All language subtitles for See You Again - Episode 01[VIU]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,840 --> 00:01:30,209 "Sampai Jumpa Kembali" 2 00:01:30,361 --> 00:01:33,069 (Episode 1) 3 00:01:41,600 --> 00:01:44,567 Para penumpang, dengan menyesal kami sampaikan... 4 00:01:44,680 --> 00:01:46,303 ...pesawat kita diterpa oleh badai. 5 00:01:46,432 --> 00:01:48,256 Kita akan mendarat darurat di laut. 6 00:01:48,480 --> 00:01:51,439 Tolong tetap tenang dan duduk di kursi Anda. 7 00:01:57,000 --> 00:01:59,937 Para penumpang, dengan menyesal kami sampaikan... 8 00:02:00,080 --> 00:02:02,071 ...pesawat kita diterpa oleh badai. 9 00:02:02,200 --> 00:02:03,748 Kita akan mendarat darurat di laut. 10 00:02:03,880 --> 00:02:06,601 Tolong tetap tenang dan duduk di kursi Anda. 11 00:02:07,600 --> 00:02:09,639 Pesawat kita diterpa oleh badai. 12 00:02:09,720 --> 00:02:11,254 Kita akan mendarat darurat di laut. 13 00:02:11,360 --> 00:02:14,680 Tolong tetap tenang dan duduk di kursi Anda. 14 00:02:52,640 --> 00:02:53,898 Namaku Shi Jian. 15 00:02:54,119 --> 00:02:56,399 Aku lahir di tahun 1985. 16 00:02:56,680 --> 00:02:59,108 Aku mendapat pacar pertamaku saat kuliah. 17 00:02:59,280 --> 00:03:01,476 Tapi kami putus. 18 00:03:01,720 --> 00:03:04,493 Ibuku meninggal di tahun 2006. 19 00:03:04,720 --> 00:03:06,839 Aku berduka untuk kepergiannya. 20 00:03:07,080 --> 00:03:09,024 Di musim semi 2012... 21 00:03:09,120 --> 00:03:10,840 ...aku bertemu Jia Cheng. 22 00:03:11,055 --> 00:03:12,650 Kami saling jatuh cinta... 23 00:03:12,760 --> 00:03:14,251 ...dan menikah. 24 00:03:14,600 --> 00:03:17,087 Aku menemukan harapan baru dalam hidupku. 25 00:03:18,040 --> 00:03:19,119 Setelah menikah... 26 00:03:19,200 --> 00:03:21,891 ...kami mendirikan perusahaan sendiri. 27 00:03:22,080 --> 00:03:25,156 Kami berjuang menuju tujuan yang sama. 28 00:03:25,399 --> 00:03:29,080 Hidupku penuh berkah. 29 00:03:30,080 --> 00:03:32,924 Hari ini perayaan pernikahanku dengan Ye Jia Cheng. 30 00:03:33,080 --> 00:03:36,879 Ini hari ke-1.674 sejak kami saling mengenal. 31 00:03:37,600 --> 00:03:39,974 - Sayang. - Aku berangkat ke San Diego... 32 00:03:40,080 --> 00:03:41,640 ...untuk menemuinya. 33 00:03:43,160 --> 00:03:45,280 Tapi suatu hal tak terduga... 34 00:03:45,720 --> 00:03:49,479 ...akan segera terjadi padaku. 35 00:04:10,722 --> 00:04:15,115 Dua Hari Lalu 36 00:04:21,679 --> 00:04:22,920 Sayang? 37 00:04:23,750 --> 00:04:25,230 Halo, Sayang. 38 00:04:25,320 --> 00:04:27,560 Sayang, kau sedang apa? 39 00:04:27,920 --> 00:04:29,519 Kau terlihat senang. 40 00:04:29,663 --> 00:04:30,903 Aku baru pulang. 41 00:04:31,833 --> 00:04:34,152 Kita akan segera saling bertemu. 42 00:04:35,400 --> 00:04:36,680 Aku memeriksa ramalan cuaca tadi. 43 00:04:36,760 --> 00:04:37,984 Cuaca besok akan cerah. 44 00:04:38,080 --> 00:04:40,399 Aku yakin pesawatku tak akan ditunda. 45 00:04:40,639 --> 00:04:42,758 Suhu di San Diego beragam dari 10 derajat hingga 20 derajat C. 46 00:04:42,833 --> 00:04:44,224 Ada perbedaan suhu yang besar saat siang dan malam. 47 00:04:44,313 --> 00:04:45,535 Ingat untuk bawa pakaian tebal. 48 00:04:45,616 --> 00:04:47,425 Baik, jangan cemas. 49 00:04:47,917 --> 00:04:50,083 Ingat untuk bawa jaket. 50 00:04:50,248 --> 00:04:51,888 Juga topi yang aku belikan untukmu. 51 00:04:58,483 --> 00:05:00,123 Kau sudah berkemas? 52 00:05:01,083 --> 00:05:04,485 Aku masih belum menentukan sebagiannya. 53 00:05:05,740 --> 00:05:07,579 Aku sudah menduganya. Kau belum berkemas. 54 00:05:07,875 --> 00:05:08,994 Berkemaslah lebih cepat. 55 00:05:09,239 --> 00:05:10,732 Kita bisa belanja saat kau tiba di sini. 56 00:05:10,821 --> 00:05:11,987 Sungguh? 57 00:05:12,080 --> 00:05:13,430 Suamiku memang yang terbaik! 58 00:05:15,359 --> 00:05:18,840 Sayang, aku mau perlihatkan matahari terbit. 59 00:05:23,391 --> 00:05:25,470 Aku tak tahu bagaimana bisa jatuh cinta denganmu. 60 00:05:25,750 --> 00:05:27,831 Juga tak tahu kapan atau di mana itu terjadi. 61 00:05:28,920 --> 00:05:30,321 Cintaku tanpa liku. 62 00:05:30,866 --> 00:05:32,107 Cintaku tak rumit. 63 00:05:32,380 --> 00:05:33,779 Juga tak ada yang bisa kau pamerkan. 64 00:05:35,185 --> 00:05:36,465 Aku mencintaimu... 65 00:05:36,559 --> 00:05:39,960 ...karena kau satu-satunyaku. 66 00:05:41,342 --> 00:05:42,621 Aku belum membaca... 67 00:05:42,710 --> 00:05:44,356 ...kata-kata yang baru saja kau bacakan itu. 68 00:05:44,847 --> 00:05:46,078 Tak apa. 69 00:05:46,167 --> 00:05:49,143 Kita akan segera bertemu dalam 52 jam. Kau bisa membacanya nanti. 70 00:05:49,279 --> 00:05:50,920 Kau pasti sudah di sini saat itu. 71 00:05:57,839 --> 00:05:58,840 Sayang. 72 00:05:59,564 --> 00:06:02,111 Aku punya hadiah untukmu... 73 00:06:02,200 --> 00:06:04,800 ...begitu tiba di San Diego. 74 00:06:05,060 --> 00:06:06,420 Apa? 75 00:06:08,110 --> 00:06:09,430 Mari rahasiakan dahulu untuk sekarang. 76 00:06:09,519 --> 00:06:11,240 Kau misterius sekali. 77 00:06:11,625 --> 00:06:13,917 Sampai jumpa. Ingat untuk merindukanku. 78 00:06:14,000 --> 00:06:15,680 Aku mencintaimu. 79 00:06:15,839 --> 00:06:16,840 Sampai jumpa. 80 00:06:23,000 --> 00:06:25,439 Shi Jian, apa kabar? Aku Chang Jin. 81 00:06:26,031 --> 00:06:27,111 Akhirnya aku bebas. 82 00:06:27,379 --> 00:06:29,178 Bisakah kita bertemu? 83 00:06:30,320 --> 00:06:32,039 Chang Jin. 84 00:06:32,760 --> 00:06:34,800 Dia pacarku saat aku masih kuliah. 85 00:06:35,640 --> 00:06:39,319 Dia dipenjara karena suatu proyek bernama Grand City. 86 00:06:40,679 --> 00:06:43,159 Sekarang dia sudah dibebaskan. 87 00:06:45,720 --> 00:06:49,439 Kenapa dia mencariku? 88 00:06:53,682 --> 00:06:56,482 Satu Hari Lalu 89 00:07:06,359 --> 00:07:08,800 Sepertinya kau tak pernah berubah. 90 00:07:10,365 --> 00:07:11,805 Bagaimana mungkin? 91 00:07:12,480 --> 00:07:14,319 Itu ucapan pertama yang payah. 92 00:07:16,745 --> 00:07:18,466 Ini sudah 10 tahun. 93 00:07:19,320 --> 00:07:21,360 Aku yakin kau pasti berubah dalam suatu sisi. 94 00:07:22,720 --> 00:07:26,680 Aku mendengar kabarmu melalui teman saat di penjara. 95 00:07:27,079 --> 00:07:29,039 Aku tahu kabarmu baik. 96 00:07:29,325 --> 00:07:31,085 Aku lega mendengarnya. 97 00:07:33,086 --> 00:07:34,926 Andai bisa memutar waktu... 98 00:07:37,720 --> 00:07:40,319 ...aku tak akan biarkan diriku membuang waktu 10 tahun. 99 00:07:40,959 --> 00:07:43,120 Aku pasti akan mengikuti saranmu. 100 00:07:44,333 --> 00:07:45,892 Melihat hidupmu yang bahagia... 101 00:07:46,000 --> 00:07:49,719 ...aku jadi merasa termotivasi lagi. 102 00:07:52,000 --> 00:07:54,500 Jangan cemas. Kau pasti sukses. 103 00:07:54,603 --> 00:07:56,403 Aku selalu berpikir begitu. 104 00:07:57,720 --> 00:07:59,439 Andai... 105 00:08:01,324 --> 00:08:03,524 ...aku bisa memutar waktu... 106 00:08:04,799 --> 00:08:06,520 Aku akan segera menjadi seorang ibu. 107 00:08:09,333 --> 00:08:11,772 Kita tak akan pernah bisa memutar waktu. 108 00:08:11,861 --> 00:08:14,140 Lagi pula tak ada gunanya berandai. 109 00:08:14,592 --> 00:08:17,351 Kita harus menatap masa depan. 110 00:08:17,440 --> 00:08:21,514 Masa lalu tak bisa bersaing dengan kemungkinan masa depan. 111 00:08:21,717 --> 00:08:22,879 Ya, 'kan? 112 00:08:23,988 --> 00:08:27,056 Malam ini aku akan terbang ke tempatnya dan menemuinya. 113 00:08:27,145 --> 00:08:29,584 Kami akan merayakan kedatangan anak baru ini. 114 00:08:34,119 --> 00:08:35,520 Dia... 115 00:08:36,811 --> 00:08:38,691 ...sungguh beruntung. 116 00:08:40,204 --> 00:08:43,244 Sebenarnya, aku yang beruntung. 117 00:08:45,399 --> 00:08:46,599 Selamat. 118 00:09:05,562 --> 00:09:08,725 12 Jam Lalu, Ruang Duduk Transit 119 00:09:24,000 --> 00:09:25,919 - Sayang. - Halo, Sayang. 120 00:09:26,111 --> 00:09:28,191 Aku sedang di ruang duduk bandara. 121 00:09:28,447 --> 00:09:30,215 Ruang duduknya agak dingin. Apa kau membawa jaket? 122 00:09:30,304 --> 00:09:32,630 Jangan cemas. Aku pakai banyak lapisan. 123 00:09:32,805 --> 00:09:34,566 Kabari aku saat kau di pesawat. Kirimkan pesan. 124 00:09:37,757 --> 00:09:39,596 Aku akan menghubungimu nanti. Sampai jumpa. 125 00:09:43,000 --> 00:09:44,640 Permisi. 126 00:09:45,684 --> 00:09:46,723 Ya? 127 00:09:47,440 --> 00:09:48,559 Ada yang bisa aku bantu? 128 00:09:49,275 --> 00:09:51,231 Tolong jus jeruk tanpa es. 129 00:09:51,320 --> 00:09:53,559 - Baik, ada lagi? - Tidak, terima kasih. 130 00:09:55,000 --> 00:09:56,611 - Permisi. - Ya? 131 00:09:56,719 --> 00:09:57,950 Tolong secangkir kopi. 132 00:09:58,039 --> 00:09:59,039 Baik. 133 00:10:08,599 --> 00:10:09,840 Ny. Ye. 134 00:10:12,236 --> 00:10:13,756 Halo. 135 00:10:14,167 --> 00:10:15,333 Apa kau masih ingat aku? 136 00:10:15,427 --> 00:10:16,786 Tentu saja. 137 00:10:16,875 --> 00:10:19,475 Kau cukup terkenal. Tentu saja aku ingat. 138 00:10:20,255 --> 00:10:21,830 Boleh aku duduk di sini? 139 00:10:21,919 --> 00:10:23,640 Tentu. Silakan duduk. 140 00:10:26,960 --> 00:10:28,040 Yi Pei. 141 00:10:28,107 --> 00:10:31,160 Manajer Grup EMAO, seorang penggila kerja. 142 00:10:31,520 --> 00:10:34,439 Dia pernah muncul di novel karangan teman sekamarku, Lai Qiao. 143 00:10:34,727 --> 00:10:36,768 Dia mengagumi desain Jia Cheng. 144 00:10:37,039 --> 00:10:39,480 Entah apakah mereka pernah bekerja sama. 145 00:10:39,679 --> 00:10:41,400 Jika tak salah... 146 00:10:41,781 --> 00:10:43,814 ...aku ingat kita hanya pernah bertemu sekali. 147 00:10:46,880 --> 00:10:48,999 Kau mengenalnya lebih cepat dariku. 148 00:10:49,792 --> 00:10:51,191 Aku penasaran. 149 00:10:51,262 --> 00:10:53,902 Bagaimana Jia Cheng dahulu? 150 00:10:55,239 --> 00:10:56,679 Ini mungkin... 151 00:10:57,400 --> 00:10:59,679 ...kesempatan terakhirmu. 152 00:11:01,239 --> 00:11:02,799 Aku setuju denganmu. 153 00:11:03,228 --> 00:11:05,108 Tapi kerusakan sudah terjadi. 154 00:11:05,362 --> 00:11:07,321 Seseorang perlu bertanggung jawab. 155 00:11:07,410 --> 00:11:08,720 Aku memercayaimu. 156 00:11:08,840 --> 00:11:10,520 Kau orang yang bertanggung jawab. 157 00:11:11,799 --> 00:11:13,600 Terkadang bertanggung jawab untuk sesuatu... 158 00:11:15,320 --> 00:11:17,080 ...berarti perlu menyerahkan hal lainnya. 159 00:11:17,625 --> 00:11:19,783 Mungkin aku tak akan pernah mendapat posisi ini... 160 00:11:19,880 --> 00:11:22,080 ...jika dia masih membantu Yi Qin Dong. 161 00:11:25,080 --> 00:11:27,639 Apa dia tak menceritakan masa lalunya padamu? 162 00:11:30,875 --> 00:11:32,034 Aku tak ingat. 163 00:11:32,708 --> 00:11:33,947 Mungkin dia menceritakannya. 164 00:11:34,040 --> 00:11:36,920 Tapi sepertinya aku lupa karena tak memerhatikannya. 165 00:11:39,080 --> 00:11:40,925 Kami pernah saling menghubungi beberapa kali. 166 00:11:41,014 --> 00:11:44,239 Tapi semua karena pekerjaan. 167 00:11:45,494 --> 00:11:48,653 Apa dia selalu sempurna? 168 00:11:49,245 --> 00:11:51,125 Jika ingin menjadi kupu-kupu... 169 00:11:51,489 --> 00:11:53,728 ...pertama kita perlu menjadi ulat. 170 00:11:55,085 --> 00:11:57,204 Melihat ekspresimu... 171 00:11:57,599 --> 00:12:01,160 ...jangan bilang sesuatu pernah terjadi antara kalian? 172 00:12:16,440 --> 00:12:18,200 Jadi, bagaimana ceritanya? 173 00:12:19,799 --> 00:12:23,879 Ceritanya baru dimulai saat Ye Jia Cheng bertemu kau. 174 00:12:25,083 --> 00:12:27,750 Tapi aku mau mendengar awal kisahnya. 175 00:12:27,861 --> 00:12:29,951 Lihat semua film populer itu. 176 00:12:30,042 --> 00:12:32,791 "Star Wars", "Batman", "Spiderman" dan "Superman"... 177 00:12:32,875 --> 00:12:34,111 ...semuanya punya prekuel. 178 00:12:34,200 --> 00:12:36,431 Aku yakin kau belum menonton semua prekuel itu. 179 00:12:36,520 --> 00:12:37,861 Bagaimana kau tahu? 180 00:12:38,333 --> 00:12:42,542 Prekuel tak pernah sebagus kisah orisinalnya. 181 00:12:44,665 --> 00:12:46,334 Permisi. Boleh minta air? 182 00:12:46,417 --> 00:12:48,257 Tentu. Tolong tunggu. 183 00:12:49,000 --> 00:12:51,360 Apa kau merasa tak nyaman? 184 00:12:52,190 --> 00:12:53,270 Tidak. 185 00:12:58,120 --> 00:12:59,440 - Silakan airnya. - Baik. 186 00:12:59,520 --> 00:13:00,600 Terima kasih. 187 00:13:01,284 --> 00:13:02,364 Terima kasih. 188 00:13:03,792 --> 00:13:06,208 Maaf, aku tak boleh minum air dingin. 189 00:13:06,280 --> 00:13:08,199 Aku mau air hangat. 190 00:13:08,280 --> 00:13:10,188 Aku tak boleh minum air dingin sekarang. 191 00:13:10,277 --> 00:13:11,828 - Kau hamil? - Ya. 192 00:13:11,917 --> 00:13:13,833 - Selamat. - Terima kasih. 193 00:13:13,908 --> 00:13:15,228 Aku akan segera kembali. 194 00:13:16,760 --> 00:13:17,879 Selamat. 195 00:13:18,597 --> 00:13:19,717 Terima kasih. 196 00:13:20,460 --> 00:13:22,900 Tapi aku belum memberi tahu Jia Cheng. 197 00:13:24,653 --> 00:13:26,733 Aku mau memberinya kejutan. 198 00:13:28,960 --> 00:13:31,600 Lihat diriku. Aku lupa bertanya kenapa kau di sini. 199 00:13:32,119 --> 00:13:35,600 Apa kau ke San Diego untuk menghadiri konvensi? 200 00:13:35,916 --> 00:13:36,916 Ya. 201 00:13:37,230 --> 00:13:38,311 Tapi... 202 00:13:38,529 --> 00:13:40,329 ...aku ke sana karena alasan lain juga. 203 00:13:40,417 --> 00:13:43,208 Jadi, apa perusahaanmu juga tertarik pada properti asing? 204 00:13:43,298 --> 00:13:45,311 Perusahaan kami sudah lama mendirikan cabang di negara lain. 205 00:13:45,400 --> 00:13:48,876 Tapi kami belum mempelajari tanah di Amerika Selatan. 206 00:13:49,080 --> 00:13:52,280 Mungkin ini akan jadi masukan yang baik untuk kami. 207 00:13:52,840 --> 00:13:54,962 Mungkin kau bisa bekerja sama dengan Jia Cheng. 208 00:14:25,882 --> 00:14:28,082 Lima Menit Lalu 209 00:14:29,400 --> 00:14:30,759 Ada apa? 210 00:14:32,440 --> 00:14:33,879 Apa yang terjadi? 211 00:14:34,119 --> 00:14:35,400 Pasang sabuknya. 212 00:14:38,039 --> 00:14:39,478 Tolong kencangkan sabuk pengamannya. 213 00:14:39,560 --> 00:14:42,200 Tak apa. Guncangannya akan segera selesai. 214 00:14:44,320 --> 00:14:46,118 Tolong kencangkan sabuk pengamannya. 215 00:14:46,209 --> 00:14:47,290 Terima kasih. 216 00:14:49,833 --> 00:14:51,500 Tolong sabuk pengamannya, terima kasih. 217 00:14:53,599 --> 00:14:56,990 Apa kau tahu caraku mengenalimu tadi? 218 00:14:58,719 --> 00:15:00,919 Aku tepat di belakangmu... 219 00:15:01,119 --> 00:15:03,400 ...saat kau menelepon video Ye Jia Cheng. 220 00:15:04,960 --> 00:15:06,200 Aku sudah heran. 221 00:15:06,520 --> 00:15:07,871 Pertemuan kita sudah lama. 222 00:15:07,960 --> 00:15:11,311 Walau hanya ada dua orang China di ruang duduk... 223 00:15:11,400 --> 00:15:14,681 ...mustahil kau langsung mengenaliku. 224 00:15:38,119 --> 00:15:41,080 Aku belum bilang soal kehamilanku pada Jia Cheng. 225 00:16:05,004 --> 00:16:06,444 Jian. 226 00:16:12,679 --> 00:16:14,160 Jian. 227 00:16:17,292 --> 00:16:18,851 Jian. 228 00:16:26,250 --> 00:16:28,050 Kenapa dia tak merespon? 229 00:16:30,095 --> 00:16:32,191 Ny. Ye sedang koma. 230 00:16:32,280 --> 00:16:33,996 Tapi kesadarannya ada. 231 00:16:34,154 --> 00:16:35,714 Tolong bicara padanya setiap hari. 232 00:16:35,972 --> 00:16:37,732 Itu akan membantu kondisinya. 233 00:16:38,708 --> 00:16:40,228 Jian. 234 00:16:40,529 --> 00:16:42,450 Apa kau mendengarku? 235 00:16:45,159 --> 00:16:47,439 Tubuhku terasa berat. 236 00:16:47,960 --> 00:16:51,995 Aku tak bisa bergerak padahal bisa mendengar Jia Cheng. 237 00:16:52,520 --> 00:16:53,759 Aku tak mau mati. 238 00:16:54,355 --> 00:16:56,475 Masih banyak yang belum aku lakukan. 239 00:16:57,119 --> 00:17:00,551 Aku belum beri tahu kehamilanku pada Jia Cheng. 240 00:17:00,640 --> 00:17:02,120 Aku tak mau mati. 241 00:17:02,200 --> 00:17:04,919 Shi Jian, bangun. 242 00:17:11,722 --> 00:17:13,642 Tahun 2006 243 00:17:24,799 --> 00:17:26,080 Apa yang terjadi? 244 00:17:30,280 --> 00:17:31,759 Di mana aku? 245 00:17:40,560 --> 00:17:47,000 Sim sala bim. 246 00:17:51,560 --> 00:17:52,720 Kenapa kau di sini? 247 00:17:53,040 --> 00:17:54,799 Ini kamar kita. 248 00:17:56,120 --> 00:17:57,399 Ayo bangun. 249 00:17:57,480 --> 00:17:58,870 Pendaftaran akan ditutup pukul 11.30 siang. 250 00:17:58,959 --> 00:18:00,799 Ini hampir pukul 11:00. 251 00:18:03,032 --> 00:18:04,652 Pendaftaran apa? 252 00:18:04,741 --> 00:18:07,260 Apa kau mabuk? Pendaftaran Ujian Masuk Pascasarjana. 253 00:18:07,667 --> 00:18:08,827 Sekarang tanggal berapa? 254 00:18:09,156 --> 00:18:10,156 Diam. 255 00:18:10,560 --> 00:18:12,602 - Apa kau sudah sadar? - Apa yang kau lakukan? 256 00:18:19,231 --> 00:18:20,471 Apa yang kau lakukan? 257 00:18:20,560 --> 00:18:22,159 Apa yang kau lakukan? 258 00:18:23,920 --> 00:18:25,760 Astaga. Apa yang aku lakukan? 259 00:18:26,417 --> 00:18:27,577 Sepatu apa ini? 260 00:18:27,959 --> 00:18:30,799 Apa ini hari pertamamu bercermin? Ini penampilan biasamu. 261 00:18:31,520 --> 00:18:33,681 Ini tak benar. Aku yakin masih di pesawat. 262 00:18:33,897 --> 00:18:35,497 Pesawat apa? 263 00:18:36,439 --> 00:18:37,799 Apa yang kau cari? 264 00:18:38,280 --> 00:18:39,919 Apa kau sudah selesai bercanda? 265 00:18:40,280 --> 00:18:42,783 Kau yang menyeretku ke dalam ini. Tapi sekarang kau tak mau lagi? 266 00:18:42,880 --> 00:18:44,326 Aku juga tak mau jika begitu. 267 00:18:44,560 --> 00:18:46,599 Tunggu, beri tahu aku. Hari ini tanggal berapa? 268 00:18:46,680 --> 00:18:47,718 Tanggal lima. 269 00:18:47,800 --> 00:18:48,955 - Bulan apa? - November. 270 00:18:49,036 --> 00:18:50,557 - Tahun berapa? - 2006. 271 00:18:50,920 --> 00:18:52,455 Apa maksudmu tahun 2006? 272 00:18:52,549 --> 00:18:53,999 Memang tahun 2006, bodoh. 273 00:18:54,080 --> 00:18:56,479 Tunggu, bukankah ini tahun 2016? 274 00:18:57,080 --> 00:18:58,203 Lihatlah sendiri. 275 00:18:58,292 --> 00:19:00,208 Lihat tanggal produksi teh susu ini. 276 00:19:00,284 --> 00:19:02,085 Tahun 2006. 277 00:19:03,800 --> 00:19:05,358 Ini tak benar. Bagaimana mungkin? 278 00:19:05,452 --> 00:19:06,718 Apa yang terjadi? 279 00:19:06,800 --> 00:19:09,120 Aku sudah ikut ujian masuknya. Kenapa mengulangnya lagi? 280 00:19:09,400 --> 00:19:11,120 Penampilanmu pun tak seperti ini. 281 00:19:11,875 --> 00:19:12,994 Aku... 282 00:19:20,760 --> 00:19:22,240 Dia terlihat buruk. 283 00:19:22,479 --> 00:19:24,360 Pakaian apa itu? 284 00:19:41,160 --> 00:19:43,639 Ini asrama di universitasku. 285 00:19:44,079 --> 00:19:47,159 Aku yakin akan menemukan petunjuk jika ini mimpi. 286 00:19:48,280 --> 00:19:52,559 Tapi semua buku dan alat tulis ini terlihat sangat nyata bagiku. 287 00:20:00,440 --> 00:20:02,464 Tidak, aku yakin ini mimpi. 288 00:20:02,560 --> 00:20:04,159 Aku perlu segera bangun. 289 00:20:11,000 --> 00:20:13,800 Mungkin aku akan bangun jika lompat ke dalam air. 290 00:20:16,199 --> 00:20:17,919 Cepat! Tolong dia! 291 00:20:18,000 --> 00:20:19,919 - Ada apa? - Cepat! Tolong dia! 292 00:20:20,000 --> 00:20:22,145 - Tolong dia! - Apa yang terjadi? 293 00:20:24,839 --> 00:20:26,720 Ayo, berikan tanganmu. 294 00:20:29,551 --> 00:20:30,911 Kenapa? 295 00:20:31,000 --> 00:20:32,920 Kenapa aku masih di sini? 296 00:20:35,319 --> 00:20:37,799 Di mana Yi Pei? 297 00:20:38,680 --> 00:20:41,720 Ya, aku perlu cari Yi Pei. 298 00:21:13,319 --> 00:21:14,399 Tn. Yi. 299 00:21:26,292 --> 00:21:27,693 Yi Pei! 300 00:21:28,375 --> 00:21:30,615 Siapa kau? Kenapa berteriak pada kami? 301 00:21:32,640 --> 00:21:34,720 Aku Shi Jian. Aku Ny. Ye. 302 00:21:43,480 --> 00:21:44,520 Kau tak mengenaliku? 303 00:21:44,599 --> 00:21:46,960 Aku Shi Jian. Aku istri Ye Jia Cheng. 304 00:21:47,664 --> 00:21:49,582 Cukup. Minggir. 305 00:21:49,671 --> 00:21:50,671 Tn. Yi! 306 00:21:50,760 --> 00:21:52,679 Cukup, jangan buntuti kami. 307 00:22:01,082 --> 00:22:02,418 Apa kau tahu sekarang jam berapa? 308 00:22:02,520 --> 00:22:04,159 Kenapa kau baru datang? 309 00:22:05,480 --> 00:22:08,236 Jadi, keponakanku yang gila bekerja... 310 00:22:08,325 --> 00:22:10,364 ...berusaha bolos sekarang? 311 00:22:11,720 --> 00:22:12,920 Aku ingat sekarang. 312 00:22:13,333 --> 00:22:14,854 Kau punya banyak waktu sekarang. 313 00:22:16,439 --> 00:22:17,519 Paman. 314 00:22:18,010 --> 00:22:20,131 Aku memang mencarimu. 315 00:22:20,421 --> 00:22:22,071 Aku tahu alasanmu mencariku. 316 00:22:22,160 --> 00:22:24,001 Ini soal Grand City, 'kan? 317 00:22:24,583 --> 00:22:26,092 Grand City? 318 00:22:26,181 --> 00:22:29,271 Jadi, dia Yi Qin Dong. Penanggung jawab proyek Grand City. 319 00:22:29,800 --> 00:22:34,632 Chang Jin dipenjara 10 tahun karena dia. 320 00:22:35,386 --> 00:22:37,191 Tapi sekarang, departemen properti bukan bagianmu lagi. 321 00:22:37,280 --> 00:22:38,736 Jangan ikut campur. 322 00:22:38,800 --> 00:22:40,398 Urus saja departemen kain dan tekstilmu. 323 00:22:40,613 --> 00:22:43,335 Aku yang mendirikan Properti EMAO. 324 00:22:44,188 --> 00:22:46,628 Bilang saja jika butuh bantuan. 325 00:22:46,791 --> 00:22:48,310 Aku tahu pikiranmu. 326 00:22:49,257 --> 00:22:52,143 Maksudmu, kau bisa mengambil kembali departemen properti... 327 00:22:52,239 --> 00:22:54,519 ...jika pekerjaanku buruk. 328 00:22:55,239 --> 00:22:57,240 Sebaiknya kau lupakan saja. 329 00:22:58,917 --> 00:23:00,756 Begitu mengambil sesuatu... 330 00:23:00,959 --> 00:23:02,480 ...aku tak akan mengembalikannya. 331 00:23:09,685 --> 00:23:12,046 - Tn. Yi. - Cukup. 332 00:23:12,350 --> 00:23:14,030 Jangan buntuti kami. 333 00:23:22,880 --> 00:23:24,840 Sekarang... 334 00:23:25,079 --> 00:23:27,279 ...Yi Pei tak mengenaliku. 335 00:23:27,880 --> 00:23:29,559 Anakku... 336 00:23:29,959 --> 00:23:31,600 ...suamiku... 337 00:23:31,875 --> 00:23:33,355 ...dan keluargaku... 338 00:23:33,839 --> 00:23:35,960 ...jangan bilang mereka lenyap begitu saja? 339 00:23:39,440 --> 00:23:43,395 Sepertinya aku tak bisa bangun dari mimpi buruk ini. 340 00:23:43,680 --> 00:23:46,025 Mimpi buruk ini terjadi di tahun 2006. 341 00:23:46,160 --> 00:23:48,011 Usiaku 21 tahun. 342 00:23:48,320 --> 00:23:50,023 Aku masih belum hamil. 343 00:23:50,160 --> 00:23:52,159 Jia Cheng dan aku masih asing. 344 00:23:52,479 --> 00:23:57,200 Aku masih belum punya keluarga bahagiaku. 345 00:24:06,958 --> 00:24:08,208 Rumahku. 346 00:24:08,280 --> 00:24:10,589 Tianmei Garden nomor 32 milik Jia Cheng dan aku... 347 00:24:10,813 --> 00:24:12,030 ...berada di lokasi ini. 348 00:24:12,119 --> 00:24:13,439 Aku pulang. 349 00:24:16,417 --> 00:24:18,231 Kau perlu mengaturku. 350 00:24:18,320 --> 00:24:20,153 Jangan biarkan aku makan cokelat. 351 00:24:20,319 --> 00:24:22,039 Senang bisa berada di sisimu. 352 00:24:22,880 --> 00:24:25,491 Aku sungguh berharap Jia Cheng bisa sadarkan diriku sekarang... 353 00:24:25,599 --> 00:24:28,159 ...dan berkata bahwa semua ini tak nyata. 354 00:24:28,479 --> 00:24:31,600 Jia Cheng, di mana kau? 355 00:24:42,040 --> 00:24:45,200 Tanaman kecilku, kau layu. 356 00:24:48,760 --> 00:24:50,452 Akhirnya kau pulang. 357 00:24:50,600 --> 00:24:53,148 Leluhur kecilku, kenapa kau tak bawa ponsel? 358 00:24:53,439 --> 00:24:56,390 Aku mencarimu sepanjang siang ini. Kau ke mana? 359 00:25:03,830 --> 00:25:05,109 Leluhur kecilku? 360 00:25:05,805 --> 00:25:08,205 Apa kau percaya pada perjalanan waktu? 361 00:25:09,839 --> 00:25:11,319 Ya. 362 00:25:12,960 --> 00:25:14,808 Kau ke zaman mana? 363 00:25:14,998 --> 00:25:16,558 Bagaimana kau kembali dari zaman itu? 364 00:25:17,040 --> 00:25:18,439 Aku masih di zaman yang sama. 365 00:25:20,040 --> 00:25:22,399 Jadi, bagaimana kau bisa pulang? Apa kau ke masa depan? 366 00:25:22,520 --> 00:25:25,600 Sepertinya aku dari masa depan. 367 00:25:27,083 --> 00:25:29,125 Ada apa denganmu? 368 00:25:29,228 --> 00:25:31,559 Apa yang kau lakukan seharian ini? 369 00:25:32,000 --> 00:25:33,631 Jadi, kau dari tahun berapa? 370 00:25:33,720 --> 00:25:34,911 Apakah tahun 2022? 371 00:25:35,000 --> 00:25:38,122 Aku sudah bilang jangan baca novel itu. Semuanya fiksi. 372 00:25:38,640 --> 00:25:39,919 Aku dari tahun 2016. 373 00:25:40,590 --> 00:25:42,374 Baik, kau masih mau terus pura-pura? 374 00:25:42,540 --> 00:25:43,881 Ceritakan padaku. 375 00:25:43,970 --> 00:25:46,039 Bagaimana kabar kita di tahun 2016? 376 00:25:46,199 --> 00:25:49,000 Hidupku bahagia. 377 00:25:50,119 --> 00:25:51,600 Soal kau... 378 00:25:53,040 --> 00:25:54,730 - ...tak begitu baik. - Omong kosong! 379 00:25:55,076 --> 00:25:56,717 Jangan menyumpahiku. 380 00:26:01,680 --> 00:26:03,159 Jawab teleponmu. 381 00:26:03,792 --> 00:26:05,112 Telepon apa? 382 00:26:05,800 --> 00:26:08,120 Tentu saja teleponmu. 383 00:26:09,199 --> 00:26:10,679 Kau jadi semakin bodoh. 384 00:26:10,959 --> 00:26:12,760 Ini ibumu. Cepat jawab teleponnya. 385 00:26:13,239 --> 00:26:14,559 Ibuku? 386 00:26:15,040 --> 00:26:18,439 Ya, reaksi apa itu? Aku kira kau akan pulang hari ini. 387 00:26:19,239 --> 00:26:20,600 Ibuku? 388 00:26:24,680 --> 00:26:25,840 Halo? 389 00:26:27,560 --> 00:26:29,360 Halo, Ibu? 390 00:26:36,280 --> 00:26:38,039 Aku lupa. 391 00:26:38,239 --> 00:26:41,799 Ibuku masih hidup di tahun 2006. 392 00:26:42,319 --> 00:26:46,064 Aku butuh 10 tahun untuk mengatasi duka dan derita dari tiadanya ibuku. 393 00:26:46,480 --> 00:26:50,760 Tapi kali ini, aku sungguh bisa melihatnya lagi. 394 00:27:13,839 --> 00:27:15,279 Aku datang. 395 00:27:25,542 --> 00:27:26,742 Jian? 396 00:27:31,599 --> 00:27:33,240 Ibu! 397 00:27:53,119 --> 00:27:54,159 Ada apa? 398 00:27:54,240 --> 00:27:57,440 Apa seseorang menindasmu di kampus? Kenapa memeluk Ibu sekencang ini? 399 00:27:59,959 --> 00:28:01,480 Aku hanya senang. 400 00:28:03,737 --> 00:28:06,537 Ayo, biarkan Ibu melihatmu dengan baik. 401 00:28:08,504 --> 00:28:10,545 Kenapa kau menangis? Astaga. 402 00:28:12,375 --> 00:28:14,752 Kita baru bertemu minggu lalu. 403 00:28:14,840 --> 00:28:17,040 Kau seperti gadis kecil saja. 404 00:28:17,151 --> 00:28:19,112 Kapan kau bisa dewasa? 405 00:28:19,625 --> 00:28:20,961 Ibu membuat sup kaki babi. 406 00:28:21,060 --> 00:28:22,870 Jangan menangis lagi. Ayo minum sup panas. 407 00:28:22,959 --> 00:28:25,765 - Masuklah. - Biarkan aku peluk lebih lama. 408 00:28:29,280 --> 00:28:31,000 Apa yang kau lakukan? 409 00:28:32,083 --> 00:28:34,043 Aku sangat merindukan Ibu. 410 00:28:36,239 --> 00:28:39,080 Apa uang sakumu sudah habis? 411 00:28:40,458 --> 00:28:43,698 Mustahil. Ini baru awal bulan. 412 00:28:53,500 --> 00:28:56,781 Ayahku meninggal di tahun 1993. 413 00:28:57,079 --> 00:28:59,319 Aku baru delapan tahun saat itu. 414 00:29:00,160 --> 00:29:02,720 Ibuku selalu di sisiku sejak aku bisa ingat. 415 00:29:03,458 --> 00:29:05,010 Di tahun 2006... 416 00:29:05,110 --> 00:29:09,190 ...aku dipenuhi duka karena meninggalnya ibuku. 417 00:29:09,520 --> 00:29:12,279 Setelah mendapat kesempatan lagi... 418 00:29:12,520 --> 00:29:14,519 ...apa aku bisa bertindak soal itu? 419 00:29:18,549 --> 00:29:21,070 Jian, ayo minum supnya. 420 00:29:23,000 --> 00:29:24,080 Ibu. 421 00:29:26,239 --> 00:29:27,240 Habiskan. 422 00:29:31,240 --> 00:29:32,576 Wangi. 423 00:29:32,667 --> 00:29:35,982 Kau tak bilang akan pulang untuk makan malam. 424 00:29:36,071 --> 00:29:37,271 Jadi, Ibu tak masak apa pun. 425 00:29:37,360 --> 00:29:38,506 Minum saja supnya untuk sementara. 426 00:29:38,599 --> 00:29:40,153 Ini sup kaki babi. 427 00:29:40,479 --> 00:29:43,039 Kau bilang mau memperbesar payudaramu, 'kan? 428 00:29:43,417 --> 00:29:44,986 Apa yang kau lakukan? 429 00:29:45,066 --> 00:29:47,471 Minggu lalu kau bilang mau memperbesar payudaramu. 430 00:29:47,560 --> 00:29:50,335 Hargai usaha keras Ibu. 431 00:29:50,719 --> 00:29:53,319 Sepertinya aku tak akan melakukannya. 432 00:29:53,520 --> 00:29:54,760 Walau aku perbesar... 433 00:29:55,599 --> 00:29:56,840 ...itu tak ada gunanya. 434 00:29:57,227 --> 00:29:58,304 Baik. 435 00:29:58,400 --> 00:29:59,999 Kau patuh... 436 00:30:00,080 --> 00:30:02,239 ...tapi juga nakal. 437 00:30:03,319 --> 00:30:05,760 Bagaimana kehidupan universitasmu? Apa ada yang menyulitkanmu? 438 00:30:06,680 --> 00:30:10,160 Ibu, ayo periksa kesehatan besok. 439 00:30:10,917 --> 00:30:13,350 Ada apa? Apa kau merasa tak nyaman di suatu tempat? 440 00:30:13,439 --> 00:30:14,600 Bukan aku. 441 00:30:15,483 --> 00:30:17,002 Aku mau Ibu yang periksa kesehatan. 442 00:30:17,091 --> 00:30:18,785 Aku? Periksa kesehatan? Kenapa? 443 00:30:18,874 --> 00:30:20,651 Ibu baru memeriksa kesehatan di awal tahun. 444 00:30:20,760 --> 00:30:22,697 Satu kali pemeriksaan per tahun itu sudah cukup. 445 00:30:23,400 --> 00:30:25,791 Itu sudah enam bulan lalu. 446 00:30:25,880 --> 00:30:28,960 Lagi pula pemeriksaan biasa tak akan bisa mendeteksinya. 447 00:30:29,509 --> 00:30:30,696 Apa maksudmu? 448 00:30:30,800 --> 00:30:32,559 Mendeteksi apa? 449 00:30:35,583 --> 00:30:37,423 Ayo, mari aku pijat. 450 00:30:37,672 --> 00:30:38,679 Sedang apa kau? 451 00:30:38,760 --> 00:30:41,118 Ibu, aku hanya mau bilang... 452 00:30:41,200 --> 00:30:46,683 ...jika merasa tak nyaman di mana pun... 453 00:30:46,917 --> 00:30:49,501 ...bahkan walau hanya sedikit... 454 00:30:49,734 --> 00:30:51,333 ...Ibu perlu beri tahu aku. 455 00:30:51,500 --> 00:30:54,071 Kau terlalu cemas. 456 00:30:54,160 --> 00:30:55,880 Ibu masih muda. 457 00:30:56,611 --> 00:31:00,532 Ibu, aku sungguh berharap bisa melihat Ibu jadi tua. 458 00:31:01,211 --> 00:31:02,889 Dengan kepala penuh uban... 459 00:31:02,978 --> 00:31:04,718 ...wajah penuh keriput... 460 00:31:04,792 --> 00:31:08,071 ...memakai kacamata baca, menikmati kuaci... 461 00:31:08,160 --> 00:31:10,080 ...dan gigi palsu yang aku belikan. 462 00:31:10,719 --> 00:31:11,719 Omong kosong. 463 00:31:11,959 --> 00:31:13,639 Ada apa denganmu hari ini? 464 00:31:14,160 --> 00:31:15,801 Ibu rasa ada yang tak beres denganmu. 465 00:31:16,439 --> 00:31:18,358 Apa kau perlu bertemu psikiater? 466 00:31:18,439 --> 00:31:19,439 Tentu. 467 00:31:19,750 --> 00:31:22,191 Begini saja. Kita pergi diperiksa besok. 468 00:31:22,280 --> 00:31:26,039 Ibu periksa kesehatan dan aku menemui psikiater. 469 00:31:27,208 --> 00:31:29,567 Bagaimana? Begitu saja. 470 00:31:29,839 --> 00:31:31,679 Sikapmu aneh hari ini. 471 00:31:31,880 --> 00:31:34,760 Seakan kau sedang pamit pada Ibu. 472 00:31:40,542 --> 00:31:41,980 Bukan begitu. Aku kembali bersatu dengan Ibu. 473 00:31:42,081 --> 00:31:43,242 Ibu. 474 00:31:43,563 --> 00:31:45,523 Akhirnya aku bersatu kembali dengan Ibu. 475 00:31:49,000 --> 00:31:53,071 Kita bertemu setiap minggu. Ada apa dengan reuni ini? 476 00:31:53,160 --> 00:31:56,039 Apa kau masih mau sup lagi? Ibu akan ambilkan semangkuk lagi. 477 00:31:59,119 --> 00:32:00,399 Terima kasih, Ibu. 478 00:32:04,440 --> 00:32:08,919 Waktuku enam bulan sebelum mereka mendeteksi kanker payudara Ibu. 479 00:32:09,413 --> 00:32:12,214 Sel kankernya masih jinak. 480 00:32:12,720 --> 00:32:15,121 Belum ada gejalanya. 481 00:32:18,509 --> 00:32:20,268 Aku meninggalkan rumah ini... 482 00:32:20,479 --> 00:32:22,039 ...setelah ibuku meninggal. 483 00:32:22,826 --> 00:32:25,227 Satu tahun kemudian... 484 00:32:25,800 --> 00:32:29,439 ...aku tak tahan tinggal lebih lama di rumah ini. 485 00:32:30,091 --> 00:32:33,810 Jadi, aku sewakan rumah ini pada orang lain. 486 00:32:34,070 --> 00:32:36,550 Aku pergi ke Inggris untuk mengejar studi pascasarjanaku. 487 00:32:41,640 --> 00:32:44,200 Nomor yang Anda tuju tak dapat dihubungi. 488 00:33:19,470 --> 00:33:20,551 Sedang apa kau? 489 00:33:20,640 --> 00:33:22,120 Kau masih begitu juga? 490 00:33:22,359 --> 00:33:25,240 Apa yang membuatmu berhak memaksaku menerima pandanganmu? 491 00:33:26,600 --> 00:33:28,206 - Tunggu, kau... - Apa? 492 00:33:28,417 --> 00:33:30,018 Kau pura-pura tak mengenalku? 493 00:33:30,239 --> 00:33:31,760 Raut wajah apa itu? 494 00:33:32,642 --> 00:33:33,642 Ini... 495 00:33:33,731 --> 00:33:36,203 Andai aku bisa memutar waktu... 496 00:33:36,292 --> 00:33:37,792 Andai aku bisa memutar waktu... 497 00:33:37,897 --> 00:33:39,616 Andai aku bisa kembali ke masa lalu... 498 00:33:40,625 --> 00:33:43,395 Chang Jin, kau memang tukang kutuk. 499 00:33:43,480 --> 00:33:44,951 Andai kau bisa memutar waktu? 500 00:33:45,040 --> 00:33:46,566 Andai waktu sungguh bisa diputar... 501 00:33:46,667 --> 00:33:49,046 ...sepertinya harapanmu terkabul. 502 00:33:50,880 --> 00:33:52,799 Kita belum putus, 'kan? 503 00:33:53,298 --> 00:33:54,819 Kita belum putus? 504 00:33:57,189 --> 00:33:59,119 Aku paham sekarang. Jadi, kau mengabaikanku... 505 00:33:59,208 --> 00:34:00,871 ...karena ingin putus denganku? 506 00:34:00,958 --> 00:34:02,600 Baik. Katakan saja. 507 00:34:02,689 --> 00:34:05,055 Apa salahku padamu? 508 00:34:05,144 --> 00:34:06,344 Kenapa kau mau putus? 509 00:34:06,880 --> 00:34:08,120 Kita belum putus. 510 00:34:09,598 --> 00:34:10,957 Apa kau sedang bergurau denganku? 511 00:34:11,046 --> 00:34:12,366 Ini pasti asyik untukmu, ya? 512 00:34:12,782 --> 00:34:14,277 Shi Jian, begini. 513 00:34:14,572 --> 00:34:16,119 Aku tahu kau melakukannya untukku. 514 00:34:16,208 --> 00:34:17,605 Aku tahu kau mencemaskanku. 515 00:34:17,680 --> 00:34:20,742 Tapi jangan cemas. Proyek ini akan baik-baik saja. 516 00:34:20,831 --> 00:34:22,031 Kau mungkin belum paham maksudku... 517 00:34:22,125 --> 00:34:24,230 ...tapi nanti pasti paham begitu kau mendapat pekerjaan. 518 00:34:24,319 --> 00:34:26,720 - Proyek apa yang kau maksud? - Grand City. 519 00:34:27,667 --> 00:34:28,786 Grand City? 520 00:34:31,959 --> 00:34:33,880 Maksudmu proyek Yi Qin Dong? 521 00:34:34,175 --> 00:34:35,456 Ada apa denganmu hari ini? 522 00:34:39,482 --> 00:34:40,882 Aku ingat sekarang. 523 00:34:41,640 --> 00:34:44,760 Jangan bilang kau sudah paraf kontraknya? 524 00:34:45,613 --> 00:34:47,653 Kau mengintip kontrakku? 525 00:34:47,920 --> 00:34:49,560 Kenapa kau membongkar barangku? 526 00:34:49,840 --> 00:34:52,340 Tn. Yi menyerahkan proyek ini padaku karena memercayaiku. 527 00:34:52,631 --> 00:34:53,911 Proyek ini pasti tak apa. 528 00:34:54,000 --> 00:34:55,271 Tunggu, bukan begitu. 529 00:34:55,360 --> 00:34:57,796 Chang Jin, menurutku kita perlu bicara. 530 00:34:57,919 --> 00:34:59,302 Aku datang untuk bicara denganmu hari ini. 531 00:34:59,391 --> 00:35:01,198 Aku sudah menunggu di sini 30 menit. 532 00:35:01,292 --> 00:35:03,645 Tapi sekarang aku perlu bekerja. 533 00:35:03,734 --> 00:35:05,461 Tunggu teleponku. Kita bisa bicara nanti. 534 00:35:05,550 --> 00:35:07,480 Kau tak boleh putus denganku. Tunggu teleponku. 535 00:35:08,159 --> 00:35:09,673 Kau tak boleh putus denganku. 536 00:35:23,912 --> 00:35:24,991 Chang Jin. 537 00:35:25,080 --> 00:35:26,639 Aku memang tak salah soal kau. 538 00:35:26,708 --> 00:35:29,668 Pekerjaanmu bagus dengan proyek Grand City. 539 00:35:29,920 --> 00:35:31,070 Ini baru awal. 540 00:35:31,159 --> 00:35:34,404 Nanti aku akan berikan lebih banyak proyek padamu. 541 00:35:34,917 --> 00:35:36,119 Senang mendengarnya. 542 00:35:36,208 --> 00:35:37,970 Tn. Yi, terima kasih sudah mengakui kemampuanku. 543 00:35:43,840 --> 00:35:47,041 - Tn. Yi, aku punya pertanyaan. - Katakan. 544 00:35:47,280 --> 00:35:50,839 Nama yang kau berikan tak terdaftar di daftar nama perusahaan. 545 00:35:51,292 --> 00:35:53,173 Lalu, kita perlu membeli sejumlah besar baja. 546 00:35:53,679 --> 00:35:57,679 Apa sebaiknya aku selidiki perusahaannya dahulu sebelum membeli? 547 00:35:58,043 --> 00:35:59,391 Bagaimana jika... 548 00:35:59,480 --> 00:36:01,231 ...ini hanya misalnya, terjadi sesuatu? 549 00:36:01,320 --> 00:36:03,159 Aku takut ini akan... 550 00:36:04,000 --> 00:36:06,744 Kenapa kau mau menyelidikinya? Apa hal buruk yang bisa terjadi? 551 00:36:07,500 --> 00:36:10,350 Dalam membangun rumah, selama dasarnya kukuh... 552 00:36:10,542 --> 00:36:12,180 ...dan tiangnya dari material bagus... 553 00:36:12,280 --> 00:36:16,239 ...tak apa walau kita pakai material yang lebih murah untuk komponen lain. 554 00:36:16,383 --> 00:36:17,878 Kau tak perlu cemas. 555 00:36:17,991 --> 00:36:19,957 Kau benar. Tapi... 556 00:36:20,320 --> 00:36:24,398 ...pengawas konstruksi akan memeriksa lahannya bulan depan. 557 00:36:24,521 --> 00:36:26,119 Kau tak perlu mencemaskan itu. 558 00:36:26,239 --> 00:36:28,919 Kau hanya perlu mengurus pihak yang berurusan denganmu. 559 00:36:29,125 --> 00:36:31,220 Aku hanya menangani perusahaan pelat baja dan unit konstruksi. 560 00:36:31,320 --> 00:36:32,320 Benar. 561 00:36:32,625 --> 00:36:34,555 Tangani saja urusanmu sendiri. 562 00:36:34,625 --> 00:36:36,271 Tangani orang-orang bagianmu. 563 00:36:36,360 --> 00:36:39,560 Ingat, jangan biarkan mereka membuat masalah untuk perusahaan kita. 564 00:36:43,200 --> 00:36:47,230 Chang Jin, aku akan melindungi bawahanku. 565 00:36:47,520 --> 00:36:50,081 Grup EMAO itu perusahaan besar. Kau tak perlu cemas. 566 00:36:50,397 --> 00:36:51,796 Jika terjadi hal buruk... 567 00:36:51,885 --> 00:36:56,019 ...orang lain yang akan bertanggung jawab. 568 00:36:57,125 --> 00:36:58,204 Tn. Yi, aku paham. 569 00:36:58,277 --> 00:36:59,838 Aku bersedia mengikuti arahanmu. 570 00:37:00,159 --> 00:37:02,679 Aku butuh bantuanmu untuk jadi kaya di masa depan. 571 00:37:03,120 --> 00:37:05,493 Kau salah. Kau tak butuh bantuanku untuk jadi kaya. 572 00:37:05,720 --> 00:37:07,320 Kita akan kaya bersama. 573 00:37:07,520 --> 00:37:08,590 Tidak. 574 00:37:08,679 --> 00:37:09,879 Aku tak berani. 575 00:37:10,080 --> 00:37:11,416 - Bersulang, Tn. Yi. - Mari. 576 00:37:11,513 --> 00:37:12,554 Ayo habiskan. 577 00:37:26,640 --> 00:37:27,640 Tn. Yi. 578 00:37:28,083 --> 00:37:30,031 Manajer Chang dari departemen properti... 579 00:37:30,120 --> 00:37:32,760 ...mengundangmu menghadiri konvensi arsitektur. 580 00:37:33,280 --> 00:37:35,703 Maksudmu Chang Jin yang mengurus proyek Grand City? 581 00:37:35,792 --> 00:37:37,609 Ya, dia orangnya. 582 00:37:37,692 --> 00:37:40,040 Dia jadi manajer karena dipromosi Yi Qin Dong. 583 00:37:40,200 --> 00:37:43,701 Sekarang dia yang paling berpengaruh di departemen properti. 584 00:37:44,239 --> 00:37:47,120 Apa pendapatmu soal dia? 585 00:37:48,111 --> 00:37:49,351 Aku bisa punya pendapat apa lagi? 586 00:37:49,440 --> 00:37:52,444 Dia bawahan Yi Qin Dong. Jadi, Yi Qin Dong yang berkuasa. 587 00:37:52,889 --> 00:37:55,738 Aku rasa dia tak akan lama di posisinya... 588 00:37:55,827 --> 00:37:56,951 ...jika tak mampu memberi keuntungan untuk Yi Qin Dong. 589 00:37:57,040 --> 00:37:59,287 Singkatnya, dia hanya boneka. 590 00:37:59,819 --> 00:38:03,051 Bagaimana kemajuan Grand City? 591 00:38:05,818 --> 00:38:07,818 Sepertinya cukup baik untuk sekarang. 592 00:38:08,667 --> 00:38:10,831 Semua karena kita memberi dasar yang kukuh untuk proyek itu. 593 00:38:10,920 --> 00:38:12,671 Tapi bajingan itu mencuri proyeknya dari kita begitu saja. 594 00:38:12,760 --> 00:38:14,159 Aku murka setiap kali memikirkannya. 595 00:38:14,600 --> 00:38:16,671 Sebaiknya dia berdoa tak ada yang akan menimpa proyek Grand City... 596 00:38:16,760 --> 00:38:18,679 Tak ada yang boleh terjadi pada proyek Grand City. 597 00:38:20,167 --> 00:38:23,286 Proyek ini menyangkut reputasi perusahaan. 598 00:38:24,870 --> 00:38:27,509 Jika terjadi sesuatu, semua pihak akan dirugikan. 599 00:38:35,879 --> 00:38:40,355 Tn. Yi, menurutmu apa tujuannya mengundangmu ke konvensi? 600 00:38:40,840 --> 00:38:43,159 Kau tak lagi mengurus departemen properti. 601 00:38:44,125 --> 00:38:48,726 Konvensi ini disponsori oleh yayasan perusahaan kita, 'kan? 602 00:38:49,000 --> 00:38:50,200 Ya. 603 00:38:51,239 --> 00:38:52,320 Itu dia. 604 00:38:57,094 --> 00:38:58,334 Aku paham sekarang. 605 00:38:59,000 --> 00:39:02,520 Yi Qin Dong mengendalikan dana dan departemen properti sekarang. 606 00:39:03,392 --> 00:39:06,471 Tn. Yi, dia berusaha protes terhadapmu. 607 00:39:08,904 --> 00:39:10,333 Soal Chang Jin... 608 00:39:10,420 --> 00:39:13,439 Jangan cemas. Aku akan mengawasinya. 609 00:39:14,479 --> 00:39:15,800 Tak perlu mencemaskan dia. 610 00:39:21,239 --> 00:39:22,480 Aku akan bawa ini. 611 00:39:32,708 --> 00:39:36,308 Jia Cheng dan aku lulus dari universitas yang sama. 612 00:39:36,560 --> 00:39:38,720 Aku lebih muda lima tahun darinya. 613 00:39:39,280 --> 00:39:41,885 Aku baru masuk universitas saat dia lulus. 614 00:39:42,709 --> 00:39:45,796 Kami kembali ke universitas bersama saat hari perayaannya. 615 00:39:46,630 --> 00:39:48,031 Dia bilang... 616 00:39:48,120 --> 00:39:51,240 Aku ingat angkatanku adalah Angkatan 1999-2001. 617 00:39:51,793 --> 00:39:53,352 Saat Tahun Baru... 618 00:39:53,564 --> 00:39:57,379 ...semua menunggu tibanya abad 21 di sekolah. 619 00:39:58,800 --> 00:40:02,555 Aku ingat mereka menyalakan kembang api di lantai teratas gedung itu. 620 00:40:02,830 --> 00:40:04,070 Gedungnya penuh saat itu. 621 00:40:04,159 --> 00:40:05,752 Sebenarnya aku pernah mengunjungi gedung itu. 622 00:40:05,960 --> 00:40:09,391 Temanku dan aku bermain Werewolf di sana hingga besok paginya. 623 00:40:09,520 --> 00:40:12,093 Yang kalah harus tidur di lantai. 624 00:40:12,240 --> 00:40:14,228 Pada akhirnya, kami melupakan dia dan meninggalkan gedung. 625 00:40:14,399 --> 00:40:16,560 Dia tidur di sana hingga hari kedua. 626 00:40:18,141 --> 00:40:20,937 Jangan bilang orang itu kau? 627 00:40:21,808 --> 00:40:23,048 Tentu saja bukan. 44179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.