Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,979 --> 00:00:21,730
How did I...?
2
00:00:21,897 --> 00:00:23,315
Hey! I'm hungry.
3
00:00:23,899 --> 00:00:25,734
- Me too.
- Me three.
4
00:00:25,901 --> 00:00:26,860
Make it four!
5
00:00:27,027 --> 00:00:29,404
But who is going to feed us?
6
00:00:29,738 --> 00:00:31,031
Hello, sweeties.
7
00:00:31,198 --> 00:00:33,659
Now that we've
all had a nice nappy wappy,
8
00:00:33,825 --> 00:00:36,411
what would my hungry
little ones like to eat?
9
00:00:36,578 --> 00:00:38,062
- Pie.
- Pie.
10
00:00:38,210 --> 00:00:39,122
Pie.
11
00:00:39,289 --> 00:00:40,582
- Pie.
- Pie!
12
00:00:42,834 --> 00:00:45,170
Thank you, Mother Mae-Eye.
13
00:00:48,382 --> 00:00:51,718
You're ever so welcome,
my children.
14
00:00:51,843 --> 00:00:53,178
And remember,
15
00:00:53,345 --> 00:00:55,681
Mother loves you.
16
00:02:02,122 --> 00:02:05,417
Oh, this drab and dreary tower
will never do.
17
00:02:05,834 --> 00:02:09,755
My little ones must be
surrounded by sugar and spice
18
00:02:09,921 --> 00:02:12,883
and everything nice.
19
00:02:18,055 --> 00:02:19,806
Shoes?
On the floor?
20
00:02:20,999 --> 00:02:22,468
Oh, dear.
21
00:02:22,643 --> 00:02:25,687
Where would these children be
without their Mother?
22
00:02:32,944 --> 00:02:34,404
Mm-mm-mm!
23
00:02:35,822 --> 00:02:39,701
Mother's little Beast Boy is
too young to tie his own shoesies.
24
00:02:42,746 --> 00:02:44,247
Thank you, Mother Mae-Eye.
25
00:02:49,544 --> 00:02:50,837
They're pie-licious.
26
00:02:51,421 --> 00:02:54,508
Of course they are.
Mother bakes them with love.
27
00:02:54,883 --> 00:02:57,719
Now, children,
eat as much as you like,
28
00:02:57,886 --> 00:02:59,846
but we mustn't be messy.
29
00:02:59,971 --> 00:03:01,932
Cyborg wants his bibby-wibby,
30
00:03:02,599 --> 00:03:07,145
and little Raven has crumblies
all over her face.
31
00:03:15,153 --> 00:03:16,738
Thanks, Mother Mae-Eye.
32
00:03:24,204 --> 00:03:26,540
Oh, Robin.
You poor dear.
33
00:03:26,707 --> 00:03:30,419
You'll never tame that unruly
hair without help from Mother.
34
00:03:37,050 --> 00:03:38,969
I love you, Mother Mae-Eye.
35
00:03:42,472 --> 00:03:43,849
No squirming now, dear.
36
00:03:44,015 --> 00:03:47,519
Mother must get out
all your nasty nose boogies.
37
00:03:47,686 --> 00:03:50,731
Uh, please, this is not normal.
38
00:03:50,897 --> 00:03:54,025
I have long been capable
of removing my own boogers.
39
00:03:55,527 --> 00:03:57,362
Nonsense, sweetie.
40
00:03:57,529 --> 00:04:02,409
Mother has always been here to take
care of little Starfire's nosey-wosey.
41
00:04:02,576 --> 00:04:03,702
And eat more pie!
42
00:04:05,579 --> 00:04:10,125
Thank you, Mother.
43
00:04:10,292 --> 00:04:12,627
Sweet Marlene!
What in the world is that?
44
00:04:15,297 --> 00:04:16,590
Trouble.
45
00:04:20,761 --> 00:04:23,555
And just where do my sweeties
think they're going?
46
00:04:23,722 --> 00:04:26,141
On a mission.
We have to protect the city.
47
00:04:26,308 --> 00:04:28,852
Goodness, no!
Too dangerous.
48
00:04:31,396 --> 00:04:32,939
Mother does not approve.
49
00:04:33,106 --> 00:04:37,152
Besides, you don't really
want to leave me, do you?
50
00:04:37,319 --> 00:04:41,239
But no one's ever stopped us
from going on missions before.
51
00:04:41,406 --> 00:04:44,993
- Yeah.
- We've saved the city hundreds of times.
52
00:04:45,410 --> 00:04:48,830
And you never-- You were never--
53
00:04:49,039 --> 00:04:50,957
Who wants pie?
54
00:04:57,506 --> 00:04:59,800
No. Our mission.
55
00:05:00,091 --> 00:05:03,261
Oh, very well.
You can all go outside and play,
56
00:05:03,428 --> 00:05:06,223
but only once Mother says
you're ready.
57
00:05:09,684 --> 00:05:11,394
Now, let's see.
58
00:05:11,561 --> 00:05:14,773
We'll need a woolly sweater
in case Twinklestar gets chilly,
59
00:05:14,940 --> 00:05:17,192
a cute bunny suity
so Beasty-Boo doesn't
60
00:05:17,359 --> 00:05:20,278
have to change into
all those ugly animals;
61
00:05:20,403 --> 00:05:25,909
and a pretty, pretty dressy-poo
for Mother's little Ray-Ray.
62
00:05:26,201 --> 00:05:28,995
Just because you're evil
on the inside,
63
00:05:29,162 --> 00:05:31,414
doesn't mean you can't
look pretty on the outside.
64
00:05:33,124 --> 00:05:36,044
I'm already dressed
for if it rains, Mother.
65
00:05:36,211 --> 00:05:39,631
Yes, dear, but did you
remember to clean your room?
66
00:05:44,094 --> 00:05:45,929
The signal sounded
15 minutes ago.
67
00:05:46,096 --> 00:05:47,472
We need to get moving.
68
00:05:47,639 --> 00:05:49,349
What we need to do, young man,
69
00:05:49,516 --> 00:05:52,060
is get rid of
all these dangerous toys.
70
00:05:52,269 --> 00:05:55,272
It's all fun and games
until someone puts an eye out.
71
00:05:55,438 --> 00:05:57,816
There, now.
Is everyone ready?
72
00:05:58,275 --> 00:05:59,860
Yes, Mother.
73
00:06:03,280 --> 00:06:05,156
Whee!
74
00:06:10,453 --> 00:06:13,498
Ugly, tacky.
Be honest.
75
00:06:13,707 --> 00:06:15,792
Does this make me
look more grown up?
76
00:06:15,959 --> 00:06:16,960
Uh-huh.
77
00:06:20,672 --> 00:06:23,008
Man, I love crashing the mall.
78
00:06:24,367 --> 00:06:26,011
I can see why.
79
00:06:29,472 --> 00:06:33,059
Sir, yes, sir! Private Hobbs' new
motorcycle was originally half off.
80
00:06:33,226 --> 00:06:36,563
With my five-finger discount,
it is free!
81
00:06:36,980 --> 00:06:39,107
And it looks like
the scuzz-sniffing Titans
82
00:06:39,274 --> 00:06:41,860
aren't even gonna try
to stop us.
83
00:06:44,279 --> 00:06:45,906
No way.
84
00:06:56,166 --> 00:06:58,501
- Nice ears!
- Love the hair.
85
00:06:59,169 --> 00:07:01,296
Who dressed you guys --
your mother?
86
00:07:02,197 --> 00:07:03,632
Play nice, dears.
87
00:07:03,840 --> 00:07:07,135
Mother will be back
to pick you up in 20 minutes.
88
00:07:14,768 --> 00:07:16,102
Titans, go!
89
00:07:17,228 --> 00:07:19,481
High-five!
Eat 'em alive!
90
00:07:21,816 --> 00:07:23,568
Good thing you're wearing
your raincoat.
91
00:07:35,188 --> 00:07:36,498
Too tight!
92
00:07:39,793 --> 00:07:42,796
- Can't transform.
- But I can.
93
00:08:01,856 --> 00:08:04,442
You're out of style
and out of luck.
94
00:08:10,240 --> 00:08:14,035
You are not the only one
with powerful eyes.
95
00:08:15,120 --> 00:08:18,415
Yeah, but I'll bet I'm the only one
with see-through vision.
96
00:08:30,135 --> 00:08:31,386
Huh?
97
00:08:42,431 --> 00:08:45,434
Looks like that belt's
only good for one thing.
98
00:08:58,455 --> 00:09:00,415
Uh, you think they'd let us
call time-out?
99
00:09:00,582 --> 00:09:03,418
These children deserve
more than a time-out.
100
00:09:03,585 --> 00:09:05,462
They need a good,
sound spanking.
101
00:09:16,081 --> 00:09:16,931
Run!
102
00:09:17,140 --> 00:09:18,933
She took my shield.
103
00:09:19,100 --> 00:09:20,602
She's crazy.
104
00:09:20,769 --> 00:09:22,103
Oh, dear.
105
00:09:22,270 --> 00:09:25,190
Did Twinklestar get
a boo-boo on her noggin?
106
00:09:25,815 --> 00:09:28,026
Don't cry, sweetie.
Mother's here.
107
00:09:29,152 --> 00:09:32,072
Mother will always be here.
108
00:09:45,043 --> 00:09:49,589
Mother's little Twinklestar is
awfully quiet back there.
109
00:09:50,006 --> 00:09:52,008
Is everything hunky-dory?
110
00:09:52,217 --> 00:09:55,261
Yes, Mother.
I am just pouty-wouty,
111
00:09:55,428 --> 00:09:57,972
because we were not
victorious in battle.
112
00:09:58,139 --> 00:10:00,892
Mother told you going out to
play was dangerous, little ones.
113
00:10:01,059 --> 00:10:02,602
And look what happened!
114
00:10:03,144 --> 00:10:05,730
Those nasty children
were ninny-poops,
115
00:10:05,897 --> 00:10:08,775
and Mother had to come
and save her babies.
116
00:10:08,942 --> 00:10:13,446
Yeah. We won't ever go on one
of those stupid old missions again.
117
00:10:13,613 --> 00:10:15,865
You won't have to, sweetie.
118
00:10:16,032 --> 00:10:20,578
From now on, you'll all stay
home with Mother -- forever!
119
00:10:20,745 --> 00:10:23,790
Now, who wants more pie?
120
00:10:28,503 --> 00:10:31,005
We love you, Mother Mae-Eye.
121
00:10:35,176 --> 00:10:36,995
I know, sweeties.
122
00:10:37,846 --> 00:10:39,931
Mother loves you, too.
123
00:10:45,895 --> 00:10:49,774
5:00, little ones.
Time for beddy-bye.
124
00:10:50,233 --> 00:10:53,111
- Good night, Beasty-Boo.
- Good night, Mother.
125
00:10:53,611 --> 00:10:56,698
- Good night, Ray-Ray.
- Good night, Mother.
126
00:10:57,073 --> 00:11:00,827
- Good night, Borgy-Bear.
- Good night, Mother.
127
00:11:00,994 --> 00:11:04,414
- Good night, Robby-Wobby.
- Good night, Mother.
128
00:11:06,166 --> 00:11:10,795
- Good night, Twinklestar.
- Good night... Mother.
129
00:11:18,094 --> 00:11:20,763
Friends, awaken. Alarm!
130
00:11:20,930 --> 00:11:23,099
The Mother Mae-Eye is
not truly our mother
131
00:11:23,266 --> 00:11:24,559
but an evil witch
who has tricked us all
132
00:11:24,726 --> 00:11:27,520
and invaded our home and forbidden
our missions and stolen our boogers
133
00:11:27,687 --> 00:11:31,774
and keeps us under her spell with frequent
and plentiful helpings of enchanted pie!
134
00:11:34,694 --> 00:11:37,030
So... what now?
135
00:11:37,238 --> 00:11:39,908
I think she's saying
she wants more pie.
136
00:11:40,658 --> 00:11:44,245
I am saying that Mother Mae-Eye
does not belong here.
137
00:11:44,871 --> 00:11:46,831
Of course she does, Starfire.
138
00:11:46,998 --> 00:11:50,543
Mother's always been here;
She takes care of us.
139
00:11:50,835 --> 00:11:54,631
And... Mother loves us,
and we love her.
140
00:11:58,868 --> 00:12:00,119
Just look at 'em.
141
00:12:00,470 --> 00:12:01,971
So snuggly and warm.
142
00:12:02,138 --> 00:12:05,016
And they really do love me.
143
00:12:06,935 --> 00:12:10,647
Love, love, love.
I love love.
144
00:12:10,813 --> 00:12:14,984
Love keeps children close,
and love keeps Mother strong.
145
00:12:16,694 --> 00:12:20,490
And now that they couldn't
possibly love me more,
146
00:12:20,698 --> 00:12:24,244
I can extract all their sweet,
nourishing affection
147
00:12:24,410 --> 00:12:26,037
by baking them with love.
148
00:12:51,688 --> 00:12:54,357
My friends are not pie!
149
00:12:58,278 --> 00:12:59,946
Starfire, stop!
150
00:13:00,071 --> 00:13:01,739
Why are you hurting Mother?
151
00:13:01,864 --> 00:13:04,117
Look at her.
Can you not see?
152
00:13:04,284 --> 00:13:05,827
She is not our Mother.
153
00:13:05,986 --> 00:13:07,698
She is a horrible, mean-- Aah!
154
00:13:10,456 --> 00:13:12,375
Bad, bad Twinklestar.
155
00:13:12,542 --> 00:13:15,461
Mother's naughty girlie
stayed up past her bedtime.
156
00:13:15,670 --> 00:13:18,631
And Mother must punish!
157
00:13:18,798 --> 00:13:20,425
Mother, wait.
She didn't mean to--
158
00:13:20,550 --> 00:13:22,927
Nighty night.
159
00:13:25,722 --> 00:13:28,433
Well, well, well.
160
00:13:28,599 --> 00:13:30,685
Looks like
little miss cranky pants
161
00:13:30,852 --> 00:13:33,396
hasn't been eating enough pie.
162
00:13:39,027 --> 00:13:40,236
You--
163
00:13:42,117 --> 00:13:44,411
Zorbmorkan klorbag!
164
00:13:44,657 --> 00:13:46,659
Your evil plans shall fail.
165
00:13:46,784 --> 00:13:49,037
What evil plans, sweetie?
166
00:13:49,203 --> 00:13:52,707
Everything Mother does
she does out of love.
167
00:13:54,025 --> 00:13:55,418
Yes, Mother.
168
00:13:55,585 --> 00:13:58,046
I love you, too.
169
00:13:58,212 --> 00:14:00,423
That's my good
little Twinklestar.
170
00:14:00,590 --> 00:14:03,301
Now you can have
all the pie you like.
171
00:14:07,096 --> 00:14:10,308
Never have I been so thankful
to have nine stomachs.
172
00:14:16,147 --> 00:14:20,818
- Mother, I'm too toasty.
- I want a glass of water.
173
00:14:21,319 --> 00:14:25,365
Not now, children. Mother's
busy making things pretty.
174
00:14:27,367 --> 00:14:32,205
Besides, it'll all be over
very soon.
175
00:14:34,540 --> 00:14:36,542
- Come back! Mother!
- Please!
176
00:14:44,784 --> 00:14:46,844
You broke Mother's cookies.
177
00:14:47,220 --> 00:14:49,180
- Ohh...
- Ohh...
178
00:14:49,514 --> 00:14:52,266
Please, friends,
you must believe me.
179
00:14:52,475 --> 00:14:55,812
A bump on the cranium has allowed
me to see Mother for what she really is.
180
00:14:55,978 --> 00:14:57,814
♪ You're gonna get
in trouble ♪
181
00:14:57,980 --> 00:15:00,441
♪ You're gonna get
in trouble ♪
182
00:15:00,608 --> 00:15:02,735
♪ You're gonna get
in trouble ♪
183
00:15:02,902 --> 00:15:05,154
♪ You're gonna get
in trouble ♪
184
00:15:05,279 --> 00:15:07,615
♪ You're gonna get
in trouble ♪
185
00:15:07,782 --> 00:15:09,826
♪ You're gonna get
in trouble ♪
186
00:15:09,992 --> 00:15:12,120
♪ You're gonna get
in trouble ♪
187
00:15:12,286 --> 00:15:13,538
Forgive me.
188
00:15:13,704 --> 00:15:14,747
♪ You're gonna get
in trouble ♪
189
00:15:14,914 --> 00:15:16,457
♪ You're gonna
get in-- ♪
190
00:15:17,900 --> 00:15:19,252
What did you do that--?
191
00:15:19,544 --> 00:15:22,488
Um, why am I in a giant pie?
192
00:15:22,662 --> 00:15:24,507
Why am I in a bunny suit?
193
00:15:24,674 --> 00:15:26,534
Why am I in a dress?
194
00:15:26,743 --> 00:15:28,970
Who's been
redecorating my tower?!
195
00:15:29,178 --> 00:15:31,848
Uh, perhaps I could
explain later.
196
00:15:36,477 --> 00:15:38,104
Titans, go!
197
00:15:42,608 --> 00:15:45,194
Azarath Metrion Zinthos!
198
00:16:14,474 --> 00:16:18,478
Dude, if there's candy everywhere,
how come our house smells like old lady?
199
00:16:18,644 --> 00:16:20,688
I still don't get
how we got into this mess.
200
00:16:21,063 --> 00:16:23,566
I remember seeing Mother
for the first time
201
00:16:23,733 --> 00:16:26,319
right after Cyborg
brought home a pie.
202
00:16:27,904 --> 00:16:29,322
Where did you get the pie?
203
00:16:30,573 --> 00:16:32,241
Um...
204
00:16:32,742 --> 00:16:35,077
I was walking past
a dark alley at night,
205
00:16:35,203 --> 00:16:37,580
and there was this weird
old gypsy who says,
206
00:16:37,747 --> 00:16:41,959
"Mystical items
at reasonable prices."
207
00:16:42,126 --> 00:16:43,794
So, I'm like, "Cool!
What should I get?"
208
00:16:43,961 --> 00:16:46,464
Brain in a jar?
Monkey's paw?
209
00:16:46,839 --> 00:16:48,216
Ooh, pie!
210
00:16:49,884 --> 00:16:51,427
Seemed like a good idea
at the time.
211
00:16:52,345 --> 00:16:53,429
All right, Titans.
212
00:16:53,596 --> 00:16:56,015
We know how Mother Mae-Eye
got into our lives.
213
00:16:56,182 --> 00:16:58,392
Now we need to think of a way
to get her out.
214
00:16:58,559 --> 00:17:01,854
Oh, I'm afraid there is
no way out, sweetie.
215
00:17:04,273 --> 00:17:06,901
Mother will always be here
to take care of you,
216
00:17:07,485 --> 00:17:09,111
whether you like it or not!
217
00:17:18,329 --> 00:17:19,539
Titans, move!
218
00:17:21,415 --> 00:17:22,959
You ungrateful little monsters!
219
00:17:23,125 --> 00:17:25,044
I treated you
like my own children,
220
00:17:25,211 --> 00:17:27,338
and this is how you repay me?
221
00:17:33,010 --> 00:17:36,973
I cooked, I cleaned, I slaved
over a hot stove.
222
00:17:40,226 --> 00:17:43,896
I tied your shoes
and wiped your filthy faces.
223
00:17:49,235 --> 00:17:52,655
I took care of you, and I
did it all because of love.
224
00:17:59,537 --> 00:18:02,748
I love you children,
and I'm gonna make you love me
225
00:18:02,915 --> 00:18:05,126
no matter how much it hurts.
226
00:18:06,919 --> 00:18:09,547
- Let us go, you crazy--
- Sorry, dear.
227
00:18:09,714 --> 00:18:11,632
You didn't say "Mother may I."
228
00:18:11,841 --> 00:18:13,301
Now, open wide.
229
00:18:16,721 --> 00:18:19,640
Lady, you're not my mother.
230
00:18:20,975 --> 00:18:22,476
Oh, my eyes!
231
00:18:26,856 --> 00:18:29,066
That's it.
You're all grounded.
232
00:19:58,739 --> 00:20:02,076
I never knew I could feel
this much hatred for a pastry.
233
00:20:02,535 --> 00:20:04,120
Pie! Pie! Pie!
234
00:20:04,286 --> 00:20:06,789
I hope I never see another pie
as long as I live!
235
00:20:07,957 --> 00:20:09,959
Actually, I could use
a little pie right now.
236
00:20:10,918 --> 00:20:11,836
Robin?
237
00:20:12,378 --> 00:20:14,338
If pie is what got her
into the tower,
238
00:20:14,505 --> 00:20:16,716
then pie is how we're going
to get her out.
239
00:20:20,553 --> 00:20:22,346
Oh, children!
240
00:20:22,763 --> 00:20:25,725
Come out, come out,
wherever you are!
241
00:20:25,891 --> 00:20:26,642
Huh?
242
00:20:28,269 --> 00:20:30,980
We're so sorry we
made you angry, Mother.
243
00:20:31,397 --> 00:20:33,858
We don't know what came over us.
244
00:20:34,358 --> 00:20:37,737
But then we found some of
your delicious pies.
245
00:20:38,195 --> 00:20:40,573
And now we feel all better.
246
00:20:41,407 --> 00:20:44,618
We love you, Mother Mae-Eye.
247
00:20:45,411 --> 00:20:48,873
Please, may I have the hug?
248
00:20:49,498 --> 00:20:51,083
Of course, sweetie.
249
00:20:51,242 --> 00:20:52,990
Mother always has a
hug for her little ones--
250
00:20:53,127 --> 00:20:54,420
Now!
251
00:21:15,065 --> 00:21:19,069
Nobody loves me!
252
00:21:22,406 --> 00:21:25,075
So, she's trapped in the pie?
253
00:21:25,284 --> 00:21:26,869
Yeah, sure, why not?
254
00:21:27,036 --> 00:21:29,246
And what are we to do
with this evil confection?
255
00:21:29,413 --> 00:21:30,372
We could eat it.
256
00:21:31,123 --> 00:21:32,541
I'm just kidding.
257
00:21:32,708 --> 00:21:33,876
Mostly.
258
00:21:34,293 --> 00:21:36,086
I have a better idea.
259
00:21:42,885 --> 00:21:46,680
All right. What sort of
pit-munching, scuzz wad is dumb enough
260
00:21:46,847 --> 00:21:48,849
to prank the H.I.V.E. Five?
261
00:21:50,684 --> 00:21:52,520
Cool!
Free pie.
262
00:21:56,398 --> 00:21:58,400
Mmm!
263
00:22:05,115 --> 00:22:07,243
Eat as much
as you like, sweeties.
264
00:22:07,576 --> 00:22:10,287
There's plenty more
where that came from.
265
00:22:10,454 --> 00:22:14,333
And remember, Mother loves you!
19395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.