Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,792 --> 00:00:09,582
[Imanuel] Yeager, the next pirate attackcould come at any moment.
2
00:00:09,667 --> 00:00:13,917
I need those cannons operationalwithin three hours. Or else.
3
00:00:14,417 --> 00:00:16,287
Why worry about a few turbolasers
4
00:00:16,375 --> 00:00:18,535
when you have your
Ace Squadron protecting us?
5
00:00:18,625 --> 00:00:22,205
I'm sending all of the Aces out to escortan important supply shipment.
6
00:00:22,458 --> 00:00:24,578
And with the increasing threatof pirate raids...
7
00:00:24,667 --> 00:00:27,787
Understood, Doza. We'll have those cannons
working in no time.
8
00:00:28,125 --> 00:00:29,665
I have my top engineer on it.
9
00:00:29,750 --> 00:00:31,250
[objects clattering]
10
00:00:31,333 --> 00:00:32,633
[Neeku] This is bad!
11
00:00:32,709 --> 00:00:35,169
-Extraordinarily bad!
-[computer sparking]
12
00:00:35,250 --> 00:00:37,830
We are going to need
a CoMar Tri-Tracker chip,
13
00:00:37,917 --> 00:00:39,667
an extremely rare component!
14
00:00:40,667 --> 00:00:44,287
Where are we gonna find a military-grade
chip on such short notice?
15
00:00:44,375 --> 00:00:48,165
Odds of finding one here,
slim to absolutely impossible!
16
00:00:48,250 --> 00:00:50,790
Alright, Doza needs this finished fast.
17
00:00:50,917 --> 00:00:52,037
Tam and Kaz, you're on it.
18
00:00:52,250 --> 00:00:54,960
Find that part and don't tell
anyone what it's for.
19
00:00:55,041 --> 00:00:56,921
This project is top secret.
20
00:00:57,166 --> 00:00:59,036
That means you too, Neeku.
21
00:00:59,125 --> 00:01:01,165
Especially you, Neeku.
22
00:01:01,458 --> 00:01:02,958
Not a word to anyone.
23
00:01:03,500 --> 00:01:06,290
That's why you're gonna stay
here and keep working, quietly.
24
00:01:06,458 --> 00:01:08,378
-But what about my meal brea--
-Shh!
25
00:01:08,458 --> 00:01:10,788
[muffled] My lips are sealed!
26
00:01:11,750 --> 00:01:14,920
Oh yeah, sure. You know,
I got five of those chips.
27
00:01:15,000 --> 00:01:17,580
Yeah, yeah, and six
of these hyperdrive cores.
28
00:01:17,667 --> 00:01:20,207
And a crateful full of kyber crystals.
29
00:01:20,667 --> 00:01:22,377
Wow! You do?
30
00:01:22,458 --> 00:01:23,998
[Gorg whimpers]
31
00:01:24,083 --> 00:01:25,293
[splat]
32
00:01:25,709 --> 00:01:27,459
Of course not, you idiot.
33
00:01:27,667 --> 00:01:30,287
[laughing] You think we have
five of those chips?
34
00:01:30,917 --> 00:01:33,417
We barely have five credits for lunch.
35
00:01:33,583 --> 00:01:36,083
[laughing]
36
00:01:36,792 --> 00:01:38,882
Where do you get all this junk anyway?
37
00:01:38,959 --> 00:01:39,999
The scavengers.
38
00:01:40,166 --> 00:01:43,536
They're always hauling in derelicts
and scrap from the bottom of the ocean.
39
00:01:44,333 --> 00:01:46,253
Yeah, y'know, they might have the part,
40
00:01:46,333 --> 00:01:49,173
but, y'know, good luck getting it from 'em
at a decent price.
41
00:01:49,250 --> 00:01:51,580
Kyber crystals! [guffaws]
42
00:01:51,875 --> 00:01:55,035
You know something, we may be in luck.
43
00:01:59,500 --> 00:02:01,630
-[forklift beeping]
-[droid chittering]
44
00:02:01,709 --> 00:02:05,289
Hey, you really think we're gonna find
what we need down here?
45
00:02:05,375 --> 00:02:06,995
I'm not sure.
46
00:02:07,417 --> 00:02:10,327
But, I have a friend
who works as a scavenger.
47
00:02:10,500 --> 00:02:12,380
Maybe they can help us
find the part we need.
48
00:02:12,542 --> 00:02:13,462
[Synara] That's mine!
49
00:02:13,917 --> 00:02:15,827
Eh, fight me for it.
50
00:02:16,458 --> 00:02:18,288
[grunting]
51
00:02:23,750 --> 00:02:25,170
[Tamara] Mm.
52
00:02:25,959 --> 00:02:28,249
Let me guess. That's your friend.
53
00:02:28,333 --> 00:02:31,753
Yeah. Uh [chuckles] that's her.
54
00:02:32,583 --> 00:02:36,003
[heroic fanfare]
55
00:02:43,375 --> 00:02:44,455
Her name is Synara.
56
00:02:44,542 --> 00:02:46,582
She's the survivor
we registered a while back.
57
00:02:46,750 --> 00:02:49,290
Hm, looks like she's fitting in
rather nicely.
58
00:02:50,542 --> 00:02:54,172
Now remember, we're looking
for a CoMar Tri-Tracker chip.
59
00:02:54,250 --> 00:02:57,710
Just let me do the talking.
She's obviously kind of dangerous.
60
00:02:57,959 --> 00:02:59,419
I'll handle the danger.
61
00:02:59,500 --> 00:03:00,630
Be my guest.
62
00:03:01,792 --> 00:03:02,792
Synara!
63
00:03:02,875 --> 00:03:04,125
[droid murmurs]
64
00:03:04,208 --> 00:03:07,078
Oh, uh, Kaz, right?
65
00:03:07,166 --> 00:03:10,286
Yeah. Hey, you remember. That's great.
66
00:03:10,375 --> 00:03:11,205
What do you need?
67
00:03:11,542 --> 00:03:13,462
Yeah, uh, me and Tam here,
68
00:03:13,667 --> 00:03:17,497
we're looking for a, uh, a Tri...
69
00:03:17,959 --> 00:03:19,289
A, uh,
70
00:03:19,875 --> 00:03:22,705
A Tri... guide--
71
00:03:23,208 --> 00:03:25,708
We're looking
for a CoMar Tri-Tracker chip,
72
00:03:26,083 --> 00:03:28,133
but it needs all three ports intact.
73
00:03:28,208 --> 00:03:30,458
And connector couplets,
if you have spares.
74
00:03:30,667 --> 00:03:32,747
-Yes! That!
-Hm.
75
00:03:32,834 --> 00:03:34,634
Seems you really know your stuff.
76
00:03:35,041 --> 00:03:38,961
Yeah, gotta keep that, uh,
coupling safe, right?
77
00:03:39,709 --> 00:03:40,539
This!
78
00:03:41,166 --> 00:03:43,876
Ah. These are pretty rare.
79
00:03:44,333 --> 00:03:46,543
Military hardware like this
is usually dismantled
80
00:03:46,625 --> 00:03:48,375
before we even get them on the deck.
81
00:03:48,834 --> 00:03:52,254
Someone down here may have salvaged
some old military wreckage,
82
00:03:52,583 --> 00:03:55,963
a VF-72 gunner ship or an old Y-Wing.
83
00:03:56,125 --> 00:03:57,495
Do you mind checking for us?
84
00:03:57,583 --> 00:04:00,083
Hm. I'll see what I can find.
85
00:04:00,625 --> 00:04:01,875
Wait here.
86
00:04:01,959 --> 00:04:04,959
Thanks!
We'll take the housing if you've got it.
87
00:04:05,208 --> 00:04:06,038
But nothing more.
88
00:04:06,250 --> 00:04:07,130
[Synara] Got it!
89
00:04:08,333 --> 00:04:10,633
Hey, I thought I was handling this.
90
00:04:10,792 --> 00:04:12,542
I see what you're handling,
91
00:04:12,625 --> 00:04:14,995
and you're not doing
a very good job at that either.
92
00:04:18,625 --> 00:04:21,995
You are in luck.
This is the only one we have left.
93
00:04:22,083 --> 00:04:24,423
Must have been pulled
from a sunken battle cruiser
94
00:04:24,500 --> 00:04:26,250
before the sea water corroded everything.
95
00:04:26,917 --> 00:04:29,417
-Will it work?
-Yeah, perfect.
96
00:04:29,500 --> 00:04:31,630
What do you need a tracking chip for?
97
00:04:31,709 --> 00:04:36,749
Our boss. He's crazy for this old stuff.
[chuckles] Loves this stuff.
98
00:04:37,250 --> 00:04:40,080
-He's a big collector of--
-Stuff?
99
00:04:41,500 --> 00:04:45,080
Thanks. You can charge the
credits to Yeager's Repairs.
100
00:04:45,417 --> 00:04:47,747
-Consider it done.
-Thanks, Synara.
101
00:04:48,083 --> 00:04:50,293
-If you need anything--
-Goodbye, Kaz.
102
00:04:56,000 --> 00:04:58,130
I can't believe how fast
she found that chip!
103
00:04:58,375 --> 00:04:59,705
She really knows her tech.
104
00:04:59,792 --> 00:05:01,252
Yeah, who knew?
105
00:05:01,667 --> 00:05:04,827
I really don't know that much about her.
She's a bit of a mystery.
106
00:05:04,917 --> 00:05:06,877
[beeping sarcastically]
107
00:05:06,959 --> 00:05:08,499
You don't trust her?
108
00:05:08,583 --> 00:05:12,583
Well... I'm not sure I trust her either,
but she did help us out.
109
00:05:15,417 --> 00:05:17,287
-You get that part?
-Yeah, boss.
110
00:05:17,542 --> 00:05:18,422
Lucky, right?
111
00:05:18,500 --> 00:05:19,880
Good job. Now get to it.
112
00:05:19,959 --> 00:05:22,959
Neeku, take a break,
but not a word to anyone.
113
00:05:23,041 --> 00:05:25,001
[muffled] Yes, Yeager, sir.
114
00:05:25,083 --> 00:05:29,213
I'll be back. No one comes in.
No friends, no customers. Understood?
115
00:05:30,083 --> 00:05:32,633
[muffled] Understood. [mumbles]
116
00:05:38,166 --> 00:05:39,036
Hm.
117
00:05:49,500 --> 00:05:52,960
So, what is wrong
with the tracking system?
118
00:05:57,166 --> 00:05:58,126
Ah.
119
00:06:01,000 --> 00:06:02,580
Synara.
120
00:06:03,083 --> 00:06:04,793
How goes the mission?
121
00:06:05,208 --> 00:06:06,748
Enjoying your new home?
122
00:06:07,333 --> 00:06:09,083
-[chuckles]
-Don't mock me, Drell.
123
00:06:09,458 --> 00:06:11,498
I need to speak with Kragen, immediately.
124
00:06:11,583 --> 00:06:14,333
I need those cannons online
within the hour.
125
00:06:14,417 --> 00:06:16,497
Look, now, that's impossible.
126
00:06:16,709 --> 00:06:18,209
I have all the necessary parts,
127
00:06:18,291 --> 00:06:19,961
but getting it installed
is a whole other thing.
128
00:06:21,375 --> 00:06:23,665
I can't afford to have
the Colossus defenseless.
129
00:06:24,000 --> 00:06:25,580
Pirate strategies have been changing.
130
00:06:26,333 --> 00:06:27,383
What do you mean?
131
00:06:28,083 --> 00:06:30,463
They're better prepared.
They have better equipment.
132
00:06:30,542 --> 00:06:32,172
They seem to have more resources.
133
00:06:32,291 --> 00:06:36,581
I don't know how.
But the truth is, even when our defenses
134
00:06:36,667 --> 00:06:39,577
are fully operational,
we're barely hanging on.
135
00:06:40,333 --> 00:06:44,043
All right, Doza, we'll find a way to have
all those turrets up by hour's end.
136
00:06:44,291 --> 00:06:45,211
That's a promise.
137
00:06:49,834 --> 00:06:52,174
Synara. What have you got for me?
138
00:06:52,250 --> 00:06:55,630
I'm not positive,
but I believe the tracking system
139
00:06:55,709 --> 00:06:57,249
on the anti-aircraft cannons are down.
140
00:06:58,500 --> 00:07:03,670
Which would mean if the Aces leave,the platform would be defenseless.
141
00:07:03,750 --> 00:07:05,460
My thoughts exactly.
142
00:07:06,125 --> 00:07:10,825
Get me the confirmation.And I'll make the necessary preparations.
143
00:07:19,500 --> 00:07:22,380
[drill whirring]
144
00:07:23,417 --> 00:07:25,707
-[gasps]
-[muffled speech]
145
00:07:25,792 --> 00:07:29,632
Neeku, you're more annoying
making those sounds than actually talking!
146
00:07:29,709 --> 00:07:31,459
[muffled speech]
147
00:07:31,583 --> 00:07:33,293
Mmmph. Mmmph!
148
00:07:33,375 --> 00:07:36,825
This is just ridiculous. Talk already.
149
00:07:36,917 --> 00:07:38,457
[muffled word] Oh, thanks.
150
00:07:39,417 --> 00:07:41,037
We have a visitor.
151
00:07:46,583 --> 00:07:48,003
Synara! Hey!
152
00:07:48,500 --> 00:07:50,420
Nice to see you. Um...
153
00:07:50,875 --> 00:07:53,575
Hey, uh, how are you?
154
00:07:53,959 --> 00:07:56,249
We're, uh, just, um, [squeaky chuckle]
155
00:07:56,333 --> 00:07:58,793
you know, relaxing.
-Mm-hmm.
156
00:07:59,291 --> 00:08:02,081
I wanted to bring these
connector couplets to you.
157
00:08:02,458 --> 00:08:05,078
We had a surplus, and I thought
you might be interested.
158
00:08:05,166 --> 00:08:06,786
Free of charge, of course.
159
00:08:07,417 --> 00:08:11,577
That... that looks like
an old targeting computer.
160
00:08:11,667 --> 00:08:13,747
Is that what you needed
the tracking chip for?
161
00:08:14,583 --> 00:08:16,833
[laughs forcibly] What?
162
00:08:17,166 --> 00:08:19,916
No way! It's a-- it's a food...
163
00:08:20,125 --> 00:08:22,705
steaming machine. For food!
164
00:08:23,542 --> 00:08:26,462
That's steamed!
Well, hey, thanks for the parts.
165
00:08:26,542 --> 00:08:27,502
See ya later.
166
00:08:29,792 --> 00:08:31,212
Good-bye.
167
00:08:31,291 --> 00:08:32,881
Uh.
168
00:08:33,208 --> 00:08:34,578
Good-bye.
169
00:08:35,583 --> 00:08:36,883
[groans]
170
00:08:36,959 --> 00:08:39,169
So [uneasy chuckle] Synara,
171
00:08:39,834 --> 00:08:43,134
It's time for my meal break, uh.
How about some food?
172
00:08:43,583 --> 00:08:45,543
My treat, in exchange for the parts?
173
00:08:45,750 --> 00:08:48,670
Sure. That sounds like a fair trade.
174
00:08:48,750 --> 00:08:49,580
Great.
175
00:08:50,125 --> 00:08:51,415
It's the least I can do.
176
00:08:52,208 --> 00:08:56,038
Kaz, I'll see you and Neeku later.
177
00:08:56,667 --> 00:08:59,997
Keep working on Yeager's, food steamer.
178
00:09:00,083 --> 00:09:02,083
Uh, yeah. Sure.
179
00:09:02,750 --> 00:09:04,880
But ya know, I'm almost
on break too, and--
180
00:09:05,125 --> 00:09:08,125
[muffled speech]
181
00:09:08,625 --> 00:09:09,955
[object clatters]
182
00:09:14,333 --> 00:09:16,173
I assume you're not from here.
183
00:09:16,291 --> 00:09:18,211
I'm not really from anywhere.
184
00:09:18,291 --> 00:09:19,331
[object clatters]
185
00:09:19,792 --> 00:09:21,382
My father was a pro-racer.
186
00:09:22,041 --> 00:09:23,921
Always going from one system to the next.
187
00:09:24,500 --> 00:09:26,880
Sounds like the life of a salvager.
188
00:09:26,959 --> 00:09:28,749
-[object clatters]
-So,
189
00:09:28,834 --> 00:09:31,174
is that what you want to be? A racer?
190
00:09:31,583 --> 00:09:34,793
Well, I was working my way
up the circuit, and...
191
00:09:36,041 --> 00:09:38,581
There was a race, and I needed
credits for repairs.
192
00:09:38,667 --> 00:09:40,627
So I had to borrow against my ship.
193
00:09:41,583 --> 00:09:44,463
Lost the race, lost my ship.
194
00:09:45,417 --> 00:09:46,537
So here I am.
195
00:09:47,291 --> 00:09:50,961
Hmph, working as a mechanic
until I have enough to buy another racer.
196
00:09:52,166 --> 00:09:54,286
It seems we both want the same thing.
197
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
More than what life has offered us.
198
00:09:57,709 --> 00:10:00,579
[Aces whirring]
199
00:10:01,875 --> 00:10:03,125
The Aces are launching?
200
00:10:03,208 --> 00:10:04,668
Where do you think they're going?
201
00:10:04,750 --> 00:10:07,420
I don't know, but it looks
like all of them.
202
00:10:07,500 --> 00:10:10,790
Which means I've got work to do, ooh--
203
00:10:10,875 --> 00:10:12,625
[Kazuda] Tam! We've got to get to work!
204
00:10:13,375 --> 00:10:15,705
We gotta finish the project. Now!
205
00:10:16,041 --> 00:10:18,541
Right, uh, see ya later, Synara.
206
00:10:34,041 --> 00:10:36,331
Kragan. The Aces are away.
207
00:10:36,667 --> 00:10:38,747
The targeting computer
for the turrets is down.
208
00:10:39,500 --> 00:10:40,790
We have an opening.
209
00:10:41,625 --> 00:10:43,575
Good work, Synara.
210
00:10:49,917 --> 00:10:52,747
[Kaz] Taking long breaks and neglecting
work is usually my thing.
211
00:10:52,834 --> 00:10:54,834
It's nice to see you're catching on, Tam.
212
00:10:54,917 --> 00:10:59,917
Please. I can do twice the work you can
in half the time, so what does it matter?
213
00:11:01,959 --> 00:11:03,959
We're behind schedule, people. Let's move.
214
00:11:04,709 --> 00:11:06,129
Sorry, boss!
215
00:11:06,208 --> 00:11:08,418
Tam, where in Castilon were you?
216
00:11:08,500 --> 00:11:11,130
I expect Kaz to be off goofing
around, but not you!
217
00:11:11,458 --> 00:11:12,458
Hey!
218
00:11:13,166 --> 00:11:16,376
Just give us a few minutes, Yeager.
Almost there.
219
00:11:16,959 --> 00:11:19,129
We don't have a few minutes.
220
00:11:19,208 --> 00:11:21,168
Doza wants those cannons online now.
221
00:11:21,250 --> 00:11:22,750
And I shouldn't have to remind you
222
00:11:22,834 --> 00:11:25,584
the security of this
entire platform depends on us.
223
00:11:26,000 --> 00:11:27,710
Let's not get excited.
224
00:11:27,792 --> 00:11:29,792
Neeku, what are the odds
of a pirate attack
225
00:11:29,875 --> 00:11:30,785
happening this very second?
226
00:11:31,041 --> 00:11:34,211
[whooshing, lasers firing]
227
00:11:39,083 --> 00:11:41,293
[muffled] I'd say very good!
228
00:11:41,375 --> 00:11:43,285
Yeah. No kidding.
229
00:11:47,417 --> 00:11:48,707
Attack!
230
00:11:48,792 --> 00:11:50,132
Get them!
231
00:11:50,208 --> 00:11:51,918
[cackling manically]
232
00:11:52,000 --> 00:11:53,580
[lasers firing]
233
00:11:53,667 --> 00:11:57,167
[cackling]
234
00:11:59,709 --> 00:12:01,579
Get inside. Move!
235
00:12:01,667 --> 00:12:03,917
We need that targeting computer, now!
236
00:12:07,542 --> 00:12:09,082
It's good to go, chief!
237
00:12:09,417 --> 00:12:11,077
We can do the rest during the install.
238
00:12:11,166 --> 00:12:12,956
[muffled explosion]
239
00:12:19,041 --> 00:12:20,791
The loading docks?
240
00:12:22,709 --> 00:12:23,919
Tam! Where're you going?
241
00:12:24,542 --> 00:12:26,582
Synara might need help!
242
00:12:27,625 --> 00:12:29,995
She's right. Synara gave us
the parts we needed
243
00:12:30,083 --> 00:12:32,043
to fix the computer.
We've got to help her.
244
00:12:32,125 --> 00:12:35,245
You wanna help her, then we need
to get these cannons online,
245
00:12:35,583 --> 00:12:37,133
or else we all suffer the same fate.
246
00:12:37,792 --> 00:12:38,792
Right.
247
00:12:39,041 --> 00:12:40,631
BB-8, go with Tam!
248
00:12:44,500 --> 00:12:46,420
Let's get those cannons firing!
249
00:12:49,834 --> 00:12:52,674
You're coming too, BB? Great, let's move!
250
00:13:00,417 --> 00:13:01,827
[cackling]
251
00:13:02,458 --> 00:13:03,788
[gasps and groans]
252
00:13:03,875 --> 00:13:05,875
[whimpering]
253
00:13:07,166 --> 00:13:09,036
-[clattering]
-[groans]
254
00:13:13,917 --> 00:13:16,537
Come on, BB! We gotta get to the docks!
255
00:13:24,166 --> 00:13:26,706
Security! We need security
at the loading docks!
256
00:13:26,959 --> 00:13:28,579
I need two teams up top as well!
257
00:13:28,667 --> 00:13:29,877
[muffled explosions]
258
00:13:32,041 --> 00:13:34,461
Yeager, where are my cannons?
259
00:13:37,083 --> 00:13:39,293
Keep your hat on, Doza. We're on it.
260
00:13:41,125 --> 00:13:43,995
[wailing] Feeling a little
vulnerable out here!
261
00:13:47,166 --> 00:13:48,916
I thought you liked flying?
262
00:13:49,000 --> 00:13:51,040
Only when I'm at the controls.
263
00:13:51,125 --> 00:13:52,205
Whoa! Look out!
264
00:13:52,291 --> 00:13:54,251
[lasers firing]
265
00:14:02,250 --> 00:14:05,250
[cackling]
266
00:14:07,500 --> 00:14:09,210
[groans]
267
00:14:10,625 --> 00:14:12,035
Synara!
268
00:14:13,542 --> 00:14:14,922
[laughs and grunts]
269
00:14:15,000 --> 00:14:17,580
[groaning]
270
00:14:17,875 --> 00:14:19,125
-Hey!
-[both grunt]
271
00:14:22,083 --> 00:14:24,293
-This one?
-Yeah, that one.
272
00:14:29,083 --> 00:14:32,923
That must be the targeting computer.
We can't let them repair it.
273
00:14:36,667 --> 00:14:38,707
-[engine revving]
-Oh, no.
274
00:14:38,792 --> 00:14:40,462
Get him!
275
00:14:41,250 --> 00:14:42,170
[cackling]
276
00:14:42,250 --> 00:14:43,670
Whoa!
277
00:14:43,750 --> 00:14:44,960
[grunts]
278
00:14:45,041 --> 00:14:46,881
[wailing and grunting]
279
00:14:54,792 --> 00:14:55,882
Get off my lift!
280
00:14:55,959 --> 00:14:57,669
-[grunts]
-[screams]
281
00:15:02,375 --> 00:15:04,665
[lift whirring]
282
00:15:04,750 --> 00:15:05,920
[groans]
283
00:15:08,166 --> 00:15:09,206
Behind you!
284
00:15:12,083 --> 00:15:14,753
[yelling]
285
00:15:22,709 --> 00:15:24,999
-[grunts]
-[laughs]
286
00:15:25,083 --> 00:15:26,963
[wailing]
287
00:15:28,041 --> 00:15:29,171
[both grunting]
288
00:15:32,959 --> 00:15:35,789
[straining] BB-8, a little help?
289
00:15:37,750 --> 00:15:38,580
[grunts]
290
00:15:39,166 --> 00:15:41,036
-[long beep]
-[yells]
291
00:15:41,750 --> 00:15:42,960
Thanks BB-8!
292
00:15:45,125 --> 00:15:46,455
Synara!
293
00:15:53,125 --> 00:15:54,165
Kaz, get in!
294
00:15:54,792 --> 00:15:56,832
-[yelps]
-Get that unit online.
295
00:16:01,875 --> 00:16:02,955
Not again.
296
00:16:12,417 --> 00:16:14,167
-[electricity crackling]
-[screaming]
297
00:16:18,125 --> 00:16:19,915
Oh, no, it didn't go in correctly.
298
00:16:21,166 --> 00:16:22,536
C'mon, c'mon!
299
00:16:23,291 --> 00:16:24,921
[yelling]
300
00:16:26,000 --> 00:16:28,040
We've gotta realign it!
301
00:16:28,166 --> 00:16:29,826
I'm on my way.
302
00:16:31,083 --> 00:16:32,923
[lift beeping, whirring]
303
00:16:37,750 --> 00:16:38,670
There you are.
304
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
-Syna--
-[groans]
305
00:16:45,041 --> 00:16:47,171
Whoa! One punch?
306
00:16:47,458 --> 00:16:49,378
Tam! What are you doing here?
307
00:16:49,458 --> 00:16:52,248
Heard the explosion.
I thought you might need help.
308
00:16:52,375 --> 00:16:54,825
You risked your life to save me?
309
00:16:55,375 --> 00:16:56,455
[beeps]
310
00:16:56,583 --> 00:17:00,133
Of course I did.
That's what friends are for.
311
00:17:02,834 --> 00:17:04,834
[squealing]
312
00:17:09,000 --> 00:17:11,040
[grunting]
313
00:17:15,709 --> 00:17:18,079
[grunting]
314
00:17:19,709 --> 00:17:21,039
Kaz, look out!
315
00:17:23,417 --> 00:17:26,287
Yeager! I need those cannons
operational now!
316
00:17:26,542 --> 00:17:29,462
[grunting] We're working on it.
317
00:17:31,208 --> 00:17:35,458
[straining] Move already.
318
00:17:45,166 --> 00:17:46,706
I can't push it in.
319
00:17:48,792 --> 00:17:51,002
Come on! Go in, go in!
320
00:17:51,125 --> 00:17:53,665
[grunting]
321
00:18:00,709 --> 00:18:02,749
[electricity crackling]
322
00:18:03,792 --> 00:18:04,832
No!
323
00:18:09,083 --> 00:18:11,173
[powering up]
324
00:18:12,500 --> 00:18:14,040
Yes! We did it!
325
00:18:14,166 --> 00:18:16,126
[Kazuda] Target systems ready!
326
00:18:31,625 --> 00:18:33,535
Warbirds, retreat!
327
00:18:39,834 --> 00:18:42,464
We've done enough damage for the day.
328
00:18:50,834 --> 00:18:52,884
[grunts] I think it's over.
329
00:18:52,959 --> 00:18:56,459
[grunts] For now, yes.
330
00:19:10,291 --> 00:19:11,541
[sighs]
331
00:19:11,959 --> 00:19:13,709
You did a good job up there, Kaz.
332
00:19:14,375 --> 00:19:17,035
Oh. Um, thanks, Yeager.
333
00:19:17,583 --> 00:19:19,753
Showed some real nerve. Proud of ya.
334
00:19:20,583 --> 00:19:23,583
[muffled speech]
335
00:19:28,333 --> 00:19:30,043
You can go back to talking, Neeku.
336
00:19:30,625 --> 00:19:34,455
Oh, you will not believe
the siege we withstood in the garage.
337
00:19:34,542 --> 00:19:37,132
A pirate knocked on our door.
338
00:19:37,208 --> 00:19:38,748
I am not sure if he knew we were here,
339
00:19:38,834 --> 00:19:41,674
but Bucket and I came up
with a most clever rouse.
340
00:19:41,750 --> 00:19:45,380
We heroically hid in the supply closet
and didn't say a word.
341
00:19:45,500 --> 00:19:47,330
Oh, it wasn't always easy, but--
342
00:19:47,417 --> 00:19:49,877
Actually, stop talking, Neeku.
343
00:19:49,959 --> 00:19:50,789
[muffled] Okay.
344
00:19:53,291 --> 00:19:55,081
The platform took quite a beating.
345
00:19:56,709 --> 00:19:58,079
[Jarek] The damage is done.
346
00:19:58,792 --> 00:20:01,332
Those pirates probably stole their weight
in food and supplies.
347
00:20:02,333 --> 00:20:03,753
Awfully convenient.
348
00:20:04,291 --> 00:20:05,421
What are you getting at?
349
00:20:05,500 --> 00:20:07,460
I don't know. Just a feeling.
350
00:20:07,959 --> 00:20:09,999
Pirates showing up
right after the Aces leave.
351
00:20:10,333 --> 00:20:12,633
Our defenses are down,
and we're vulnerable.
352
00:20:13,291 --> 00:20:16,461
You mean, I might not be
the only spy on this platform?
353
00:20:17,208 --> 00:20:19,708
Kaz, you were never
the only spy on this platform.
354
00:20:30,417 --> 00:20:34,167
Tam. Thank you for risking
your life to help me.
355
00:20:34,583 --> 00:20:36,423
We have to look out for each other, right?
356
00:20:37,375 --> 00:20:38,285
Right.
357
00:20:38,375 --> 00:20:41,915
Well, I better get back
to check on Kaz and everyone else.
358
00:20:43,000 --> 00:20:44,210
Be well, Tam.
359
00:20:44,333 --> 00:20:46,003
You too, Synara.
360
00:20:47,458 --> 00:20:48,748
[beeps softly]
361
00:21:00,750 --> 00:21:02,290
[keyboard clacking]
362
00:21:03,250 --> 00:21:04,330
Captain Doza.
363
00:21:05,125 --> 00:21:06,875
An unexpected surprise.
364
00:21:07,000 --> 00:21:08,290
Commander Pyre.
365
00:21:09,000 --> 00:21:11,630
I would like to request a look
at the proposal, you have to offer.
366
00:21:12,166 --> 00:21:14,576
Anything to make these pirate raids stop.
367
00:21:14,709 --> 00:21:16,129
Excellent news.
368
00:21:16,750 --> 00:21:20,710
In fact, I'll arrive to overseethe details of our proposal
369
00:21:21,458 --> 00:21:22,958
personally.
370
00:21:29,375 --> 00:21:32,125
[heroic fanfare]
371
00:21:33,333 --> 00:21:35,133
[theme music playing]
24830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.