All language subtitles for Star.Wars.Resistance.S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,792 --> 00:00:09,582 [Imanuel] Yeager, the next pirate attack could come at any moment. 2 00:00:09,667 --> 00:00:13,917 I need those cannons operational within three hours. Or else. 3 00:00:14,417 --> 00:00:16,287 Why worry about a few turbolasers 4 00:00:16,375 --> 00:00:18,535 when you have your Ace Squadron protecting us? 5 00:00:18,625 --> 00:00:22,205 I'm sending all of the Aces out to escort an important supply shipment. 6 00:00:22,458 --> 00:00:24,578 And with the increasing threat of pirate raids... 7 00:00:24,667 --> 00:00:27,787 Understood, Doza. We'll have those cannons working in no time. 8 00:00:28,125 --> 00:00:29,665 I have my top engineer on it. 9 00:00:29,750 --> 00:00:31,250 [objects clattering] 10 00:00:31,333 --> 00:00:32,633 [Neeku] This is bad! 11 00:00:32,709 --> 00:00:35,169 -Extraordinarily bad! -[computer sparking] 12 00:00:35,250 --> 00:00:37,830 We are going to need a CoMar Tri-Tracker chip, 13 00:00:37,917 --> 00:00:39,667 an extremely rare component! 14 00:00:40,667 --> 00:00:44,287 Where are we gonna find a military-grade chip on such short notice? 15 00:00:44,375 --> 00:00:48,165 Odds of finding one here, slim to absolutely impossible! 16 00:00:48,250 --> 00:00:50,790 Alright, Doza needs this finished fast. 17 00:00:50,917 --> 00:00:52,037 Tam and Kaz, you're on it. 18 00:00:52,250 --> 00:00:54,960 Find that part and don't tell anyone what it's for. 19 00:00:55,041 --> 00:00:56,921 This project is top secret. 20 00:00:57,166 --> 00:00:59,036 That means you too, Neeku. 21 00:00:59,125 --> 00:01:01,165 Especially you, Neeku. 22 00:01:01,458 --> 00:01:02,958 Not a word to anyone. 23 00:01:03,500 --> 00:01:06,290 That's why you're gonna stay here and keep working, quietly. 24 00:01:06,458 --> 00:01:08,378 -But what about my meal brea-- -Shh! 25 00:01:08,458 --> 00:01:10,788 [muffled] My lips are sealed! 26 00:01:11,750 --> 00:01:14,920 Oh yeah, sure. You know, I got five of those chips. 27 00:01:15,000 --> 00:01:17,580 Yeah, yeah, and six of these hyperdrive cores. 28 00:01:17,667 --> 00:01:20,207 And a crateful full of kyber crystals. 29 00:01:20,667 --> 00:01:22,377 Wow! You do? 30 00:01:22,458 --> 00:01:23,998 [Gorg whimpers] 31 00:01:24,083 --> 00:01:25,293 [splat] 32 00:01:25,709 --> 00:01:27,459 Of course not, you idiot. 33 00:01:27,667 --> 00:01:30,287 [laughing] You think we have five of those chips? 34 00:01:30,917 --> 00:01:33,417 We barely have five credits for lunch. 35 00:01:33,583 --> 00:01:36,083 [laughing] 36 00:01:36,792 --> 00:01:38,882 Where do you get all this junk anyway? 37 00:01:38,959 --> 00:01:39,999 The scavengers. 38 00:01:40,166 --> 00:01:43,536 They're always hauling in derelicts and scrap from the bottom of the ocean. 39 00:01:44,333 --> 00:01:46,253 Yeah, y'know, they might have the part, 40 00:01:46,333 --> 00:01:49,173 but, y'know, good luck getting it from 'em at a decent price. 41 00:01:49,250 --> 00:01:51,580 Kyber crystals! [guffaws] 42 00:01:51,875 --> 00:01:55,035 You know something, we may be in luck. 43 00:01:59,500 --> 00:02:01,630 -[forklift beeping] -[droid chittering] 44 00:02:01,709 --> 00:02:05,289 Hey, you really think we're gonna find what we need down here? 45 00:02:05,375 --> 00:02:06,995 I'm not sure. 46 00:02:07,417 --> 00:02:10,327 But, I have a friend who works as a scavenger. 47 00:02:10,500 --> 00:02:12,380 Maybe they can help us find the part we need. 48 00:02:12,542 --> 00:02:13,462 [Synara] That's mine! 49 00:02:13,917 --> 00:02:15,827 Eh, fight me for it. 50 00:02:16,458 --> 00:02:18,288 [grunting] 51 00:02:23,750 --> 00:02:25,170 [Tamara] Mm. 52 00:02:25,959 --> 00:02:28,249 Let me guess. That's your friend. 53 00:02:28,333 --> 00:02:31,753 Yeah. Uh [chuckles] that's her. 54 00:02:32,583 --> 00:02:36,003 [heroic fanfare] 55 00:02:43,375 --> 00:02:44,455 Her name is Synara. 56 00:02:44,542 --> 00:02:46,582 She's the survivor we registered a while back. 57 00:02:46,750 --> 00:02:49,290 Hm, looks like she's fitting in rather nicely. 58 00:02:50,542 --> 00:02:54,172 Now remember, we're looking for a CoMar Tri-Tracker chip. 59 00:02:54,250 --> 00:02:57,710 Just let me do the talking. She's obviously kind of dangerous. 60 00:02:57,959 --> 00:02:59,419 I'll handle the danger. 61 00:02:59,500 --> 00:03:00,630 Be my guest. 62 00:03:01,792 --> 00:03:02,792 Synara! 63 00:03:02,875 --> 00:03:04,125 [droid murmurs] 64 00:03:04,208 --> 00:03:07,078 Oh, uh, Kaz, right? 65 00:03:07,166 --> 00:03:10,286 Yeah. Hey, you remember. That's great. 66 00:03:10,375 --> 00:03:11,205 What do you need? 67 00:03:11,542 --> 00:03:13,462 Yeah, uh, me and Tam here, 68 00:03:13,667 --> 00:03:17,497 we're looking for a, uh, a Tri... 69 00:03:17,959 --> 00:03:19,289 A, uh, 70 00:03:19,875 --> 00:03:22,705 A Tri... guide-- 71 00:03:23,208 --> 00:03:25,708 We're looking for a CoMar Tri-Tracker chip, 72 00:03:26,083 --> 00:03:28,133 but it needs all three ports intact. 73 00:03:28,208 --> 00:03:30,458 And connector couplets, if you have spares. 74 00:03:30,667 --> 00:03:32,747 -Yes! That! -Hm. 75 00:03:32,834 --> 00:03:34,634 Seems you really know your stuff. 76 00:03:35,041 --> 00:03:38,961 Yeah, gotta keep that, uh, coupling safe, right? 77 00:03:39,709 --> 00:03:40,539 This! 78 00:03:41,166 --> 00:03:43,876 Ah. These are pretty rare. 79 00:03:44,333 --> 00:03:46,543 Military hardware like this is usually dismantled 80 00:03:46,625 --> 00:03:48,375 before we even get them on the deck. 81 00:03:48,834 --> 00:03:52,254 Someone down here may have salvaged some old military wreckage, 82 00:03:52,583 --> 00:03:55,963 a VF-72 gunner ship or an old Y-Wing. 83 00:03:56,125 --> 00:03:57,495 Do you mind checking for us? 84 00:03:57,583 --> 00:04:00,083 Hm. I'll see what I can find. 85 00:04:00,625 --> 00:04:01,875 Wait here. 86 00:04:01,959 --> 00:04:04,959 Thanks! We'll take the housing if you've got it. 87 00:04:05,208 --> 00:04:06,038 But nothing more. 88 00:04:06,250 --> 00:04:07,130 [Synara] Got it! 89 00:04:08,333 --> 00:04:10,633 Hey, I thought I was handling this. 90 00:04:10,792 --> 00:04:12,542 I see what you're handling, 91 00:04:12,625 --> 00:04:14,995 and you're not doing a very good job at that either. 92 00:04:18,625 --> 00:04:21,995 You are in luck. This is the only one we have left. 93 00:04:22,083 --> 00:04:24,423 Must have been pulled from a sunken battle cruiser 94 00:04:24,500 --> 00:04:26,250 before the sea water corroded everything. 95 00:04:26,917 --> 00:04:29,417 -Will it work? -Yeah, perfect. 96 00:04:29,500 --> 00:04:31,630 What do you need a tracking chip for? 97 00:04:31,709 --> 00:04:36,749 Our boss. He's crazy for this old stuff. [chuckles] Loves this stuff. 98 00:04:37,250 --> 00:04:40,080 -He's a big collector of-- -Stuff? 99 00:04:41,500 --> 00:04:45,080 Thanks. You can charge the credits to Yeager's Repairs. 100 00:04:45,417 --> 00:04:47,747 -Consider it done. -Thanks, Synara. 101 00:04:48,083 --> 00:04:50,293 -If you need anything-- -Goodbye, Kaz. 102 00:04:56,000 --> 00:04:58,130 I can't believe how fast she found that chip! 103 00:04:58,375 --> 00:04:59,705 She really knows her tech. 104 00:04:59,792 --> 00:05:01,252 Yeah, who knew? 105 00:05:01,667 --> 00:05:04,827 I really don't know that much about her. She's a bit of a mystery. 106 00:05:04,917 --> 00:05:06,877 [beeping sarcastically] 107 00:05:06,959 --> 00:05:08,499 You don't trust her? 108 00:05:08,583 --> 00:05:12,583 Well... I'm not sure I trust her either, but she did help us out. 109 00:05:15,417 --> 00:05:17,287 -You get that part? -Yeah, boss. 110 00:05:17,542 --> 00:05:18,422 Lucky, right? 111 00:05:18,500 --> 00:05:19,880 Good job. Now get to it. 112 00:05:19,959 --> 00:05:22,959 Neeku, take a break, but not a word to anyone. 113 00:05:23,041 --> 00:05:25,001 [muffled] Yes, Yeager, sir. 114 00:05:25,083 --> 00:05:29,213 I'll be back. No one comes in. No friends, no customers. Understood? 115 00:05:30,083 --> 00:05:32,633 [muffled] Understood. [mumbles] 116 00:05:38,166 --> 00:05:39,036 Hm. 117 00:05:49,500 --> 00:05:52,960 So, what is wrong with the tracking system? 118 00:05:57,166 --> 00:05:58,126 Ah. 119 00:06:01,000 --> 00:06:02,580 Synara. 120 00:06:03,083 --> 00:06:04,793 How goes the mission? 121 00:06:05,208 --> 00:06:06,748 Enjoying your new home? 122 00:06:07,333 --> 00:06:09,083 -[chuckles] -Don't mock me, Drell. 123 00:06:09,458 --> 00:06:11,498 I need to speak with Kragen, immediately. 124 00:06:11,583 --> 00:06:14,333 I need those cannons online within the hour. 125 00:06:14,417 --> 00:06:16,497 Look, now, that's impossible. 126 00:06:16,709 --> 00:06:18,209 I have all the necessary parts, 127 00:06:18,291 --> 00:06:19,961 but getting it installed is a whole other thing. 128 00:06:21,375 --> 00:06:23,665 I can't afford to have the Colossus defenseless. 129 00:06:24,000 --> 00:06:25,580 Pirate strategies have been changing. 130 00:06:26,333 --> 00:06:27,383 What do you mean? 131 00:06:28,083 --> 00:06:30,463 They're better prepared. They have better equipment. 132 00:06:30,542 --> 00:06:32,172 They seem to have more resources. 133 00:06:32,291 --> 00:06:36,581 I don't know how. But the truth is, even when our defenses 134 00:06:36,667 --> 00:06:39,577 are fully operational, we're barely hanging on. 135 00:06:40,333 --> 00:06:44,043 All right, Doza, we'll find a way to have all those turrets up by hour's end. 136 00:06:44,291 --> 00:06:45,211 That's a promise. 137 00:06:49,834 --> 00:06:52,174 Synara. What have you got for me? 138 00:06:52,250 --> 00:06:55,630 I'm not positive, but I believe the tracking system 139 00:06:55,709 --> 00:06:57,249 on the anti-aircraft cannons are down. 140 00:06:58,500 --> 00:07:03,670 Which would mean if the Aces leave, the platform would be defenseless. 141 00:07:03,750 --> 00:07:05,460 My thoughts exactly. 142 00:07:06,125 --> 00:07:10,825 Get me the confirmation. And I'll make the necessary preparations. 143 00:07:19,500 --> 00:07:22,380 [drill whirring] 144 00:07:23,417 --> 00:07:25,707 -[gasps] -[muffled speech] 145 00:07:25,792 --> 00:07:29,632 Neeku, you're more annoying making those sounds than actually talking! 146 00:07:29,709 --> 00:07:31,459 [muffled speech] 147 00:07:31,583 --> 00:07:33,293 Mmmph. Mmmph! 148 00:07:33,375 --> 00:07:36,825 This is just ridiculous. Talk already. 149 00:07:36,917 --> 00:07:38,457 [muffled word] Oh, thanks. 150 00:07:39,417 --> 00:07:41,037 We have a visitor. 151 00:07:46,583 --> 00:07:48,003 Synara! Hey! 152 00:07:48,500 --> 00:07:50,420 Nice to see you. Um... 153 00:07:50,875 --> 00:07:53,575 Hey, uh, how are you? 154 00:07:53,959 --> 00:07:56,249 We're, uh, just, um, [squeaky chuckle] 155 00:07:56,333 --> 00:07:58,793 you know, relaxing. -Mm-hmm. 156 00:07:59,291 --> 00:08:02,081 I wanted to bring these connector couplets to you. 157 00:08:02,458 --> 00:08:05,078 We had a surplus, and I thought you might be interested. 158 00:08:05,166 --> 00:08:06,786 Free of charge, of course. 159 00:08:07,417 --> 00:08:11,577 That... that looks like an old targeting computer. 160 00:08:11,667 --> 00:08:13,747 Is that what you needed the tracking chip for? 161 00:08:14,583 --> 00:08:16,833 [laughs forcibly] What? 162 00:08:17,166 --> 00:08:19,916 No way! It's a-- it's a food... 163 00:08:20,125 --> 00:08:22,705 steaming machine. For food! 164 00:08:23,542 --> 00:08:26,462 That's steamed! Well, hey, thanks for the parts. 165 00:08:26,542 --> 00:08:27,502 See ya later. 166 00:08:29,792 --> 00:08:31,212 Good-bye. 167 00:08:31,291 --> 00:08:32,881 Uh. 168 00:08:33,208 --> 00:08:34,578 Good-bye. 169 00:08:35,583 --> 00:08:36,883 [groans] 170 00:08:36,959 --> 00:08:39,169 So [uneasy chuckle] Synara, 171 00:08:39,834 --> 00:08:43,134 It's time for my meal break, uh. How about some food? 172 00:08:43,583 --> 00:08:45,543 My treat, in exchange for the parts? 173 00:08:45,750 --> 00:08:48,670 Sure. That sounds like a fair trade. 174 00:08:48,750 --> 00:08:49,580 Great. 175 00:08:50,125 --> 00:08:51,415 It's the least I can do. 176 00:08:52,208 --> 00:08:56,038 Kaz, I'll see you and Neeku later. 177 00:08:56,667 --> 00:08:59,997 Keep working on Yeager's, food steamer. 178 00:09:00,083 --> 00:09:02,083 Uh, yeah. Sure. 179 00:09:02,750 --> 00:09:04,880 But ya know, I'm almost on break too, and-- 180 00:09:05,125 --> 00:09:08,125 [muffled speech] 181 00:09:08,625 --> 00:09:09,955 [object clatters] 182 00:09:14,333 --> 00:09:16,173 I assume you're not from here. 183 00:09:16,291 --> 00:09:18,211 I'm not really from anywhere. 184 00:09:18,291 --> 00:09:19,331 [object clatters] 185 00:09:19,792 --> 00:09:21,382 My father was a pro-racer. 186 00:09:22,041 --> 00:09:23,921 Always going from one system to the next. 187 00:09:24,500 --> 00:09:26,880 Sounds like the life of a salvager. 188 00:09:26,959 --> 00:09:28,749 -[object clatters] -So, 189 00:09:28,834 --> 00:09:31,174 is that what you want to be? A racer? 190 00:09:31,583 --> 00:09:34,793 Well, I was working my way up the circuit, and... 191 00:09:36,041 --> 00:09:38,581 There was a race, and I needed credits for repairs. 192 00:09:38,667 --> 00:09:40,627 So I had to borrow against my ship. 193 00:09:41,583 --> 00:09:44,463 Lost the race, lost my ship. 194 00:09:45,417 --> 00:09:46,537 So here I am. 195 00:09:47,291 --> 00:09:50,961 Hmph, working as a mechanic until I have enough to buy another racer. 196 00:09:52,166 --> 00:09:54,286 It seems we both want the same thing. 197 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 More than what life has offered us. 198 00:09:57,709 --> 00:10:00,579 [Aces whirring] 199 00:10:01,875 --> 00:10:03,125 The Aces are launching? 200 00:10:03,208 --> 00:10:04,668 Where do you think they're going? 201 00:10:04,750 --> 00:10:07,420 I don't know, but it looks like all of them. 202 00:10:07,500 --> 00:10:10,790 Which means I've got work to do, ooh-- 203 00:10:10,875 --> 00:10:12,625 [Kazuda] Tam! We've got to get to work! 204 00:10:13,375 --> 00:10:15,705 We gotta finish the project. Now! 205 00:10:16,041 --> 00:10:18,541 Right, uh, see ya later, Synara. 206 00:10:34,041 --> 00:10:36,331 Kragan. The Aces are away. 207 00:10:36,667 --> 00:10:38,747 The targeting computer for the turrets is down. 208 00:10:39,500 --> 00:10:40,790 We have an opening. 209 00:10:41,625 --> 00:10:43,575 Good work, Synara. 210 00:10:49,917 --> 00:10:52,747 [Kaz] Taking long breaks and neglecting work is usually my thing. 211 00:10:52,834 --> 00:10:54,834 It's nice to see you're catching on, Tam. 212 00:10:54,917 --> 00:10:59,917 Please. I can do twice the work you can in half the time, so what does it matter? 213 00:11:01,959 --> 00:11:03,959 We're behind schedule, people. Let's move. 214 00:11:04,709 --> 00:11:06,129 Sorry, boss! 215 00:11:06,208 --> 00:11:08,418 Tam, where in Castilon were you? 216 00:11:08,500 --> 00:11:11,130 I expect Kaz to be off goofing around, but not you! 217 00:11:11,458 --> 00:11:12,458 Hey! 218 00:11:13,166 --> 00:11:16,376 Just give us a few minutes, Yeager. Almost there. 219 00:11:16,959 --> 00:11:19,129 We don't have a few minutes. 220 00:11:19,208 --> 00:11:21,168 Doza wants those cannons online now. 221 00:11:21,250 --> 00:11:22,750 And I shouldn't have to remind you 222 00:11:22,834 --> 00:11:25,584 the security of this entire platform depends on us. 223 00:11:26,000 --> 00:11:27,710 Let's not get excited. 224 00:11:27,792 --> 00:11:29,792 Neeku, what are the odds of a pirate attack 225 00:11:29,875 --> 00:11:30,785 happening this very second? 226 00:11:31,041 --> 00:11:34,211 [whooshing, lasers firing] 227 00:11:39,083 --> 00:11:41,293 [muffled] I'd say very good! 228 00:11:41,375 --> 00:11:43,285 Yeah. No kidding. 229 00:11:47,417 --> 00:11:48,707 Attack! 230 00:11:48,792 --> 00:11:50,132 Get them! 231 00:11:50,208 --> 00:11:51,918 [cackling manically] 232 00:11:52,000 --> 00:11:53,580 [lasers firing] 233 00:11:53,667 --> 00:11:57,167 [cackling] 234 00:11:59,709 --> 00:12:01,579 Get inside. Move! 235 00:12:01,667 --> 00:12:03,917 We need that targeting computer, now! 236 00:12:07,542 --> 00:12:09,082 It's good to go, chief! 237 00:12:09,417 --> 00:12:11,077 We can do the rest during the install. 238 00:12:11,166 --> 00:12:12,956 [muffled explosion] 239 00:12:19,041 --> 00:12:20,791 The loading docks? 240 00:12:22,709 --> 00:12:23,919 Tam! Where're you going? 241 00:12:24,542 --> 00:12:26,582 Synara might need help! 242 00:12:27,625 --> 00:12:29,995 She's right. Synara gave us the parts we needed 243 00:12:30,083 --> 00:12:32,043 to fix the computer. We've got to help her. 244 00:12:32,125 --> 00:12:35,245 You wanna help her, then we need to get these cannons online, 245 00:12:35,583 --> 00:12:37,133 or else we all suffer the same fate. 246 00:12:37,792 --> 00:12:38,792 Right. 247 00:12:39,041 --> 00:12:40,631 BB-8, go with Tam! 248 00:12:44,500 --> 00:12:46,420 Let's get those cannons firing! 249 00:12:49,834 --> 00:12:52,674 You're coming too, BB? Great, let's move! 250 00:13:00,417 --> 00:13:01,827 [cackling] 251 00:13:02,458 --> 00:13:03,788 [gasps and groans] 252 00:13:03,875 --> 00:13:05,875 [whimpering] 253 00:13:07,166 --> 00:13:09,036 -[clattering] -[groans] 254 00:13:13,917 --> 00:13:16,537 Come on, BB! We gotta get to the docks! 255 00:13:24,166 --> 00:13:26,706 Security! We need security at the loading docks! 256 00:13:26,959 --> 00:13:28,579 I need two teams up top as well! 257 00:13:28,667 --> 00:13:29,877 [muffled explosions] 258 00:13:32,041 --> 00:13:34,461 Yeager, where are my cannons? 259 00:13:37,083 --> 00:13:39,293 Keep your hat on, Doza. We're on it. 260 00:13:41,125 --> 00:13:43,995 [wailing] Feeling a little vulnerable out here! 261 00:13:47,166 --> 00:13:48,916 I thought you liked flying? 262 00:13:49,000 --> 00:13:51,040 Only when I'm at the controls. 263 00:13:51,125 --> 00:13:52,205 Whoa! Look out! 264 00:13:52,291 --> 00:13:54,251 [lasers firing] 265 00:14:02,250 --> 00:14:05,250 [cackling] 266 00:14:07,500 --> 00:14:09,210 [groans] 267 00:14:10,625 --> 00:14:12,035 Synara! 268 00:14:13,542 --> 00:14:14,922 [laughs and grunts] 269 00:14:15,000 --> 00:14:17,580 [groaning] 270 00:14:17,875 --> 00:14:19,125 -Hey! -[both grunt] 271 00:14:22,083 --> 00:14:24,293 -This one? -Yeah, that one. 272 00:14:29,083 --> 00:14:32,923 That must be the targeting computer. We can't let them repair it. 273 00:14:36,667 --> 00:14:38,707 -[engine revving] -Oh, no. 274 00:14:38,792 --> 00:14:40,462 Get him! 275 00:14:41,250 --> 00:14:42,170 [cackling] 276 00:14:42,250 --> 00:14:43,670 Whoa! 277 00:14:43,750 --> 00:14:44,960 [grunts] 278 00:14:45,041 --> 00:14:46,881 [wailing and grunting] 279 00:14:54,792 --> 00:14:55,882 Get off my lift! 280 00:14:55,959 --> 00:14:57,669 -[grunts] -[screams] 281 00:15:02,375 --> 00:15:04,665 [lift whirring] 282 00:15:04,750 --> 00:15:05,920 [groans] 283 00:15:08,166 --> 00:15:09,206 Behind you! 284 00:15:12,083 --> 00:15:14,753 [yelling] 285 00:15:22,709 --> 00:15:24,999 -[grunts] -[laughs] 286 00:15:25,083 --> 00:15:26,963 [wailing] 287 00:15:28,041 --> 00:15:29,171 [both grunting] 288 00:15:32,959 --> 00:15:35,789 [straining] BB-8, a little help? 289 00:15:37,750 --> 00:15:38,580 [grunts] 290 00:15:39,166 --> 00:15:41,036 -[long beep] -[yells] 291 00:15:41,750 --> 00:15:42,960 Thanks BB-8! 292 00:15:45,125 --> 00:15:46,455 Synara! 293 00:15:53,125 --> 00:15:54,165 Kaz, get in! 294 00:15:54,792 --> 00:15:56,832 -[yelps] -Get that unit online. 295 00:16:01,875 --> 00:16:02,955 Not again. 296 00:16:12,417 --> 00:16:14,167 -[electricity crackling] -[screaming] 297 00:16:18,125 --> 00:16:19,915 Oh, no, it didn't go in correctly. 298 00:16:21,166 --> 00:16:22,536 C'mon, c'mon! 299 00:16:23,291 --> 00:16:24,921 [yelling] 300 00:16:26,000 --> 00:16:28,040 We've gotta realign it! 301 00:16:28,166 --> 00:16:29,826 I'm on my way. 302 00:16:31,083 --> 00:16:32,923 [lift beeping, whirring] 303 00:16:37,750 --> 00:16:38,670 There you are. 304 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 -Syna-- -[groans] 305 00:16:45,041 --> 00:16:47,171 Whoa! One punch? 306 00:16:47,458 --> 00:16:49,378 Tam! What are you doing here? 307 00:16:49,458 --> 00:16:52,248 Heard the explosion. I thought you might need help. 308 00:16:52,375 --> 00:16:54,825 You risked your life to save me? 309 00:16:55,375 --> 00:16:56,455 [beeps] 310 00:16:56,583 --> 00:17:00,133 Of course I did. That's what friends are for. 311 00:17:02,834 --> 00:17:04,834 [squealing] 312 00:17:09,000 --> 00:17:11,040 [grunting] 313 00:17:15,709 --> 00:17:18,079 [grunting] 314 00:17:19,709 --> 00:17:21,039 Kaz, look out! 315 00:17:23,417 --> 00:17:26,287 Yeager! I need those cannons operational now! 316 00:17:26,542 --> 00:17:29,462 [grunting] We're working on it. 317 00:17:31,208 --> 00:17:35,458 [straining] Move already. 318 00:17:45,166 --> 00:17:46,706 I can't push it in. 319 00:17:48,792 --> 00:17:51,002 Come on! Go in, go in! 320 00:17:51,125 --> 00:17:53,665 [grunting] 321 00:18:00,709 --> 00:18:02,749 [electricity crackling] 322 00:18:03,792 --> 00:18:04,832 No! 323 00:18:09,083 --> 00:18:11,173 [powering up] 324 00:18:12,500 --> 00:18:14,040 Yes! We did it! 325 00:18:14,166 --> 00:18:16,126 [Kazuda] Target systems ready! 326 00:18:31,625 --> 00:18:33,535 Warbirds, retreat! 327 00:18:39,834 --> 00:18:42,464 We've done enough damage for the day. 328 00:18:50,834 --> 00:18:52,884 [grunts] I think it's over. 329 00:18:52,959 --> 00:18:56,459 [grunts] For now, yes. 330 00:19:10,291 --> 00:19:11,541 [sighs] 331 00:19:11,959 --> 00:19:13,709 You did a good job up there, Kaz. 332 00:19:14,375 --> 00:19:17,035 Oh. Um, thanks, Yeager. 333 00:19:17,583 --> 00:19:19,753 Showed some real nerve. Proud of ya. 334 00:19:20,583 --> 00:19:23,583 [muffled speech] 335 00:19:28,333 --> 00:19:30,043 You can go back to talking, Neeku. 336 00:19:30,625 --> 00:19:34,455 Oh, you will not believe the siege we withstood in the garage. 337 00:19:34,542 --> 00:19:37,132 A pirate knocked on our door. 338 00:19:37,208 --> 00:19:38,748 I am not sure if he knew we were here, 339 00:19:38,834 --> 00:19:41,674 but Bucket and I came up with a most clever rouse. 340 00:19:41,750 --> 00:19:45,380 We heroically hid in the supply closet and didn't say a word. 341 00:19:45,500 --> 00:19:47,330 Oh, it wasn't always easy, but-- 342 00:19:47,417 --> 00:19:49,877 Actually, stop talking, Neeku. 343 00:19:49,959 --> 00:19:50,789 [muffled] Okay. 344 00:19:53,291 --> 00:19:55,081 The platform took quite a beating. 345 00:19:56,709 --> 00:19:58,079 [Jarek] The damage is done. 346 00:19:58,792 --> 00:20:01,332 Those pirates probably stole their weight in food and supplies. 347 00:20:02,333 --> 00:20:03,753 Awfully convenient. 348 00:20:04,291 --> 00:20:05,421 What are you getting at? 349 00:20:05,500 --> 00:20:07,460 I don't know. Just a feeling. 350 00:20:07,959 --> 00:20:09,999 Pirates showing up right after the Aces leave. 351 00:20:10,333 --> 00:20:12,633 Our defenses are down, and we're vulnerable. 352 00:20:13,291 --> 00:20:16,461 You mean, I might not be the only spy on this platform? 353 00:20:17,208 --> 00:20:19,708 Kaz, you were never the only spy on this platform. 354 00:20:30,417 --> 00:20:34,167 Tam. Thank you for risking your life to help me. 355 00:20:34,583 --> 00:20:36,423 We have to look out for each other, right? 356 00:20:37,375 --> 00:20:38,285 Right. 357 00:20:38,375 --> 00:20:41,915 Well, I better get back to check on Kaz and everyone else. 358 00:20:43,000 --> 00:20:44,210 Be well, Tam. 359 00:20:44,333 --> 00:20:46,003 You too, Synara. 360 00:20:47,458 --> 00:20:48,748 [beeps softly] 361 00:21:00,750 --> 00:21:02,290 [keyboard clacking] 362 00:21:03,250 --> 00:21:04,330 Captain Doza. 363 00:21:05,125 --> 00:21:06,875 An unexpected surprise. 364 00:21:07,000 --> 00:21:08,290 Commander Pyre. 365 00:21:09,000 --> 00:21:11,630 I would like to request a look at the proposal, you have to offer. 366 00:21:12,166 --> 00:21:14,576 Anything to make these pirate raids stop. 367 00:21:14,709 --> 00:21:16,129 Excellent news. 368 00:21:16,750 --> 00:21:20,710 In fact, I'll arrive to oversee the details of our proposal 369 00:21:21,458 --> 00:21:22,958 personally. 370 00:21:29,375 --> 00:21:32,125 [heroic fanfare] 371 00:21:33,333 --> 00:21:35,133 [theme music playing] 24830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.