 --> 01:49:58,464 And that's a problem because we are all out of steel. 1061 01:49:58,488 --> 01:50:01,488 And we still need to fix that pipe over there too. 1062 01:50:01,512 --> 01:50:03,512 Make it happen. 1063 01:50:03,536 --> 01:50:05,536 Send another request to HQ. 1064 01:50:05,560 --> 01:50:08,460 And get me more firepower around this bridge. 1065 01:50:08,484 --> 01:50:10,484 If they blow it one more time, 1066 01:50:10,508 --> 01:50:12,508 we'll be up shit's creek without a paddle. 1067 01:50:12,532 --> 01:50:13,532 Yes sir. 1068 01:50:13,556 --> 01:50:15,556 Hurried up, guys! 1069 01:51:04,480 --> 01:51:06,480 Latest news from the front. 1070 01:51:06,504 --> 01:51:09,404 The Sumun Bridge, the army's main route for rear advance 1071 01:51:09,428 --> 01:51:12,428 has come under attack for a second time. 1072 01:51:12,452 --> 01:51:16,452 The 1st marine division is facing a major test. 1073 01:51:23,400 --> 01:51:27,400 TOKYO 1074 01:51:28,424 --> 01:51:31,424 DAI-CHI BUILDING 1075 01:51:31,448 --> 01:51:34,448 General, the main structure at the Sumun bridge has been damaged. 1076 01:51:34,472 --> 01:51:38,472 If the bridge gets hit again, it may be unusable. 1077 01:51:39,496 --> 01:51:41,496 Damn Smith, I told him not to retreat. 1078 01:51:42,420 --> 01:51:45,420 Doesn't he know he could face a court martial? 1079 01:51:47,444 --> 01:51:49,444 What's the UN's reaction 1080 01:51:49,468 --> 01:51:52,468 to the A bomb plan? - It engendered controversy, sir. 1081 01:51:58,492 --> 01:52:02,492 Contact all factories cooperating with our military in Tokyo. 1082 01:52:03,416 --> 01:52:05,416 Make sure to get that damn bridge fixed. 1083 01:52:06,440 --> 01:52:08,440 Yes, sir. 1084 01:52:11,464 --> 01:52:13,464 Yang Wenjian, where did you get that vehicle? 1085 01:52:13,488 --> 01:52:15,488 This half-track was seized 1086 01:52:15,512 --> 01:52:17,512 by the commander at Koto-ri. 1087 01:52:17,536 --> 01:52:19,536 The weapon on the top is not working. 1088 01:52:19,560 --> 01:52:21,560 But it can still move. 1089 01:52:37,484 --> 01:52:39,484 No matter how many times they fix the bridge, 1090 01:52:39,508 --> 01:52:41,508 we will blast it 1091 01:52:41,532 --> 01:52:43,532 every time they fix it. 1092 01:52:44,456 --> 01:52:47,456 As long as the bridge is there, our mission still stands. 1093 01:52:55,480 --> 01:52:57,480 I said, 1094 01:52:57,504 --> 01:52:59,504 we would win 1095 01:52:59,528 --> 01:53:01,528 and take them home. 1096 01:53:17,452 --> 01:53:19,452 My wife said, 1097 01:53:19,476 --> 01:53:21,476 when I go home again, 1098 01:53:21,500 --> 01:53:24,400 I must teach math to my daughter. 1099 01:53:27,424 --> 01:53:29,424 Let's say goodbye here. 1100 01:53:46,448 --> 01:53:48,448 Come back alive. 1101 01:55:44,496 --> 01:55:46,496 Wanli, your mission 1102 01:55:46,520 --> 01:55:48,520 is to blow the whistle in every 3 hours 1103 01:55:48,544 --> 01:55:50,544 at different locations 1104 01:55:50,568 --> 01:55:52,568 on the south or north side of the bridge 1105 01:55:52,592 --> 01:55:55,492 so as to distract the U.S. Army. 1106 01:55:56,416 --> 01:55:58,416 The rest of the 9th Company and I 1107 01:55:58,440 --> 01:56:01,440 will do our best to draw firepower onto us. 1108 01:56:01,464 --> 01:56:05,464 So that Qianli will have 10 more seconds for his mission. 1109 01:56:05,488 --> 01:56:08,488 Remember, you must do your best to survive 1110 01:56:08,512 --> 01:56:10,512 and accurately report the situation here 1111 01:56:10,536 --> 01:56:12,536 to our reinforcements. 1112 01:56:13,460 --> 01:56:15,460 - Stay alert! - What was that? - Get up! 1113 01:56:51,484 --> 01:56:54,484 Let's keep everyone awake. And get them some coffe. 1114 01:56:54,508 --> 01:56:56,508 Yes, sir! 1115 01:57:13,432 --> 01:57:14,432 Stop it! 1116 01:57:14,456 --> 01:57:16,456 - There is no one there! - What are you shooting at? 1117 01:57:27,480 --> 01:57:29,480 Music, lieutenant! 1118 01:57:29,504 --> 01:57:31,504 Yes, sir! 1119 01:57:31,528 --> 01:57:34,428 ♪ I'm gonna buy a paper doll ♪ 1120 01:57:34,452 --> 01:57:38,452 ♪ that I can call my own ♪ 1121 01:57:38,476 --> 01:57:43,376 ♪ A doll that other fellows cannot steal ♪ 1122 01:57:43,428 --> 01:57:45,428 Now that's more like it. 1123 01:57:47,452 --> 01:57:48,452 What was that? 1124 01:57:48,476 --> 01:57:51,476 Come on, you never heard of this song before? 1125 01:57:51,500 --> 01:57:55,400 ♪ I'm gonna buy a paper doll... ♪ 1126 01:57:55,424 --> 01:57:57,424 What a classic. 1127 01:58:01,448 --> 01:58:05,448 Can't believe I'm heading this song in the shithole. 1128 01:58:05,472 --> 01:58:07,472 Who are they kidding. 1129 01:58:07,496 --> 01:58:10,496 ♪ She'll be the truest doll in all this world ♪ 1130 01:58:10,520 --> 01:58:17,420 ♪ I'd rather have a paper doll to call my own ♪ 1131 02:00:28,444 --> 02:00:30,444 Reload! 1132 02:00:31,468 --> 02:00:33,468 Target truck! 1133 02:00:39,492 --> 02:00:41,492 Open fire! 1134 02:01:08,416 --> 02:01:10,416 Enemy truck coming down the hill! 1135 02:01:11,440 --> 02:01:13,440 Take cover! 1136 02:01:28,464 --> 02:01:30,464 Jesus! 1137 02:01:48,488 --> 02:01:50,488 What the hell! 1138 02:02:12,412 --> 02:02:14,412 Hold! 1139 02:02:20,436 --> 02:02:22,436 I don't like the look of this, sir. 1140 02:02:23,460 --> 02:02:25,460 Wait. 1141 02:02:25,484 --> 02:02:27,484 Let's keep him alive. 1142 02:02:27,508 --> 02:02:29,508 It'll be more exciting for us. 1143 02:02:29,532 --> 02:02:33,432 Anybody know the word "surrender" in his language? 1144 02:02:34,456 --> 02:02:36,456 No, sir. 1145 02:02:50,480 --> 02:02:54,480 Fire! 1146 02:03:03,404 --> 02:03:07,404 The U.S. army we are going to face has the best equipment in the world. 1147 02:03:10,428 --> 02:03:13,428 This battle will be extremely arduous. 1148 02:03:13,452 --> 02:03:15,452 But we need to strive for victory. 1149 02:03:52,476 --> 02:03:54,476 Qianli! 1150 02:04:13,400 --> 02:04:15,400 Qianli. 1151 02:05:03,424 --> 02:05:06,424 I didn't let you run around before as yiu might cause trouble. 1152 02:05:08,448 --> 02:05:10,448 But now, 1153 02:05:10,472 --> 02:05:12,472 run as you wish 1154 02:05:12,496 --> 02:05:14,496 and fly 1155 02:05:14,520 --> 02:05:16,520 as you like. 1156 02:07:52,444 --> 02:07:56,444 Sir, there are no more enemies below the bridge. 1157 02:07:56,468 --> 02:07:58,468 Should I keep burning? 1158 02:07:58,492 --> 02:08:00,492 No, soldier. 1159 02:08:00,516 --> 02:08:03,416 We've burnt them enough it's time we go home. 1160 02:08:03,440 --> 02:08:05,440 Yes, sir! 1161 02:09:07,464 --> 02:09:11,464 This is AFNK, bringing you the latest news from the Front. 1162 02:09:11,488 --> 02:09:13,488 After 10 long days of battle, 1163 02:09:13,512 --> 02:09:16,412 more than 14.000 American troops 1164 02:09:16,436 --> 02:09:19,436 found themselves trapped on the Koto-ri Plateau. 1165 02:09:19,460 --> 02:09:21,460 Their only safe escape, the Sumun Bridge 1166 02:09:21,484 --> 02:09:24,484 had been destroyed in a fire fight. 1167 02:09:24,508 --> 02:09:27,408 The Far East Combat Cargo Command 1168 02:09:27,432 --> 02:09:31,432 dispatched a request to HQ in Tokyo for emergency support. 1169 02:09:31,456 --> 02:09:34,456 At 9 a.m. on December 7th, 1170 02:09:34,480 --> 02:09:37,480 8 Air Force C-119 flying boxcars 1171 02:09:37,504 --> 02:09:39,504 appeared over Koto-ri. 1172 02:09:39,528 --> 02:09:43,428 Secured to each aircraft is a section of M-2 bridge. 1173 02:09:43,452 --> 02:09:46,452 Each weighing nearly 1134 kg! 1174 02:09:46,476 --> 02:09:49,476 In fact, the innovative strategy to repair the bridge 1175 02:09:49,500 --> 02:09:52,400 was the first of its kind in history. 1176 02:09:52,424 --> 02:09:54,424 Good work, boys! 1177 02:09:54,448 --> 02:09:57,448 this is Canas Richards, signing off. 1178 02:10:23,472 --> 02:10:25,472 What are you looking at, sir? 1179 02:10:26,496 --> 02:10:28,496 Could be a warning sign, soldier. 1180 02:10:32,420 --> 02:10:35,420 It's telling us, we don't have much time to pull out. 1181 02:10:37,444 --> 02:10:39,444 We really need to think this through. 1182 02:10:40,468 --> 02:10:42,468 It's gonna be a tough war, soldier. 1183 02:10:44,492 --> 02:10:46,492 We have to remember what happened here. 1184 02:10:53,416 --> 02:10:57,416 Hungnam Port 1185 02:10:57,440 --> 02:10:59,440 [DYNAMITE TNT] 1186 02:11:02,464 --> 02:11:07,464 24 DECEMBER 1950 The U.S. 10th Army fled in haste, forced to destroy strategic supplies 1187 02:11:24,488 --> 02:11:27,488 U.S.A. 1188 02:11:39,412 --> 02:11:45,412 "A bottle of Whiskey that ends wars" 1189 02:11:54,436 --> 02:11:56,436 Time to go home, buddy. 1190 02:11:59,460 --> 02:12:01,460 The Battle of the Sumun Bridge was a typical interpenetrating attack 1191 02:12:01,484 --> 02:12:03,484 into the depth of the U.S. defense. 1192 02:12:04,408 --> 02:12:07,408 It hd significant importance in cutting of the enemy's retreat, 1193 02:12:07,432 --> 02:12:10,432 crushing the enemy's morale, and accelerating the course of the battle. 1194 02:12:12,456 --> 02:12:15,456 This battle demonstrated our army's indomitable spirit in battle 1195 02:12:15,480 --> 02:12:18,480 and the powerful will of Chinaese people to defend Chinese nation's dignity! 1196 02:12:34,404 --> 02:12:36,404 Rest in peace, boys. 1197 02:12:36,428 --> 02:12:38,428 Merry Christmas. 1198 02:12:40,452 --> 02:12:42,452 Hurry! Assemble at Hungnam Port. 1199 02:12:42,476 --> 02:12:44,476 3rd Battalion, hurry! 1200 02:12:57,400 --> 02:12:59,400 Keep up! 1201 02:13:05,424 --> 02:13:07,424 Be carefull, take cover! 1202 02:13:22,448 --> 02:13:24,448 Commander, he is one of us. 1203 02:13:32,472 --> 02:13:34,472 I think he's from the 7th Company. 1204 02:13:34,496 --> 02:13:36,496 Where are the rest of them? 1205 02:14:08,420 --> 02:14:11,420 December 25, 1950 The 9th Corps occupied Hungnam Port 1206 02:14:55,444 --> 02:14:58,444 The Lake Changjin 1207 02:16:37,468 --> 02:16:40,468 Commander! Out of 135 soldiers in the 2nd Company, 1208 02:16:40,492 --> 02:16:42,492 21 are now reporting for duty. 1209 02:16:42,516 --> 02:16:46,416 Commander! Out of 157 soldiers in the 3rd Company, 1210 02:16:46,440 --> 02:16:48,440 33 are now reporting for duty. 1211 02:16:47,456 --> 02:16:50,456 Badges of Martyrs from the Volunteer Army 1212 02:16:48,464 --> 02:16:51,464 Commander! Out of 152 soldiers in the 4th Company, 1213 02:16:51,488 --> 02:16:53,488 32 are now reporting for duty. 1214 02:16:53,512 --> 02:16:56,412 Commander! Out of 128 soldiers in the 5th Company, 1215 02:16:56,436 --> 02:16:58,436 38 are now reporting for duty. 1216 02:16:58,460 --> 02:17:01,460 Commander! Out of 221 soldiers in the Artillery Battalion, 1217 02:17:01,484 --> 02:17:03,484 Out of 107 are now reporting for duty. 1218 02:17:02,480 --> 02:17:04,480 Kanggye Station Korea 1219 02:17:03,508 --> 02:17:06,408 Commander! Out of 157 soldiers 1220 02:17:06,432 --> 02:17:09,432 in the 7th Penetrating Company, 1 is now reporting for duty. 1221 02:17:20,404 --> 02:17:22,404 - Go get that flag for me. - Yes, sir! 1222 02:17:26,428 --> 02:17:28,428 Wu Wanli. 1223 02:17:32,452 --> 02:17:34,452 Commander! Wu Wanli from the 7th Penetrating Company 1224 02:17:34,476 --> 02:17:36,476 reporting for duty! 1225 02:17:44,400 --> 02:17:46,400 Do you have any wishes? 1226 02:17:46,424 --> 02:17:48,424 Tell me. 1227 02:17:52,448 --> 02:17:54,448 Restore the 7th Company organization. 1228 02:18:11,472 --> 02:18:13,472 7th Penetrating Company, 1229 02:18:13,496 --> 02:18:15,496 Wu Wanli, stepping out! - Yes, sir! 1230 02:19:24,420 --> 02:19:26,420 Eleven. 1231 02:19:26,444 --> 02:19:28,444 Twelve. 1232 02:19:28,468 --> 02:19:30,468 Thirteen. 1233 02:19:30,492 --> 02:19:32,492 Fourteen. 1234 02:19:32,516 --> 02:19:34,516 Fifteen. 1235 02:19:36,440 --> 02:19:38,440 Wu Wanli, 1236 02:19:55,464 --> 02:19:57,464 didn't you brag about 1237 02:19:57,488 --> 02:20:01,488 being able to skip 30 times with one stone? 1238 02:20:06,412 --> 02:20:09,412 I said I could skip 30 times 1239 02:20:09,436 --> 02:20:12,436 only when I find a very nice stone. 1240 02:20:15,460 --> 02:20:17,460 Do you know what a very nice stone is? 1241 02:20:23,484 --> 02:20:26,484 - What is it? - What a very nice is... 1242 02:20:41,408 --> 02:20:43,408 Qianli. 1243 02:20:48,432 --> 02:20:50,432 I miss you very, very much. 1244 02:21:33,000 --> 02:21:53,000 broth3rmax, 5 Mei 2022 85028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.