All language subtitles for Teen.Titans.S04E11.The.End.Part.1.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.2.0-EPSiLON-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,466 --> 00:00:09,718 The time has come. 2 00:00:09,801 --> 00:00:12,513 The prophecy shall be fulfilled. 3 00:00:12,763 --> 00:00:16,016 Tonight at dusk, when the planets align, 4 00:00:16,141 --> 00:00:18,519 the portal will be opened. 5 00:00:18,727 --> 00:00:22,564 Finally, I shall be free from this fiery prison, 6 00:00:22,731 --> 00:00:25,484 and the Earth shall be mine. 7 00:00:25,651 --> 00:00:29,071 I will make sure that Raven realizes her destiny, 8 00:00:29,238 --> 00:00:31,865 and for bringing you your precious gem, 9 00:00:32,074 --> 00:00:34,868 I expect you to keep your part of the bargain 10 00:00:35,035 --> 00:00:37,704 and return what is precious to me. 11 00:00:37,829 --> 00:00:39,831 You bring me the gem, 12 00:00:39,998 --> 00:00:42,292 and you shall get what you deserve. 13 00:00:43,001 --> 00:00:43,835 Deal. 14 00:00:47,589 --> 00:00:51,385 It's a beautiful day for the end of the world. 15 00:00:57,432 --> 00:00:58,100 [gasps] 16 00:00:58,475 --> 00:00:59,643 No! 17 00:01:03,463 --> 00:01:05,757 [theme song] 18 00:01:07,818 --> 00:01:12,114 ♪ When there's trouble, you know who to call ♪ 19 00:01:12,281 --> 00:01:13,615 ♪ Teen Titans! ♪ 20 00:01:13,824 --> 00:01:17,869 ♪ From their tower, they can see it all ♪ 21 00:01:18,036 --> 00:01:19,496 ♪ Teen Titans! ♪ 22 00:01:19,663 --> 00:01:22,541 ♪ When there's evil on the attack ♪ 23 00:01:22,708 --> 00:01:25,127 ♪ You can rest knowing they got your back ♪ 24 00:01:25,294 --> 00:01:29,756 ♪ 'Cause when the world needs heroes on patrol ♪ 25 00:01:29,923 --> 00:01:32,384 ♪ Teen Titans, go! ♪ 26 00:01:34,094 --> 00:01:38,307 ♪ With their superpowers, they unite ♪ 27 00:01:38,473 --> 00:01:39,808 ♪ Teen Titans! ♪ 28 00:01:39,975 --> 00:01:44,146 ♪ Never met a villain that they liked ♪ 29 00:01:44,313 --> 00:01:45,856 ♪ Teen Titans! ♪ 30 00:01:46,023 --> 00:01:48,525 ♪ They've got the bad guys on the run ♪ 31 00:01:48,692 --> 00:01:51,528 ♪ They never stop till the job gets done ♪ 32 00:01:51,695 --> 00:01:55,949 ♪ 'Cause when the world is losing all control ♪ 33 00:01:56,116 --> 00:01:58,410 ♪ Teen Titans, go! ♪ 34 00:01:59,995 --> 00:02:01,997 ♪ One, two, three, four, go! ♪ 35 00:02:02,164 --> 00:02:03,332 Teen Titans! 36 00:02:16,178 --> 00:02:18,055 What are you doing up so early? 37 00:02:20,724 --> 00:02:22,517 I could ask you the same thing. 38 00:02:22,809 --> 00:02:25,479 I love a sunrise, the promise of a new day. 39 00:02:25,646 --> 00:02:26,897 Anything's possible. 40 00:02:27,064 --> 00:02:28,982 You always so cheery this early? 41 00:02:29,149 --> 00:02:30,192 Pretty much. 42 00:02:30,817 --> 00:02:33,070 Looks like it's going to be a beautiful day. 43 00:02:33,236 --> 00:02:35,781 Yeah. Hungry? 44 00:02:44,414 --> 00:02:45,499 Aah! 45 00:02:45,666 --> 00:02:47,042 Nice flip. 46 00:02:50,337 --> 00:02:52,047 Morning. Pancakes? 47 00:02:52,214 --> 00:02:53,799 Uh... thanks?? 48 00:02:54,341 --> 00:02:55,592 What is the occasion? 49 00:02:56,051 --> 00:02:58,345 Can't I just do something nice for my friends? 50 00:02:58,512 --> 00:03:01,932 - Um, yeah, but-- - You never have before. 51 00:03:02,099 --> 00:03:04,309 [thunder] 52 00:03:04,810 --> 00:03:07,479 Guess there's a first time for everything. Heh! 53 00:03:07,646 --> 00:03:09,314 [all crunching] 54 00:03:09,439 --> 00:03:10,857 [groaning] 55 00:03:14,611 --> 00:03:15,862 [all spitting] 56 00:03:16,029 --> 00:03:16,697 [thunder] 57 00:03:16,863 --> 00:03:19,658 Don't you think it's nice of Raven to make us breakfast? 58 00:03:20,033 --> 00:03:22,452 Even though the girl has no clue how to cook. 59 00:03:24,246 --> 00:03:25,122 [thunder] 60 00:03:25,288 --> 00:03:27,874 Oops! Did I say that out loud? Yum! 61 00:03:30,085 --> 00:03:32,963 Burnt on the outside, yet runny on the inside-- 62 00:03:33,130 --> 00:03:37,092 Just like the incinerated glorka roaches of my home world. 63 00:03:37,884 --> 00:03:39,052 More, please. 64 00:03:39,678 --> 00:03:42,431 What a glorious way to start the day. 65 00:03:42,597 --> 00:03:44,516 [grunting] 66 00:03:46,727 --> 00:03:49,271 So, I was thinking, after breakfast, 67 00:03:49,438 --> 00:03:52,733 you guys want to, maybe, you know, hang out or something? 68 00:03:55,736 --> 00:03:57,446 [beeping] 69 00:03:57,904 --> 00:03:59,114 It'll have to wait. 70 00:04:04,119 --> 00:04:05,871 [roaring] 71 00:04:06,037 --> 00:04:08,039 [people screaming] 72 00:04:19,384 --> 00:04:22,220 Plasmus. It's just Plasmus. 73 00:04:23,013 --> 00:04:24,723 Yeah, but he's still ugly as ever. 74 00:04:25,474 --> 00:04:27,058 Aaah! 75 00:04:27,392 --> 00:04:30,103 Put down the tanker, you big glob of goo! 76 00:04:30,270 --> 00:04:31,938 [grunts] 77 00:04:32,147 --> 00:04:33,982 [roaring] 78 00:04:39,070 --> 00:04:40,405 Titans, go! 79 00:04:41,490 --> 00:04:43,241 Aaah! 80 00:04:43,784 --> 00:04:44,910 Robin! 81 00:04:48,413 --> 00:04:49,748 Thanks. I owe you one. 82 00:04:50,499 --> 00:04:52,542 [roaring] 83 00:04:52,918 --> 00:04:54,878 Yeah. Sure. 84 00:04:55,587 --> 00:04:57,756 [grunting] 85 00:05:32,999 --> 00:05:34,668 [grunting] 86 00:05:35,794 --> 00:05:38,088 That was most unpleasant. 87 00:05:39,214 --> 00:05:40,882 [roaring] 88 00:05:54,187 --> 00:05:54,980 [shrieking] 89 00:06:02,404 --> 00:06:04,406 Aaah! Oof! 90 00:06:04,573 --> 00:06:06,199 [grunting] 91 00:06:06,366 --> 00:06:07,826 Eww! 92 00:06:07,951 --> 00:06:09,870 Only one thing worse than goo. 93 00:06:10,036 --> 00:06:11,204 Sneeze goo. 94 00:06:11,580 --> 00:06:13,540 Ohhh, gross. 95 00:06:14,332 --> 00:06:16,001 [roaring] 96 00:06:19,254 --> 00:06:20,797 Let's just finish this. 97 00:06:23,925 --> 00:06:27,053 Azarath Metrion Zinthos! 98 00:06:34,978 --> 00:06:37,063 [breathing heavily] 99 00:06:38,273 --> 00:06:40,525 Uh, nice work, Raven. 100 00:06:40,859 --> 00:06:42,068 Who wants pizza? 101 00:06:48,074 --> 00:06:50,911 I deserve the last slice. I was covered in goo. 102 00:06:51,077 --> 00:06:52,037 No way, dude! 103 00:06:52,245 --> 00:06:55,248 I totally deserve the last slice. I got sneezed on. 104 00:06:55,415 --> 00:06:58,251 I flew through the goo. Brrr! 105 00:06:58,543 --> 00:07:00,253 The slice is mine. 106 00:07:03,506 --> 00:07:06,217 [mustard squirting] 107 00:07:07,636 --> 00:07:08,803 You're awfully quiet. 108 00:07:08,970 --> 00:07:11,181 Just enjoying hanging out with my friends. 109 00:07:18,647 --> 00:07:19,439 Dude! 110 00:07:23,526 --> 00:07:25,028 Find a penny, pick it up, 111 00:07:25,195 --> 00:07:28,698 uh... something, something, something, good luck! 112 00:07:28,823 --> 00:07:30,033 It's my lucky day. 113 00:07:31,618 --> 00:07:34,746 [humming a tune] 114 00:07:35,163 --> 00:07:38,750 Anyone up for a game of Extreme Stank Ball after lunch? 115 00:07:39,000 --> 00:07:40,794 Yeah, sure. 116 00:07:42,504 --> 00:07:45,423 But you hate anything extreme or stanky. 117 00:07:45,882 --> 00:07:47,968 Maybe I never gave it a chance. 118 00:07:48,176 --> 00:07:50,637 Raven, would you still have time to join me 119 00:07:50,804 --> 00:07:52,973 in the painting of the toenails later today? 120 00:07:53,306 --> 00:07:54,265 Sounds like fun. 121 00:07:54,808 --> 00:07:56,476 OK, Raven, what gives? 122 00:07:56,643 --> 00:07:59,771 Pancakes, pizza, Stank Ball, toenails? 123 00:07:59,938 --> 00:08:02,899 Yeah, and she hasn't called me stupid all day. 124 00:08:03,066 --> 00:08:05,443 Did someone replace Raven with a Raven robot? 125 00:08:05,610 --> 00:08:07,779 [metal detector squeaking] 126 00:08:09,197 --> 00:08:11,282 I just want everyone to have a nice day today. 127 00:08:11,825 --> 00:08:14,494 Come on. We have a lot to do before sunset. 128 00:08:23,128 --> 00:08:24,671 [groaning] 129 00:08:27,090 --> 00:08:28,216 What's going on? 130 00:08:28,383 --> 00:08:29,092 Raven! 131 00:08:29,426 --> 00:08:30,885 [sighs] 132 00:08:35,473 --> 00:08:36,307 [groaning] 133 00:08:36,474 --> 00:08:37,892 Why didn't you tell us? 134 00:08:38,059 --> 00:08:39,394 [groaning] 135 00:08:39,561 --> 00:08:40,979 It's happening, isn't it? 136 00:08:41,104 --> 00:08:44,858 Please, Raven, today is the day? It is-- 137 00:08:45,358 --> 00:08:46,985 The end of the world. 138 00:09:06,379 --> 00:09:08,214 OK, everyone, just as we planned. 139 00:09:08,590 --> 00:09:09,966 Where are you taking me? 140 00:09:10,175 --> 00:09:11,926 You said there was nothing we could do. 141 00:09:12,093 --> 00:09:14,804 We didn't agree, so we've been preparing for this day. 142 00:09:19,184 --> 00:09:21,144 You did all this for me? 143 00:09:21,311 --> 00:09:22,979 We're ready to take on Trigon. 144 00:09:23,396 --> 00:09:25,273 No, you can't be. 145 00:09:25,440 --> 00:09:27,442 Just go. Save yourselves. 146 00:09:27,567 --> 00:09:30,278 We're not giving up. Neither are you. 147 00:09:30,445 --> 00:09:33,073 Our plan is simple. Raven, you are the portal. 148 00:09:33,239 --> 00:09:35,116 Trigon needs you to take over the Earth. 149 00:09:35,241 --> 00:09:38,495 But if Trigon can't get to the portal, then he can't take over. 150 00:09:38,661 --> 00:09:42,999 So all we must do is keep the Trigon from getting to Raven. 151 00:09:43,208 --> 00:09:45,001 [sighs] You can't. 152 00:09:45,168 --> 00:09:46,461 We will. 153 00:09:50,298 --> 00:09:52,509 You'll be safe in here. Everything's ready. 154 00:09:52,759 --> 00:09:55,220 I've installed all the latest state-of-the-art technology. 155 00:09:55,386 --> 00:09:57,097 Nothing alive is getting in here. 156 00:09:57,388 --> 00:09:59,891 And these symbols should keep out everything else. 157 00:10:00,058 --> 00:10:01,684 We took them out of your books... 158 00:10:01,851 --> 00:10:04,020 Just in case you need some extra mojo. 159 00:10:04,395 --> 00:10:07,941 This is all great, but it's not going to make a difference. 160 00:10:08,441 --> 00:10:10,652 Today the prophecy will be fulfilled. 161 00:10:11,152 --> 00:10:14,447 Trigon is coming. There's no stopping him. 162 00:10:14,614 --> 00:10:16,908 There's never been a villain we couldn't stop before. 163 00:10:17,283 --> 00:10:19,119 Trigon isn't a villain. 164 00:10:19,285 --> 00:10:23,164 He is the incarnation of evil, the source of all darkness that-- 165 00:10:23,331 --> 00:10:25,458 OK. Bad dude. We get it. 166 00:10:25,625 --> 00:10:29,170 No, you don't. You don't know Trigon. 167 00:10:29,295 --> 00:10:31,256 And Trigon doesn't know the Titans. 168 00:10:31,881 --> 00:10:32,841 Stay in here. 169 00:10:33,007 --> 00:10:35,301 We'll be watching from up there if you need us. 170 00:10:43,351 --> 00:10:44,561 For luck. 171 00:10:46,813 --> 00:10:49,566 All the luck in the world won't help us now. 172 00:10:53,695 --> 00:10:57,157 The hour is approaching. The army is ready. 173 00:10:57,260 --> 00:10:59,638 You had best perform. 174 00:10:59,868 --> 00:11:01,103 I'll do my job. 175 00:11:01,561 --> 00:11:04,205 You better have my payment when I get back. 176 00:11:05,081 --> 00:11:06,332 Rise. 177 00:11:21,264 --> 00:11:22,640 Bring me the portal. 178 00:11:23,933 --> 00:11:25,977 Warriors, march! 179 00:11:30,565 --> 00:11:32,859 So far, everything seems pretty much normal. 180 00:11:33,484 --> 00:11:36,404 Yep, just your normal last day on Earth. 181 00:11:36,571 --> 00:11:37,822 It's no one's last day. 182 00:11:37,989 --> 00:11:40,700 Everything is going to be OK, yes? 183 00:11:41,159 --> 00:11:42,535 I hope so. 184 00:11:43,995 --> 00:11:45,688 Raven thinking: They can't stop him. 185 00:11:45,855 --> 00:11:47,857 Nothing can stop him. 186 00:11:48,166 --> 00:11:50,877 But they're willing to risk everything for me. 187 00:11:51,502 --> 00:11:54,881 If anyone could stop Trigon, maybe they could. 188 00:11:55,048 --> 00:11:58,718 Trigon: You know better than to fill your head with fanciful ideas. 189 00:11:59,135 --> 00:12:02,430 Raven: You aren't here. You can't be. 190 00:12:02,597 --> 00:12:07,852 Trigon: I'm always with you. You are part of me forever. 191 00:12:08,019 --> 00:12:09,771 Get out! 192 00:12:09,938 --> 00:12:12,440 Trigon: There is no stopping what is about to happen, 193 00:12:13,191 --> 00:12:15,401 this is the reason I sired you. 194 00:12:15,568 --> 00:12:18,488 You were born so I could rule the Earth. 195 00:12:18,613 --> 00:12:20,365 What if I don't let you? 196 00:12:20,531 --> 00:12:22,367 What if I don't become the portal? 197 00:12:22,533 --> 00:12:25,411 It is not your place to tell me what to do! 198 00:12:26,955 --> 00:12:29,332 I am the one with all the power! 199 00:12:29,582 --> 00:12:32,377 I am the one who decides your destiny! 200 00:12:32,835 --> 00:12:34,545 You do not have a choice! 201 00:12:35,672 --> 00:12:37,215 [grunts loudly] 202 00:12:37,382 --> 00:12:40,635 You will always be daddy's little girl. 203 00:12:40,885 --> 00:12:43,513 I am nothing like you! 204 00:12:44,305 --> 00:12:45,181 Oh! 205 00:12:45,723 --> 00:12:49,310 You wanted to protect your friends, keep them from knowing, 206 00:12:49,894 --> 00:12:52,981 but you cannot deny the evil within you. 207 00:12:53,147 --> 00:12:56,818 You will bring destruction to everything and everyone. 208 00:12:56,943 --> 00:12:59,737 Like father, like daughter. 209 00:12:59,904 --> 00:13:00,571 No. 210 00:13:00,738 --> 00:13:03,449 You cannot hide from your destiny. 211 00:13:06,494 --> 00:13:09,914 The Trigon has contacted her. We must assist! 212 00:13:10,081 --> 00:13:12,208 She's safest if she stays in there. 213 00:13:12,375 --> 00:13:15,378 Robin's right. Besides, we've got company. 214 00:13:27,181 --> 00:13:29,350 Slade. We're ready for you. 215 00:13:29,767 --> 00:13:30,977 Give me the girl. 216 00:13:31,227 --> 00:13:31,936 No way. 217 00:13:32,186 --> 00:13:34,230 You don't really have a choice in the matter. 218 00:13:34,397 --> 00:13:35,815 I'm taking her. 219 00:13:35,982 --> 00:13:38,192 Oh, yeah? You and what army? 220 00:13:42,822 --> 00:13:43,656 Aaah! 221 00:13:43,823 --> 00:13:45,325 You just had to ask, didn't you? 222 00:13:45,867 --> 00:13:46,743 Attack! 223 00:13:49,370 --> 00:13:51,205 [grunting] 224 00:14:02,550 --> 00:14:03,676 Aaah! 225 00:14:05,261 --> 00:14:05,970 [thud] 226 00:14:10,600 --> 00:14:11,726 [grunts] 227 00:14:25,782 --> 00:14:26,741 Aaah! 228 00:14:41,422 --> 00:14:43,216 No one's getting in here! 229 00:15:17,125 --> 00:15:18,334 [groans] 230 00:15:40,690 --> 00:15:43,151 Your friends cannot stop the inevitable. 231 00:15:43,568 --> 00:15:44,819 They are doomed. 232 00:15:45,194 --> 00:15:48,406 Do you really want their last day to end like this? 233 00:15:48,698 --> 00:15:51,159 How can you bear to watch them suffer? 234 00:15:51,492 --> 00:15:52,535 Don't hurt them. 235 00:15:53,202 --> 00:15:55,288 I'm not the one hurting them. 236 00:15:55,705 --> 00:15:56,789 You are. 237 00:15:56,956 --> 00:15:59,125 You know what must be done. 238 00:15:59,375 --> 00:16:02,837 But, father, I don't want to. 239 00:16:03,004 --> 00:16:06,382 You cannot hide from your destiny. 240 00:16:07,800 --> 00:16:10,094 [grunting] 241 00:16:10,261 --> 00:16:11,929 [roaring] 242 00:16:13,181 --> 00:16:15,391 Hah! Hah! Hah! 243 00:16:18,269 --> 00:16:20,396 [grunting] 244 00:16:35,077 --> 00:16:38,581 Do you really want to spend your last day on Earth fighting? 245 00:16:38,748 --> 00:16:42,001 [grunting] This is not my last day! 246 00:16:44,045 --> 00:16:44,921 Stop! 247 00:16:49,884 --> 00:16:51,010 Raven? 248 00:16:54,055 --> 00:16:55,181 I will go with you. 249 00:16:56,140 --> 00:16:57,517 We won't let them take you! 250 00:16:58,100 --> 00:17:01,729 You need to get back in the safety room! Please! 251 00:17:01,896 --> 00:17:04,398 I can't hide from my destiny any longer. 252 00:17:05,107 --> 00:17:05,858 No! 253 00:17:06,943 --> 00:17:09,153 [all groaning] 254 00:17:17,954 --> 00:17:20,122 Goodbye. Be safe. 255 00:17:21,832 --> 00:17:23,042 Let's go. 256 00:17:38,724 --> 00:17:40,893 The chamber has been prepared for you. 257 00:17:41,227 --> 00:17:43,896 Everything is ready for Trigon's ascent. 258 00:17:44,146 --> 00:17:47,775 You're a fool. Whatever he promised, he won't deliver. 259 00:17:48,025 --> 00:17:51,279 Dear child, you don't know what you're talking about. 260 00:17:51,654 --> 00:17:53,823 You think I don't know my own father? 261 00:17:53,990 --> 00:17:55,700 You are merely the portal, 262 00:17:55,908 --> 00:17:58,869 an insignificant pawn in Trigon's game. 263 00:17:59,328 --> 00:18:01,497 Then I guess we have that in common, 264 00:18:01,664 --> 00:18:05,293 and once he gets what he wants, you'll be insignificant, too. 265 00:18:05,459 --> 00:18:06,669 Shut your mouth! 266 00:18:07,461 --> 00:18:09,922 Get off me! Do as I command! 267 00:18:10,506 --> 00:18:13,009 [grunting] 268 00:18:13,175 --> 00:18:16,554 Come to think of it, Slade, you're already insignificant. 269 00:18:16,721 --> 00:18:19,140 Even your own army won't listen to you. 270 00:18:19,307 --> 00:18:21,767 [grunting] 271 00:18:21,892 --> 00:18:23,436 Leave him. 272 00:18:32,320 --> 00:18:34,739 [groans] Raven. 273 00:18:34,905 --> 00:18:36,824 She really packs a wallop. 274 00:18:36,991 --> 00:18:38,659 Dude, we were only trying to help her. 275 00:18:40,369 --> 00:18:43,164 I fear it is too late to assist her. 276 00:18:43,331 --> 00:18:44,582 It's never too late. 277 00:18:44,832 --> 00:18:46,876 She's making her way back to the old library. 278 00:18:49,045 --> 00:18:49,754 Let's go. 279 00:18:53,799 --> 00:18:57,011 The portal approaches. The hour is near. 280 00:18:57,178 --> 00:18:59,138 It's time for my payment. 281 00:18:59,972 --> 00:19:02,308 Payment? For what? 282 00:19:02,516 --> 00:19:05,144 The gem returns of her own free will. 283 00:19:05,269 --> 00:19:08,189 You did not deliver her. I did. 284 00:19:08,522 --> 00:19:10,232 We had a deal. 285 00:19:10,858 --> 00:19:12,818 I held up my part of the bargain. 286 00:19:13,069 --> 00:19:16,197 [laughing evilly] 287 00:19:17,907 --> 00:19:19,158 Rrr! 288 00:19:23,120 --> 00:19:25,414 I granted you these powers, 289 00:19:25,581 --> 00:19:27,667 and I can take them away! 290 00:19:31,587 --> 00:19:33,923 [screaming] 291 00:19:41,472 --> 00:19:42,556 It is time. 292 00:19:42,848 --> 00:19:45,393 The prophecy shall be fulfilled. 293 00:19:47,353 --> 00:19:49,563 [explosions] 294 00:19:54,193 --> 00:19:55,152 Raven! 295 00:19:59,865 --> 00:20:01,534 It has already begun, 296 00:20:01,701 --> 00:20:03,703 and there is no stopping what is meant to be. 297 00:20:04,078 --> 00:20:05,788 You're willing to give up on everything, 298 00:20:05,996 --> 00:20:08,332 all because of some prophecy you heard as a child? 299 00:20:08,708 --> 00:20:09,834 What if it's wrong? 300 00:20:10,000 --> 00:20:12,211 Robin, I know what I know. 301 00:20:12,586 --> 00:20:13,754 I don't accept that. 302 00:20:13,921 --> 00:20:17,007 You can take control. You can make it not happen. 303 00:20:17,174 --> 00:20:20,219 I've known my whole life that this day was going to come. 304 00:20:20,344 --> 00:20:22,596 I tried to control the dark side of me. 305 00:20:22,763 --> 00:20:26,142 I tried to do good things, to fight evil, 306 00:20:26,392 --> 00:20:30,020 and hoped that would somehow make up for the horrible thing I'm destined to do. 307 00:20:30,187 --> 00:20:31,897 But no one knows their destiny. 308 00:20:32,064 --> 00:20:33,983 There are things you can't possibly know. 309 00:20:34,150 --> 00:20:36,569 There are some things I didn't know, 310 00:20:37,027 --> 00:20:39,196 like how I would make such wonderful friends. 311 00:20:40,948 --> 00:20:44,285 All I wanted was to make your last day perfect. 312 00:20:44,702 --> 00:20:47,872 Instead, you spent it worrying about me. 313 00:20:50,791 --> 00:20:52,293 That's what friends do. 314 00:20:52,626 --> 00:20:55,963 And as my friends, you have to let me go. 315 00:21:01,093 --> 00:21:02,094 Rrr! 316 00:21:09,018 --> 00:21:11,687 - Rrr! - Aaah! 317 00:21:14,857 --> 00:21:15,941 Hah! 318 00:21:19,904 --> 00:21:21,489 [grunting] 319 00:21:25,201 --> 00:21:26,827 [roaring] 320 00:21:30,748 --> 00:21:33,501 The gem was born of evil's fire. 321 00:21:33,876 --> 00:21:36,170 The gem shall be his portal. 322 00:21:36,337 --> 00:21:39,673 He comes to claim, he comes to sire, 323 00:21:39,840 --> 00:21:42,301 the end of all things mortal. 324 00:21:42,635 --> 00:21:43,469 No! 325 00:21:44,178 --> 00:21:45,888 Aaah! 326 00:21:46,347 --> 00:21:47,556 Raven! 327 00:21:48,724 --> 00:21:50,392 [sobbing] 328 00:21:56,524 --> 00:21:58,359 [groaning] 329 00:22:26,762 --> 00:22:29,723 The Earth is mine! 330 00:22:35,337 --> 00:22:37,631 [theme song] 331 00:22:46,991 --> 00:22:49,702 ♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪ 332 00:22:49,869 --> 00:22:52,621 ♪ Teen Titans, let's go! ♪ 333 00:22:52,872 --> 00:22:55,624 ♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪ 334 00:22:55,791 --> 00:22:58,360 ♪ Teen Titans, let's go! ♪ 335 00:22:58,527 --> 00:23:01,463 ♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪ 336 00:23:01,630 --> 00:23:04,550 ♪ Teen Titans, let's go! ♪ 23126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.