All language subtitles for Teen.Titans.S04E12.The.End.Part.2.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.2.0-EPSiLON-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,965 --> 00:00:10,135 Raven: The gem was born of evil's fire. 2 00:00:10,219 --> 00:00:12,054 The gem shall be his portal. 3 00:00:13,305 --> 00:00:14,681 Raven and Trigon: He comes to claim. 4 00:00:15,307 --> 00:00:17,017 He comes to sire 5 00:00:17,184 --> 00:00:19,561 the end of all things mortal. 6 00:00:50,717 --> 00:00:53,303 The Earth is mine! 7 00:01:06,847 --> 00:01:09,433 [theme song] 8 00:01:10,988 --> 00:01:15,617 ♪ When there's trouble, you know who to call ♪ 9 00:01:15,784 --> 00:01:16,702 ♪ Teen Titans! ♪ 10 00:01:16,868 --> 00:01:21,081 ♪ From their tower, they can see it all ♪ 11 00:01:21,665 --> 00:01:22,874 ♪ Teen Titans! ♪ 12 00:01:23,041 --> 00:01:25,586 ♪ When there's evil on the attack ♪ 13 00:01:25,961 --> 00:01:28,547 ♪ You can rest knowing they got your back ♪ 14 00:01:28,714 --> 00:01:32,968 ♪ 'Cause when the world needs heroes on patrol ♪ 15 00:01:33,218 --> 00:01:35,262 ♪ Teen Titans, go! ♪ 16 00:01:37,264 --> 00:01:41,518 ♪ With their superpowers, they unite ♪ 17 00:01:41,893 --> 00:01:42,978 ♪ Teen Titans! ♪ 18 00:01:43,145 --> 00:01:47,649 ♪ Never met a villain that they liked ♪ 19 00:01:47,816 --> 00:01:48,817 ♪ Teen Titans! ♪ 20 00:01:48,984 --> 00:01:51,778 ♪ They've got the bad guys on the run ♪ 21 00:01:51,945 --> 00:01:54,656 ♪ They never stop till the job gets done ♪ 22 00:01:54,906 --> 00:01:59,202 ♪ 'Cause when the world is losing all control ♪ 23 00:01:59,494 --> 00:02:01,413 ♪ Teen Titans, go! ♪ 24 00:02:03,290 --> 00:02:05,083 ♪ One, two, three, four, go! ♪ 25 00:02:05,542 --> 00:02:06,668 Teen Titans! 26 00:02:12,466 --> 00:02:13,967 [groaning] 27 00:02:25,270 --> 00:02:26,980 I could've done something. 28 00:02:27,731 --> 00:02:29,149 I should've found a way. 29 00:02:35,530 --> 00:02:37,532 These are innocent people. 30 00:02:42,329 --> 00:02:44,206 - Who's there? - [echoing] 31 00:02:45,457 --> 00:02:47,376 [low squawking] 32 00:02:50,212 --> 00:02:50,921 Raven? 33 00:02:53,632 --> 00:02:55,634 - Wait. Come back! - [echoing] 34 00:03:08,063 --> 00:03:09,106 [grunting] 35 00:03:17,155 --> 00:03:18,407 [grunting] 36 00:03:23,829 --> 00:03:24,955 [sighs] 37 00:03:26,707 --> 00:03:27,833 Raven. 38 00:03:31,461 --> 00:03:33,213 Aah! 39 00:03:34,131 --> 00:03:35,215 I got you. 40 00:03:37,676 --> 00:03:39,010 I'm glad you made it. 41 00:03:39,177 --> 00:03:41,138 Robin, you are unharmed. 42 00:03:43,390 --> 00:03:47,394 [coughs] I saw something out there, in the city. 43 00:03:47,561 --> 00:03:48,937 It led me here. 44 00:03:49,104 --> 00:03:51,815 It led all of us here. Almost all of us. 45 00:03:54,151 --> 00:03:55,485 We're the only ones left. 46 00:03:55,652 --> 00:03:57,237 But how is this possible? 47 00:03:57,404 --> 00:03:58,989 How have we survived? 48 00:03:59,364 --> 00:04:01,742 It was Raven. She saved us. 49 00:04:01,908 --> 00:04:03,618 I don't know how, but she did. 50 00:04:03,785 --> 00:04:06,538 Back at the tower, when Raven knocked us out, 51 00:04:06,705 --> 00:04:08,457 the last thing I heard was her voice. 52 00:04:08,623 --> 00:04:10,250 It said, "Be safe." 53 00:04:10,417 --> 00:04:13,545 She did something. Something that protected us from Trigon. 54 00:04:13,712 --> 00:04:16,089 As if it matters. Look around. 55 00:04:16,256 --> 00:04:18,049 There's nothing left. 56 00:04:18,216 --> 00:04:19,342 What's the point? 57 00:04:19,509 --> 00:04:21,762 Hope. That's the point. 58 00:04:21,928 --> 00:04:24,181 As long as we're still here, we still have a chance, 59 00:04:24,347 --> 00:04:26,349 and that's why we're going to keep fighting. 60 00:04:26,516 --> 00:04:27,809 For Raven. 61 00:04:27,976 --> 00:04:29,603 For Raven. 62 00:04:29,770 --> 00:04:31,313 For Raven. 63 00:04:31,480 --> 00:04:33,190 For Raven. 64 00:04:33,356 --> 00:04:34,858 Aah! 65 00:04:36,443 --> 00:04:37,569 OK, that felt weird. 66 00:04:38,278 --> 00:04:41,740 Raven may not have been able to stop Trigon from coming, 67 00:04:41,907 --> 00:04:43,992 but she left us a way to fight him. 68 00:04:44,159 --> 00:04:45,660 She gave us some of her power. 69 00:04:45,827 --> 00:04:49,080 And it grows stronger when we stand as one. 70 00:04:55,378 --> 00:04:58,131 [breathing heavily] 71 00:05:05,013 --> 00:05:07,599 [grunting] 72 00:05:15,440 --> 00:05:18,109 Trigon! Stand up and fight! 73 00:05:19,194 --> 00:05:21,905 Insignificant insects. 74 00:05:22,489 --> 00:05:24,825 I think it's time to hit him hard. 75 00:05:24,991 --> 00:05:27,160 You're positive we're not going to accidentally 76 00:05:27,285 --> 00:05:29,037 microwave our brains? 77 00:05:29,204 --> 00:05:31,998 I have used Raven's powers once before. 78 00:05:32,165 --> 00:05:33,917 They are controlled by emotions. 79 00:05:34,084 --> 00:05:37,045 The more we feel, the more energy is released. 80 00:05:37,212 --> 00:05:39,631 In other words, get angry. 81 00:05:44,302 --> 00:05:48,557 [groaning] 82 00:05:51,393 --> 00:05:54,396 Azarath Metrion Zinthos. 83 00:05:57,315 --> 00:05:59,401 [screaming] 84 00:06:09,077 --> 00:06:10,954 You may think it wise to attack me 85 00:06:11,121 --> 00:06:12,664 while I gather my strength, 86 00:06:12,831 --> 00:06:14,457 but as you can see, 87 00:06:14,624 --> 00:06:18,169 not even a farewell blessing from my daughter can help you. 88 00:06:18,336 --> 00:06:19,921 Be gone. 89 00:06:22,382 --> 00:06:23,508 [screams] 90 00:06:25,260 --> 00:06:28,013 [grunting] 91 00:06:28,179 --> 00:06:31,057 Uhh. Guess that wasn't angry enough. 92 00:06:31,641 --> 00:06:34,019 Of all the places to crash and burn, 93 00:06:34,185 --> 00:06:35,604 why'd it have to be here? 94 00:06:35,770 --> 00:06:37,856 Please, I wish to leave. 95 00:06:38,023 --> 00:06:40,400 And go where? The whole world is toast, 96 00:06:40,567 --> 00:06:42,360 and the only person who'd know what to do is-- 97 00:06:44,112 --> 00:06:46,031 We could really use her help right now. 98 00:06:47,741 --> 00:06:48,950 I know what we saw, 99 00:06:49,117 --> 00:06:51,036 but I still can't believe it. 100 00:06:53,038 --> 00:06:55,665 It just doesn't feel like Raven's really gone. 101 00:06:55,832 --> 00:06:57,876 Slade: That's because she isn't. 102 00:07:02,005 --> 00:07:03,340 Robin: Slade. 103 00:07:21,274 --> 00:07:23,151 [grunting] 104 00:07:28,531 --> 00:07:29,991 Ooh! Uhh! 105 00:07:30,533 --> 00:07:31,701 Ooh! 106 00:07:31,868 --> 00:07:34,663 What's the matter, Slade? Giving up already? 107 00:07:34,996 --> 00:07:36,998 Sorry to disappoint you, Robin, 108 00:07:37,165 --> 00:07:38,625 but I'm not here to fight. 109 00:07:38,792 --> 00:07:39,918 I'm here to help. 110 00:07:40,085 --> 00:07:41,711 We don't need your help. 111 00:07:41,878 --> 00:07:45,256 Yes, you seem to have everything under control. 112 00:07:45,757 --> 00:07:47,425 Raven can still be saved. 113 00:07:47,592 --> 00:07:49,678 - Aaah! - Uhh! Ooh! 114 00:07:49,844 --> 00:07:52,847 You will not dishonor our friend with your trickery. 115 00:07:53,014 --> 00:07:55,016 Whatever you're selling, we're not buying. 116 00:07:55,183 --> 00:07:56,893 Think of me what you will, 117 00:07:57,018 --> 00:08:00,313 but what Trigon did, even I wouldn't wish on this world. 118 00:08:00,480 --> 00:08:02,524 It's a little late for "I'm sorry." 119 00:08:02,691 --> 00:08:05,902 You mistake my generosity for regret, Cyborg. 120 00:08:06,069 --> 00:08:09,406 I only offer my assistance because it suits me. 121 00:08:09,864 --> 00:08:11,866 But we saw Raven become the portal. 122 00:08:12,033 --> 00:08:13,660 She was destroyed. 123 00:08:13,827 --> 00:08:16,788 Raven has fulfilled the prophecy of her birth. 124 00:08:16,955 --> 00:08:19,290 That part of her existence is complete, 125 00:08:19,457 --> 00:08:22,961 but another part still remains, for the moment. 126 00:08:23,128 --> 00:08:25,630 Why are you doing this? What's in it for you? 127 00:08:25,797 --> 00:08:27,966 My reasons are my own. 128 00:08:28,133 --> 00:08:30,427 Do you want your friend back or not? 129 00:08:30,593 --> 00:08:33,346 Just tell us where she is and we'll take it from there. 130 00:08:33,513 --> 00:08:35,140 There will be no "we." 131 00:08:35,306 --> 00:08:37,308 This is a journey only one of you may take. 132 00:08:37,767 --> 00:08:39,185 No deal. She's our friend. 133 00:08:39,352 --> 00:08:40,645 All of us are going. 134 00:08:40,812 --> 00:08:43,523 Then your friend is doomed to oblivion. 135 00:08:43,690 --> 00:08:46,693 You fail to realize Trigon is all-seeing. 136 00:08:46,860 --> 00:08:50,280 His mind can be at any place at any time. 137 00:08:50,405 --> 00:08:53,908 For us to succeed, Trigon's attention must be occupied. 138 00:08:54,075 --> 00:08:55,577 And how do you expect us to do that? 139 00:08:55,744 --> 00:08:57,037 We already tried fighting him. 140 00:08:57,203 --> 00:08:58,705 Look where it got us. 141 00:08:58,872 --> 00:09:00,290 It's the end of the world. 142 00:09:00,415 --> 00:09:02,459 Did you think it would be easy? 143 00:09:02,625 --> 00:09:04,502 I don't expect you to win. 144 00:09:04,669 --> 00:09:09,049 I don't even expect you to live, only endure. 145 00:09:10,467 --> 00:09:11,801 I'll go with you. 146 00:09:11,968 --> 00:09:13,511 Robin, no. 147 00:09:13,678 --> 00:09:16,347 If there's even the slightest chance to save Raven, 148 00:09:16,514 --> 00:09:17,974 what choice do we have? 149 00:09:18,141 --> 00:09:19,350 The journey to this world 150 00:09:19,517 --> 00:09:22,062 has taken much of Trigon's power. 151 00:09:22,228 --> 00:09:25,315 With this, you might be able to survive. 152 00:09:25,440 --> 00:09:27,150 It's a Ring of Azar, 153 00:09:27,317 --> 00:09:30,445 forged by the same order that imprisoned Trigon. 154 00:09:30,612 --> 00:09:33,239 I know from experience that it works. 155 00:09:35,492 --> 00:09:37,535 I know you can do it. 156 00:09:41,664 --> 00:09:43,875 It may get ugly, but don't worry. 157 00:09:44,000 --> 00:09:45,293 We'll keep him busy. 158 00:09:45,460 --> 00:09:47,712 Yeah. Just wait till Trigon gets slapped with 159 00:09:47,879 --> 00:09:50,965 my patented wet willie maneuver. [slurp] 160 00:09:51,132 --> 00:09:52,592 He won't know what hit him. 161 00:09:53,635 --> 00:09:55,845 Your goodbyes are really quite touching, 162 00:09:56,054 --> 00:09:57,972 but we have work to do. 163 00:10:00,391 --> 00:10:01,768 Robin. 164 00:10:07,857 --> 00:10:10,610 I'll bring her back. I promise. 165 00:10:24,541 --> 00:10:26,751 Before we continue, a warning. 166 00:10:26,918 --> 00:10:31,214 If we succeed, I can't guarantee you'll like what you find. 167 00:10:31,381 --> 00:10:33,341 I'll take my chances. 168 00:10:58,283 --> 00:11:00,702 [roaring] 169 00:11:03,079 --> 00:11:05,957 - [screaming] - [grunting] 170 00:11:06,166 --> 00:11:07,208 [grunting] 171 00:11:08,334 --> 00:11:09,377 Ohh! 172 00:11:09,544 --> 00:11:11,629 I believe we have obtained his attention. 173 00:11:11,796 --> 00:11:13,590 [grunting] 174 00:11:15,758 --> 00:11:17,802 Just remind me not to do that again. 175 00:11:17,969 --> 00:11:20,138 Demon earwax is way beyond nasty. 176 00:11:30,773 --> 00:11:33,359 You carry a Ring of Azar, 177 00:11:33,526 --> 00:11:36,404 no doubt a relic from a former minion. 178 00:11:37,197 --> 00:11:38,823 It matters not. 179 00:11:39,574 --> 00:11:41,868 Fighting you is beneath me. 180 00:11:44,412 --> 00:11:46,539 [screaming] 181 00:11:56,132 --> 00:11:57,300 - Uhh! - Uhh! 182 00:11:57,425 --> 00:11:58,468 Uhh! 183 00:12:10,188 --> 00:12:13,107 Heh. I always figured I was taller. 184 00:12:13,274 --> 00:12:18,613 [laughs] I may be the source of all darkness, 185 00:12:18,780 --> 00:12:22,200 but you are your own worst enemies. 186 00:12:24,327 --> 00:12:27,705 Raven wasn't the only one with a bad side. 187 00:12:27,914 --> 00:12:29,332 Uhh! 188 00:12:37,507 --> 00:12:39,384 [grunting] 189 00:12:41,469 --> 00:12:42,679 So why did you do it? 190 00:12:42,887 --> 00:12:46,474 For money? Status? Those dark powers? 191 00:12:46,641 --> 00:12:50,311 Not everything is so cut-and-dry, Robin. 192 00:12:50,478 --> 00:12:52,689 Selling out our world for your own personal gain 193 00:12:52,897 --> 00:12:55,066 seems pretty cut-and-dry to me. 194 00:12:55,733 --> 00:12:59,112 With or without me, there was no stopping this. 195 00:12:59,487 --> 00:13:00,863 But you played a part, 196 00:13:01,030 --> 00:13:03,074 and just like everything else you've ever done, 197 00:13:03,241 --> 00:13:05,159 it's made people suffer. 198 00:13:05,326 --> 00:13:07,078 It's what I do best. 199 00:13:16,921 --> 00:13:19,007 [grunting] 200 00:13:47,243 --> 00:13:49,120 Only a minor setback. 201 00:13:49,245 --> 00:13:51,831 Nothing two old friends can't handle. 202 00:13:51,998 --> 00:13:53,207 I'm not your friend. 203 00:13:55,293 --> 00:13:57,795 [grunting] 204 00:14:01,799 --> 00:14:03,885 [grunting] 205 00:14:58,689 --> 00:15:00,066 I thought we had a deal. 206 00:15:00,233 --> 00:15:01,943 Old habits die hard. 207 00:15:03,569 --> 00:15:04,445 Uhh! 208 00:15:05,863 --> 00:15:06,906 [grunting] 209 00:15:21,129 --> 00:15:23,089 I'd rather you hadn't seen that. 210 00:15:23,256 --> 00:15:25,842 It's really only a temporary condition. 211 00:15:25,967 --> 00:15:27,093 What are you? 212 00:15:27,301 --> 00:15:30,430 Let's just say I'm currently incomplete. 213 00:15:30,596 --> 00:15:33,099 Time is running out. We must keep moving. 214 00:15:33,266 --> 00:15:34,725 I don't think so. 215 00:15:34,892 --> 00:15:36,936 Unless I get some answers, you're on your own. 216 00:15:44,944 --> 00:15:46,863 It seems my luck with apprentices 217 00:15:47,029 --> 00:15:49,031 is most unfortunate. 218 00:15:53,703 --> 00:15:56,956 Terra's betrayal should have been my demise... 219 00:15:59,792 --> 00:16:01,210 But I got lucky. 220 00:16:01,419 --> 00:16:03,921 Someone was looking out for me that day. 221 00:16:04,088 --> 00:16:08,217 Trigon: Heed my command and I will return what you have lost. 222 00:16:09,927 --> 00:16:12,013 It was a simple arrangement, actually. 223 00:16:12,180 --> 00:16:15,516 Do a few chores and I get back my flesh and blood. 224 00:16:16,642 --> 00:16:20,980 And, I must admit, the fringe benefits were most enjoyable. 225 00:16:28,029 --> 00:16:30,990 A pity things didn't work out as planned. 226 00:16:35,620 --> 00:16:37,580 The moral of this story? 227 00:16:37,705 --> 00:16:40,124 Never make a deal with an interdimensional demon 228 00:16:40,291 --> 00:16:42,168 without a little protection. 229 00:16:43,127 --> 00:16:45,755 You didn't bring me down here just to save Raven. 230 00:16:45,922 --> 00:16:47,882 I'm also here to help save you. 231 00:16:48,090 --> 00:16:50,009 A deal's a deal. 232 00:17:01,270 --> 00:17:02,647 [growling] 233 00:17:13,074 --> 00:17:14,367 [trumpeting] 234 00:17:19,080 --> 00:17:20,331 [trumpeting] 235 00:17:20,498 --> 00:17:21,666 [crash] 236 00:17:21,832 --> 00:17:23,209 Is that all you've got? 237 00:17:24,252 --> 00:17:25,253 Uhh! 238 00:17:28,631 --> 00:17:30,925 [crash] 239 00:17:31,509 --> 00:17:32,260 Uhh! 240 00:17:32,426 --> 00:17:33,719 Aaah! 241 00:17:34,845 --> 00:17:36,055 Uhh! 242 00:17:38,099 --> 00:17:40,059 [grunting] 243 00:17:48,609 --> 00:17:51,946 35. That's how many weak spots you have. 244 00:17:52,113 --> 00:17:54,198 That was number 11. 245 00:17:55,700 --> 00:17:57,201 [grunting] 246 00:17:57,368 --> 00:18:00,871 [screaming] 247 00:18:01,622 --> 00:18:02,999 Huh! Huh! Huh! Huh! 248 00:18:05,334 --> 00:18:07,837 Huh! Huh! Huh! 249 00:18:10,881 --> 00:18:12,174 Huh! Huh! Huh! 250 00:18:20,850 --> 00:18:22,101 Ooh! 251 00:18:22,268 --> 00:18:24,770 Are you worried about your Robin? 252 00:18:24,937 --> 00:18:27,857 Should I tell Trigon where he is? 253 00:18:28,065 --> 00:18:30,735 You will do no such thing! 254 00:18:33,738 --> 00:18:35,906 [grunting] 255 00:18:36,073 --> 00:18:37,408 [screams] 256 00:18:40,911 --> 00:18:43,039 [grunting] 257 00:18:51,172 --> 00:18:55,051 [grunting] 258 00:18:59,096 --> 00:19:01,682 Go ahead. Run crying home to mommy. 259 00:19:02,141 --> 00:19:04,852 Oh, that's right. You don't have a mommy. 260 00:19:23,788 --> 00:19:26,457 Uhh! Uhh! Uhh! Uhh! 261 00:19:38,719 --> 00:19:39,887 Ha! 262 00:19:43,391 --> 00:19:44,225 Uhh! 263 00:19:44,850 --> 00:19:47,186 You remind me of our sister. 264 00:19:47,353 --> 00:19:49,897 - I will take that as a compliment. - [grunting] 265 00:19:50,147 --> 00:19:54,026 Realize, with you gone, Robin will be all mine. 266 00:19:54,527 --> 00:19:57,905 Uhh! He will not! 267 00:19:58,364 --> 00:19:59,824 [grunting] 268 00:20:00,032 --> 00:20:01,951 [roaring] 269 00:20:02,118 --> 00:20:05,371 [grunting] 270 00:20:13,713 --> 00:20:15,965 What's the matter? Had enough? 271 00:20:16,132 --> 00:20:18,092 No wonder Terra dumped you. 272 00:20:18,217 --> 00:20:19,969 [grunting] 273 00:20:20,219 --> 00:20:23,013 Aww. Did I hurt your feelings? 274 00:20:32,982 --> 00:20:34,066 Uhh! 275 00:20:38,154 --> 00:20:41,407 You must be overjoyed to see me like this, Robin: 276 00:20:41,574 --> 00:20:45,035 Desperate, weak, vulnerable. 277 00:20:45,494 --> 00:20:49,373 I'm here to save Raven, not pity you. Which way? 278 00:20:49,540 --> 00:20:52,585 I'm afraid this is where we part company. 279 00:20:52,710 --> 00:20:55,504 You'll find your friend along that path. 280 00:20:55,671 --> 00:20:56,756 What about you? 281 00:20:56,922 --> 00:21:00,384 What I seek is in a somewhat hotter place. 282 00:21:00,551 --> 00:21:03,012 That's it? No double-cross? 283 00:21:03,220 --> 00:21:04,972 No cryptic threat? 284 00:21:05,514 --> 00:21:08,768 I kept my word. How about a little gratitude? 285 00:21:08,934 --> 00:21:10,770 This doesn't change anything. 286 00:21:10,936 --> 00:21:12,521 If I ever see you again-- 287 00:21:12,688 --> 00:21:15,566 I wouldn't expect anything less. 288 00:21:33,876 --> 00:21:34,835 Aah! 289 00:21:38,297 --> 00:21:39,465 You guys again? 290 00:21:42,885 --> 00:21:44,845 [grunting] 291 00:22:11,288 --> 00:22:12,414 - Hello? - [echoing] 292 00:22:12,581 --> 00:22:13,833 Is anyone here? 293 00:22:30,140 --> 00:22:31,433 Raven? 294 00:22:31,642 --> 00:22:34,353 Who-- Who are you? 295 00:22:36,547 --> 00:22:38,966 [theme song] 296 00:22:48,242 --> 00:22:50,870 ♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪ 297 00:22:51,036 --> 00:22:53,789 ♪ Teen Titans, let's go! ♪ 298 00:22:53,956 --> 00:22:56,959 ♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪ 299 00:22:57,126 --> 00:22:59,712 ♪ Teen Titans, let's go! ♪ 300 00:22:59,879 --> 00:23:02,756 ♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪ 301 00:23:02,882 --> 00:23:05,634 ♪ Teen Titans, let's go! ♪ 20453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.