Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,840 --> 00:01:30,209
"Sampai Jumpa Kembali"
2
00:01:30,361 --> 00:01:33,069
(Episode 1)
3
00:01:41,600 --> 00:01:44,567
Para penumpang,
dengan menyesal kami sampaikan...
4
00:01:44,680 --> 00:01:46,303
...pesawat kita diterpa oleh badai.
5
00:01:46,432 --> 00:01:48,256
Kita akan mendarat darurat di laut.
6
00:01:48,480 --> 00:01:51,439
Tolong tetap tenang
dan duduk di kursi Anda.
7
00:01:57,000 --> 00:01:59,937
Para penumpang,
dengan menyesal kami sampaikan...
8
00:02:00,080 --> 00:02:02,071
...pesawat kita diterpa oleh badai.
9
00:02:02,200 --> 00:02:03,748
Kita akan mendarat darurat di laut.
10
00:02:03,880 --> 00:02:06,601
Tolong tetap tenang
dan duduk di kursi Anda.
11
00:02:07,600 --> 00:02:09,639
Pesawat kita diterpa oleh badai.
12
00:02:09,720 --> 00:02:11,254
Kita akan mendarat darurat di laut.
13
00:02:11,360 --> 00:02:14,680
Tolong tetap tenang
dan duduk di kursi Anda.
14
00:02:52,640 --> 00:02:53,898
Namaku Shi Jian.
15
00:02:54,119 --> 00:02:56,399
Aku lahir di tahun 1985.
16
00:02:56,680 --> 00:02:59,108
Aku mendapat pacar pertamaku
saat kuliah.
17
00:02:59,280 --> 00:03:01,476
Tapi kami putus.
18
00:03:01,720 --> 00:03:04,493
Ibuku meninggal di tahun 2006.
19
00:03:04,720 --> 00:03:06,839
Aku berduka untuk kepergiannya.
20
00:03:07,080 --> 00:03:09,024
Di musim semi 2012...
21
00:03:09,120 --> 00:03:10,840
...aku bertemu Jia Cheng.
22
00:03:11,055 --> 00:03:12,650
Kami saling jatuh cinta...
23
00:03:12,760 --> 00:03:14,251
...dan menikah.
24
00:03:14,600 --> 00:03:17,087
Aku menemukan harapan baru
dalam hidupku.
25
00:03:18,040 --> 00:03:19,119
Setelah menikah...
26
00:03:19,200 --> 00:03:21,891
...kami mendirikan
perusahaan sendiri.
27
00:03:22,080 --> 00:03:25,156
Kami berjuang menuju
tujuan yang sama.
28
00:03:25,399 --> 00:03:29,080
Hidupku penuh berkah.
29
00:03:30,080 --> 00:03:32,924
Hari ini perayaan pernikahanku
dengan Ye Jia Cheng.
30
00:03:33,080 --> 00:03:36,879
Ini hari ke-1.674
sejak kami saling mengenal.
31
00:03:37,600 --> 00:03:39,974
- Sayang.
- Aku berangkat ke San Diego...
32
00:03:40,080 --> 00:03:41,640
...untuk menemuinya.
33
00:03:43,160 --> 00:03:45,280
Tapi suatu hal tak terduga...
34
00:03:45,720 --> 00:03:49,479
...akan segera terjadi padaku.
35
00:04:10,722 --> 00:04:15,115
Dua Hari Lalu
36
00:04:21,679 --> 00:04:22,920
Sayang?
37
00:04:23,750 --> 00:04:25,230
Halo, Sayang.
38
00:04:25,320 --> 00:04:27,560
Sayang, kau sedang apa?
39
00:04:27,920 --> 00:04:29,519
Kau terlihat senang.
40
00:04:29,663 --> 00:04:30,903
Aku baru pulang.
41
00:04:31,833 --> 00:04:34,152
Kita akan segera saling bertemu.
42
00:04:35,400 --> 00:04:36,680
Aku memeriksa ramalan cuaca tadi.
43
00:04:36,760 --> 00:04:37,984
Cuaca besok akan cerah.
44
00:04:38,080 --> 00:04:40,399
Aku yakin pesawatku tak akan ditunda.
45
00:04:40,639 --> 00:04:42,758
Suhu di San Diego beragam
dari 10 derajat hingga 20 derajat C.
46
00:04:42,833 --> 00:04:44,224
Ada perbedaan suhu yang besar
saat siang dan malam.
47
00:04:44,313 --> 00:04:45,535
Ingat untuk bawa pakaian tebal.
48
00:04:45,616 --> 00:04:47,425
Baik, jangan cemas.
49
00:04:47,917 --> 00:04:50,083
Ingat untuk bawa jaket.
50
00:04:50,248 --> 00:04:51,888
Juga topi yang aku belikan untukmu.
51
00:04:58,483 --> 00:05:00,123
Kau sudah berkemas?
52
00:05:01,083 --> 00:05:04,485
Aku masih
belum menentukan sebagiannya.
53
00:05:05,740 --> 00:05:07,579
Aku sudah menduganya.
Kau belum berkemas.
54
00:05:07,875 --> 00:05:08,994
Berkemaslah lebih cepat.
55
00:05:09,239 --> 00:05:10,732
Kita bisa belanja
saat kau tiba di sini.
56
00:05:10,821 --> 00:05:11,987
Sungguh?
57
00:05:12,080 --> 00:05:13,430
Suamiku memang yang terbaik!
58
00:05:15,359 --> 00:05:18,840
Sayang, aku mau perlihatkan
matahari terbit.
59
00:05:23,391 --> 00:05:25,470
Aku tak tahu bagaimana
bisa jatuh cinta denganmu.
60
00:05:25,750 --> 00:05:27,831
Juga tak tahu kapan
atau di mana itu terjadi.
61
00:05:28,920 --> 00:05:30,321
Cintaku tanpa liku.
62
00:05:30,866 --> 00:05:32,107
Cintaku tak rumit.
63
00:05:32,380 --> 00:05:33,779
Juga tak ada yang bisa kau pamerkan.
64
00:05:35,185 --> 00:05:36,465
Aku mencintaimu...
65
00:05:36,559 --> 00:05:39,960
...karena kau satu-satunyaku.
66
00:05:41,342 --> 00:05:42,621
Aku belum membaca...
67
00:05:42,710 --> 00:05:44,356
...kata-kata yang baru saja
kau bacakan itu.
68
00:05:44,847 --> 00:05:46,078
Tak apa.
69
00:05:46,167 --> 00:05:49,143
Kita akan segera bertemu dalam
52 jam. Kau bisa membacanya nanti.
70
00:05:49,279 --> 00:05:50,920
Kau pasti sudah di sini saat itu.
71
00:05:57,839 --> 00:05:58,840
Sayang.
72
00:05:59,564 --> 00:06:02,111
Aku punya hadiah untukmu...
73
00:06:02,200 --> 00:06:04,800
...begitu tiba di San Diego.
74
00:06:05,060 --> 00:06:06,420
Apa?
75
00:06:08,110 --> 00:06:09,430
Mari rahasiakan dahulu
untuk sekarang.
76
00:06:09,519 --> 00:06:11,240
Kau misterius sekali.
77
00:06:11,625 --> 00:06:13,917
Sampai jumpa.
Ingat untuk merindukanku.
78
00:06:14,000 --> 00:06:15,680
Aku mencintaimu.
79
00:06:15,839 --> 00:06:16,840
Sampai jumpa.
80
00:06:23,000 --> 00:06:25,439
Shi Jian, apa kabar? Aku Chang Jin.
81
00:06:26,031 --> 00:06:27,111
Akhirnya aku bebas.
82
00:06:27,379 --> 00:06:29,178
Bisakah kita bertemu?
83
00:06:30,320 --> 00:06:32,039
Chang Jin.
84
00:06:32,760 --> 00:06:34,800
Dia pacarku saat aku masih kuliah.
85
00:06:35,640 --> 00:06:39,319
Dia dipenjara karena suatu proyek
bernama Grand City.
86
00:06:40,679 --> 00:06:43,159
Sekarang dia sudah dibebaskan.
87
00:06:45,720 --> 00:06:49,439
Kenapa dia mencariku?
88
00:06:53,682 --> 00:06:56,482
Satu Hari Lalu
89
00:07:06,359 --> 00:07:08,800
Sepertinya kau tak pernah berubah.
90
00:07:10,365 --> 00:07:11,805
Bagaimana mungkin?
91
00:07:12,480 --> 00:07:14,319
Itu ucapan pertama yang payah.
92
00:07:16,745 --> 00:07:18,466
Ini sudah 10 tahun.
93
00:07:19,320 --> 00:07:21,360
Aku yakin kau pasti berubah
dalam suatu sisi.
94
00:07:22,720 --> 00:07:26,680
Aku mendengar kabarmu
melalui teman saat di penjara.
95
00:07:27,079 --> 00:07:29,039
Aku tahu kabarmu baik.
96
00:07:29,325 --> 00:07:31,085
Aku lega mendengarnya.
97
00:07:33,086 --> 00:07:34,926
Andai bisa memutar waktu...
98
00:07:37,720 --> 00:07:40,319
...aku tak akan biarkan diriku
membuang waktu 10 tahun.
99
00:07:40,959 --> 00:07:43,120
Aku pasti akan mengikuti saranmu.
100
00:07:44,333 --> 00:07:45,892
Melihat hidupmu yang bahagia...
101
00:07:46,000 --> 00:07:49,719
...aku jadi merasa termotivasi lagi.
102
00:07:52,000 --> 00:07:54,500
Jangan cemas. Kau pasti sukses.
103
00:07:54,603 --> 00:07:56,403
Aku selalu berpikir begitu.
104
00:07:57,720 --> 00:07:59,439
Andai...
105
00:08:01,324 --> 00:08:03,524
...aku bisa memutar waktu...
106
00:08:04,799 --> 00:08:06,520
Aku akan segera menjadi seorang ibu.
107
00:08:09,333 --> 00:08:11,772
Kita tak akan pernah
bisa memutar waktu.
108
00:08:11,861 --> 00:08:14,140
Lagi pula tak ada gunanya berandai.
109
00:08:14,592 --> 00:08:17,351
Kita harus menatap masa depan.
110
00:08:17,440 --> 00:08:21,514
Masa lalu tak bisa bersaing
dengan kemungkinan masa depan.
111
00:08:21,717 --> 00:08:22,879
Ya, 'kan?
112
00:08:23,988 --> 00:08:27,056
Malam ini aku akan terbang
ke tempatnya dan menemuinya.
113
00:08:27,145 --> 00:08:29,584
Kami akan merayakan
kedatangan anak baru ini.
114
00:08:34,119 --> 00:08:35,520
Dia...
115
00:08:36,811 --> 00:08:38,691
...sungguh beruntung.
116
00:08:40,204 --> 00:08:43,244
Sebenarnya, aku yang beruntung.
117
00:08:45,399 --> 00:08:46,599
Selamat.
118
00:09:05,562 --> 00:09:08,725
12 Jam Lalu, Ruang Duduk Transit
119
00:09:24,000 --> 00:09:25,919
- Sayang.
- Halo, Sayang.
120
00:09:26,111 --> 00:09:28,191
Aku sedang di ruang duduk bandara.
121
00:09:28,447 --> 00:09:30,215
Ruang duduknya agak dingin.
Apa kau membawa jaket?
122
00:09:30,304 --> 00:09:32,630
Jangan cemas.
Aku pakai banyak lapisan.
123
00:09:32,805 --> 00:09:34,566
Kabari aku saat kau di pesawat.
Kirimkan pesan.
124
00:09:37,757 --> 00:09:39,596
Aku akan menghubungimu nanti.
Sampai jumpa.
125
00:09:43,000 --> 00:09:44,640
Permisi.
126
00:09:45,684 --> 00:09:46,723
Ya?
127
00:09:47,440 --> 00:09:48,559
Ada yang bisa aku bantu?
128
00:09:49,275 --> 00:09:51,231
Tolong jus jeruk tanpa es.
129
00:09:51,320 --> 00:09:53,559
- Baik, ada lagi?
- Tidak, terima kasih.
130
00:09:55,000 --> 00:09:56,611
- Permisi.
- Ya?
131
00:09:56,719 --> 00:09:57,950
Tolong secangkir kopi.
132
00:09:58,039 --> 00:09:59,039
Baik.
133
00:10:08,599 --> 00:10:09,840
Ny. Ye.
134
00:10:12,236 --> 00:10:13,756
Halo.
135
00:10:14,167 --> 00:10:15,333
Apa kau masih ingat aku?
136
00:10:15,427 --> 00:10:16,786
Tentu saja.
137
00:10:16,875 --> 00:10:19,475
Kau cukup terkenal.
Tentu saja aku ingat.
138
00:10:20,255 --> 00:10:21,830
Boleh aku duduk di sini?
139
00:10:21,919 --> 00:10:23,640
Tentu. Silakan duduk.
140
00:10:26,960 --> 00:10:28,040
Yi Pei.
141
00:10:28,107 --> 00:10:31,160
Manajer Grup EMAO,
seorang penggila kerja.
142
00:10:31,520 --> 00:10:34,439
Dia pernah muncul di novel
karangan teman sekamarku, Lai Qiao.
143
00:10:34,727 --> 00:10:36,768
Dia mengagumi desain Jia Cheng.
144
00:10:37,039 --> 00:10:39,480
Entah apakah mereka
pernah bekerja sama.
145
00:10:39,679 --> 00:10:41,400
Jika tak salah...
146
00:10:41,781 --> 00:10:43,814
...aku ingat kita hanya
pernah bertemu sekali.
147
00:10:46,880 --> 00:10:48,999
Kau mengenalnya lebih cepat dariku.
148
00:10:49,792 --> 00:10:51,191
Aku penasaran.
149
00:10:51,262 --> 00:10:53,902
Bagaimana Jia Cheng dahulu?
150
00:10:55,239 --> 00:10:56,679
Ini mungkin...
151
00:10:57,400 --> 00:10:59,679
...kesempatan terakhirmu.
152
00:11:01,239 --> 00:11:02,799
Aku setuju denganmu.
153
00:11:03,228 --> 00:11:05,108
Tapi kerusakan sudah terjadi.
154
00:11:05,362 --> 00:11:07,321
Seseorang perlu bertanggung jawab.
155
00:11:07,410 --> 00:11:08,720
Aku memercayaimu.
156
00:11:08,840 --> 00:11:10,520
Kau orang yang bertanggung jawab.
157
00:11:11,799 --> 00:11:13,600
Terkadang bertanggung jawab
untuk sesuatu...
158
00:11:15,320 --> 00:11:17,080
...berarti perlu menyerahkan
hal lainnya.
159
00:11:17,625 --> 00:11:19,783
Mungkin aku tak akan pernah
mendapat posisi ini...
160
00:11:19,880 --> 00:11:22,080
...jika dia masih
membantu Yi Qin Dong.
161
00:11:25,080 --> 00:11:27,639
Apa dia tak menceritakan
masa lalunya padamu?
162
00:11:30,875 --> 00:11:32,034
Aku tak ingat.
163
00:11:32,708 --> 00:11:33,947
Mungkin dia menceritakannya.
164
00:11:34,040 --> 00:11:36,920
Tapi sepertinya aku lupa
karena tak memerhatikannya.
165
00:11:39,080 --> 00:11:40,925
Kami pernah
saling menghubungi beberapa kali.
166
00:11:41,014 --> 00:11:44,239
Tapi semua karena pekerjaan.
167
00:11:45,494 --> 00:11:48,653
Apa dia selalu sempurna?
168
00:11:49,245 --> 00:11:51,125
Jika ingin menjadi kupu-kupu...
169
00:11:51,489 --> 00:11:53,728
...pertama kita perlu menjadi ulat.
170
00:11:55,085 --> 00:11:57,204
Melihat ekspresimu...
171
00:11:57,599 --> 00:12:01,160
...jangan bilang sesuatu
pernah terjadi antara kalian?
172
00:12:16,440 --> 00:12:18,200
Jadi, bagaimana ceritanya?
173
00:12:19,799 --> 00:12:23,879
Ceritanya baru dimulai
saat Ye Jia Cheng bertemu kau.
174
00:12:25,083 --> 00:12:27,750
Tapi aku mau mendengar awal kisahnya.
175
00:12:27,861 --> 00:12:29,951
Lihat semua film populer itu.
176
00:12:30,042 --> 00:12:32,791
"Star Wars", "Batman",
"Spiderman" dan "Superman"...
177
00:12:32,875 --> 00:12:34,111
...semuanya punya prekuel.
178
00:12:34,200 --> 00:12:36,431
Aku yakin kau belum menonton
semua prekuel itu.
179
00:12:36,520 --> 00:12:37,861
Bagaimana kau tahu?
180
00:12:38,333 --> 00:12:42,542
Prekuel tak pernah sebagus
kisah orisinalnya.
181
00:12:44,665 --> 00:12:46,334
Permisi. Boleh minta air?
182
00:12:46,417 --> 00:12:48,257
Tentu. Tolong tunggu.
183
00:12:49,000 --> 00:12:51,360
Apa kau merasa tak nyaman?
184
00:12:52,190 --> 00:12:53,270
Tidak.
185
00:12:58,120 --> 00:12:59,440
- Silakan airnya.
- Baik.
186
00:12:59,520 --> 00:13:00,600
Terima kasih.
187
00:13:01,284 --> 00:13:02,364
Terima kasih.
188
00:13:03,792 --> 00:13:06,208
Maaf, aku tak boleh minum air dingin.
189
00:13:06,280 --> 00:13:08,199
Aku mau air hangat.
190
00:13:08,280 --> 00:13:10,188
Aku tak boleh minum
air dingin sekarang.
191
00:13:10,277 --> 00:13:11,828
- Kau hamil?
- Ya.
192
00:13:11,917 --> 00:13:13,833
- Selamat.
- Terima kasih.
193
00:13:13,908 --> 00:13:15,228
Aku akan segera kembali.
194
00:13:16,760 --> 00:13:17,879
Selamat.
195
00:13:18,597 --> 00:13:19,717
Terima kasih.
196
00:13:20,460 --> 00:13:22,900
Tapi aku belum memberi tahu
Jia Cheng.
197
00:13:24,653 --> 00:13:26,733
Aku mau memberinya kejutan.
198
00:13:28,960 --> 00:13:31,600
Lihat diriku. Aku lupa bertanya
kenapa kau di sini.
199
00:13:32,119 --> 00:13:35,600
Apa kau ke San Diego
untuk menghadiri konvensi?
200
00:13:35,916 --> 00:13:36,916
Ya.
201
00:13:37,230 --> 00:13:38,311
Tapi...
202
00:13:38,529 --> 00:13:40,329
...aku ke sana
karena alasan lain juga.
203
00:13:40,417 --> 00:13:43,208
Jadi, apa perusahaanmu
juga tertarik pada properti asing?
204
00:13:43,298 --> 00:13:45,311
Perusahaan kami sudah lama
mendirikan cabang di negara lain.
205
00:13:45,400 --> 00:13:48,876
Tapi kami belum mempelajari
tanah di Amerika Selatan.
206
00:13:49,080 --> 00:13:52,280
Mungkin ini akan jadi
masukan yang baik untuk kami.
207
00:13:52,840 --> 00:13:54,962
Mungkin kau bisa bekerja sama
dengan Jia Cheng.
208
00:14:25,882 --> 00:14:28,082
Lima Menit Lalu
209
00:14:29,400 --> 00:14:30,759
Ada apa?
210
00:14:32,440 --> 00:14:33,879
Apa yang terjadi?
211
00:14:34,119 --> 00:14:35,400
Pasang sabuknya.
212
00:14:38,039 --> 00:14:39,478
Tolong kencangkan sabuk pengamannya.
213
00:14:39,560 --> 00:14:42,200
Tak apa. Guncangannya
akan segera selesai.
214
00:14:44,320 --> 00:14:46,118
Tolong kencangkan sabuk pengamannya.
215
00:14:46,209 --> 00:14:47,290
Terima kasih.
216
00:14:49,833 --> 00:14:51,500
Tolong sabuk pengamannya,
terima kasih.
217
00:14:53,599 --> 00:14:56,990
Apa kau tahu caraku mengenalimu tadi?
218
00:14:58,719 --> 00:15:00,919
Aku tepat di belakangmu...
219
00:15:01,119 --> 00:15:03,400
...saat kau
menelepon video Ye Jia Cheng.
220
00:15:04,960 --> 00:15:06,200
Aku sudah heran.
221
00:15:06,520 --> 00:15:07,871
Pertemuan kita sudah lama.
222
00:15:07,960 --> 00:15:11,311
Walau hanya ada dua orang China
di ruang duduk...
223
00:15:11,400 --> 00:15:14,681
...mustahil kau langsung mengenaliku.
224
00:15:38,119 --> 00:15:41,080
Aku belum bilang
soal kehamilanku pada Jia Cheng.
225
00:16:05,004 --> 00:16:06,444
Jian.
226
00:16:12,679 --> 00:16:14,160
Jian.
227
00:16:17,292 --> 00:16:18,851
Jian.
228
00:16:26,250 --> 00:16:28,050
Kenapa dia tak merespon?
229
00:16:30,095 --> 00:16:32,191
Ny. Ye sedang koma.
230
00:16:32,280 --> 00:16:33,996
Tapi kesadarannya ada.
231
00:16:34,154 --> 00:16:35,714
Tolong bicara padanya setiap hari.
232
00:16:35,972 --> 00:16:37,732
Itu akan membantu kondisinya.
233
00:16:38,708 --> 00:16:40,228
Jian.
234
00:16:40,529 --> 00:16:42,450
Apa kau mendengarku?
235
00:16:45,159 --> 00:16:47,439
Tubuhku terasa berat.
236
00:16:47,960 --> 00:16:51,995
Aku tak bisa bergerak
padahal bisa mendengar Jia Cheng.
237
00:16:52,520 --> 00:16:53,759
Aku tak mau mati.
238
00:16:54,355 --> 00:16:56,475
Masih banyak yang belum aku lakukan.
239
00:16:57,119 --> 00:17:00,551
Aku belum beri tahu kehamilanku
pada Jia Cheng.
240
00:17:00,640 --> 00:17:02,120
Aku tak mau mati.
241
00:17:02,200 --> 00:17:04,919
Shi Jian, bangun.
242
00:17:11,722 --> 00:17:13,642
Tahun 2006
243
00:17:24,799 --> 00:17:26,080
Apa yang terjadi?
244
00:17:30,280 --> 00:17:31,759
Di mana aku?
245
00:17:40,560 --> 00:17:47,000
Sim sala bim.
246
00:17:51,560 --> 00:17:52,720
Kenapa kau di sini?
247
00:17:53,040 --> 00:17:54,799
Ini kamar kita.
248
00:17:56,120 --> 00:17:57,399
Ayo bangun.
249
00:17:57,480 --> 00:17:58,870
Pendaftaran akan ditutup
pukul 11.30 siang.
250
00:17:58,959 --> 00:18:00,799
Ini hampir pukul 11:00.
251
00:18:03,032 --> 00:18:04,652
Pendaftaran apa?
252
00:18:04,741 --> 00:18:07,260
Apa kau mabuk? Pendaftaran
Ujian Masuk Pascasarjana.
253
00:18:07,667 --> 00:18:08,827
Sekarang tanggal berapa?
254
00:18:09,156 --> 00:18:10,156
Diam.
255
00:18:10,560 --> 00:18:12,602
- Apa kau sudah sadar?
- Apa yang kau lakukan?
256
00:18:19,231 --> 00:18:20,471
Apa yang kau lakukan?
257
00:18:20,560 --> 00:18:22,159
Apa yang kau lakukan?
258
00:18:23,920 --> 00:18:25,760
Astaga. Apa yang aku lakukan?
259
00:18:26,417 --> 00:18:27,577
Sepatu apa ini?
260
00:18:27,959 --> 00:18:30,799
Apa ini hari pertamamu bercermin?
Ini penampilan biasamu.
261
00:18:31,520 --> 00:18:33,681
Ini tak benar.
Aku yakin masih di pesawat.
262
00:18:33,897 --> 00:18:35,497
Pesawat apa?
263
00:18:36,439 --> 00:18:37,799
Apa yang kau cari?
264
00:18:38,280 --> 00:18:39,919
Apa kau sudah selesai bercanda?
265
00:18:40,280 --> 00:18:42,783
Kau yang menyeretku ke dalam ini.
Tapi sekarang kau tak mau lagi?
266
00:18:42,880 --> 00:18:44,326
Aku juga tak mau jika begitu.
267
00:18:44,560 --> 00:18:46,599
Tunggu, beri tahu aku.
Hari ini tanggal berapa?
268
00:18:46,680 --> 00:18:47,718
Tanggal lima.
269
00:18:47,800 --> 00:18:48,955
- Bulan apa?
- November.
270
00:18:49,036 --> 00:18:50,557
- Tahun berapa?
- 2006.
271
00:18:50,920 --> 00:18:52,455
Apa maksudmu tahun 2006?
272
00:18:52,549 --> 00:18:53,999
Memang tahun 2006, bodoh.
273
00:18:54,080 --> 00:18:56,479
Tunggu, bukankah ini tahun 2016?
274
00:18:57,080 --> 00:18:58,203
Lihatlah sendiri.
275
00:18:58,292 --> 00:19:00,208
Lihat tanggal produksi teh susu ini.
276
00:19:00,284 --> 00:19:02,085
Tahun 2006.
277
00:19:03,800 --> 00:19:05,358
Ini tak benar. Bagaimana mungkin?
278
00:19:05,452 --> 00:19:06,718
Apa yang terjadi?
279
00:19:06,800 --> 00:19:09,120
Aku sudah ikut ujian masuknya.
Kenapa mengulangnya lagi?
280
00:19:09,400 --> 00:19:11,120
Penampilanmu pun tak seperti ini.
281
00:19:11,875 --> 00:19:12,994
Aku...
282
00:19:20,760 --> 00:19:22,240
Dia terlihat buruk.
283
00:19:22,479 --> 00:19:24,360
Pakaian apa itu?
284
00:19:41,160 --> 00:19:43,639
Ini asrama di universitasku.
285
00:19:44,079 --> 00:19:47,159
Aku yakin akan menemukan petunjuk
jika ini mimpi.
286
00:19:48,280 --> 00:19:52,559
Tapi semua buku dan alat tulis ini
terlihat sangat nyata bagiku.
287
00:20:00,440 --> 00:20:02,464
Tidak, aku yakin ini mimpi.
288
00:20:02,560 --> 00:20:04,159
Aku perlu segera bangun.
289
00:20:11,000 --> 00:20:13,800
Mungkin aku akan bangun
jika lompat ke dalam air.
290
00:20:16,199 --> 00:20:17,919
Cepat! Tolong dia!
291
00:20:18,000 --> 00:20:19,919
- Ada apa?
- Cepat! Tolong dia!
292
00:20:20,000 --> 00:20:22,145
- Tolong dia!
- Apa yang terjadi?
293
00:20:24,839 --> 00:20:26,720
Ayo, berikan tanganmu.
294
00:20:29,551 --> 00:20:30,911
Kenapa?
295
00:20:31,000 --> 00:20:32,920
Kenapa aku masih di sini?
296
00:20:35,319 --> 00:20:37,799
Di mana Yi Pei?
297
00:20:38,680 --> 00:20:41,720
Ya, aku perlu cari Yi Pei.
298
00:21:13,319 --> 00:21:14,399
Tn. Yi.
299
00:21:26,292 --> 00:21:27,693
Yi Pei!
300
00:21:28,375 --> 00:21:30,615
Siapa kau?
Kenapa berteriak pada kami?
301
00:21:32,640 --> 00:21:34,720
Aku Shi Jian. Aku Ny. Ye.
302
00:21:43,480 --> 00:21:44,520
Kau tak mengenaliku?
303
00:21:44,599 --> 00:21:46,960
Aku Shi Jian. Aku istri Ye Jia Cheng.
304
00:21:47,664 --> 00:21:49,582
Cukup. Minggir.
305
00:21:49,671 --> 00:21:50,671
Tn. Yi!
306
00:21:50,760 --> 00:21:52,679
Cukup, jangan buntuti kami.
307
00:22:01,082 --> 00:22:02,418
Apa kau tahu sekarang jam berapa?
308
00:22:02,520 --> 00:22:04,159
Kenapa kau baru datang?
309
00:22:05,480 --> 00:22:08,236
Jadi, keponakanku
yang gila bekerja...
310
00:22:08,325 --> 00:22:10,364
...berusaha bolos sekarang?
311
00:22:11,720 --> 00:22:12,920
Aku ingat sekarang.
312
00:22:13,333 --> 00:22:14,854
Kau punya banyak waktu sekarang.
313
00:22:16,439 --> 00:22:17,519
Paman.
314
00:22:18,010 --> 00:22:20,131
Aku memang mencarimu.
315
00:22:20,421 --> 00:22:22,071
Aku tahu alasanmu mencariku.
316
00:22:22,160 --> 00:22:24,001
Ini soal Grand City, 'kan?
317
00:22:24,583 --> 00:22:26,092
Grand City?
318
00:22:26,181 --> 00:22:29,271
Jadi, dia Yi Qin Dong.
Penanggung jawab proyek Grand City.
319
00:22:29,800 --> 00:22:34,632
Chang Jin dipenjara 10 tahun
karena dia.
320
00:22:35,386 --> 00:22:37,191
Tapi sekarang, departemen properti
bukan bagianmu lagi.
321
00:22:37,280 --> 00:22:38,736
Jangan ikut campur.
322
00:22:38,800 --> 00:22:40,398
Urus saja departemen kain
dan tekstilmu.
323
00:22:40,613 --> 00:22:43,335
Aku yang mendirikan Properti EMAO.
324
00:22:44,188 --> 00:22:46,628
Bilang saja jika butuh bantuan.
325
00:22:46,791 --> 00:22:48,310
Aku tahu pikiranmu.
326
00:22:49,257 --> 00:22:52,143
Maksudmu, kau bisa mengambil kembali
departemen properti...
327
00:22:52,239 --> 00:22:54,519
...jika pekerjaanku buruk.
328
00:22:55,239 --> 00:22:57,240
Sebaiknya kau lupakan saja.
329
00:22:58,917 --> 00:23:00,756
Begitu mengambil sesuatu...
330
00:23:00,959 --> 00:23:02,480
...aku tak akan mengembalikannya.
331
00:23:09,685 --> 00:23:12,046
- Tn. Yi.
- Cukup.
332
00:23:12,350 --> 00:23:14,030
Jangan buntuti kami.
333
00:23:22,880 --> 00:23:24,840
Sekarang...
334
00:23:25,079 --> 00:23:27,279
...Yi Pei tak mengenaliku.
335
00:23:27,880 --> 00:23:29,559
Anakku...
336
00:23:29,959 --> 00:23:31,600
...suamiku...
337
00:23:31,875 --> 00:23:33,355
...dan keluargaku...
338
00:23:33,839 --> 00:23:35,960
...jangan bilang
mereka lenyap begitu saja?
339
00:23:39,440 --> 00:23:43,395
Sepertinya aku tak bisa bangun
dari mimpi buruk ini.
340
00:23:43,680 --> 00:23:46,025
Mimpi buruk ini
terjadi di tahun 2006.
341
00:23:46,160 --> 00:23:48,011
Usiaku 21 tahun.
342
00:23:48,320 --> 00:23:50,023
Aku masih belum hamil.
343
00:23:50,160 --> 00:23:52,159
Jia Cheng dan aku masih asing.
344
00:23:52,479 --> 00:23:57,200
Aku masih belum punya
keluarga bahagiaku.
345
00:24:06,958 --> 00:24:08,208
Rumahku.
346
00:24:08,280 --> 00:24:10,589
Tianmei Garden nomor 32
milik Jia Cheng dan aku...
347
00:24:10,813 --> 00:24:12,030
...berada di lokasi ini.
348
00:24:12,119 --> 00:24:13,439
Aku pulang.
349
00:24:16,417 --> 00:24:18,231
Kau perlu mengaturku.
350
00:24:18,320 --> 00:24:20,153
Jangan biarkan aku makan cokelat.
351
00:24:20,319 --> 00:24:22,039
Senang bisa berada di sisimu.
352
00:24:22,880 --> 00:24:25,491
Aku sungguh berharap Jia Cheng
bisa sadarkan diriku sekarang...
353
00:24:25,599 --> 00:24:28,159
...dan berkata bahwa
semua ini tak nyata.
354
00:24:28,479 --> 00:24:31,600
Jia Cheng, di mana kau?
355
00:24:42,040 --> 00:24:45,200
Tanaman kecilku, kau layu.
356
00:24:48,760 --> 00:24:50,452
Akhirnya kau pulang.
357
00:24:50,600 --> 00:24:53,148
Leluhur kecilku,
kenapa kau tak bawa ponsel?
358
00:24:53,439 --> 00:24:56,390
Aku mencarimu sepanjang siang ini.
Kau ke mana?
359
00:25:03,830 --> 00:25:05,109
Leluhur kecilku?
360
00:25:05,805 --> 00:25:08,205
Apa kau percaya
pada perjalanan waktu?
361
00:25:09,839 --> 00:25:11,319
Ya.
362
00:25:12,960 --> 00:25:14,808
Kau ke zaman mana?
363
00:25:14,998 --> 00:25:16,558
Bagaimana kau kembali dari zaman itu?
364
00:25:17,040 --> 00:25:18,439
Aku masih di zaman yang sama.
365
00:25:20,040 --> 00:25:22,399
Jadi, bagaimana kau bisa pulang?
Apa kau ke masa depan?
366
00:25:22,520 --> 00:25:25,600
Sepertinya aku dari masa depan.
367
00:25:27,083 --> 00:25:29,125
Ada apa denganmu?
368
00:25:29,228 --> 00:25:31,559
Apa yang kau lakukan seharian ini?
369
00:25:32,000 --> 00:25:33,631
Jadi, kau dari tahun berapa?
370
00:25:33,720 --> 00:25:34,911
Apakah tahun 2022?
371
00:25:35,000 --> 00:25:38,122
Aku sudah bilang jangan baca
novel itu. Semuanya fiksi.
372
00:25:38,640 --> 00:25:39,919
Aku dari tahun 2016.
373
00:25:40,590 --> 00:25:42,374
Baik, kau masih mau terus pura-pura?
374
00:25:42,540 --> 00:25:43,881
Ceritakan padaku.
375
00:25:43,970 --> 00:25:46,039
Bagaimana kabar kita di tahun 2016?
376
00:25:46,199 --> 00:25:49,000
Hidupku bahagia.
377
00:25:50,119 --> 00:25:51,600
Soal kau...
378
00:25:53,040 --> 00:25:54,730
- ...tak begitu baik.
- Omong kosong!
379
00:25:55,076 --> 00:25:56,717
Jangan menyumpahiku.
380
00:26:01,680 --> 00:26:03,159
Jawab teleponmu.
381
00:26:03,792 --> 00:26:05,112
Telepon apa?
382
00:26:05,800 --> 00:26:08,120
Tentu saja teleponmu.
383
00:26:09,199 --> 00:26:10,679
Kau jadi semakin bodoh.
384
00:26:10,959 --> 00:26:12,760
Ini ibumu. Cepat jawab teleponnya.
385
00:26:13,239 --> 00:26:14,559
Ibuku?
386
00:26:15,040 --> 00:26:18,439
Ya, reaksi apa itu?
Aku kira kau akan pulang hari ini.
387
00:26:19,239 --> 00:26:20,600
Ibuku?
388
00:26:24,680 --> 00:26:25,840
Halo?
389
00:26:27,560 --> 00:26:29,360
Halo, Ibu?
390
00:26:36,280 --> 00:26:38,039
Aku lupa.
391
00:26:38,239 --> 00:26:41,799
Ibuku masih hidup di tahun 2006.
392
00:26:42,319 --> 00:26:46,064
Aku butuh 10 tahun untuk mengatasi
duka dan derita dari tiadanya ibuku.
393
00:26:46,480 --> 00:26:50,760
Tapi kali ini,
aku sungguh bisa melihatnya lagi.
394
00:27:13,839 --> 00:27:15,279
Aku datang.
395
00:27:25,542 --> 00:27:26,742
Jian?
396
00:27:31,599 --> 00:27:33,240
Ibu!
397
00:27:53,119 --> 00:27:54,159
Ada apa?
398
00:27:54,240 --> 00:27:57,440
Apa seseorang menindasmu di kampus?
Kenapa memeluk Ibu sekencang ini?
399
00:27:59,959 --> 00:28:01,480
Aku hanya senang.
400
00:28:03,737 --> 00:28:06,537
Ayo, biarkan Ibu
melihatmu dengan baik.
401
00:28:08,504 --> 00:28:10,545
Kenapa kau menangis? Astaga.
402
00:28:12,375 --> 00:28:14,752
Kita baru bertemu minggu lalu.
403
00:28:14,840 --> 00:28:17,040
Kau seperti gadis kecil saja.
404
00:28:17,151 --> 00:28:19,112
Kapan kau bisa dewasa?
405
00:28:19,625 --> 00:28:20,961
Ibu membuat sup kaki babi.
406
00:28:21,060 --> 00:28:22,870
Jangan menangis lagi.
Ayo minum sup panas.
407
00:28:22,959 --> 00:28:25,765
- Masuklah.
- Biarkan aku peluk lebih lama.
408
00:28:29,280 --> 00:28:31,000
Apa yang kau lakukan?
409
00:28:32,083 --> 00:28:34,043
Aku sangat merindukan Ibu.
410
00:28:36,239 --> 00:28:39,080
Apa uang sakumu sudah habis?
411
00:28:40,458 --> 00:28:43,698
Mustahil. Ini baru awal bulan.
412
00:28:53,500 --> 00:28:56,781
Ayahku meninggal di tahun 1993.
413
00:28:57,079 --> 00:28:59,319
Aku baru delapan tahun saat itu.
414
00:29:00,160 --> 00:29:02,720
Ibuku selalu di sisiku
sejak aku bisa ingat.
415
00:29:03,458 --> 00:29:05,010
Di tahun 2006...
416
00:29:05,110 --> 00:29:09,190
...aku dipenuhi duka
karena meninggalnya ibuku.
417
00:29:09,520 --> 00:29:12,279
Setelah mendapat kesempatan lagi...
418
00:29:12,520 --> 00:29:14,519
...apa aku bisa bertindak soal itu?
419
00:29:18,549 --> 00:29:21,070
Jian, ayo minum supnya.
420
00:29:23,000 --> 00:29:24,080
Ibu.
421
00:29:26,239 --> 00:29:27,240
Habiskan.
422
00:29:31,240 --> 00:29:32,576
Wangi.
423
00:29:32,667 --> 00:29:35,982
Kau tak bilang
akan pulang untuk makan malam.
424
00:29:36,071 --> 00:29:37,271
Jadi, Ibu tak masak apa pun.
425
00:29:37,360 --> 00:29:38,506
Minum saja supnya untuk sementara.
426
00:29:38,599 --> 00:29:40,153
Ini sup kaki babi.
427
00:29:40,479 --> 00:29:43,039
Kau bilang mau memperbesar
payudaramu, 'kan?
428
00:29:43,417 --> 00:29:44,986
Apa yang kau lakukan?
429
00:29:45,066 --> 00:29:47,471
Minggu lalu kau bilang
mau memperbesar payudaramu.
430
00:29:47,560 --> 00:29:50,335
Hargai usaha keras Ibu.
431
00:29:50,719 --> 00:29:53,319
Sepertinya aku tak akan melakukannya.
432
00:29:53,520 --> 00:29:54,760
Walau aku perbesar...
433
00:29:55,599 --> 00:29:56,840
...itu tak ada gunanya.
434
00:29:57,227 --> 00:29:58,304
Baik.
435
00:29:58,400 --> 00:29:59,999
Kau patuh...
436
00:30:00,080 --> 00:30:02,239
...tapi juga nakal.
437
00:30:03,319 --> 00:30:05,760
Bagaimana kehidupan universitasmu?
Apa ada yang menyulitkanmu?
438
00:30:06,680 --> 00:30:10,160
Ibu, ayo periksa kesehatan besok.
439
00:30:10,917 --> 00:30:13,350
Ada apa? Apa kau merasa
tak nyaman di suatu tempat?
440
00:30:13,439 --> 00:30:14,600
Bukan aku.
441
00:30:15,483 --> 00:30:17,002
Aku mau Ibu yang periksa kesehatan.
442
00:30:17,091 --> 00:30:18,785
Aku? Periksa kesehatan? Kenapa?
443
00:30:18,874 --> 00:30:20,651
Ibu baru memeriksa kesehatan
di awal tahun.
444
00:30:20,760 --> 00:30:22,697
Satu kali pemeriksaan
per tahun itu sudah cukup.
445
00:30:23,400 --> 00:30:25,791
Itu sudah enam bulan lalu.
446
00:30:25,880 --> 00:30:28,960
Lagi pula pemeriksaan biasa
tak akan bisa mendeteksinya.
447
00:30:29,509 --> 00:30:30,696
Apa maksudmu?
448
00:30:30,800 --> 00:30:32,559
Mendeteksi apa?
449
00:30:35,583 --> 00:30:37,423
Ayo, mari aku pijat.
450
00:30:37,672 --> 00:30:38,679
Sedang apa kau?
451
00:30:38,760 --> 00:30:41,118
Ibu, aku hanya mau bilang...
452
00:30:41,200 --> 00:30:46,683
...jika merasa tak nyaman
di mana pun...
453
00:30:46,917 --> 00:30:49,501
...bahkan walau hanya sedikit...
454
00:30:49,734 --> 00:30:51,333
...Ibu perlu beri tahu aku.
455
00:30:51,500 --> 00:30:54,071
Kau terlalu cemas.
456
00:30:54,160 --> 00:30:55,880
Ibu masih muda.
457
00:30:56,611 --> 00:31:00,532
Ibu, aku sungguh berharap
bisa melihat Ibu jadi tua.
458
00:31:01,211 --> 00:31:02,889
Dengan kepala penuh uban...
459
00:31:02,978 --> 00:31:04,718
...wajah penuh keriput...
460
00:31:04,792 --> 00:31:08,071
...memakai kacamata baca,
menikmati kuaci...
461
00:31:08,160 --> 00:31:10,080
...dan gigi palsu yang aku belikan.
462
00:31:10,719 --> 00:31:11,719
Omong kosong.
463
00:31:11,959 --> 00:31:13,639
Ada apa denganmu hari ini?
464
00:31:14,160 --> 00:31:15,801
Ibu rasa ada yang tak beres denganmu.
465
00:31:16,439 --> 00:31:18,358
Apa kau perlu bertemu psikiater?
466
00:31:18,439 --> 00:31:19,439
Tentu.
467
00:31:19,750 --> 00:31:22,191
Begini saja.
Kita pergi diperiksa besok.
468
00:31:22,280 --> 00:31:26,039
Ibu periksa kesehatan
dan aku menemui psikiater.
469
00:31:27,208 --> 00:31:29,567
Bagaimana? Begitu saja.
470
00:31:29,839 --> 00:31:31,679
Sikapmu aneh hari ini.
471
00:31:31,880 --> 00:31:34,760
Seakan kau sedang pamit pada Ibu.
472
00:31:40,542 --> 00:31:41,980
Bukan begitu.
Aku kembali bersatu dengan Ibu.
473
00:31:42,081 --> 00:31:43,242
Ibu.
474
00:31:43,563 --> 00:31:45,523
Akhirnya aku bersatu kembali
dengan Ibu.
475
00:31:49,000 --> 00:31:53,071
Kita bertemu setiap minggu.
Ada apa dengan reuni ini?
476
00:31:53,160 --> 00:31:56,039
Apa kau masih mau sup lagi?
Ibu akan ambilkan semangkuk lagi.
477
00:31:59,119 --> 00:32:00,399
Terima kasih, Ibu.
478
00:32:04,440 --> 00:32:08,919
Waktuku enam bulan sebelum mereka
mendeteksi kanker payudara Ibu.
479
00:32:09,413 --> 00:32:12,214
Sel kankernya masih jinak.
480
00:32:12,720 --> 00:32:15,121
Belum ada gejalanya.
481
00:32:18,509 --> 00:32:20,268
Aku meninggalkan rumah ini...
482
00:32:20,479 --> 00:32:22,039
...setelah ibuku meninggal.
483
00:32:22,826 --> 00:32:25,227
Satu tahun kemudian...
484
00:32:25,800 --> 00:32:29,439
...aku tak tahan
tinggal lebih lama di rumah ini.
485
00:32:30,091 --> 00:32:33,810
Jadi, aku sewakan rumah ini
pada orang lain.
486
00:32:34,070 --> 00:32:36,550
Aku pergi ke Inggris
untuk mengejar studi pascasarjanaku.
487
00:32:41,640 --> 00:32:44,200
Nomor yang Anda tuju
tak dapat dihubungi.
488
00:33:19,470 --> 00:33:20,551
Sedang apa kau?
489
00:33:20,640 --> 00:33:22,120
Kau masih begitu juga?
490
00:33:22,359 --> 00:33:25,240
Apa yang membuatmu berhak
memaksaku menerima pandanganmu?
491
00:33:26,600 --> 00:33:28,206
- Tunggu, kau...
- Apa?
492
00:33:28,417 --> 00:33:30,018
Kau pura-pura tak mengenalku?
493
00:33:30,239 --> 00:33:31,760
Raut wajah apa itu?
494
00:33:32,642 --> 00:33:33,642
Ini...
495
00:33:33,731 --> 00:33:36,203
Andai aku bisa memutar waktu...
496
00:33:36,292 --> 00:33:37,792
Andai aku bisa memutar waktu...
497
00:33:37,897 --> 00:33:39,616
Andai aku bisa kembali
ke masa lalu...
498
00:33:40,625 --> 00:33:43,395
Chang Jin, kau memang tukang kutuk.
499
00:33:43,480 --> 00:33:44,951
Andai kau bisa memutar waktu?
500
00:33:45,040 --> 00:33:46,566
Andai waktu sungguh bisa diputar...
501
00:33:46,667 --> 00:33:49,046
...sepertinya harapanmu terkabul.
502
00:33:50,880 --> 00:33:52,799
Kita belum putus, 'kan?
503
00:33:53,298 --> 00:33:54,819
Kita belum putus?
504
00:33:57,189 --> 00:33:59,119
Aku paham sekarang.
Jadi, kau mengabaikanku...
505
00:33:59,208 --> 00:34:00,871
...karena ingin putus denganku?
506
00:34:00,958 --> 00:34:02,600
Baik. Katakan saja.
507
00:34:02,689 --> 00:34:05,055
Apa salahku padamu?
508
00:34:05,144 --> 00:34:06,344
Kenapa kau mau putus?
509
00:34:06,880 --> 00:34:08,120
Kita belum putus.
510
00:34:09,598 --> 00:34:10,957
Apa kau sedang bergurau denganku?
511
00:34:11,046 --> 00:34:12,366
Ini pasti asyik untukmu, ya?
512
00:34:12,782 --> 00:34:14,277
Shi Jian, begini.
513
00:34:14,572 --> 00:34:16,119
Aku tahu kau melakukannya untukku.
514
00:34:16,208 --> 00:34:17,605
Aku tahu kau mencemaskanku.
515
00:34:17,680 --> 00:34:20,742
Tapi jangan cemas.
Proyek ini akan baik-baik saja.
516
00:34:20,831 --> 00:34:22,031
Kau mungkin belum paham maksudku...
517
00:34:22,125 --> 00:34:24,230
...tapi nanti pasti paham
begitu kau mendapat pekerjaan.
518
00:34:24,319 --> 00:34:26,720
- Proyek apa yang kau maksud?
- Grand City.
519
00:34:27,667 --> 00:34:28,786
Grand City?
520
00:34:31,959 --> 00:34:33,880
Maksudmu proyek Yi Qin Dong?
521
00:34:34,175 --> 00:34:35,456
Ada apa denganmu hari ini?
522
00:34:39,482 --> 00:34:40,882
Aku ingat sekarang.
523
00:34:41,640 --> 00:34:44,760
Jangan bilang
kau sudah paraf kontraknya?
524
00:34:45,613 --> 00:34:47,653
Kau mengintip kontrakku?
525
00:34:47,920 --> 00:34:49,560
Kenapa kau membongkar barangku?
526
00:34:49,840 --> 00:34:52,340
Tn. Yi menyerahkan proyek ini padaku
karena memercayaiku.
527
00:34:52,631 --> 00:34:53,911
Proyek ini pasti tak apa.
528
00:34:54,000 --> 00:34:55,271
Tunggu, bukan begitu.
529
00:34:55,360 --> 00:34:57,796
Chang Jin, menurutku
kita perlu bicara.
530
00:34:57,919 --> 00:34:59,302
Aku datang untuk bicara
denganmu hari ini.
531
00:34:59,391 --> 00:35:01,198
Aku sudah menunggu di sini 30 menit.
532
00:35:01,292 --> 00:35:03,645
Tapi sekarang aku perlu bekerja.
533
00:35:03,734 --> 00:35:05,461
Tunggu teleponku.
Kita bisa bicara nanti.
534
00:35:05,550 --> 00:35:07,480
Kau tak boleh putus denganku.
Tunggu teleponku.
535
00:35:08,159 --> 00:35:09,673
Kau tak boleh putus denganku.
536
00:35:23,912 --> 00:35:24,991
Chang Jin.
537
00:35:25,080 --> 00:35:26,639
Aku memang tak salah soal kau.
538
00:35:26,708 --> 00:35:29,668
Pekerjaanmu bagus
dengan proyek Grand City.
539
00:35:29,920 --> 00:35:31,070
Ini baru awal.
540
00:35:31,159 --> 00:35:34,404
Nanti aku akan berikan
lebih banyak proyek padamu.
541
00:35:34,917 --> 00:35:36,119
Senang mendengarnya.
542
00:35:36,208 --> 00:35:37,970
Tn. Yi, terima kasih
sudah mengakui kemampuanku.
543
00:35:43,840 --> 00:35:47,041
- Tn. Yi, aku punya pertanyaan.
- Katakan.
544
00:35:47,280 --> 00:35:50,839
Nama yang kau berikan tak terdaftar
di daftar nama perusahaan.
545
00:35:51,292 --> 00:35:53,173
Lalu, kita perlu membeli
sejumlah besar baja.
546
00:35:53,679 --> 00:35:57,679
Apa sebaiknya aku selidiki
perusahaannya dahulu sebelum membeli?
547
00:35:58,043 --> 00:35:59,391
Bagaimana jika...
548
00:35:59,480 --> 00:36:01,231
...ini hanya misalnya,
terjadi sesuatu?
549
00:36:01,320 --> 00:36:03,159
Aku takut ini akan...
550
00:36:04,000 --> 00:36:06,744
Kenapa kau mau menyelidikinya?
Apa hal buruk yang bisa terjadi?
551
00:36:07,500 --> 00:36:10,350
Dalam membangun rumah,
selama dasarnya kukuh...
552
00:36:10,542 --> 00:36:12,180
...dan tiangnya
dari material bagus...
553
00:36:12,280 --> 00:36:16,239
...tak apa walau kita pakai material
yang lebih murah untuk komponen lain.
554
00:36:16,383 --> 00:36:17,878
Kau tak perlu cemas.
555
00:36:17,991 --> 00:36:19,957
Kau benar. Tapi...
556
00:36:20,320 --> 00:36:24,398
...pengawas konstruksi
akan memeriksa lahannya bulan depan.
557
00:36:24,521 --> 00:36:26,119
Kau tak perlu mencemaskan itu.
558
00:36:26,239 --> 00:36:28,919
Kau hanya perlu mengurus
pihak yang berurusan denganmu.
559
00:36:29,125 --> 00:36:31,220
Aku hanya menangani perusahaan
pelat baja dan unit konstruksi.
560
00:36:31,320 --> 00:36:32,320
Benar.
561
00:36:32,625 --> 00:36:34,555
Tangani saja urusanmu sendiri.
562
00:36:34,625 --> 00:36:36,271
Tangani orang-orang bagianmu.
563
00:36:36,360 --> 00:36:39,560
Ingat, jangan biarkan mereka membuat
masalah untuk perusahaan kita.
564
00:36:43,200 --> 00:36:47,230
Chang Jin,
aku akan melindungi bawahanku.
565
00:36:47,520 --> 00:36:50,081
Grup EMAO itu perusahaan besar.
Kau tak perlu cemas.
566
00:36:50,397 --> 00:36:51,796
Jika terjadi hal buruk...
567
00:36:51,885 --> 00:36:56,019
...orang lain
yang akan bertanggung jawab.
568
00:36:57,125 --> 00:36:58,204
Tn. Yi, aku paham.
569
00:36:58,277 --> 00:36:59,838
Aku bersedia mengikuti arahanmu.
570
00:37:00,159 --> 00:37:02,679
Aku butuh bantuanmu
untuk jadi kaya di masa depan.
571
00:37:03,120 --> 00:37:05,493
Kau salah. Kau tak butuh
bantuanku untuk jadi kaya.
572
00:37:05,720 --> 00:37:07,320
Kita akan kaya bersama.
573
00:37:07,520 --> 00:37:08,590
Tidak.
574
00:37:08,679 --> 00:37:09,879
Aku tak berani.
575
00:37:10,080 --> 00:37:11,416
- Bersulang, Tn. Yi.
- Mari.
576
00:37:11,513 --> 00:37:12,554
Ayo habiskan.
577
00:37:26,640 --> 00:37:27,640
Tn. Yi.
578
00:37:28,083 --> 00:37:30,031
Manajer Chang
dari departemen properti...
579
00:37:30,120 --> 00:37:32,760
...mengundangmu menghadiri
konvensi arsitektur.
580
00:37:33,280 --> 00:37:35,703
Maksudmu Chang Jin
yang mengurus proyek Grand City?
581
00:37:35,792 --> 00:37:37,609
Ya, dia orangnya.
582
00:37:37,692 --> 00:37:40,040
Dia jadi manajer
karena dipromosi Yi Qin Dong.
583
00:37:40,200 --> 00:37:43,701
Sekarang dia yang paling berpengaruh
di departemen properti.
584
00:37:44,239 --> 00:37:47,120
Apa pendapatmu soal dia?
585
00:37:48,111 --> 00:37:49,351
Aku bisa punya pendapat apa lagi?
586
00:37:49,440 --> 00:37:52,444
Dia bawahan Yi Qin Dong.
Jadi, Yi Qin Dong yang berkuasa.
587
00:37:52,889 --> 00:37:55,738
Aku rasa dia tak akan lama
di posisinya...
588
00:37:55,827 --> 00:37:56,951
...jika tak mampu memberi
keuntungan untuk Yi Qin Dong.
589
00:37:57,040 --> 00:37:59,287
Singkatnya, dia hanya boneka.
590
00:37:59,819 --> 00:38:03,051
Bagaimana kemajuan Grand City?
591
00:38:05,818 --> 00:38:07,818
Sepertinya cukup baik untuk sekarang.
592
00:38:08,667 --> 00:38:10,831
Semua karena kita memberi
dasar yang kukuh untuk proyek itu.
593
00:38:10,920 --> 00:38:12,671
Tapi bajingan itu mencuri proyeknya
dari kita begitu saja.
594
00:38:12,760 --> 00:38:14,159
Aku murka setiap kali memikirkannya.
595
00:38:14,600 --> 00:38:16,671
Sebaiknya dia berdoa tak ada yang
akan menimpa proyek Grand City...
596
00:38:16,760 --> 00:38:18,679
Tak ada yang boleh terjadi
pada proyek Grand City.
597
00:38:20,167 --> 00:38:23,286
Proyek ini menyangkut
reputasi perusahaan.
598
00:38:24,870 --> 00:38:27,509
Jika terjadi sesuatu,
semua pihak akan dirugikan.
599
00:38:35,879 --> 00:38:40,355
Tn. Yi, menurutmu apa tujuannya
mengundangmu ke konvensi?
600
00:38:40,840 --> 00:38:43,159
Kau tak lagi mengurus
departemen properti.
601
00:38:44,125 --> 00:38:48,726
Konvensi ini disponsori
oleh yayasan perusahaan kita, 'kan?
602
00:38:49,000 --> 00:38:50,200
Ya.
603
00:38:51,239 --> 00:38:52,320
Itu dia.
604
00:38:57,094 --> 00:38:58,334
Aku paham sekarang.
605
00:38:59,000 --> 00:39:02,520
Yi Qin Dong mengendalikan dana
dan departemen properti sekarang.
606
00:39:03,392 --> 00:39:06,471
Tn. Yi, dia berusaha
protes terhadapmu.
607
00:39:08,904 --> 00:39:10,333
Soal Chang Jin...
608
00:39:10,420 --> 00:39:13,439
Jangan cemas. Aku akan mengawasinya.
609
00:39:14,479 --> 00:39:15,800
Tak perlu mencemaskan dia.
610
00:39:21,239 --> 00:39:22,480
Aku akan bawa ini.
611
00:39:32,708 --> 00:39:36,308
Jia Cheng dan aku lulus
dari universitas yang sama.
612
00:39:36,560 --> 00:39:38,720
Aku lebih muda lima tahun darinya.
613
00:39:39,280 --> 00:39:41,885
Aku baru masuk universitas
saat dia lulus.
614
00:39:42,709 --> 00:39:45,796
Kami kembali ke universitas bersama
saat hari perayaannya.
615
00:39:46,630 --> 00:39:48,031
Dia bilang...
616
00:39:48,120 --> 00:39:51,240
Aku ingat angkatanku
adalah Angkatan 1999-2001.
617
00:39:51,793 --> 00:39:53,352
Saat Tahun Baru...
618
00:39:53,564 --> 00:39:57,379
...semua menunggu
tibanya abad 21 di sekolah.
619
00:39:58,800 --> 00:40:02,555
Aku ingat mereka menyalakan kembang
api di lantai teratas gedung itu.
620
00:40:02,830 --> 00:40:04,070
Gedungnya penuh saat itu.
621
00:40:04,159 --> 00:40:05,752
Sebenarnya aku pernah
mengunjungi gedung itu.
622
00:40:05,960 --> 00:40:09,391
Temanku dan aku bermain Werewolf
di sana hingga besok paginya.
623
00:40:09,520 --> 00:40:12,093
Yang kalah harus tidur di lantai.
624
00:40:12,240 --> 00:40:14,228
Pada akhirnya, kami melupakan dia
dan meninggalkan gedung.
625
00:40:14,399 --> 00:40:16,560
Dia tidur di sana hingga hari kedua.
626
00:40:18,141 --> 00:40:20,937
Jangan bilang orang itu kau?
627
00:40:21,808 --> 00:40:23,048
Tentu saja bukan.
44179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.