All language subtitles for Sr.Avila.S03E02.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,430 --> 00:00:38,470 وقد بدا الحرق دائما بالنسبة لي أن أكون شيئا قذرًا. 2 00:00:39,930 --> 00:00:41,310 والحرارة ... 3 00:00:42,440 --> 00:00:43,860 لا أستطيع تحمل الحرارة. 4 00:00:45,820 --> 00:00:49,900 في هذا العمل نحتاج أن نحصل عليه اعتادوا على العيش في النار. 5 00:00:50,360 --> 00:00:52,700 تعتاد للعيش في حماقة ، 6 00:00:52,860 --> 00:00:54,410 إذا لم يكن لديك خيار. 7 00:00:54,870 --> 00:00:58,370 أفترض أن لديك خيار؟ 8 00:01:01,750 --> 00:01:03,120 الآن أنا افعل. 9 00:01:03,790 --> 00:01:06,290 لقد اكتشفت Promession. 10 00:01:09,380 --> 00:01:10,920 أنا لست على دراية به. 11 00:01:11,260 --> 00:01:14,300 لا أحد تقريبا. انها التكنولوجيا السويدية. 12 00:01:15,850 --> 00:01:19,810 وهذا هو الوحيد في هذا البلد. 13 00:01:36,870 --> 00:01:41,160 بدلا من حرق الجسم ، أنت تجمدها. 14 00:01:41,330 --> 00:01:43,710 أنت تكسر الجليد ، استخراج الماء. 15 00:01:43,960 --> 00:01:46,790 وكل ما تبقى هو الغبار ، تماما مثل حرق الجثث ، 16 00:01:46,960 --> 00:01:50,300 لكن بدون الرائحة و الاهم من ذلك، 17 00:01:50,460 --> 00:01:51,840 بدون حرارة. 18 00:01:53,130 --> 00:01:55,090 بارك الله في السويد. 19 00:01:57,390 --> 00:01:58,760 ليس سيئا. 20 00:01:59,720 --> 00:02:01,100 ماذا دهاك؟ 21 00:02:01,270 --> 00:02:05,980 كنت أفكر في السيد خواريز. حاولت أن أفهم موته. 22 00:02:07,230 --> 00:02:09,230 كل هذا يبدو سخيفًا جدًا. 23 00:02:09,570 --> 00:02:11,990 كل الوفيات سخيفة. 24 00:02:13,150 --> 00:02:15,610 لماذا لم يلبس سترة مضادة للرصاص؟ 25 00:02:16,070 --> 00:02:17,700 كان بجنون العظمة؟ 26 00:02:17,870 --> 00:02:19,870 حتى الرجل الأكثر بجنون العظمة 27 00:02:20,030 --> 00:02:24,080 لقد خمنت الحيلة في سترة مضادة للرصاص. 28 00:02:27,670 --> 00:02:30,170 إلا إذا نسيت أن تدرجه 29 00:02:30,420 --> 00:02:33,340 في قائمة المتطلبات ارسلت له. 30 00:02:35,970 --> 00:02:39,850 ليس هو فضولي نسيت فقط أن أبلغه؟ 31 00:02:45,850 --> 00:02:47,850 ذاكرة انتقائية ، كما أعتقد. 32 00:02:50,320 --> 00:02:51,690 من المحتمل... 33 00:02:54,320 --> 00:02:55,860 ...لان... 34 00:02:57,860 --> 00:02:59,870 ...كان الوحيد... 35 00:03:02,910 --> 00:03:04,870 ... التي حاولت قتل ... 36 00:03:06,120 --> 00:03:07,790 ... دون أفيلا. 37 00:03:39,320 --> 00:03:40,910 يا له من مشهد جميل. 38 00:03:42,330 --> 00:03:43,700 أليس كذلك؟ 39 00:03:43,870 --> 00:03:45,240 ربما أنا؟ 40 00:04:19,860 --> 00:04:21,490 انا افضل النار. 41 00:06:05,590 --> 00:06:08,890 المرأة بدون وجه 42 00:07:02,610 --> 00:07:04,280 وقت طويل لا رؤية. 43 00:07:28,010 --> 00:07:30,390 -مساء الخير. -مرحبا. نيكولاس دوارتي. 44 00:07:31,510 --> 00:07:34,020 عندك الجناح الرئاسي ، دكتور. 45 00:07:34,180 --> 00:07:36,770 -شكر. احتاج معروفا. -Sure. 46 00:07:36,930 --> 00:07:39,560 أتوقع سيدة شابة. يرجى ارسال لها في. 47 00:07:39,730 --> 00:07:41,610 -نعم سيدي. لن أكون منزعجة. 48 00:07:41,770 --> 00:07:43,150 -نعم سيدي. -شكر. 49 00:07:43,860 --> 00:07:45,230 أنت تعيش هنا؟ 50 00:07:46,240 --> 00:07:47,780 انه مكان جيد. 51 00:07:47,950 --> 00:07:49,860 للاختباء من حماتك. 52 00:07:51,780 --> 00:07:53,370 هل لدي شريك أم لا؟ 53 00:07:53,870 --> 00:07:56,870 الأصدقاء ، لقد كان ستة أشهر وراء مكتب ، 54 00:07:57,040 --> 00:07:59,500 يمكنني خلط الأوراق الآن ، ولكن لقد كان ذلك. 55 00:07:59,670 --> 00:08:03,880 ناقشنا بالفعل هذا. أنا وافقت وكذلك فعلت. 56 00:08:04,340 --> 00:08:06,710 نهاية التاريخ. لم أكن واضحة بما فيه الكفاية؟ 57 00:08:06,880 --> 00:08:08,340 هل هناك خطأ يا سيدي؟ 58 00:08:09,510 --> 00:08:11,590 أنت تعرف أنك تستطيع أن تقول لي. 59 00:08:12,850 --> 00:08:15,520 هل مشيت حول هذا المكان؟ 60 00:08:15,680 --> 00:08:17,810 إنه منزل مختل عقليا. 61 00:08:18,770 --> 00:08:22,150 لم أكن أعرف أنني تحدثت إلى رجل مريض عقليا لمدة عشر سنوات. 62 00:08:23,980 --> 00:08:25,730 أنا لن ينتهي مثل هذا. 63 00:08:27,190 --> 00:08:29,860 الرجل المريض عقليا ميت. 64 00:08:39,290 --> 00:08:40,670 نعم فعلا؟ 65 00:08:43,670 --> 00:08:45,040 شكر. 66 00:08:50,720 --> 00:08:52,890 يمكنك تغيير كل ذلك يا سيدي. 67 00:08:55,140 --> 00:08:58,600 لا يمكننا أن نثق في الجميع. 68 00:08:59,060 --> 00:09:01,890 ينبع الخيانة من الثقة. 69 00:09:02,900 --> 00:09:04,270 أراك غدا؟ 70 00:09:05,690 --> 00:09:08,400 هذه الأشياء تستغرق بضعة أيام لتتم معالجتها. 71 00:09:08,570 --> 00:09:09,940 سوف يفعلون ذلك غدا. 72 00:09:10,860 --> 00:09:12,410 صديق مدين لي معروفا. 73 00:09:16,370 --> 00:09:17,740 أنا متأكد من ذلك. 74 00:09:20,960 --> 00:09:22,330 لنذهب. 75 00:09:25,540 --> 00:09:27,710 اعذرني سيدي. إلى أين تذهب؟ 76 00:09:27,880 --> 00:09:30,090 -الصفحة الرئيسية. هذا هو منزلك. 77 00:09:30,880 --> 00:09:32,300 انا افضل لي. 78 00:09:32,470 --> 00:09:35,350 -يمكنك تغيير الديكور. -بعيدا عن طريقي. 79 00:09:35,510 --> 00:09:38,890 بعد ما حدث الليلة ، don dons آمن. 80 00:09:39,600 --> 00:09:41,230 لا تحتاج للاختباء. 81 00:09:53,450 --> 00:09:54,950 غرامة. سأفكر بشأنه. 82 00:09:56,910 --> 00:09:59,740 ، سيكون لديك شركة. من أنا لست بحاجة إلى أي شركة. 83 00:10:00,660 --> 00:10:02,290 الجميع يحتاج الشركة. 84 00:10:09,500 --> 00:10:11,710 إيفان ، هل تعتقد ذلك ليناريس هو الصحيح؟ 85 00:10:13,090 --> 00:10:15,340 هذا يجب أن أتحرك إلى هذا المنزل؟ 86 00:10:15,760 --> 00:10:20,310 أنا أكره الاعتراف بذلك يا سيدي. لكنه في الحقيقة محق. 87 00:10:21,680 --> 00:10:25,650 أعتقد أنك يجب أن توضح ذلك أنك تأخذ الوظيفة. 88 00:10:31,230 --> 00:10:33,110 هل ستنتقل إلى هذا المنزل؟ 89 00:10:35,150 --> 00:10:38,620 انا افضل بيتي يا سيدي. لقد كنت بالفعل هناك. 90 00:10:54,050 --> 00:10:55,760 سوف يقتلونني. 91 00:11:53,400 --> 00:11:54,780 شكرا لكم. 92 00:11:58,860 --> 00:12:00,740 يجب أن لا تخافوا. 93 00:12:01,370 --> 00:12:02,740 تحتاج أن تثق بي. 94 00:12:02,910 --> 00:12:04,870 نعم ، لكنك لست هناك. 95 00:12:17,220 --> 00:12:18,590 نعم فعلا؟ 96 00:12:19,260 --> 00:12:20,930 أرسل لي ليناريس. 97 00:12:23,050 --> 00:12:24,600 هل يمكننى الدخول؟ 98 00:13:05,260 --> 00:13:07,970 هذا المكان يحتاج إلى لمسة المرأة. 99 00:13:11,140 --> 00:13:12,850 حصلت على أي شيء للشرب؟ 100 00:13:17,730 --> 00:13:20,320 أنت واحد من هؤلاء التي لا تضيع في أي وقت. 101 00:13:32,670 --> 00:13:35,630 وماذا تحتاج يا سيدي؟ هل ترسل لي عاهرة؟ 102 00:13:35,790 --> 00:13:38,300 بالطبع لا يا سيدي. أنا أرسلت لك امرأة رائعة. 103 00:13:38,460 --> 00:13:41,880 واحد يحب استخدام جمالها لإعطاء السرور. 104 00:13:42,680 --> 00:13:44,050 -لماذا ا؟ ، لأنني اعتقدت 105 00:13:44,220 --> 00:13:46,600 كنت بحاجة الى بعض الشركات. 106 00:13:46,760 --> 00:13:50,980 لماذا لا تقوم بعملك وتركني وحيدا؟ 107 00:13:53,480 --> 00:13:54,850 لا تقلق يا سيدي. 108 00:13:55,230 --> 00:13:58,190 أنا أثق في لينا تمامًا ، صدقنى. 109 00:13:58,440 --> 00:14:01,440 المشكلة هي أنا لا أثق بك تمامًا. 110 00:14:06,870 --> 00:14:08,620 أعتقد أنك ستغادر بشكل أفضل. 111 00:14:08,870 --> 00:14:10,870 هل أنت واثق هذا ما تريد؟ 112 00:14:12,620 --> 00:14:14,000 سيدي المحترم؟ 113 00:14:42,320 --> 00:14:43,860 انظر الي في عيون. 114 00:14:46,950 --> 00:14:49,490 أقسم أن هذا سوف يكون قريبا. 115 00:14:53,870 --> 00:14:55,580 سوف يقتلونني. 116 00:15:19,770 --> 00:15:21,320 انظر الى عيني. 117 00:15:22,860 --> 00:15:24,530 قلت أنظر إلى عيني. 118 00:17:11,840 --> 00:17:13,890 انها لي مرة أخرى ، آنا. 119 00:17:14,470 --> 00:17:17,810 يمكنك العودة مكالمتي؟ سأقدر ذلك. 120 00:17:27,860 --> 00:17:29,860 إنها إيفان مرة أخرى ، تشولو. 121 00:17:30,820 --> 00:17:32,200 تذكرنى؟ 122 00:17:32,490 --> 00:17:35,660 أنا هذا الرجل الذي يبدو دائما أن تكون في سلام. 123 00:17:36,450 --> 00:17:39,870 حسنا اذن، إذا كنت لا ترد مكالماتي ، 124 00:17:40,330 --> 00:17:42,750 سوف تقابل الجانب الآخر مني. 125 00:19:01,660 --> 00:19:03,040 مهلا ، سانشيز. 126 00:19:34,900 --> 00:19:37,910 هذا ليس محاولة سرقة. هذا إعدام. 127 00:19:39,160 --> 00:19:41,620 دعوة شريكي معرض فني. 128 00:19:56,760 --> 00:19:58,130 أفيلا! 129 00:19:59,300 --> 00:20:00,890 أفيلا! 130 00:20:02,890 --> 00:20:05,060 شخص ما بحاجة للراحة. 131 00:20:09,480 --> 00:20:11,900 ماذا؟ لا تثق بي؟ 132 00:20:16,820 --> 00:20:18,280 كم هو يا لينا؟ 133 00:20:19,160 --> 00:20:20,530 لا شيئ. 134 00:20:20,950 --> 00:20:23,330 ليناريس يعتني بذلك. 135 00:20:23,950 --> 00:20:25,330 ليناريس. 136 00:20:27,870 --> 00:20:31,540 أخبار جيدة ، لقد وجدت لك للتو شريك جديد ، حبيبتي. 137 00:20:31,960 --> 00:20:35,550 هل حقا؟ شكرا يا رب. 138 00:20:35,710 --> 00:20:39,590 لا مشكلة أخي. تستحقها. أنا سحبت بعض الأوتار. 139 00:20:39,760 --> 00:20:41,890 لم يكن الأمر سهلاً ، لكنني فعلت ذلك. 140 00:20:43,390 --> 00:20:44,930 أنا لا أعرف ماذا أقول. 141 00:20:45,180 --> 00:20:49,020 فقط اقول انه سوف يستمر لفترة أطول من الاخرون. هذا يكفي. 142 00:20:50,900 --> 00:20:53,150 لم أقصد ذلك. آسف يا صديقي. 143 00:20:56,320 --> 00:20:57,690 هذا جيد يا رب. 144 00:20:58,740 --> 00:21:02,700 إذن من هو؟ فقط من باب الفضول. 145 00:21:02,910 --> 00:21:04,830 أنت لا تعرفه. انه جديد هنا. 146 00:21:04,990 --> 00:21:06,870 عليك أن تجعل فريق عظيم ، وإخوانه. 147 00:21:07,330 --> 00:21:11,500 وهذه هي قضيتك الأولى. تحقق من ذلك. أعلى معدل. 148 00:21:13,580 --> 00:21:15,000 من هو هذا الرجل؟ 149 00:21:15,170 --> 00:21:17,590 بورتوريكو التي اندلعت من السجن. 150 00:21:17,760 --> 00:21:19,130 انهم يريدون له العودة. 151 00:21:19,880 --> 00:21:24,350 لكن ، سانشيز ، أتوسل إليكم ، بدون خدش على وجهه. 152 00:21:28,020 --> 00:21:29,390 ماذا؟ 153 00:21:30,560 --> 00:21:32,810 هل كنت تعلم تتحدث بينما تنام 154 00:21:33,400 --> 00:21:35,360 لا ، لم أكن أعرف ذلك. 155 00:21:35,900 --> 00:21:38,440 نعم انت كذلك. تتحدث ، يصرخ. 156 00:21:38,990 --> 00:21:42,110 أنت رمي ​​اللكمات. عرض حقيقي. 157 00:21:44,870 --> 00:21:46,240 كم كمية السكر؟ 158 00:21:48,240 --> 00:21:50,790 واحدة. ماذا قلت؟ 159 00:21:52,000 --> 00:21:55,250 أن يديك مغطاة بالدم. 160 00:21:55,880 --> 00:21:58,920 قلت ، "أنا دون الدونات". 161 00:21:59,880 --> 00:22:01,920 -حليب؟ -لا. 162 00:22:04,340 --> 00:22:05,970 مهلا ، بالمناسبة. 163 00:22:07,310 --> 00:22:08,680 من هو اريكا؟ 164 00:22:13,190 --> 00:22:14,560 حبيبي السابق. 165 00:22:16,520 --> 00:22:18,020 ماذا قلت عنها؟ 166 00:22:18,900 --> 00:22:23,660 أنها لا ينبغي أن يكون قد مات. لكنها لم تمت ، أليس كذلك؟ 167 00:22:26,120 --> 00:22:28,200 بالطبع لا. لقد كان مجرد حلم. 168 00:22:28,950 --> 00:22:30,330 ماذا عنك؟ 169 00:22:31,620 --> 00:22:33,000 هل تقيم 170 00:22:33,160 --> 00:22:35,670 كيف الحلو منكم. لكنني لا استطيع. 171 00:22:35,880 --> 00:22:37,590 مهلا. لماذا لا تستطيع؟ 172 00:22:42,170 --> 00:22:45,720 -يجب على أن أذهب. أنا متأخّر كما هو. -هل حقا؟ 173 00:22:45,890 --> 00:22:48,850 يمكنك جعل موعد آخر مع ليناريس. 174 00:23:36,940 --> 00:23:38,600 كنت أشعر بالقلق. 175 00:23:42,400 --> 00:23:44,820 يجب أن لا يكون لديك. كنت متأخرا فقط. 176 00:23:44,990 --> 00:23:46,610 أنت أبدا متأخرا. 177 00:23:46,780 --> 00:23:49,490 من أنا لم يكن لدي سبب ليكون. -ماذا كان السبب؟ 178 00:23:52,830 --> 00:23:54,200 حياتي الخاصة. 179 00:23:54,790 --> 00:23:57,790 كان لديك حياة خاصة منذ اليوم الذي ولدت فيه 180 00:23:57,960 --> 00:23:59,960 ولم تتأخر أبدًا. 181 00:24:00,420 --> 00:24:02,210 الحياة ليست سببا. 182 00:24:02,550 --> 00:24:07,550 الأشياء التي تؤثر عليه هي تلك الأسباب. ماذا كان؟ 183 00:24:07,720 --> 00:24:10,800 أنا متأخّر كما هو. أنا متأكد من أنك تفهم ، إيفان. 184 00:24:10,970 --> 00:24:12,560 يمكنني أيضا الانتظار هنا 185 00:24:13,890 --> 00:24:15,350 حتى تقول لي. 186 00:24:15,640 --> 00:24:17,560 لديك شيء أفضل أن تفعل؟ 187 00:24:19,060 --> 00:24:20,440 لا شيء عاجل. 188 00:24:27,650 --> 00:24:29,950 -أراك لاحقا. هل أنت متأخر؟ 189 00:24:32,700 --> 00:24:35,910 لا أدري، لا أعرف. هذا يعتمد على. الناس يموتون. 190 00:24:38,870 --> 00:24:40,710 لماذا لا تسأل عن يوم العطلة؟ 191 00:24:41,580 --> 00:24:43,880 نسأل الذين؟ الموتى؟ 192 00:24:45,130 --> 00:24:47,050 -لا يهم. ما الأمر يا أمي؟ 193 00:24:47,220 --> 00:24:49,180 لقد طلبت مني ذلك أمس. 194 00:24:49,800 --> 00:24:51,550 لا اريد ان اكون وحدي 195 00:24:52,850 --> 00:24:56,600 -هل حدث شئ؟ لا ، رقم أنا فقط ... 196 00:24:57,640 --> 00:24:59,020 ما الذي يخيفك يا أمي؟ 197 00:24:59,190 --> 00:25:01,900 أنت تعرف ما يخيفني! أنت تعلم! 198 00:25:02,310 --> 00:25:04,820 -انها بخير يا أمي. لماذا تجعلني أكرر ذلك؟ 199 00:25:04,980 --> 00:25:08,780 تهدئة يا أمي ، تهدأ. استمع لي. انت آمن. 200 00:25:09,360 --> 00:25:11,530 استمع. تذكر أين خوفك؟ 201 00:25:11,700 --> 00:25:13,070 -نعم فعلا. أين هو خوفك؟ 202 00:25:13,240 --> 00:25:14,830 نعم نعم. في رأسي. 203 00:25:14,990 --> 00:25:17,160 توقف عن إيذاء نفسك يا أمي. 204 00:25:17,330 --> 00:25:19,830 فكر في شيء آخر. انسى ذلك. 205 00:25:20,000 --> 00:25:22,170 لا استطيع لم يعد في رأسي بعد الآن. 206 00:25:22,330 --> 00:25:23,840 لم يعد في رأسي بعد الآن. 207 00:25:24,000 --> 00:25:26,130 -توقف عن ذلك. -ليس في رأسي بعد الآن. 208 00:25:26,300 --> 00:25:27,800 توقف عن ذلك! 209 00:25:27,960 --> 00:25:30,090 اتصلوا بي. لقد فعلوا. 210 00:25:30,260 --> 00:25:31,930 اتصلوا من السجن. 211 00:25:32,970 --> 00:25:35,470 لتأكيد العنوان قبل أن يطلق سراحه. 212 00:25:35,640 --> 00:25:37,560 ماذا قلت لهم يا أمي؟ 213 00:25:37,720 --> 00:25:40,890 قلت لا شيء ، لا شيء! انا اغلقت الخط. 214 00:25:42,980 --> 00:25:45,860 أمي ، تهدأ. لقد خرج. 215 00:25:46,020 --> 00:25:48,820 -سوف أعتني بذلك. لا تذهب! 216 00:25:49,610 --> 00:25:53,410 من فضلك ، لا تذهب. رجاء. -حسنا. اهدأ. 217 00:25:54,990 --> 00:25:56,950 انه بخير. أنا هنا. 218 00:25:57,740 --> 00:26:00,290 -سامحني. سامحني. -انه بخير. انه بخير. 219 00:26:03,080 --> 00:26:04,460 انه بخير. 220 00:26:14,890 --> 00:26:17,140 نعم فعلا؟ ماذا تجد؟ 221 00:26:18,890 --> 00:26:21,730 التحقق من ذلك مرة أخرى واتصل بي 222 00:26:24,480 --> 00:26:27,480 -هل هناك مشكلة؟ مشكلة كبيرة. 223 00:26:38,330 --> 00:26:41,200 لقد تذكرت عندما كنت الصاعد. 224 00:27:09,230 --> 00:27:11,480 من تتحدث عنه؟ -ماذا؟ 225 00:27:12,900 --> 00:27:14,780 من أعمالنا. 226 00:27:16,070 --> 00:27:17,450 مع من أتحدث؟ 227 00:27:18,910 --> 00:27:23,370 أعتقد أنك تريد أن تسألني إذا كنت أثق بشخص ما. 228 00:27:25,040 --> 00:27:28,960 شخص ما يمكن أن أقول حكاياتي الظلام ل. 229 00:27:30,250 --> 00:27:33,720 دون الحكم علي أو محاولة تغيير لي. 230 00:27:34,630 --> 00:27:36,430 شخص يستطيع انقاذ لي 231 00:27:36,720 --> 00:27:39,890 في حال ما أقوم به يصبح فظيعا جدا 232 00:27:40,350 --> 00:27:43,810 أن أبدأ متمنيا لمصير ضحايتي الخاصة. 233 00:27:47,850 --> 00:27:51,230 شخص لمساعدتي في العيش مع الكوابيس بلدي ، غضبي. 234 00:27:52,230 --> 00:27:53,900 مع ذنب بلدي لعنة! 235 00:27:55,450 --> 00:27:56,900 أنا لا أعرف ، أفيلا. 236 00:27:57,860 --> 00:27:59,240 أخبرني أنت. 237 00:28:00,530 --> 00:28:02,910 هل هناك أي شخص مثل هذا؟ 238 00:28:11,880 --> 00:28:14,050 سيدي ، أنا سعيد لأنك اتصلت. 239 00:28:14,210 --> 00:28:17,260 هل أستطيع الحصول على خمس دقائق؟ قبل أن تقول أي شيء؟ 240 00:28:17,880 --> 00:28:20,600 -ماذا تريد؟ لدينا مشكلة يا سيدي. 241 00:28:23,890 --> 00:28:25,430 أود أن أقول لدينا اثنين. 242 00:28:25,890 --> 00:28:28,230 هذه وجهة نظر قاتمة حسب الحالة. 243 00:28:28,480 --> 00:28:29,940 ذكرت واحدة فقط. 244 00:28:30,100 --> 00:28:31,480 تعال ، إيفان. 245 00:28:39,280 --> 00:28:41,620 هل عرف احد كانت تقابلك؟ 246 00:28:43,910 --> 00:28:45,450 ليس وفقا ليناريس. 247 00:28:46,910 --> 00:28:48,290 حسن. 248 00:28:49,710 --> 00:28:53,130 أول شيء يتعين علينا القيام به هو اخراجها من هنا الآن. 249 00:28:55,340 --> 00:28:57,880 هل يحدث أن يكون لديك سكين كهربائي؟ 250 00:29:01,890 --> 00:29:04,510 أين الجحيم هو سيارتك لعنة؟ 251 00:29:05,470 --> 00:29:08,100 -انه قريب. لماذا لا تستخدم موقف السيارات؟ 252 00:29:09,020 --> 00:29:10,900 يجذب الكثير من الاهتمام. 253 00:29:11,900 --> 00:29:16,150 أنا نوع من الرجل الناس تشير إلى هذه الأيام 254 00:29:16,940 --> 00:29:18,320 باسم "الانظار". 255 00:29:18,490 --> 00:29:20,320 ملف شخصي منخفض؟ أعطني إستراحة. 256 00:29:24,950 --> 00:29:26,330 أنت تمزح! 257 00:29:30,040 --> 00:29:31,670 -الحصول على ، رجل. -حسنا. 258 00:29:36,300 --> 00:29:37,960 يمكنك استدعاء هذا الانظار؟ 259 00:29:49,640 --> 00:29:52,480 ماذا لو الشؤون الداخلية يبدأ طرح الأسئلة؟ 260 00:29:52,690 --> 00:29:55,110 -عن ما؟ أين حصلت على المال 261 00:29:55,270 --> 00:29:57,190 لشراء هذه الشاحنة ، على سبيل المثال. 262 00:29:57,530 --> 00:29:59,530 أعتقد أنك لا تستطيع تفسير ذلك. 263 00:29:59,740 --> 00:30:01,110 -استطيع. -نعم فعلا؟ 264 00:30:01,320 --> 00:30:02,860 -Sure. -إذن اخبرني، 265 00:30:03,030 --> 00:30:06,370 أنا لا أمانع وجود واحد من هؤلاء. 266 00:30:07,410 --> 00:30:10,040 عندي نائب. لقد حصلت على عدة ، ماذا في ذلك؟ 267 00:30:10,370 --> 00:30:11,750 أنا مقامرة. 268 00:30:11,910 --> 00:30:14,790 لعبة البوكر ، النرد ، الخيول ... كل ما يجعل الربح. 269 00:30:14,960 --> 00:30:18,880 أعتقد أنك المقامر الوحيد هذا لا يخسر أبداً؟ 270 00:30:19,420 --> 00:30:21,090 لقد أثبتت بالفعل لهم. 271 00:30:21,260 --> 00:30:24,550 شرحت كيف حصلت على مسكني ، دراجتي ، حصاني. 272 00:30:24,720 --> 00:30:29,020 اشتريت حصان. حصان كبير. فاز بالسباق الثاني. 273 00:30:29,180 --> 00:30:30,640 كيف أثبتت ذلك؟ 274 00:30:30,810 --> 00:30:32,890 أظهر لهم الإيصال. 275 00:30:33,060 --> 00:30:36,230 قلت لك أنا جيد في خلط الأوراق. 276 00:30:43,820 --> 00:30:45,280 ما هي المشكلة الأخرى؟ 277 00:30:45,450 --> 00:30:48,410 قد لا نكون قادرين على التنفيذ واحد من العقود لدينا 278 00:30:48,580 --> 00:30:52,210 في الوقت الذي يتطلبه العميل. -لما لا؟ 279 00:30:52,370 --> 00:30:55,960 لأننا ما زلنا لا نعرف الذي يحتاج إلى القضاء. 280 00:30:58,880 --> 00:31:02,800 أنا لست في مزاج للنكات. أنا لا أمزح يا سيدي. 281 00:31:07,890 --> 00:31:10,350 وماذا فعل هذا الرجل؟ -وهو بورتوريكو. 282 00:31:10,520 --> 00:31:12,850 تم سحبه في تكساس للسرعة 283 00:31:13,020 --> 00:31:14,600 من قبل شرطي الصاعد الإناث. 284 00:31:14,770 --> 00:31:17,810 كان يعتقد أنها كانت فكرة جيدة لتفجير أدمغتها. 285 00:31:17,980 --> 00:31:19,900 حتى ركض؟ لقد عبر الحدود 286 00:31:20,070 --> 00:31:22,610 و Gringos يريدون له العودة. 287 00:31:22,820 --> 00:31:25,200 انهم بحاجة الى كل سواتس للحصول على نذل. 288 00:31:25,360 --> 00:31:27,450 لا يمكننا قتله ، بل قبض عليه. 289 00:31:27,620 --> 00:31:29,870 -أنا نجحت. أنا لا أفعل هذا وحدك. 290 00:31:30,030 --> 00:31:32,580 إذا كان حقا هنا سوف ندعو في feds. 291 00:31:32,750 --> 00:31:34,580 قال رئيسه بدون خدش. 292 00:31:34,750 --> 00:31:36,830 لن أكون الضحية الخامسة. 293 00:31:38,540 --> 00:31:41,500 أين المصعد لعنة؟ وماذا المصعد؟ 294 00:31:41,710 --> 00:31:44,920 ما هي خطتك؟ يطرق الباب ، هل هذا؟ 295 00:32:02,730 --> 00:32:05,780 سوف تفاجأ برؤيتك حيث يلعب الناس لعبة البوكر. 296 00:32:05,950 --> 00:32:09,740 من أنا كنت في منزل في اليوم الآخر و ... -الشرطة؟ 297 00:32:09,910 --> 00:32:12,660 غارة. لكن لم يكن لدي مشكلة. 298 00:32:12,830 --> 00:32:15,580 انا قلت كنت في مهمة سرية. 299 00:32:17,920 --> 00:32:20,130 لعبنا بلا حدود تكساس هولدم. 300 00:32:20,290 --> 00:32:23,710 ماذا بحق الجحيم؟ -هناك المصعد لعنة. 301 00:32:38,310 --> 00:32:40,650 انسى ذلك. انها مغلقة في الخارج. 302 00:32:44,320 --> 00:32:47,450 ونحن بحاجة للحصول على أي حال. ونحن بحاجة إلى مذكرة. 303 00:32:47,650 --> 00:32:49,570 ما مذكرة! سوف ننتظر من الداخل 304 00:32:49,950 --> 00:32:52,490 ونحن بحاجة إلى القيام بذلك بشكل صحيح يا رجل. -و نحن. 305 00:33:04,880 --> 00:33:06,260 عجل! 306 00:33:18,690 --> 00:33:20,060 إنه هو! 307 00:33:20,770 --> 00:33:22,900 توقف يا رجل توقف! 308 00:33:24,820 --> 00:33:27,320 تجميد ، أيها الوغد! سانشيز! 309 00:33:28,740 --> 00:33:30,110 توقف ، أيها الوغد! 310 00:33:30,910 --> 00:33:32,280 وقف! 311 00:33:34,330 --> 00:33:35,700 توقف ، أيها الوغد! 312 00:33:52,550 --> 00:33:54,430 لا خدش واحد ينقط. 313 00:34:00,140 --> 00:34:01,810 بقدر ما أفهم، 314 00:34:01,980 --> 00:34:04,690 هناك حاجة إلى شيئين لقبول وظيفة ناجحة. 315 00:34:04,860 --> 00:34:06,690 المال وصورة. 316 00:34:07,070 --> 00:34:09,280 لا يوجد عمل إذا كان أحد مفقود. 317 00:34:09,440 --> 00:34:13,490 ما لم تكن مهمة ناجحة مع ميزات إضافية. 318 00:34:14,530 --> 00:34:16,490 أنت تبدو وكأنها بائع سيارات. 319 00:34:16,700 --> 00:34:19,160 ربما هذا هو المكان التعبير يأتي من. 320 00:34:19,410 --> 00:34:22,290 من الذي طلب وظيفة ضرب؟ -دكتور أوليفيرا. 321 00:34:22,460 --> 00:34:25,000 لا اتذكر التحدث معها. 322 00:34:25,210 --> 00:34:27,460 ربما لأنني تحدثت معها. 323 00:34:28,800 --> 00:34:30,170 ما هو العمل ل؟ 324 00:34:30,340 --> 00:34:33,090 إنها تريد الانتقام وفاة زوجها. 325 00:34:35,010 --> 00:34:37,810 إنه فضولي ، لكن معظم عملائنا 326 00:34:37,970 --> 00:34:40,770 تعال إلينا من أجل نوع ما الانتقام. 327 00:34:40,930 --> 00:34:43,560 لكنها لا تعرف على من ينتقم. 328 00:34:43,900 --> 00:34:45,770 نحن نحرص على هذه القضية ، 329 00:34:46,560 --> 00:34:48,440 وشحن ثلاثة أضعاف. 330 00:34:50,320 --> 00:34:51,900 كيف مات الزوج؟ 331 00:34:52,900 --> 00:34:54,280 العامل. 332 00:34:54,910 --> 00:34:56,280 العمل في ماذا؟ 333 00:35:00,160 --> 00:35:03,290 يبدو وكأنه كان نجم الاباحية. 334 00:35:04,870 --> 00:35:06,670 كان لديه الكثير من المواهب. 335 00:35:07,790 --> 00:35:09,420 حصلت على jailbird الخاص بك. 336 00:35:09,670 --> 00:35:13,880 لا أحد يعرف كيف بحق الجحيم مات الاباحية نجمة. 337 00:35:15,890 --> 00:35:18,720 وزوجته تريدنا لنعود إلى من يا الله؟ 338 00:35:19,600 --> 00:35:22,020 لا ، أو لن أكون قد اتخذت وظيفة ضرب يا سيدي. 339 00:35:22,270 --> 00:35:24,690 لذلك تلوم الممثلة انه ثمل؟ 340 00:35:24,890 --> 00:35:27,190 لا ، تاجر المخدرات الرجل. 341 00:35:27,360 --> 00:35:28,730 هل كان مدمن؟ 342 00:35:28,900 --> 00:35:30,270 مدمن عمل ، يا سيدي. 343 00:35:30,690 --> 00:35:34,610 كان يحظى بشعبية كبيرة حصل على ضعف عدد الوظائف. 344 00:35:34,860 --> 00:35:37,740 -اتبعني؟ ، لذا أعتقد موهبته الضخمة 345 00:35:37,910 --> 00:35:40,700 تتحدث كثيرا عن فقط لم يكن كافيا؟ 346 00:35:40,870 --> 00:35:44,000 و لا حتى احد ضخم مثله يا سيدي. 347 00:35:45,870 --> 00:35:48,670 أنا كلفت الوكيل أنا اعتبر الأنسب 348 00:35:48,840 --> 00:35:51,000 للتسلل إلى هذا العالم وتذهب دون أن يلاحظها أحد. 349 00:35:51,170 --> 00:35:52,550 من ، تشولو؟ 350 00:35:52,800 --> 00:35:54,260 إدراكي جدا يا سيدي. 351 00:35:54,880 --> 00:35:57,800 كل شيء كان على ما يرام ، حصل في الداخل ، 352 00:35:57,970 --> 00:35:59,890 لم تكن هناك مشاكل حتى اليوم. 353 00:36:00,140 --> 00:36:01,510 ماذا حدث؟ 354 00:36:01,680 --> 00:36:03,930 المشكلة هي ما لم يحدث ، 355 00:36:04,100 --> 00:36:08,400 منذ ليلة الغد هو الموعد النهائي لدينا. 356 00:36:08,900 --> 00:36:10,650 آخر مرة تحدثنا فيها 357 00:36:10,900 --> 00:36:13,820 لم يجد هدفه للقضاء عليه. 358 00:36:13,990 --> 00:36:15,360 ربما لديه الآن. 359 00:36:15,860 --> 00:36:18,320 كنا نعرف ما إذا كان تلقى مكالماتي. 360 00:36:18,910 --> 00:36:24,000 ولكن إما هو أو هاتفه ... واحد من اثنين يجب أن يكون ميتا. 361 00:36:25,410 --> 00:36:27,540 -حاول الاستمرار في المحاولة. -حق. 362 00:36:29,830 --> 00:36:31,590 كل عشر دقائق يا سيدي. 363 00:36:32,800 --> 00:36:34,760 لكنني لا أعتقد أنه سوف يعمل. 364 00:36:45,270 --> 00:36:49,480 كنت واضحا قدر استطاعتي. لم أكن واضحة؟ 365 00:36:49,650 --> 00:36:51,810 لم أشرح نفسي بشكل صحيح أو ماذا؟ 366 00:36:51,980 --> 00:36:55,400 -أجل يا رئيس. - أراد غرينغوس موته ، 367 00:36:55,570 --> 00:36:58,200 لكنهم أرادوا القيام بذلك أنفسهم. 368 00:36:58,910 --> 00:37:01,320 -ليس نحن. -سحب بندقية ، رب. 369 00:37:02,530 --> 00:37:06,330 El Buitre أنقذ حياتي. سأتحدث مع الفدراليين ، حسناً؟ 370 00:37:06,500 --> 00:37:07,870 لا يمكن. 371 00:37:08,500 --> 00:37:10,960 سأفعل ذلك. اخرج من هنا. 372 00:37:28,270 --> 00:37:29,890 أنا أسميها في اليوم. 373 00:37:31,900 --> 00:37:33,900 كنت أفكر في نفس الشيء. 374 00:37:36,400 --> 00:37:38,610 أنا أتناول بعض المشروبات. تريد أن تأتي؟ 375 00:37:41,200 --> 00:37:43,910 أعتقد أنني أفضل اللعب بعض النرد. 376 00:37:46,040 --> 00:37:48,120 الجميلة ، إلى كل بلده. 377 00:37:51,170 --> 00:37:53,880 أول يوم جميل معا ، شريك. 378 00:37:58,050 --> 00:37:59,420 شكرا يا صديقي. 379 00:38:01,680 --> 00:38:03,050 سانشيز. 380 00:38:05,100 --> 00:38:06,890 نحن لسنا ذلك jinxed ، رجل. 381 00:38:46,760 --> 00:38:48,560 اتصل بالدكتور أوليفيرا. 382 00:38:49,310 --> 00:38:52,600 قل لها أن تلغي رحلتها ، لقد فازت للتو برحلة مجانية ، 383 00:38:52,770 --> 00:38:54,980 عطلة أسبوع واحد جميع المصاريف المدفوعة. 384 00:38:55,150 --> 00:38:58,900 هذه ليست فكرة سيئة، لكنني فكرت بالفعل في ذلك. 385 00:38:59,070 --> 00:39:01,400 ثم هاتفها. -لقد فعلتها. 386 00:39:01,610 --> 00:39:04,070 حسنًا ، إيفان. ماذا لا تخبرني؟ 387 00:39:04,950 --> 00:39:08,080 الطبيب أوليفيرا غير موجود. 388 00:39:11,330 --> 00:39:12,910 ماذا يعني ذالك؟ 389 00:39:14,080 --> 00:39:15,460 نعم فعلا. 390 00:39:16,040 --> 00:39:19,920 عندما لم تأخذ مكالماتي قررت أن ننظر لها. 391 00:39:20,550 --> 00:39:23,970 وكل ما وجدته كان هذا الدكتور باتريشيا أوليفيرا 392 00:39:24,130 --> 00:39:25,840 عمره 82 سنة ، 393 00:39:26,010 --> 00:39:28,050 لديه الشلل الرعاش ويفقد ساقه. 394 00:39:30,600 --> 00:39:31,980 ساقه؟ 395 00:39:32,520 --> 00:39:36,900 نعم ، لكنني وجدت صورة المرأة التي نبحث عنها. 396 00:39:37,900 --> 00:39:41,610 من الكاميرا الأمنية لدينا في قاعة الجنازة. 397 00:39:41,780 --> 00:39:45,030 لحسن الحظ تمكنت من اتخاذ صورة واضحة جدا. 398 00:39:45,200 --> 00:39:46,570 إنه على مكتبك. 399 00:39:46,740 --> 00:39:49,330 خذها إلى سانشيز وأخبره أن يجدها. 400 00:39:49,660 --> 00:39:51,910 لا أعتقد أن هذا ممكن. 401 00:39:56,540 --> 00:39:59,380 المحادثة الأخيرة كان لي مع سانشيز 402 00:39:59,540 --> 00:40:01,920 كان متوترا حقا والعداء. 403 00:40:02,340 --> 00:40:05,550 لذلك أنا أفهم لماذا وقال انه لن يأخذ مكالماتي. 404 00:40:15,770 --> 00:40:17,900 ماذا متوترة ومعادية يعني؟ 405 00:40:18,900 --> 00:40:21,400 اخبرته لم يعجبني لهجته ، 406 00:40:22,070 --> 00:40:24,240 وأجاب بـ ... 407 00:40:26,490 --> 00:40:28,070 "برغي لهجة ينقط". 408 00:40:30,490 --> 00:40:33,040 -رسم لهجتي freaking؟ -نعم سيدي. 409 00:40:39,750 --> 00:40:41,170 كنت قلقا عليك. 410 00:40:43,920 --> 00:40:47,180 اعتقدت أنك لم تلتقط لأنك كنت ميتا. 411 00:40:47,550 --> 00:40:50,550 أنا سعيد حقا كنت تقلق بشأن لي. 412 00:40:51,890 --> 00:40:53,260 ماذا؟ 413 00:40:57,310 --> 00:40:58,810 لن تأخذ مكالماتي. 414 00:40:58,980 --> 00:41:01,730 -ليس لدي ما أقول لكم. -حسنا سافعل. 415 00:41:15,700 --> 00:41:17,080 Chulo. 416 00:41:18,290 --> 00:41:19,920 من تتوقع؟ 417 00:41:28,170 --> 00:41:29,880 ما هي لعبتك ، سانشيز؟ 418 00:41:31,050 --> 00:41:32,640 لعبة بلدي؟ -نعم فعلا. 419 00:41:34,600 --> 00:41:36,220 لعدم خزي نفسي. 420 00:41:36,430 --> 00:41:39,640 منذ متى تهتم حول هذا هراء؟ 421 00:41:39,810 --> 00:41:41,190 منذ التقيت بك. 422 00:41:42,900 --> 00:41:44,270 أي سؤال آخر؟ 423 00:41:44,900 --> 00:41:47,280 أنت تعرف أن هناك فقط طريقتان للانسحاب. 424 00:41:47,900 --> 00:41:49,360 واحد منهم هو الانتحار. 425 00:41:49,650 --> 00:41:52,740 أنا مجرد ترك. -ليس نفس الشيء. 426 00:41:52,910 --> 00:41:55,240 أنا الخروج بطريقة او بأخرى. 427 00:41:56,910 --> 00:42:00,540 حتى يقتلني إذا كان لديك ل. لا تعلن فقط. 428 00:42:00,750 --> 00:42:02,830 خذ يوم عطلة ، فكر في الأمر. 429 00:42:03,000 --> 00:42:05,800 -لم؟ -أفضل ألا أقتلك. 430 00:42:06,920 --> 00:42:10,720 -هل أنت الآن تهتم بي؟ -الحصول على هذا واضح ، احمق. 431 00:42:11,930 --> 00:42:15,470 تفضل عدم قتلك لا يعني أنني أهتم بك. 432 00:42:19,560 --> 00:42:22,900 أنا لا أحب قتل رجال الشرطة. هذا يجعلني غير مرتاح. 433 00:42:23,900 --> 00:42:25,570 يجعلك غير مرتاح؟ 434 00:42:27,440 --> 00:42:29,530 كيف كان شعورك تجاه اريكا؟ 435 00:42:41,660 --> 00:42:44,210 إذا حبيبتي؟ ماذا عن الرقص اللفة؟ 436 00:43:04,900 --> 00:43:08,360 ماذا ستكون ، رقصة في اللفة ، ربط لك أم ماذا؟ 437 00:43:08,520 --> 00:43:09,900 تخلص منها. 438 00:43:15,530 --> 00:43:16,910 أراك لاحقًا ، حبيبي. 439 00:43:24,210 --> 00:43:25,580 ماذا الان؟ 440 00:43:26,790 --> 00:43:28,460 أنت تعرف الجواب على ذلك. 441 00:43:30,210 --> 00:43:32,130 تحتاج إلى اتخاذ خيار. 442 00:43:32,510 --> 00:43:35,090 آسف ، إذا كانت هذه بلدي خياران فقط ، 443 00:43:36,840 --> 00:43:38,300 هذا فقط لن ينجح. 444 00:43:39,350 --> 00:43:42,520 أستطيع أن أموت ، ولكن هذا الشيء الآخر هي العاهرة. 445 00:43:48,560 --> 00:43:50,940 ماذا تريد ، سانشيز؟ ماذا تريد؟ 446 00:43:51,900 --> 00:43:54,240 أنت تعرف كل ما فعلت لإنقاذ حياتها؟ 447 00:43:55,070 --> 00:43:58,200 -ماذا فعلت؟ ، كل شيء ، احمق ، كل شيء. 448 00:43:59,910 --> 00:44:01,290 كل شىء. 449 00:44:02,290 --> 00:44:05,830 في كل مرة تفشل فيها ، عندما لا تستطيع السيطرة عليها ، 450 00:44:06,000 --> 00:44:08,330 من تظن تنظيف فوضى الخاص بك؟ 451 00:44:08,500 --> 00:44:11,670 -من الذى؟ من الذى؟ أنت تريد أن تسمع الحقيقة؟ 452 00:44:12,550 --> 00:44:14,010 ثم ضع البندقية بعيدا. 453 00:44:15,090 --> 00:44:16,880 ما هو الخطأ ، دون أفيلا؟ 454 00:44:17,840 --> 00:44:19,850 أنت في حاجة إليها للتحدث معي رجل لرجل؟ 455 00:44:20,010 --> 00:44:24,020 أنا لست من عاهراتك. -لا بالطبع لأ. 456 00:44:25,020 --> 00:44:26,850 أنا أحترمهم. 457 00:44:32,280 --> 00:44:35,740 في قسم الشرطة لدينا اسم للرجال مثلك. 458 00:44:36,490 --> 00:44:38,410 الفئران. الأوباش الفئران. 459 00:44:38,610 --> 00:44:41,910 كنت تفعل أي شيء لبضع بيزو. 460 00:44:42,160 --> 00:44:45,540 ونحن نسميها الفئران لأنهم جبناء. 461 00:44:47,500 --> 00:44:51,340 هذا ما كنت حقا. جبان غريب ، أيها الوغد. 462 00:44:54,920 --> 00:44:57,930 يقول الرجل التي قتلت زوجته حتى الموت. 463 00:45:06,890 --> 00:45:11,360 لهذا السبب قتلوا إريكا. لأنك مثل هذا الجبان. 464 00:46:24,930 --> 00:46:26,810 لماذا لا تقتلني فقط؟ 465 00:46:27,020 --> 00:46:29,850 كنت قد قتلتك منذ الأعمار إذا أردت أن. 466 00:46:30,020 --> 00:46:31,890 ثم ماذا بحق الجحيم تريد؟ 467 00:46:44,820 --> 00:46:46,200 تلك المرأة. 468 00:46:47,580 --> 00:46:50,410 أريد أن أعرف من هي. جدها. 469 00:46:51,710 --> 00:46:54,630 أتوقع سيدة شابة. ارسل لها في. 470 00:46:56,710 --> 00:46:58,210 سوف يقتلونني. 471 00:46:59,010 --> 00:47:00,840 لقد رأيت هذه المرأة. 472 00:47:01,420 --> 00:47:04,050 -ماذا؟ -في المحطة. 473 00:47:07,180 --> 00:47:09,180 مرتين رأيتها هى كانت... 474 00:47:13,100 --> 00:47:14,480 ... مع إريكا دوارتي. 475 00:47:15,610 --> 00:47:16,980 عليك أن تثق بي. 476 00:47:17,860 --> 00:47:21,530 أنت الفرصة الوحيدة لدي لتحقيق العدالة. 477 00:47:25,990 --> 00:47:27,830 الثقة في كل شيء أحمق. الثقة لا شيء خرقاء. 478 00:47:27,990 --> 00:47:29,790 "اقتل جيدا أن تعيش بشكل أفضل". مجهول. 479 00:47:29,950 --> 00:47:34,170 في الذاكرة من خوسيه جوتيريز 41811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.