Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,688 --> 00:00:53,688
www.titlovi.com
2
00:00:56,688 --> 00:00:58,557
Loretta, some of
your friends stopped by.
3
00:00:58,557 --> 00:01:02,527
They need two OJ's
and a ginger ale.
4
00:01:02,527 --> 00:01:04,263
Got it.
5
00:01:10,335 --> 00:01:12,370
Clark, did
you bring it?
6
00:01:12,370 --> 00:01:13,772
Oh yeah, I got
it right here.
7
00:01:13,772 --> 00:01:15,507
Gosh.
8
00:01:15,507 --> 00:01:18,576
It's really special,
you know?
9
00:01:18,576 --> 00:01:20,578
Um, look he signed it
right there.
10
00:01:20,578 --> 00:01:23,749
"To Loretta, for
a super gal.
11
00:01:23,749 --> 00:01:25,217
From Superboy."
12
00:01:25,217 --> 00:01:27,652
Um, gosh, thanks,
thanks.
13
00:01:27,652 --> 00:01:29,187
I mean, I told him
what a big fan you are,
14
00:01:29,187 --> 00:01:30,121
and it was
really no big--
15
00:01:30,121 --> 00:01:31,156
Oh, Clark.
16
00:01:31,156 --> 00:01:32,424
No, I got it,
it's okay.
17
00:01:32,424 --> 00:01:33,959
You know, Clark,
I've been asking you
18
00:01:33,959 --> 00:01:36,427
for two weeks to set up
a meeting with me and Superboy,
19
00:01:36,427 --> 00:01:38,229
talk about some
of my ideas,
20
00:01:38,229 --> 00:01:41,666
and, uh, what do I get,
a big fat goose egg?
21
00:01:41,666 --> 00:01:45,504
You talkin' about those
stupid masks?
22
00:01:45,504 --> 00:01:46,738
-Stupid masks?
-Yeah.
23
00:01:46,738 --> 00:01:48,540
We're talkin' about
most possibly
24
00:01:48,540 --> 00:01:50,608
the best selling item
this coming up Halloween,
25
00:01:50,608 --> 00:01:52,043
and you say
"stupid masks"?
26
00:01:52,043 --> 00:01:53,378
Stupid?
27
00:01:53,378 --> 00:01:57,548
Yeah, read my lips,
stupid, stupid, stupid.
28
00:01:57,548 --> 00:02:00,185
Um, uh, I'm kind
of busy tonight.
29
00:02:00,185 --> 00:02:02,754
We're down a bartender,
so I gotta get back.
30
00:02:02,754 --> 00:02:04,689
Thanks a-a lot,
Clark.
31
00:02:04,689 --> 00:02:06,558
It's no
big deal.
32
00:02:06,558 --> 00:02:08,994
"Hey, thanks
a lot, Clark."
33
00:02:08,994 --> 00:02:10,228
She wants you.
34
00:02:10,228 --> 00:02:11,930
She needs you,
man.
35
00:02:11,930 --> 00:02:13,064
Andy, stop it.
36
00:02:13,064 --> 00:02:14,332
Come on, guys.
37
00:02:14,332 --> 00:02:16,168
Take her,
you viking!
38
00:02:33,017 --> 00:02:36,054
"The body vessel must
be facing the flame of life."
39
00:02:49,534 --> 00:02:51,970
[Chanting in
foreign language]
40
00:02:51,970 --> 00:02:53,805
Oh great spirit
of Gazook,
41
00:02:53,805 --> 00:02:55,641
I call
you now.
42
00:02:55,641 --> 00:02:58,677
Come forth and show me
so I may bow.
43
00:03:04,282 --> 00:03:07,385
Give me powers,
don't let them lag.
44
00:03:07,385 --> 00:03:10,222
Please come alive
in this doll of rag.
45
00:03:20,298 --> 00:03:23,568
Come forth,
o great spirit of Gazook.
46
00:03:23,568 --> 00:03:25,504
Come forth
and guide me.
47
00:03:36,814 --> 00:03:38,750
Nothing.
48
00:03:38,750 --> 00:03:40,452
Should have known.
49
00:03:46,591 --> 00:03:49,694
Did someone
call me, huh?
50
00:03:49,694 --> 00:03:52,931
Did someone summon
the Great Gazook
51
00:03:52,931 --> 00:03:55,200
from the dark
past?
52
00:03:55,200 --> 00:03:58,503
Yes, I did.
53
00:03:58,503 --> 00:04:00,172
Well, chickie,
you got me.
54
00:04:00,172 --> 00:04:02,373
I live in the body
of this doll.
55
00:04:02,373 --> 00:04:05,877
I am the Great
Gazook.
56
00:04:05,877 --> 00:04:09,414
I know what you want,
Loretta.
57
00:04:09,414 --> 00:04:10,414
Yes.
58
00:04:11,216 --> 00:04:14,752
You want the love
of a man, don't you?
59
00:04:14,752 --> 00:04:16,421
Yes.
60
00:04:16,421 --> 00:04:19,090
But not just any man
will do, huh, bubbie?
61
00:04:19,090 --> 00:04:22,160
You want the love
of the man they call...
62
00:04:22,160 --> 00:04:24,229
Superboy.
63
00:04:24,229 --> 00:04:25,697
This is the one
you love.
64
00:04:25,697 --> 00:04:28,099
Yes, he's
the one.
65
00:04:28,099 --> 00:04:30,168
You must
be transformed.
66
00:04:30,168 --> 00:04:33,071
You must be beautiful,
a knockout.
67
00:04:45,583 --> 00:04:49,221
Look at you,
an ancient genie,
68
00:04:49,221 --> 00:04:52,490
a peri,
beautiful golden hair.
69
00:04:52,490 --> 00:04:56,227
I'll call you
the Yellow Peri now.
70
00:04:56,227 --> 00:04:57,728
Together you and I
will perform
71
00:04:57,728 --> 00:05:01,466
the most powerful magic,
in the world, Yellow Peri,
72
00:05:01,466 --> 00:05:05,237
and we shall cast a love spell
on this Superboy!
73
00:05:14,279 --> 00:05:17,182
Huh, what do you think,
do I look like the Boy of Steel?
74
00:05:21,553 --> 00:05:24,422
Ah, just got these back
from the fabricators today.
75
00:05:24,422 --> 00:05:25,924
I knew they would
be great.
76
00:05:25,924 --> 00:05:28,025
I think definitely the future
for these is in cereal.
77
00:05:28,025 --> 00:05:29,394
You know, we could
flatten 'em out
78
00:05:29,394 --> 00:05:30,929
and stick 'em in the boxes,
whatever.
79
00:05:30,929 --> 00:05:32,463
I was thinking maybe
you could talk to superboy,
80
00:05:32,463 --> 00:05:33,832
you know.
81
00:05:33,832 --> 00:05:36,133
Andy, I'll mention to Superboy
the next time I see him,
82
00:05:36,133 --> 00:05:39,438
but...Don't
hold your breath.
83
00:05:39,438 --> 00:05:42,173
Clark, you know how many times
you told me
84
00:05:42,173 --> 00:05:44,542
not to hold
my breath?
85
00:05:44,542 --> 00:05:46,244
Twenty-seven.
86
00:05:49,581 --> 00:05:51,583
Are you sure this
is gonna work?
87
00:05:51,583 --> 00:05:53,284
Do your magic,
Yellow Peri,
88
00:05:53,284 --> 00:05:55,553
and Superboy
will come,
89
00:05:55,553 --> 00:05:57,421
and he will fall in love
with you
90
00:05:57,421 --> 00:05:59,291
when he sets his
eyes on you.
91
00:06:18,709 --> 00:06:19,710
Hey, guys.
92
00:06:19,710 --> 00:06:20,611
Hi, Lana.
93
00:06:20,611 --> 00:06:22,314
Hey, baby.
94
00:07:11,129 --> 00:07:13,999
Superboy, could I have
your autograph?
95
00:07:13,999 --> 00:07:15,700
Yeah, sure.
96
00:07:22,440 --> 00:07:23,640
Excuse me.
97
00:07:27,278 --> 00:07:30,048
I've been
watching you.
98
00:07:30,048 --> 00:07:31,916
I think
you're beautiful.
99
00:07:31,916 --> 00:07:33,951
I didn't think
you noticed.
100
00:07:33,951 --> 00:07:37,221
How could I not notice
a woman as beautiful as you?
101
00:07:37,221 --> 00:07:38,556
Oh, Superboy.
102
00:07:38,556 --> 00:07:41,493
Ha, look at him,
signing autographs.
103
00:07:41,493 --> 00:07:46,530
He saw you,
he didn't even notice you.
104
00:07:46,530 --> 00:07:47,610
Superboy!
105
00:07:50,568 --> 00:07:52,437
Our love spell
should have worked.
106
00:07:52,437 --> 00:07:53,805
It's her,
it's her!
107
00:07:53,805 --> 00:07:55,140
Don't you know,
chickie?
108
00:07:55,140 --> 00:07:57,008
You don't know how glad
I am to see you.
109
00:07:57,008 --> 00:07:58,609
I'm just glad
I could be of help.
110
00:07:58,609 --> 00:08:00,778
Well, you always show up
when you're needed.
111
00:08:00,778 --> 00:08:03,514
Well, so far.
112
00:08:03,514 --> 00:08:07,218
Only the true love of another
can break the spell.
113
00:08:07,218 --> 00:08:08,653
What can I do,
Gazook?
114
00:08:08,653 --> 00:08:09,520
Do?
115
00:08:09,520 --> 00:08:12,256
You're a genie,
get rid of her.
116
00:08:12,256 --> 00:08:14,859
It's the only
way.
117
00:08:14,859 --> 00:08:15,726
How?
118
00:08:15,726 --> 00:08:16,727
Simple.
119
00:08:16,727 --> 00:08:19,197
Kill her!
120
00:08:19,197 --> 00:08:20,364
Come on, Clark,
lift it!
121
00:08:20,364 --> 00:08:21,532
Lift it,
you can do it, man,
122
00:08:21,532 --> 00:08:23,434
you're an animal,
you're a maniac,
123
00:08:23,434 --> 00:08:25,736
just lift it
just once!
124
00:08:25,736 --> 00:08:27,105
Come on!
125
00:08:27,105 --> 00:08:29,507
Andy, I think it's still
too heavy.
126
00:08:29,507 --> 00:08:32,944
Clark, I've taken off
all the weights.
127
00:08:32,944 --> 00:08:34,211
Hey, guys.
128
00:08:34,211 --> 00:08:36,547
How's it going,
Clark?
129
00:08:36,547 --> 00:08:38,683
Uh, you wanna
work out?
130
00:08:38,683 --> 00:08:39,917
Not with you.
131
00:08:39,917 --> 00:08:40,919
She's just
kidding.
132
00:08:40,919 --> 00:08:42,420
I'll be
right there.
133
00:08:42,420 --> 00:08:44,689
I'm gonna go slip into something
more comfortable.
134
00:08:49,394 --> 00:08:50,962
Look, Andy,
I did it, come see!
135
00:08:50,962 --> 00:08:52,697
Look, look!
136
00:09:07,312 --> 00:09:08,646
Andy.
137
00:09:08,646 --> 00:09:09,814
Don't I know
you?
138
00:09:09,814 --> 00:09:11,650
I have
to go.
139
00:09:15,887 --> 00:09:18,322
Hey,
Yellow Peri!
140
00:09:18,322 --> 00:09:18,956
Gazook?
141
00:09:18,956 --> 00:09:20,692
Help me.
142
00:09:24,195 --> 00:09:26,097
It's about time
you came back.
143
00:09:26,097 --> 00:09:28,066
I've had dirty, wet towels
thrown on me.
144
00:09:28,066 --> 00:09:29,934
She finally
came out.
145
00:09:29,934 --> 00:09:31,469
Perfect, perfect.
146
00:09:31,469 --> 00:09:33,538
Don't back out,
Yellow Peri.
147
00:09:33,538 --> 00:09:34,739
Don't be weak.
148
00:09:34,739 --> 00:09:35,579
I know.
149
00:09:37,842 --> 00:09:39,377
We must
do it.
150
00:09:39,377 --> 00:09:41,145
That is right,
no one understands you
151
00:09:41,145 --> 00:09:42,747
like I do.
152
00:09:42,747 --> 00:09:43,981
I know what
you feel.
153
00:09:43,981 --> 00:09:44,981
Yes.
154
00:09:46,217 --> 00:09:48,919
And with my magic
I know just what to do.
155
00:09:48,919 --> 00:09:51,622
Ah, go forth,
my child,
156
00:09:51,622 --> 00:09:53,325
make me proud.
157
00:10:00,298 --> 00:10:01,899
Don't even think
about it.
158
00:10:01,899 --> 00:10:03,134
Ah, come on,
why not?
159
00:10:03,134 --> 00:10:04,435
We can divide it,
50/50.
160
00:10:04,435 --> 00:10:06,338
I'll stay on
my side.
161
00:10:20,552 --> 00:10:21,802
Andy.
162
00:10:25,189 --> 00:10:28,226
Powers that be,
I want some trouble.
163
00:10:28,226 --> 00:10:31,396
Put the pretty one
in a sealed tight bubble.
164
00:10:35,867 --> 00:10:38,435
What is
this?
165
00:10:38,435 --> 00:10:40,305
Get me out
of here!
166
00:10:46,745 --> 00:10:47,995
Andy!
167
00:10:49,814 --> 00:10:51,249
Somebody...
168
00:10:51,249 --> 00:10:52,750
I can't breathe.
169
00:10:52,750 --> 00:10:55,052
Lana, hold on!
170
00:10:55,052 --> 00:10:56,621
We must get
out of here.
171
00:10:56,621 --> 00:11:00,892
You must plan
for tonight.
172
00:11:00,892 --> 00:11:03,761
Superboy will be grieving
when he finds out
173
00:11:03,761 --> 00:11:05,530
his love
has died.
174
00:11:05,530 --> 00:11:08,700
Your new boyfriend will need
your shoulder to cry on.
175
00:11:13,137 --> 00:11:16,140
Somebody...Somebody
call somebody.
176
00:11:16,140 --> 00:11:18,043
Lana, hold on!
177
00:11:27,160 --> 00:11:29,520
I can't breathe.
178
00:11:29,520 --> 00:11:32,480
Somebody--somebody
call somebody.
179
00:11:32,480 --> 00:11:34,160
Lana, hold on!
180
00:11:37,160 --> 00:11:39,320
Lana!
181
00:11:39,320 --> 00:11:42,280
Lana, hold on.
182
00:11:42,280 --> 00:11:43,560
Lana, hold on.
183
00:11:43,560 --> 00:11:46,560
Somebody, somebody
call somebody.
184
00:11:46,560 --> 00:11:50,600
Lana, hold on.
185
00:11:50,600 --> 00:11:52,320
Andy, step aside.
186
00:12:26,360 --> 00:12:28,200
Is she gonna
be okay?
187
00:12:32,160 --> 00:12:34,240
What happened?
188
00:12:34,240 --> 00:12:38,080
That's what I'd like
to find out.
189
00:12:38,080 --> 00:12:43,040
You look particularly
lovely tonight, my toots.
190
00:12:43,040 --> 00:12:44,160
Do I?
191
00:12:44,160 --> 00:12:46,160
You really think
I look good?
192
00:12:46,160 --> 00:12:47,040
Good?
193
00:12:47,040 --> 00:12:49,280
You look
scrumptious.
194
00:12:49,280 --> 00:12:54,440
I do look good,
don't I?
195
00:12:54,440 --> 00:12:56,560
I really am
pretty.
196
00:12:56,560 --> 00:12:59,560
Yes, my dear.
197
00:12:59,560 --> 00:13:02,720
And everyone will know,
and Superboy
198
00:13:02,720 --> 00:13:05,120
will need your shoulder
to cry on
199
00:13:05,120 --> 00:13:10,120
now that his friend Lana Lang
bought the big farm.
200
00:13:18,120 --> 00:13:20,160
Whooee, a one-eyed
sea monster.
201
00:13:24,760 --> 00:13:26,960
In a bizarre incident
at Schuster University
202
00:13:26,960 --> 00:13:29,760
this afternoon,
Superboy reportedly saved--
203
00:13:29,760 --> 00:13:30,920
This is horrible!
204
00:13:30,920 --> 00:13:32,360
I can't
stand this!
205
00:13:32,360 --> 00:13:34,280
--We have a news team
heading to the location.
206
00:13:34,280 --> 00:13:37,440
We'll have a live report
later in this newscast.
207
00:13:37,440 --> 00:13:39,600
How does
he do it?
208
00:13:39,600 --> 00:13:42,640
Superboy, he's
always there!
209
00:13:42,640 --> 00:13:46,000
And now that girl
is still in his heart.
210
00:13:46,000 --> 00:13:49,200
If you can't have Superboy,
nobody can have him!
211
00:13:49,200 --> 00:13:51,400
Do you understand,
Yellow Peri?
212
00:13:51,400 --> 00:13:52,480
Nobody!
213
00:13:52,480 --> 00:13:53,920
You're right,
Gazook,
214
00:13:53,920 --> 00:13:56,160
and nobody will
have him.
215
00:13:56,160 --> 00:13:58,600
Not after I do what
I have planned.
216
00:13:58,600 --> 00:14:00,960
Yes, let's do it,
let's do it.
217
00:14:00,960 --> 00:14:04,080
It'll be fun,
it'll be fun!
218
00:14:04,080 --> 00:14:08,200
I am the Yellow Peri,
no man rejects me,
219
00:14:08,200 --> 00:14:10,120
not even
Superboy.
220
00:14:10,120 --> 00:14:13,720
Superboy must pay,
pay for passing up your charm,
221
00:14:13,720 --> 00:14:14,920
your beauty.
222
00:14:14,920 --> 00:14:18,120
The man you love
causes you disgrace,
223
00:14:18,120 --> 00:14:22,560
do it all and take away
his face!
224
00:14:22,560 --> 00:14:24,120
Yes, do it,
do it.
225
00:14:24,120 --> 00:14:27,160
Cut, cut,
cut, cut, cut!
226
00:14:33,240 --> 00:14:36,680
[Chanting in
foreign language]
227
00:14:36,680 --> 00:14:39,800
You'll have no face,
this is true.
228
00:14:55,560 --> 00:14:57,480
Oh, my God.
229
00:14:57,480 --> 00:14:59,160
All right, great,
so I'll definitely give you
230
00:14:59,160 --> 00:15:02,320
a call about that braille
and poetry seminar.
231
00:15:02,320 --> 00:15:05,320
Yeah, okay, great.
232
00:15:05,320 --> 00:15:06,760
What a body!
233
00:15:09,320 --> 00:15:12,000
Hey, Clark.
234
00:15:12,000 --> 00:15:14,320
I knew you
liked that mask.
235
00:15:14,320 --> 00:15:16,040
Great.
236
00:15:16,040 --> 00:15:17,200
Uh, yeah.
237
00:15:17,200 --> 00:15:20,640
Um, I thought that since
I told Superboy about it
238
00:15:20,640 --> 00:15:21,920
that I should try
one on myself
239
00:15:21,920 --> 00:15:23,320
and see what
I thought.
240
00:15:23,320 --> 00:15:25,360
Huh, phenomenal.
241
00:15:25,360 --> 00:15:29,080
Yeah, you know there's
a finder's fee for you in this.
242
00:15:29,080 --> 00:15:29,830
Ha.
243
00:15:33,120 --> 00:15:37,480
Pretty scary what happened
to Lana today, huh?
244
00:15:37,480 --> 00:15:39,160
Oh, you know
what else?
245
00:15:39,160 --> 00:15:42,520
I think I saw Loretta
at the gym.
246
00:15:42,520 --> 00:15:43,680
At least, it sounded
like her.
247
00:15:43,680 --> 00:15:44,920
Loretta?
248
00:15:44,920 --> 00:15:48,080
Yeah, except for she
looked...Good.
249
00:15:48,080 --> 00:15:49,240
She looked pretty,
you know?
250
00:15:49,240 --> 00:15:50,720
And she was
wearing this like
251
00:15:50,720 --> 00:15:52,720
strange Arabian
workout uniform.
252
00:15:52,720 --> 00:15:53,800
You know what
else was strange?
253
00:15:53,800 --> 00:15:55,440
She was in
a real hurry.
254
00:15:55,440 --> 00:15:57,120
She left during
the commotion.
255
00:15:57,120 --> 00:15:59,440
Oh, I just remembered,
I was supposed to meet
256
00:15:59,440 --> 00:16:00,640
with Superboy tonight.
257
00:16:00,640 --> 00:16:02,080
I was wondering,
Andy, would you mind
258
00:16:02,080 --> 00:16:03,560
if I wore one
of your masks tonight
259
00:16:03,560 --> 00:16:04,840
and kind of
show him?
260
00:16:04,840 --> 00:16:06,240
Oh, wow, that would
be great.
261
00:16:06,240 --> 00:16:08,960
Do I mind, no,
that would be phenomenal.
262
00:16:08,960 --> 00:16:10,560
You know, Clark,
I'm really glad
263
00:16:10,560 --> 00:16:15,360
that you're so enthused
about this.
264
00:16:15,360 --> 00:16:17,800
I'll, uh, give you a call
and let you know how it goes.
265
00:16:17,800 --> 00:16:22,280
All right, great,
man, cool.
266
00:16:22,280 --> 00:16:24,000
Great kid.
267
00:16:35,560 --> 00:16:37,120
Loretta.
268
00:16:37,120 --> 00:16:40,640
So it was you
at the gym today.
269
00:16:40,640 --> 00:16:43,360
I am
the Yellow Peri.
270
00:16:43,360 --> 00:16:45,160
Loretta is gone.
271
00:16:45,160 --> 00:16:47,160
Why are you doing
these things?
272
00:16:47,160 --> 00:16:50,160
And why did you do this
to me?
273
00:16:50,160 --> 00:16:52,160
I loved you,
but you refuse
274
00:16:52,160 --> 00:16:54,200
to love the great
Yellow Peri.
275
00:16:54,200 --> 00:16:56,160
So you took
my face away?
276
00:16:56,160 --> 00:16:59,240
Oh, I will give you
your face back.
277
00:17:05,120 --> 00:17:07,560
But now you
must kiss me.
278
00:17:07,560 --> 00:17:10,120
You must
want me.
279
00:17:10,120 --> 00:17:12,920
We can always
be together.
280
00:17:12,920 --> 00:17:14,440
Now I'm pretty,
aren't I?
281
00:17:14,440 --> 00:17:16,360
Now you want me,
don't you?
282
00:17:16,360 --> 00:17:18,480
Loretta, let me
help you.
283
00:17:18,480 --> 00:17:19,800
No!
284
00:17:19,800 --> 00:17:22,880
You're not Loretta,
you're Yellow Peri now.
285
00:17:22,880 --> 00:17:26,320
Don't listen to him,
he tells lies.
286
00:17:26,320 --> 00:17:27,920
It talks.
287
00:17:27,920 --> 00:17:29,160
What is that
thing?
288
00:17:29,160 --> 00:17:31,720
It's not a thing,
that's Gazook.
289
00:17:31,720 --> 00:17:33,000
He lives
in my doll.
290
00:17:33,000 --> 00:17:34,920
He's my only
true friend.
291
00:17:34,920 --> 00:17:36,640
You have
other friends.
292
00:17:36,640 --> 00:17:37,800
Friends?
293
00:17:37,800 --> 00:17:39,400
You hear this,
Yellow Peri?
294
00:17:39,400 --> 00:17:41,520
Hear how he
mocks us?
295
00:17:41,520 --> 00:17:44,560
Yes, yes,
he does.
296
00:17:44,560 --> 00:17:46,680
Can't you see what
he's done to you?
297
00:17:46,680 --> 00:17:49,720
Can't you see how
he's changing you?
298
00:17:49,720 --> 00:17:53,000
He's not your
friend as I am.
299
00:17:53,000 --> 00:17:55,800
It's not a friend you need,
it's a lover, kill him,
300
00:17:55,800 --> 00:17:57,320
kill her boy.
301
00:17:57,320 --> 00:18:04,760
If I cannot have you, Superboy,
no one else ever will.
302
00:18:04,760 --> 00:18:10,280
I will destroy you as only
my powerful magic can.
303
00:18:10,280 --> 00:18:11,030
No.
304
00:18:12,800 --> 00:18:18,520
I've given you every chance,
you've had your turn.
305
00:18:18,520 --> 00:18:20,240
Now it's time for
you to burn.
306
00:18:29,120 --> 00:18:34,520
Burn, nice boy, burn,
burn, go to ashes!
307
00:18:34,520 --> 00:18:37,240
Ah, look at
the boy burning!
308
00:18:37,240 --> 00:18:39,920
I'll get you.
309
00:18:39,920 --> 00:18:42,560
Your powers don't cut it
with me, Superboy.
310
00:18:42,560 --> 00:18:44,080
I'm magic.
311
00:18:44,080 --> 00:18:47,880
Only magic can hurt me like
it's hurting you.
312
00:18:47,880 --> 00:18:50,640
If I use your magic
heat on you.
313
00:18:50,640 --> 00:18:54,040
Ow, ow,
I feel the heat.
314
00:18:54,040 --> 00:18:55,080
Ah, ah!
315
00:18:55,080 --> 00:18:57,080
It's your magic,
Gazook.
316
00:18:57,080 --> 00:19:00,360
No, Gazook,
don't leave me!
317
00:19:00,360 --> 00:19:02,080
Burning, ah!
318
00:19:02,080 --> 00:19:03,800
Oo, ah!
319
00:19:23,480 --> 00:19:25,240
That's what
I was counting on.
320
00:19:41,800 --> 00:19:43,640
No one will
ever love me.
321
00:19:50,320 --> 00:19:53,080
Loretta, there are better ways
to find love
322
00:19:53,080 --> 00:19:55,680
that have nothing
to do with magic.
323
00:19:55,680 --> 00:19:56,960
Maybe you didn't plan
on hurting anyone,
324
00:19:56,960 --> 00:19:58,200
but you're still gonna
have to answer--
325
00:19:58,200 --> 00:20:01,560
come back to life,
doll of rag,
326
00:20:01,560 --> 00:20:06,680
don't let me alone
to die an old hag.
327
00:20:06,680 --> 00:20:08,960
Loretta...
328
00:20:08,960 --> 00:20:11,080
How can I go,
Boy of Steel?
329
00:20:11,080 --> 00:20:15,240
Without Gazook nothing else
seems real.
330
00:20:15,240 --> 00:20:16,760
Loretta, I know a place
where there are people
331
00:20:16,760 --> 00:20:18,640
that can
help you.
332
00:20:24,160 --> 00:20:29,160
Some day the right man will
sweep me off my feet.
333
00:20:29,160 --> 00:20:34,680
Some day true love will make
my life complete.
334
00:20:34,680 --> 00:20:38,160
Some day, Loretta,
some day.
335
00:20:53,948 --> 00:20:56,348
Captioned by Grant Brown
336
00:20:59,348 --> 00:21:03,348
Preuzeto sa www.titlovi.com
22482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.