Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,833 --> 00:00:10,253
["Where Did You Sleep Last Night" playing]
2
00:00:10,333 --> 00:00:16,083
♪ My girl, my girl, don't lie to me ♪
3
00:00:16,166 --> 00:00:20,286
♪ Tell meWhere did you sleep last night? ♪
4
00:00:22,166 --> 00:00:26,746
♪ In the pines, in the pinesWhere the sun don't ever shine ♪
5
00:00:27,500 --> 00:00:31,130
♪ I would followThe whole night through ♪
6
00:00:32,750 --> 00:00:35,750
♪ My girl, my girl ♪
7
00:00:38,291 --> 00:00:41,331
♪ Don't lie to me ♪
8
00:00:43,750 --> 00:00:47,380
♪ My girl, my girl ♪
9
00:00:49,083 --> 00:00:53,003
♪ Don't lie to me ♪
10
00:01:09,458 --> 00:01:12,998
[glass cracking]
11
00:01:17,291 --> 00:01:19,921
[reporter] Tonight,
all roads lead to Turbine Hall…
12
00:01:20,541 --> 00:01:23,211
-[upbeat music playing]
-[crowd clamoring]
13
00:01:23,291 --> 00:01:25,581
[reporter] ...where Joburg's
high-society will witness
14
00:01:25,666 --> 00:01:28,166
the reveal of the first
"Face of Bhengu Beauty,"
15
00:01:28,250 --> 00:01:30,710
voted for by the public online.
16
00:01:30,791 --> 00:01:34,581
Mogul Don Bhengu is expected
to make a speech about these new changes
17
00:01:34,666 --> 00:01:37,456
and the future
of the Bhengu Beauty empire.
18
00:01:37,541 --> 00:01:40,211
I don't care that
the partners want equity.
19
00:01:40,291 --> 00:01:41,881
-Draw up the papers!
-[glass clinks]
20
00:01:41,958 --> 00:01:44,668
This expansion is happening
on Don Bhengu's terms.
21
00:01:44,750 --> 00:01:45,880
End of story.
22
00:01:46,375 --> 00:01:47,285
Jesus!
23
00:01:47,375 --> 00:01:48,955
I can talk to the Kenyans, Ngcolosi.
24
00:01:49,041 --> 00:01:52,081
The last time I went to Nairobi
they were putty in my hands.
25
00:01:52,166 --> 00:01:54,206
The new face of Bhengu
must have mass appeal.
26
00:01:54,291 --> 00:01:56,251
[in Sotho] They won’t need equity
to make money…
27
00:01:56,333 --> 00:01:59,543
[in English] Save that enthusiasm
for telling the maid how to clean, Grace.
28
00:01:59,625 --> 00:02:01,245
[snorts, chuckles]
29
00:02:01,333 --> 00:02:03,673
[in Sotho] I know you’re
natural-born rubbish, Thando.
30
00:02:03,750 --> 00:02:05,630
[in English] Don't make it
worse with your drinking.
31
00:02:05,708 --> 00:02:06,538
Excuse me?
32
00:02:06,625 --> 00:02:08,875
You had to be carried out
at the minister's party.
33
00:02:08,958 --> 00:02:11,578
[in Sotho] You disgraced
our husband and the Bhengu name.
34
00:02:11,666 --> 00:02:14,166
[in English] Please, Grace,
I was fine. You're the one that--
35
00:02:14,250 --> 00:02:16,040
Don't make excuses for being low-class.
36
00:02:17,916 --> 00:02:19,626
Tonight is about dignity.
37
00:02:19,708 --> 00:02:20,748
Have some.
38
00:02:20,833 --> 00:02:22,383
-And smile.
-Enough.
39
00:02:25,458 --> 00:02:29,168
You know, I can't believe they've got us
here handing out goodie bags to guests.
40
00:02:29,250 --> 00:02:31,420
I should be the face of Bhengu Beauty.
41
00:02:31,500 --> 00:02:34,250
[woman] I know, right.
This Zinhle girl isn't even a real model.
42
00:02:34,333 --> 00:02:38,003
And that's why you shouldn't allow
the public to vote for the face of Bhengu.
43
00:02:38,083 --> 00:02:40,083
Imagine being able
to live with the Bhengu's.
44
00:02:40,166 --> 00:02:42,326
Getting your own car,
getting to know Grace.
45
00:02:42,416 --> 00:02:44,076
[gasps] Even chilling with Phila Bhengu.
46
00:02:44,166 --> 00:02:45,416
-Now you see that?
-Oh my gosh.
47
00:02:45,500 --> 00:02:46,630
That's a different story.
48
00:02:46,708 --> 00:02:48,248
-Oh, he's so hot!
-He's so hot!
49
00:02:48,333 --> 00:02:49,423
Oh, my God.
50
00:02:49,500 --> 00:02:51,330
-[laughs]
-[sighs]
51
00:02:52,000 --> 00:02:53,790
[woman 2] I'll tell him you say hi.
52
00:03:00,375 --> 00:03:01,375
Let's go.
53
00:03:11,625 --> 00:03:13,125
[grunting]
54
00:03:13,208 --> 00:03:15,208
[alarm clock ringing]
55
00:03:15,291 --> 00:03:17,331
Oh! [groans]
56
00:03:17,416 --> 00:03:19,746
Shit! I have to go.
57
00:03:21,291 --> 00:03:24,331
You guys just order
whatever you want to, it's on me.
58
00:03:39,833 --> 00:03:43,083
[cell phone buzzing]
59
00:03:51,875 --> 00:03:54,785
Zinhle, where are you?
60
00:03:55,333 --> 00:03:58,293
Oh my God, you're doing my job again.
61
00:03:58,375 --> 00:04:00,415
It's just a little foundation, Sisi.
62
00:04:00,500 --> 00:04:02,210
My foundation, darling.
63
00:04:02,291 --> 00:04:05,421
-But I like doing it.
-That's okay, I'm fine with it.
64
00:04:06,000 --> 00:04:08,290
[crowd cheering]
65
00:04:10,541 --> 00:04:12,501
[reporter] Past faces of Bhengu Beauty
66
00:04:12,583 --> 00:04:16,213
have been supermodels,
actresses, and celebrities.
67
00:04:16,291 --> 00:04:18,291
Bhengu Beauty faced harsh criticism
68
00:04:18,375 --> 00:04:20,995
over their overly-edited images
69
00:04:21,083 --> 00:04:23,673
encouraging unrealistic
standards of beauty.
70
00:04:24,291 --> 00:04:27,461
Some wonder if the choice
to go with an unknown face
71
00:04:27,541 --> 00:04:29,501
signals real change at Bhengu Beauty
72
00:04:29,583 --> 00:04:31,503
or is it simply lip service?
73
00:04:32,500 --> 00:04:33,960
But as we can see tonight,
74
00:04:34,041 --> 00:04:37,291
even though the public was asked
to vote for the face of Bhengu Beauty,
75
00:04:37,375 --> 00:04:40,455
the only guests here are an elite bunch.
76
00:04:41,125 --> 00:04:44,325
And now it seems Mr. Bhengu
and his two wives have arrived.
77
00:04:44,416 --> 00:04:46,416
[crowd cheering continues]
78
00:04:46,500 --> 00:04:48,500
[upbeat music playing]
79
00:04:57,250 --> 00:04:59,670
[indistinct clamoring]
80
00:05:06,166 --> 00:05:07,416
Mr. Bhengu?
81
00:05:07,500 --> 00:05:09,460
-Mr. Bhengu?
-Hey, Angela. [chuckles]
82
00:05:09,541 --> 00:05:12,251
[in Xhosa] I told you Angela's
not welcome at Bhengu events.
83
00:05:12,333 --> 00:05:14,083
[in English]
She's a very powerful journalist,
84
00:05:14,166 --> 00:05:15,746
what she says goes. This is big.
85
00:05:16,333 --> 00:05:18,673
So, Dad, what do you think?
86
00:05:18,750 --> 00:05:20,830
[in Xhosa] Excellent job, my girl.
87
00:05:20,916 --> 00:05:21,956
[in English] Don't stress!
88
00:05:22,041 --> 00:05:24,251
[in Xhosa] Have some champagne
and meet some nice girls.
89
00:05:24,833 --> 00:05:26,713
[in English] The walls
could have been bigger.
90
00:05:27,208 --> 00:05:28,498
Of course, Grace.
91
00:05:28,583 --> 00:05:30,503
You did great, Linda.
92
00:05:30,583 --> 00:05:31,883
[man] This way for a photo.
93
00:05:35,958 --> 00:05:37,418
Sorry I'm late.
94
00:05:38,208 --> 00:05:41,208
Why do you insist
on looking like a garden boy, Ndumiso?
95
00:05:41,291 --> 00:05:42,671
-Come on, Ma.
-Smile.
96
00:05:42,750 --> 00:05:44,290
[camera shutters clicking]
97
00:05:45,041 --> 00:05:48,041
[in Xhosa] We’re taking
the family photo with or without Phila.
98
00:05:51,791 --> 00:05:53,671
-[in English] Hi, fam.
-[Don] You're late.
99
00:05:53,750 --> 00:05:55,040
[sniffing]
100
00:05:55,125 --> 00:05:57,875
I made it with five minutes to spare.
101
00:05:59,125 --> 00:05:59,995
Hi.
102
00:06:00,083 --> 00:06:01,293
[in Xhosa] Let's do this.
103
00:06:02,708 --> 00:06:03,828
[Phila clears throat]
104
00:06:08,958 --> 00:06:10,038
[in English] Bhengu smile.
105
00:06:10,125 --> 00:06:11,325
[camera shutter clicks]
106
00:06:16,875 --> 00:06:18,285
[Don] That's baby number what?
107
00:06:18,375 --> 00:06:19,625
[Grace] Six.
108
00:06:19,708 --> 00:06:21,458
[in Xhosa] Where’s your baby number one?
109
00:06:26,875 --> 00:06:29,455
[in English] Mr. Bhengu,
quick question, please.
110
00:06:29,541 --> 00:06:32,961
Why ask the public to vote
for the face of Bhengu Beauty
111
00:06:33,041 --> 00:06:34,831
but not have them at this event?
112
00:06:34,916 --> 00:06:37,746
You sure your company's
committed to the things you speak about?
113
00:06:37,833 --> 00:06:39,133
[chuckles]
114
00:06:40,375 --> 00:06:44,915
[in Xhosa] Reserve your questions
until after the launch.
115
00:06:45,750 --> 00:06:47,580
[in English]
And then you can be the judge.
116
00:06:49,625 --> 00:06:51,665
[in Xhosa]
She's always asking unnecessary questions.
117
00:06:51,750 --> 00:06:53,500
[Thando in English]
This is stunning, Linda.
118
00:06:53,583 --> 00:06:55,133
-[Ndu] Well done.
-[Linda] Thanks!
119
00:06:55,208 --> 00:06:56,498
[Phila] How much did this cost?
120
00:06:56,583 --> 00:06:58,583
[Linda in Xhosa]
No, don’t ask too many questions.
121
00:06:59,083 --> 00:07:02,253
[singing "Abantu"]
122
00:07:22,291 --> 00:07:23,541
[song ends]
123
00:07:23,625 --> 00:07:25,455
[announcer] Ladies and gentlemen,
124
00:07:25,541 --> 00:07:30,041
put your hands together
for the CEO of Bhengu Beauty,
125
00:07:30,125 --> 00:07:33,035
Mr. Don Bhengu!
126
00:07:33,125 --> 00:07:36,955
[all cheering, applauding]
127
00:07:44,041 --> 00:07:46,131
If you told me 15 years ago that, uh…
128
00:07:47,291 --> 00:07:48,581
Bhengu Beauty would become
129
00:07:48,666 --> 00:07:51,706
one of the biggest
beauty companies in the country,
130
00:07:53,250 --> 00:07:54,710
soon Africa,
131
00:07:55,250 --> 00:07:56,540
I would have told you,
132
00:07:56,625 --> 00:07:58,665
"You are absolutely right!"
133
00:07:58,750 --> 00:07:59,750
Yes!
134
00:07:59,833 --> 00:08:01,293
[crowd cheering]
135
00:08:01,375 --> 00:08:03,245
[applauding]
136
00:08:05,000 --> 00:08:09,290
I built this company
with my own bare hands.
137
00:08:10,333 --> 00:08:11,713
No political connections,
138
00:08:12,375 --> 00:08:14,125
no capital,
139
00:08:14,208 --> 00:08:15,708
no help whatsoever.
140
00:08:16,791 --> 00:08:17,961
But tonight…
141
00:08:19,500 --> 00:08:23,040
tonight we are here to unveil
the new face of Bhengu Beauty.
142
00:08:23,125 --> 00:08:25,205
[applauding]
143
00:08:26,583 --> 00:08:31,083
I left the choice to a public vote because
144
00:08:31,166 --> 00:08:35,956
I wanted to provide an opportunity
to someone who reminds me of myself,
145
00:08:36,041 --> 00:08:39,791
before I became the Don Bhengu.
146
00:08:40,583 --> 00:08:42,633
Someone without privilege,
147
00:08:43,500 --> 00:08:45,170
someone unvarnished,
148
00:08:45,708 --> 00:08:47,918
an underdog to represent us all.
149
00:08:48,000 --> 00:08:49,460
Ladies and gentlemen…
150
00:08:50,750 --> 00:08:55,580
ushering in a new dawn
as the newest face of Bhengu Beauty,
151
00:08:56,083 --> 00:08:58,003
Zinhle Manzini!
152
00:08:58,083 --> 00:09:00,503
[all cheering]
153
00:09:02,041 --> 00:09:06,041
["Entabeni" by Caiiro playing]
154
00:09:07,458 --> 00:09:10,998
[enthusiastic cheering]
155
00:09:34,583 --> 00:09:36,133
[cheering fades]
156
00:09:36,208 --> 00:09:38,958
[indistinct murmuring]
157
00:09:44,958 --> 00:09:45,788
What the hell?
158
00:09:47,041 --> 00:09:47,881
Uh...
159
00:09:48,416 --> 00:09:50,326
[in Sotho] Linda! Go fix it.
160
00:09:50,416 --> 00:09:52,786
[in English] Now. Now. Go. Go.
161
00:09:52,875 --> 00:09:55,915
Looks like Bhengu Beauty
hasn't changed its colors after all.
162
00:09:56,000 --> 00:09:59,670
[tense music playing]
163
00:10:11,000 --> 00:10:12,080
[Ndu] Hey.
164
00:10:15,291 --> 00:10:17,961
I could get you something
a little stronger if you like.
165
00:10:19,666 --> 00:10:24,626
[Don in Xhosa] What nonsense is this?
166
00:10:24,708 --> 00:10:26,458
Now we look like fools.
167
00:10:26,541 --> 00:10:27,541
[Grace] Let's take this home.
168
00:10:27,625 --> 00:10:28,455
[Don] Damn it.
169
00:10:28,541 --> 00:10:30,581
Everyone’s going to call us hypocrites.
170
00:10:30,666 --> 00:10:32,076
[in English] Ndu, take Zinhle to the car.
171
00:10:32,166 --> 00:10:34,576
-How did this--
-Why must I repeat myself. Just do it.
172
00:10:34,666 --> 00:10:36,786
[in Xhosa] Did you mess this up?
You too busy partying?
173
00:10:36,875 --> 00:10:38,285
[Phila in English] I didn't do this!
174
00:10:38,375 --> 00:10:40,785
I specifically told the designers
to not change her complexion.
175
00:10:40,875 --> 00:10:43,075
-Everything was perfect when I--
-Obviously not!
176
00:10:43,166 --> 00:10:45,166
We're trying to show
we're not stuck in the past
177
00:10:45,250 --> 00:10:46,630
-and what do--
-[Linda] I'll fix it!
178
00:10:46,708 --> 00:10:48,828
I'll get to the bottom of this. Listen…
179
00:10:49,708 --> 00:10:50,628
[in Xhosa] I’m sorry.
180
00:10:51,958 --> 00:10:52,998
I’m sorry.
181
00:10:55,541 --> 00:10:57,461
[in English] Get Peter to bring the car.
182
00:11:04,083 --> 00:11:05,753
[Don in Xhosa] This is a disaster.
183
00:11:18,083 --> 00:11:19,793
The driver could have brought me.
184
00:11:19,875 --> 00:11:21,375
[scoffs] No, I don't mind.
185
00:11:22,125 --> 00:11:23,875
Yeah. [clears throat]
186
00:11:25,583 --> 00:11:27,213
This is all going blow over
187
00:11:27,291 --> 00:11:28,461
in like a day or two.
188
00:11:29,041 --> 00:11:30,291
You'll see for yourself.
189
00:11:31,791 --> 00:11:34,331
I don't know how anyone
could be so negligent. You know?
190
00:11:44,125 --> 00:11:45,665
Okay, let me.
191
00:11:45,750 --> 00:11:47,540
It's okay. I can do it.
192
00:11:54,375 --> 00:11:55,285
Whoa!
193
00:11:56,833 --> 00:11:59,503
Yeah. Okay.
194
00:11:59,583 --> 00:12:02,213
I bet this has never
happened to Naomi Campbell.
195
00:12:02,291 --> 00:12:05,541
Oh no, actually it has.
I once helped her out just like this.
196
00:12:07,416 --> 00:12:09,326
I'm joking. I've never met her. [laughs]
197
00:12:09,416 --> 00:12:10,706
Very funny.
198
00:12:11,541 --> 00:12:12,631
Give me your hand.
199
00:12:17,708 --> 00:12:19,078
-Okay…
-Okay.
200
00:12:21,583 --> 00:12:22,713
Um…
201
00:12:26,500 --> 00:12:27,500
There you go.
202
00:12:28,666 --> 00:12:29,996
This…
203
00:12:30,750 --> 00:12:32,080
-Of course.
-For you.
204
00:12:32,875 --> 00:12:33,875
Thank you.
205
00:12:35,500 --> 00:12:37,290
You'll get your jacket tomorrow.
206
00:12:38,125 --> 00:12:39,075
[Ndu] Sure.
207
00:13:08,000 --> 00:13:09,130
[Don] Damn it.
208
00:13:09,833 --> 00:13:11,213
Twitter is abuzz.
209
00:13:13,041 --> 00:13:16,751
Ah, yeah, well, Linda will
figure out what happened,
210
00:13:16,833 --> 00:13:18,423
and we will do what we do best.
211
00:13:18,500 --> 00:13:19,830
We will handle it.
212
00:13:19,916 --> 00:13:21,166
Relax, old man.
213
00:13:22,250 --> 00:13:23,830
[Thando] Actually, I'm going to my room.
214
00:13:23,916 --> 00:13:26,536
No, you stay exactly where you are.
I need everyone here.
215
00:13:27,250 --> 00:13:28,750
[in Sotho] Regina, call Zinhle.
216
00:13:30,708 --> 00:13:32,038
[in English] I need a double.
217
00:13:32,125 --> 00:13:33,035
Thando will do it.
218
00:13:33,125 --> 00:13:35,415
You can see
your favorite son is already doing it.
219
00:13:37,041 --> 00:13:38,671
I'll have a Chardonnay.
220
00:13:39,708 --> 00:13:40,918
What a fuck-up.
221
00:13:41,000 --> 00:13:41,830
[in Zulu] Dad.
222
00:13:41,916 --> 00:13:44,416
[in English] As I said, we will handle it.
223
00:13:44,500 --> 00:13:47,040
My people are already
tweeting in our favor.
224
00:13:48,500 --> 00:13:50,250
-[Thando] Do you want a drink?
-Yeah.
225
00:13:50,333 --> 00:13:51,463
There you are, Zinhle.
226
00:13:51,541 --> 00:13:53,791
-[in Sotho] Any journalists called you?
-No, Mam' Grace.
227
00:13:53,875 --> 00:13:55,375
If they do, no comment.
228
00:13:55,458 --> 00:13:56,958
[in English] That goes for all of you.
229
00:13:57,041 --> 00:13:58,381
PR is coming over,
230
00:13:58,458 --> 00:14:00,878
and we're going to say
it was a technical malfunction.
231
00:14:00,958 --> 00:14:01,828
Get it?
232
00:14:02,875 --> 00:14:03,825
End of story.
233
00:14:04,375 --> 00:14:05,325
You can go.
234
00:14:06,083 --> 00:14:07,003
Mam' Grace?
235
00:14:07,083 --> 00:14:08,293
[Grace] Yes.
236
00:14:08,375 --> 00:14:10,375
[in Sotho] Do you remember
that I still need to go
237
00:14:10,500 --> 00:14:12,250
to my cousin's after-funeral cleansing?
238
00:14:12,333 --> 00:14:14,293
[in English]
Your cousin is not family, Zinhle.
239
00:14:15,291 --> 00:14:17,631
[sad music playing]
240
00:14:25,708 --> 00:14:27,078
[door closing]
241
00:14:27,166 --> 00:14:30,956
The events company messed up the images.
They can't explain what happened.
242
00:14:31,041 --> 00:14:33,881
-[Grace] Linda, that's not good enough.
-I know that, Grace.
243
00:14:33,958 --> 00:14:35,628
Okay, that's why I fired them.
244
00:14:35,708 --> 00:14:38,458
-[Don] Good night.
-Ahem. Good night.
245
00:14:38,541 --> 00:14:39,881
Dad, is there anything I…
246
00:14:39,958 --> 00:14:41,628
[Don] No, you've already done enough.
247
00:14:48,458 --> 00:14:49,458
Thando?
248
00:14:51,625 --> 00:14:53,285
[in Sotho] What did I say to you
249
00:14:53,375 --> 00:14:55,745
about your sulking in public?
250
00:14:57,291 --> 00:14:58,711
[in English] I'm so sorry.
251
00:15:01,208 --> 00:15:02,458
[clears throat] Um…
252
00:15:02,541 --> 00:15:03,711
Drink, Mom?
253
00:15:04,333 --> 00:15:06,883
No thanks, and put that down.
No more drinking for you.
254
00:15:06,958 --> 00:15:08,498
-Yes, definitely not.
-You called?
255
00:15:09,166 --> 00:15:10,626
[sighs] We need to talk.
256
00:15:12,791 --> 00:15:15,461
["Somandla" by Mandisi Dyantyis playing]
257
00:15:33,458 --> 00:15:34,628
[chuckles]
258
00:15:34,708 --> 00:15:36,378
[Zinhle] Your favorite.
259
00:15:36,458 --> 00:15:37,748
-Really?
-Mm-hmm.
260
00:15:37,833 --> 00:15:38,793
[in Zulu] To be honest…
261
00:15:38,875 --> 00:15:41,535
[in English] I should be getting you
chocolates after the day you had.
262
00:15:42,500 --> 00:15:43,540
[in Zulu] Are you okay?
263
00:15:44,708 --> 00:15:46,878
[in English] It was weird
seeing my face like that,
264
00:15:46,958 --> 00:15:48,708
as though it was bleached or something.
265
00:15:48,791 --> 00:15:49,881
[in Zulu] But I'm okay.
266
00:15:50,625 --> 00:15:51,495
I'm sorry.
267
00:15:53,708 --> 00:15:56,708
[in English] How much damage do you think
this will do to Bhengu Beauty?
268
00:15:58,458 --> 00:15:59,498
[in Zulu] I don't know.
269
00:15:59,583 --> 00:16:02,583
[in English] As you heard, PR statements
are being made, woh, woh, woh, woh.
270
00:16:03,166 --> 00:16:05,166
I wonder how long
people will be talking about it.
271
00:16:05,250 --> 00:16:06,500
[Thando] Mm. Mmm.
272
00:16:08,875 --> 00:16:11,325
What did I do to deserve these, really?
273
00:16:11,416 --> 00:16:12,876
[in Zulu] I just wanted to thank you.
274
00:16:12,958 --> 00:16:15,458
[in English] For being my friend here
for the past four weeks.
275
00:16:17,375 --> 00:16:18,915
[in Zulu] You'll get used to this place.
276
00:16:19,000 --> 00:16:20,960
[in English]
Even the royal bitchness herself.
277
00:16:22,666 --> 00:16:25,076
But, it's good to have
a new friend around here.
278
00:16:26,791 --> 00:16:29,171
[whistling]
279
00:16:33,166 --> 00:16:34,126
Oh, Don.
280
00:16:35,125 --> 00:16:36,575
[in Sotho] Where are you off to?
281
00:16:37,791 --> 00:16:39,881
[in English]
Partners are freaked out after last night.
282
00:16:40,625 --> 00:16:42,205
I need to make a few calls.
283
00:16:42,750 --> 00:16:45,250
[in Sotho] I'll ask Regina
to bring some coffee to the study.
284
00:16:46,500 --> 00:16:48,420
[in English]
I'm actually going to the office.
285
00:16:48,500 --> 00:16:51,330
[in Sotho] It's Saturday.
I've arranged a relaxing spa treatment.
286
00:16:51,416 --> 00:16:53,166
[in English] I'll be back for dinner.
287
00:16:53,250 --> 00:16:54,130
Don…
288
00:16:56,375 --> 00:16:57,995
[Zinhle] How's everything with you?
289
00:16:58,083 --> 00:17:01,083
[in Zulu] Yesterday you seemed
like you were a little sad.
290
00:17:02,833 --> 00:17:05,003
[in English] You know
what it's like with Grace.
291
00:17:05,083 --> 00:17:07,253
"Smile, dear, we're in public."
292
00:17:08,541 --> 00:17:09,581
It's exhausting.
293
00:17:12,333 --> 00:17:15,293
What's it like being a second wife?
294
00:17:18,791 --> 00:17:20,171
I wouldn't recommend it,
295
00:17:20,916 --> 00:17:24,706
but what I do recommend
is some wine with these chocolates.
296
00:17:24,791 --> 00:17:27,251
Hmm? Stolen from
Grace's collection, of course.
297
00:17:27,333 --> 00:17:29,043
[chuckles] It's not even midday yet.
298
00:17:29,125 --> 00:17:30,165
-[Thando] Really?
-Mmm.
299
00:17:31,583 --> 00:17:32,883
But it is the weekend, right?
300
00:17:32,958 --> 00:17:34,248
[laughs]
301
00:17:39,041 --> 00:17:42,171
[suspenseful music playing]
302
00:17:48,875 --> 00:17:50,785
[knocking]
303
00:17:52,166 --> 00:17:53,666
[woman] I'm coming.
304
00:17:55,250 --> 00:17:56,130
[gasps]
305
00:17:56,208 --> 00:17:59,918
Hi! I missed you so much.
306
00:18:00,833 --> 00:18:02,083
I'll bet you did.
307
00:18:02,166 --> 00:18:03,166
Of course.
308
00:18:03,958 --> 00:18:06,538
Oh, babe, I heard about the launch.
309
00:18:06,625 --> 00:18:08,705
Shh. I'm not here for that.
310
00:18:08,791 --> 00:18:09,631
No?
311
00:18:10,166 --> 00:18:11,826
Oh. Okay.
312
00:18:11,916 --> 00:18:14,576
[giggles]
313
00:18:14,666 --> 00:18:16,536
[Don] I've got something for you.
314
00:18:17,916 --> 00:18:19,416
-You do?
-Yes.
315
00:18:19,500 --> 00:18:20,670
[gasps]
316
00:18:20,750 --> 00:18:24,330
It's so beautiful! Thank you.
317
00:18:26,791 --> 00:18:29,421
[laughs]
318
00:18:32,625 --> 00:18:33,785
[moaning]
319
00:18:38,416 --> 00:18:40,286
[breathing heavily]
320
00:18:40,375 --> 00:18:42,165
-[Don] Wait, babe…
-Hmm?
321
00:18:42,250 --> 00:18:43,080
[Don] Stop.
322
00:18:43,583 --> 00:18:44,963
-What?
-Call an ambulance.
323
00:18:45,500 --> 00:18:47,130
What do you mean? What's going on?
324
00:18:48,500 --> 00:18:49,540
Ruby…
325
00:18:50,041 --> 00:18:51,211
[grunts]
326
00:18:51,291 --> 00:18:53,791
-Stop…
-Oh my God, what's wrong? Are you okay?
327
00:18:53,875 --> 00:18:55,285
Call an ambulance.
328
00:18:55,375 --> 00:18:57,125
[Ruby] Babe, what's wrong? Okay.
329
00:18:58,000 --> 00:18:59,880
[breathing shakily]
330
00:19:01,041 --> 00:19:03,291
[siren wailing]
331
00:19:04,791 --> 00:19:05,791
[in Sotho] I don't know.
332
00:19:05,875 --> 00:19:08,285
Grace doesn't want me to go.
333
00:19:08,375 --> 00:19:09,625
She took…
334
00:19:09,708 --> 00:19:11,378
I have to go, I'll call you back.
335
00:19:17,916 --> 00:19:20,496
[in English]
Does… Does Mam' Grace need me?
336
00:19:20,583 --> 00:19:21,503
No, um…
337
00:19:22,458 --> 00:19:24,538
Would you like to grab something to eat?
338
00:19:25,333 --> 00:19:27,463
I figured you could use an escape.
339
00:19:28,125 --> 00:19:31,495
Ah. Thanks, but I'm going to sleep early.
340
00:19:33,000 --> 00:19:37,000
Of course. Um… yeah,
just shout if you need anything.
341
00:19:37,083 --> 00:19:38,003
Mm-hmm.
342
00:19:58,833 --> 00:20:00,173
[in Sotho] That's the spot.
343
00:20:00,250 --> 00:20:01,670
[cell phone buzzing]
344
00:20:01,750 --> 00:20:03,250
[Grace sighs]
345
00:20:04,166 --> 00:20:05,206
[ringing]
346
00:20:06,166 --> 00:20:07,286
[in English] No, man.
347
00:20:08,458 --> 00:20:09,538
Mm-mm.
348
00:20:12,541 --> 00:20:14,541
[cell phone buzzing]
349
00:20:14,625 --> 00:20:17,205
Oh, Noni. Eish!
350
00:20:22,125 --> 00:20:23,245
Yes?
351
00:20:24,791 --> 00:20:25,881
Where is he?
352
00:20:26,541 --> 00:20:28,541
[dramatic music playing]
353
00:20:43,750 --> 00:20:45,710
[in Sotho]
We're here for Don Benghu. Where is he?
354
00:20:45,791 --> 00:20:47,791
-[in English] Is he okay?
-With you in a second.
355
00:20:47,875 --> 00:20:49,205
[Linda] Please, just tell us.
356
00:20:50,083 --> 00:20:51,883
Hey! When I talk to you, you listen!
357
00:20:51,958 --> 00:20:54,288
-Where's my husband?
-Mama, she's gonna get to us.
358
00:20:54,375 --> 00:20:56,415
Is there a doctor
or someone we can talk to?
359
00:20:56,500 --> 00:20:57,380
Mrs. Bhengu?
360
00:20:57,458 --> 00:20:58,998
[in Sotho] What kind of service is this?
361
00:20:59,083 --> 00:21:01,793
You're a private hospital
and we're waiting in reception?
362
00:21:01,875 --> 00:21:04,705
-[in English] Where's my husband?
-[in Tswana] Sorry, ma'am. Come with me.
363
00:21:04,791 --> 00:21:06,791
[in English] Just tell us if he's okay.
364
00:21:30,541 --> 00:21:32,081
[in Zulu] Sis' Regina, where's everyone?
365
00:21:32,166 --> 00:21:35,496
[in Xhosa] They're all at the hospital.
Bab' Don had a heart attack.
366
00:21:36,625 --> 00:21:39,875
-[in Tswana] He's in surgery right now.
-[Linda in English] How long will it take?
367
00:21:39,958 --> 00:21:41,828
He has a history
of coronary artery disease.
368
00:21:41,916 --> 00:21:43,206
When can we talk to the doctor?
369
00:21:43,291 --> 00:21:45,461
[in Tswana] I'll have more
information after the surgery.
370
00:21:45,541 --> 00:21:46,501
[in English] Excuse me.
371
00:21:49,666 --> 00:21:50,626
[Phila] Phew.
372
00:21:55,541 --> 00:21:59,081
Okay guys, whoa.
It's just a little scare, okay.
373
00:21:59,166 --> 00:22:00,666
Dad is still young.
374
00:22:00,750 --> 00:22:04,460
This stays right here.
We've had enough PR disasters already.
375
00:22:04,541 --> 00:22:06,331
[Ndu] Mama, who cares about PR?
376
00:22:06,416 --> 00:22:07,996
Dad just has a heart attack.
377
00:22:08,083 --> 00:22:09,293
Ndumiso!
378
00:22:10,375 --> 00:22:12,705
[in Sotho] We can't
have people speculating.
379
00:22:14,958 --> 00:22:17,878
Phila, find out who he was with
at the office when this happened.
380
00:22:17,958 --> 00:22:19,288
They can't talk.
381
00:22:19,375 --> 00:22:20,535
[in English] Done.
382
00:22:20,625 --> 00:22:24,575
[suspenseful music playing]
383
00:22:45,625 --> 00:22:46,535
[Grace in Sotho] Linda.
384
00:22:46,625 --> 00:22:48,915
-[in English] What?
-[Grace] It's all your fault.
385
00:22:49,000 --> 00:22:50,170
[in Sotho] Your carelessness…
386
00:22:50,250 --> 00:22:52,000
[in English]
Are you fucking kidding, Grace
387
00:22:52,083 --> 00:22:53,503
Mama, come on, that's unfair.
388
00:22:53,583 --> 00:22:55,133
Linda, she didn't mean that.
389
00:22:55,208 --> 00:22:56,498
Of course I did.
390
00:23:00,875 --> 00:23:01,705
[sucks teeth]
391
00:23:05,333 --> 00:23:06,883
-[sucks teeth]
-[Zinhle] Hey.
392
00:23:08,666 --> 00:23:10,286
[Grace in Sotho] What are you doing here?
393
00:23:10,791 --> 00:23:14,541
Sis' Regina told me what had happened.
394
00:23:14,625 --> 00:23:16,375
[in English]
I thought I'd bring some snacks.
395
00:23:16,458 --> 00:23:18,328
I doubt anyone is hungry.
396
00:23:20,583 --> 00:23:21,673
Thank you.
397
00:23:21,750 --> 00:23:24,830
It's like you read my mind. I'm famished.
398
00:23:25,625 --> 00:23:26,825
[Zinhle] How's Bab' Don?
399
00:23:26,916 --> 00:23:28,456
[Ndu] Um, still in surgery.
400
00:23:33,791 --> 00:23:34,751
What is it?
401
00:23:35,250 --> 00:23:36,880
He wasn't in the office.
402
00:23:38,833 --> 00:23:40,543
His driver insisted he was there.
403
00:23:41,416 --> 00:23:43,536
[Phila] They found him
at the company penthouse.
404
00:23:44,625 --> 00:23:45,625
Was he alone?
405
00:23:47,250 --> 00:23:48,540
I don't know.
406
00:23:52,666 --> 00:23:55,286
Hey, this looks good. Is this you?
407
00:23:55,375 --> 00:23:57,285
-It's the least I could do.
-Thank you.
408
00:23:57,833 --> 00:23:58,753
Zinhle.
409
00:23:59,958 --> 00:24:00,958
You can go.
410
00:24:01,541 --> 00:24:03,961
And don't you dare tell anyone about this.
411
00:24:05,375 --> 00:24:07,245
Let me know if you need anything else.
412
00:24:08,208 --> 00:24:09,078
[Thando] Thanks.
413
00:24:09,583 --> 00:24:12,543
Oh yeah, um… let me walk you out.
414
00:24:12,625 --> 00:24:14,415
No, no, it's fine.
415
00:24:14,500 --> 00:24:16,710
Stay with everyone. I'll be okay.
416
00:24:32,875 --> 00:24:36,575
[typing]
417
00:24:48,250 --> 00:24:50,250
[siren wailing in distance]
418
00:24:57,666 --> 00:24:59,746
-Hey.
-Coffee?
419
00:24:59,833 --> 00:25:00,793
Thank you.
420
00:25:05,041 --> 00:25:06,211
You know that…
421
00:25:07,375 --> 00:25:08,495
[in Xhosa] my father…
422
00:25:10,041 --> 00:25:11,711
[in English] I don't have any family.
423
00:25:13,000 --> 00:25:14,500
[in Zulu] But that's not true.
424
00:25:14,583 --> 00:25:17,833
[in English] Ndu and Phila,
they have Grace, and…
425
00:25:18,875 --> 00:25:20,665
-[Thando] But you've got me.
-Yeah.
426
00:25:21,541 --> 00:25:24,041
[Thando] No matter what,
Grace cannot get rid of you.
427
00:25:26,958 --> 00:25:28,128
And you? [sniffs]
428
00:25:29,958 --> 00:25:32,498
Well, it wouldn't be
the worst thing, right?
429
00:25:35,500 --> 00:25:37,500
[in Zulu] Your father
is going to make it through.
430
00:25:38,291 --> 00:25:39,501
Don't worry.
431
00:25:42,458 --> 00:25:43,578
[cell phone chimes]
432
00:25:49,875 --> 00:25:50,745
Shit.
433
00:25:51,250 --> 00:25:52,170
[Thando] What?
434
00:25:55,416 --> 00:25:59,706
Bhengu boys, your father's going to
need a lot of support at the office.
435
00:25:59,791 --> 00:26:02,251
[in Xhosa] Ma, can we stop
talking about business for a second?
436
00:26:02,333 --> 00:26:04,213
[in English] How are you?
We could lose Dad.
437
00:26:04,291 --> 00:26:06,961
Okay, hold on.
We're not going to lose him.
438
00:26:07,041 --> 00:26:08,131
I mean…
439
00:26:08,208 --> 00:26:11,078
But he is right.
Maybe we can cool it on the business talk.
440
00:26:11,166 --> 00:26:13,956
Your father's going to need
a successor sooner than later.
441
00:26:14,041 --> 00:26:16,001
[in Sotho] Think Linda's
just "chilling" right now?
442
00:26:16,125 --> 00:26:18,535
[in English] If that happens,
then he's going to choose me.
443
00:26:18,625 --> 00:26:21,165
Someone leaked the news
of Dad all over social media.
444
00:26:21,250 --> 00:26:23,130
-What?
-They said he's dying.
445
00:26:24,500 --> 00:26:25,710
What did I say to all of you?
446
00:26:25,791 --> 00:26:28,131
[in Sotho] I said
do not speak to the press!
447
00:26:28,208 --> 00:26:29,958
Who was it?
448
00:26:30,041 --> 00:26:32,711
[in English] Who said
something, guys? Who?
449
00:26:32,791 --> 00:26:33,961
[Linda] Maybe it's Zinhle.
450
00:26:34,041 --> 00:26:36,581
-Did you say--
-She's always around, so it makes sense.
451
00:26:36,666 --> 00:26:38,496
Maybe someone heard us at reception.
452
00:26:38,583 --> 00:26:40,793
Look, I will talk to the board, okay.
453
00:26:40,875 --> 00:26:42,665
And we'll make sure that we…
454
00:26:42,750 --> 00:26:43,790
[in Sotho] Can we see him?
455
00:26:43,875 --> 00:26:45,915
[in Tswana] Yes, you can.
But he's still resting.
456
00:26:46,000 --> 00:26:48,380
[in English] To help with recovery.
So bear that in mind.
457
00:26:48,458 --> 00:26:51,828
[dramatic music playing]
458
00:27:12,125 --> 00:27:13,875
[monitor beeping]
459
00:27:13,958 --> 00:27:14,918
Don?
460
00:27:17,916 --> 00:27:18,956
Ngcolosi.
461
00:27:21,625 --> 00:27:23,625
[in Sotho] Don't you ever
scare us like that again.
462
00:27:24,125 --> 00:27:25,575
[Linda in Xhosa] Dad, please hold on.
463
00:27:27,791 --> 00:27:29,581
Please, I still need you.
464
00:27:29,666 --> 00:27:30,536
[Grace] Linda.
465
00:27:32,291 --> 00:27:33,461
[in English] Thank you.
466
00:27:37,208 --> 00:27:40,668
Well, I know that you're gonna be
out of here in a couple of days. So…
467
00:27:42,375 --> 00:27:43,625
[Ndu] Stay strong, Dad.
468
00:27:44,875 --> 00:27:45,875
We love you.
469
00:27:52,708 --> 00:27:54,708
Get well, Ngcolosi.
470
00:28:31,708 --> 00:28:37,208
♪ My girl, my girl, don't lie to me ♪
471
00:28:37,291 --> 00:28:41,291
♪ Tell meWhere did you sleep last night? ♪
472
00:28:42,791 --> 00:28:45,501
♪ In the pines, in the pines… ♪
473
00:28:46,375 --> 00:28:49,205
Excuse me, hi,
did I not leave my phone here?
474
00:28:53,875 --> 00:28:56,125
♪ My girl, my girl ♪
475
00:28:59,375 --> 00:29:02,995
♪ Don't lie to me ♪
476
00:29:04,875 --> 00:29:07,745
♪ My girl, my girl ♪
477
00:29:07,833 --> 00:29:09,083
[door opening]
478
00:29:10,625 --> 00:29:14,125
♪ Don't lie to me ♪
479
00:29:17,750 --> 00:29:19,750
[monitor beeping]
480
00:29:46,000 --> 00:29:47,580
[door opens]
481
00:29:47,666 --> 00:29:48,706
[Linda] This is a curse.
482
00:29:48,791 --> 00:29:51,211
[sighs] And this is my cue to go to bed.
483
00:29:51,291 --> 00:29:52,921
Good night, everybody. Thank you.
484
00:29:53,000 --> 00:29:54,630
If it isn't a curse, what is it?
485
00:29:54,708 --> 00:29:55,668
First the launch…
486
00:29:55,750 --> 00:29:57,750
[in Xhosa] …and now Dad. This is a curse.
487
00:29:57,833 --> 00:30:00,173
-[in English] It's not a curse.
-Uh-huh. Thank you.
488
00:30:00,250 --> 00:30:01,460
But it is an opportunity.
489
00:30:01,541 --> 00:30:03,751
-Guys, we've been wasting our time…
-Ndumiso.
490
00:30:03,833 --> 00:30:06,333
[in Sotho] It's not time
for one of your sermons. Go to bed.
491
00:30:09,708 --> 00:30:10,918
Why are you up?
492
00:30:11,791 --> 00:30:13,081
I was worried.
493
00:30:13,625 --> 00:30:14,785
How is Bab' Don doing?
494
00:30:14,875 --> 00:30:16,665
[in English]
That's not for you to worry about.
495
00:30:16,750 --> 00:30:17,830
[in Sotho] Go to sleep.
496
00:30:18,458 --> 00:30:20,498
[Ndu in English]
She's just trying to be nice, Mom.
497
00:30:21,958 --> 00:30:22,878
Zinhle?
498
00:30:25,625 --> 00:30:28,575
[in Sotho] Did you tell anyone
about Don's heart attack?
499
00:30:29,333 --> 00:30:31,883
No, Mam' Grace.
My phone's been off the whole night.
500
00:30:33,666 --> 00:30:34,666
[in English] Good.
501
00:30:35,291 --> 00:30:36,671
Oh, that cleansing thing…
502
00:30:37,583 --> 00:30:38,583
you can go.
503
00:30:39,458 --> 00:30:40,498
[in Sotho] Thank you.
504
00:30:59,583 --> 00:31:01,133
[in English] Some of these vultures.
505
00:31:01,916 --> 00:31:05,036
[in Sotho] They wish
their cards read "Rest in Peace."
506
00:31:05,833 --> 00:31:06,833
Goodness!
507
00:31:16,750 --> 00:31:18,960
You'd swear I'm the one
who had a heart attack.
508
00:31:22,666 --> 00:31:25,076
Get rid of these flowers.
509
00:31:35,750 --> 00:31:37,290
[cell phone ringing]
510
00:31:39,333 --> 00:31:43,383
Justice… were you on duty
when my husband had a heart attack?
511
00:31:43,458 --> 00:31:44,538
Who was he with?
512
00:32:02,250 --> 00:32:04,790
["Wish You Were Here"
by Black Coffee playing]
513
00:32:09,750 --> 00:32:16,040
♪ The tags on the city wallsThe color, the fight ♪
514
00:32:17,791 --> 00:32:24,041
♪ Ambition so tallRemind me of you ♪
515
00:32:26,166 --> 00:32:32,786
♪ The frost in the morningThe steel birds and flies ♪
516
00:32:34,041 --> 00:32:36,791
♪ The river 'til dawn ♪
517
00:32:36,875 --> 00:32:38,165
[song stops]
518
00:32:44,375 --> 00:32:45,955
Yay-hey!
519
00:32:46,500 --> 00:32:47,710
[in Sotho] Hey, bro.
520
00:32:47,791 --> 00:32:48,961
-Hey!
-[laughs]
521
00:32:49,041 --> 00:32:50,671
-Yay!
-[in English] I made it.
522
00:32:50,750 --> 00:32:52,170
What up, though?
523
00:32:52,250 --> 00:32:54,250
[both laughing]
524
00:32:57,958 --> 00:32:59,168
[in Sotho] I missed you.
525
00:32:59,250 --> 00:33:00,710
I'm here now.
526
00:33:01,583 --> 00:33:04,583
I thought I'd have to
drag you back home. Hmm?
527
00:33:04,666 --> 00:33:06,826
[in English] No. There's no need.
528
00:33:06,916 --> 00:33:07,786
Okay.
529
00:33:08,583 --> 00:33:11,793
[in Sotho] Let's go inside.
Makhosi Mnisi is waiting.
530
00:33:12,458 --> 00:33:14,288
[in English] Yeah? [chuckles]
531
00:33:14,375 --> 00:33:16,415
-[Zinhle] This feels so final.
-Yeah.
532
00:33:16,500 --> 00:33:18,330
[in Sotho] We have to stay strong for her.
533
00:33:21,666 --> 00:33:24,456
[Zinhle in Zulu] Greetings, Makhosi.
534
00:33:25,708 --> 00:33:26,708
Makhosi.
535
00:33:27,208 --> 00:33:30,378
I still need to see other people.
You're wasting my time.
536
00:33:30,458 --> 00:33:33,578
[Zinhle] I'm sorry.
But I have a bottle of whiskey for you.
537
00:33:33,666 --> 00:33:34,626
Good girl.
538
00:33:34,708 --> 00:33:35,748
Where's my whiskey?
539
00:33:35,833 --> 00:33:37,543
Let's get to work.
540
00:33:38,250 --> 00:33:39,420
[door opens]
541
00:33:41,416 --> 00:33:43,536
[in Xhosa] Praise God.
542
00:33:44,750 --> 00:33:45,750
When did you wake up?
543
00:33:46,375 --> 00:33:47,705
I've been up for a while now.
544
00:33:48,208 --> 00:33:49,378
How are you feeling?
545
00:33:49,791 --> 00:33:51,961
[in English]
I'm so fit, I could run a marathon.
546
00:33:52,041 --> 00:33:54,461
[both laugh]
547
00:33:54,541 --> 00:33:57,211
[in Xhosa] I've brought
someone to see you.
548
00:33:58,375 --> 00:33:59,535
[in English] Who's that?
549
00:34:07,708 --> 00:34:08,708
[in Xhosa] Goodness.
550
00:34:08,791 --> 00:34:09,631
[laughs]
551
00:34:10,291 --> 00:34:11,831
[in English] What a pleasant surprise.
552
00:34:11,916 --> 00:34:14,456
[in Xhosa] I'm glad to see you awake.
553
00:34:15,125 --> 00:34:16,745
I brought a few traditional things.
554
00:34:16,833 --> 00:34:19,213
[in Zulu] These Western doctors
also need help.
555
00:34:19,833 --> 00:34:22,543
[in Xhosa] Now we are talking.
556
00:34:22,625 --> 00:34:24,245
[chuckles]
557
00:34:25,166 --> 00:34:30,876
[Makhosi in Zulu]
Ancestors of the Selepe family,
558
00:34:30,958 --> 00:34:33,708
the Elders and Protectors of this family,
559
00:34:33,791 --> 00:34:36,961
I ask that you allow me as a healer
560
00:34:37,458 --> 00:34:40,788
to cleanse these kids.
561
00:34:41,291 --> 00:34:44,631
To cleanse them
because there isn't an elder to do so.
562
00:34:44,708 --> 00:34:51,078
Please allow me to remove
this dark cloud that follows them.
563
00:34:51,166 --> 00:34:54,416
And to remove these dark spirits
that follow them.
564
00:34:54,500 --> 00:34:57,040
Spirits that took their sister, Amahle.
565
00:34:57,125 --> 00:35:02,955
Please allow me to do this
so that their paths can be cleared.
566
00:35:03,041 --> 00:35:05,501
[chanting]
567
00:35:22,333 --> 00:35:23,583
Makhosi!
568
00:35:25,208 --> 00:35:26,208
-[groans]
-Mm-hmm.
569
00:35:26,791 --> 00:35:27,921
[in Xhosa] It's strong.
570
00:35:28,000 --> 00:35:29,040
Can you feel it?
571
00:35:29,125 --> 00:35:30,745
I can feel it working already.
572
00:35:30,833 --> 00:35:32,133
-That's good.
-[clears throat]
573
00:35:32,208 --> 00:35:34,128
-That's what we want to hear.
-[chuckles]
574
00:35:36,083 --> 00:35:37,213
Simphiwe.
575
00:35:38,000 --> 00:35:39,920
[in Sotho] I didn't know
you called for Simphiwe
576
00:35:40,000 --> 00:35:41,500
[in Xhosa] I brought her, Grace.
577
00:35:41,583 --> 00:35:43,793
[in Sotho] Linda, you know
your father's treatments can't…
578
00:35:43,875 --> 00:35:45,745
[in English]
I know what's good for me, Grace.
579
00:35:47,125 --> 00:35:49,575
[in Xhosa] Thank you, my child.
You can go.
580
00:35:49,666 --> 00:35:51,536
-[Linda] All right.
-Simphiwe.
581
00:35:52,500 --> 00:35:54,000
You've really helped me.
582
00:35:56,041 --> 00:35:57,131
[sighs]
583
00:36:00,125 --> 00:36:01,245
[clears throat]
584
00:36:03,750 --> 00:36:05,380
[in English] We should be more careful.
585
00:36:05,458 --> 00:36:06,328
[Don] Sit down.
586
00:36:06,416 --> 00:36:07,746
What did the doctor say?
587
00:36:07,833 --> 00:36:09,793
I said sit down.
588
00:36:11,791 --> 00:36:13,791
[dramatic music plays]
589
00:36:25,583 --> 00:36:27,963
There's going to be
a few changes in our lives.
590
00:36:30,583 --> 00:36:31,963
I need more children.
591
00:36:35,791 --> 00:36:37,671
[Grace in Sotho]
You know I can't have more kids.
592
00:36:37,750 --> 00:36:40,130
[in English]
Another heart attack and I'm dead.
593
00:36:41,208 --> 00:36:44,418
I don't have time to waste,
so I'm taking another wife.
594
00:36:46,041 --> 00:36:48,291
I've already found someone
who'll give me children.
595
00:36:48,375 --> 00:36:50,915
You can't make a decision
like that without my permission!
596
00:36:51,000 --> 00:36:52,960
No, I don't need your permission.
597
00:37:15,041 --> 00:37:16,751
[in Sotho] I allowed
my husband to marry you
598
00:37:16,833 --> 00:37:18,583
so he could have
his entertainment at home.
599
00:37:18,666 --> 00:37:20,916
Why is he looking elsewhere
when you're here?
600
00:37:21,000 --> 00:37:22,040
[in English] What's that?
601
00:37:22,125 --> 00:37:23,825
Do you want to go and ask him yourself?
602
00:37:23,916 --> 00:37:25,536
[in Zulu] You heard what he said.
603
00:37:25,625 --> 00:37:28,705
He wants more children,
and you and I both know I couldn't…
604
00:37:28,791 --> 00:37:31,131
[in English]
Shut up! Thando, just shut up!
605
00:37:31,208 --> 00:37:33,668
[dramatic music playing]
606
00:37:34,916 --> 00:37:37,496
Smile, dear, we're in public.
607
00:37:55,500 --> 00:37:56,670
Noni.
608
00:38:12,625 --> 00:38:13,575
[Ruby] Excuse me!
609
00:38:14,541 --> 00:38:15,881
[in Zulu] Who are you?
610
00:38:19,875 --> 00:38:21,785
[Grace in English]
You know exactly who I am.
611
00:38:21,875 --> 00:38:22,915
[in Zulu] Who are you?
612
00:38:24,375 --> 00:38:25,665
I'm Ruby.
613
00:38:25,750 --> 00:38:28,710
[in Sotho] Isn't that a whore's name?
614
00:38:28,791 --> 00:38:31,131
[in Zulu] No, it's my real name.
615
00:38:32,000 --> 00:38:33,040
[in English] Test her.
616
00:38:33,125 --> 00:38:34,455
Test me for what?
617
00:38:36,708 --> 00:38:38,538
I'm not pregnant. Why would…
618
00:38:39,125 --> 00:38:40,415
I'm calling security.
619
00:38:40,500 --> 00:38:41,420
No, you're not!
620
00:38:43,000 --> 00:38:44,290
Your choice.
621
00:38:44,375 --> 00:38:46,745
You want to do this sleeping or awake?
622
00:38:56,083 --> 00:38:57,463
I'm not the bad guy here.
623
00:38:57,958 --> 00:38:59,918
You're the one sleeping with my husband.
624
00:39:00,416 --> 00:39:02,456
We can do this painlessly if you want.
625
00:39:05,208 --> 00:39:06,248
Good girl.
626
00:39:07,666 --> 00:39:09,416
Now go with the lovely nurse.
627
00:39:10,500 --> 00:39:12,130
[grunts]
628
00:39:18,041 --> 00:39:20,751
[melancholy pop song playing]
629
00:39:32,500 --> 00:39:35,540
[laughing]
630
00:39:36,333 --> 00:39:38,133
[in Sotho] Why are you laughing?
631
00:39:41,375 --> 00:39:43,915
[continues laughing]
632
00:39:46,958 --> 00:39:48,498
Ah. [laughs]
633
00:39:52,541 --> 00:39:53,501
Amahle.
634
00:39:55,791 --> 00:39:57,671
-Nana?
-[groans]
635
00:39:58,541 --> 00:39:59,381
Amahle.
636
00:39:59,875 --> 00:40:02,205
[panting]
637
00:40:13,833 --> 00:40:15,003
[in Sotho] Are you okay?
638
00:40:15,500 --> 00:40:17,670
I'm fine.
639
00:40:22,666 --> 00:40:23,706
For Chancer.
640
00:40:24,208 --> 00:40:26,078
For helping me win the online competition
641
00:40:26,166 --> 00:40:27,626
and the pictures at the launch.
642
00:40:28,208 --> 00:40:29,418
No problem.
643
00:40:30,083 --> 00:40:31,213
How're you coping?
644
00:40:32,625 --> 00:40:33,745
How are you coping?
645
00:40:34,458 --> 00:40:36,038
You're all alone here now.
646
00:40:36,583 --> 00:40:38,463
I'm fine.
647
00:40:38,541 --> 00:40:41,291
I don't have to see
Grace and Don every day.
648
00:40:44,583 --> 00:40:48,083
I managed to get into
Don's room at the hospital.
649
00:40:48,666 --> 00:40:49,536
Hm.
650
00:40:49,625 --> 00:40:50,785
He looked so weak.
651
00:40:51,291 --> 00:40:54,881
He looked nothing like
the scary man from our childhood.
652
00:40:56,000 --> 00:40:57,380
I wanted to finish him off.
653
00:41:02,083 --> 00:41:04,383
You're not a murderer.
654
00:41:05,083 --> 00:41:06,503
I know.
655
00:41:06,583 --> 00:41:07,673
He has to live…
656
00:41:09,250 --> 00:41:12,250
so that he sees us
destroy everything that he loves.
657
00:41:17,125 --> 00:41:20,415
I know it's only been
six months since we lost Amahle.
658
00:41:21,541 --> 00:41:22,881
If you need time…
659
00:41:22,958 --> 00:41:24,378
-Time?
-If you want to back out…
660
00:41:24,458 --> 00:41:25,498
No!
661
00:41:26,125 --> 00:41:28,915
I don't need time. This has to be done.
662
00:41:31,916 --> 00:41:33,706
Did you get what I asked for?
663
00:41:35,166 --> 00:41:38,626
I did, but you don't need it.
664
00:41:38,708 --> 00:41:39,748
I do.
665
00:41:39,833 --> 00:41:41,633
[in English] Just in case things go wrong.
666
00:41:45,541 --> 00:41:46,381
[sighs]
667
00:41:46,458 --> 00:41:47,538
[in Sotho] Thank you.
668
00:41:49,416 --> 00:41:50,826
[in English] For doing this with me.
669
00:41:53,125 --> 00:41:54,455
[in Sotho] We're in this together.
670
00:42:09,666 --> 00:42:10,996
[in Zulu] He say he'll marry you?
671
00:42:12,916 --> 00:42:13,786
Yes.
672
00:42:14,291 --> 00:42:15,381
How old are you?
673
00:42:16,125 --> 00:42:17,665
[in English] Twenty-two, 23, 24--
674
00:42:17,750 --> 00:42:18,830
Twenty-one.
675
00:42:20,125 --> 00:42:21,285
Twenty what?
676
00:42:21,375 --> 00:42:23,165
-Twenty-one.
-Twenty-one?
677
00:42:23,833 --> 00:42:25,463
You're a baby.
678
00:42:26,416 --> 00:42:28,876
If you marry him,
you're going to be wife number three.
679
00:42:28,958 --> 00:42:30,208
Last on the list.
680
00:42:30,291 --> 00:42:32,331
[in Zulu] He'll get you pregnant
as soon as he can.
681
00:42:33,500 --> 00:42:36,750
[in English] That doesn't mean
he'll stop sleeping with other girls.
682
00:42:36,833 --> 00:42:39,543
[in Zulu] There are lots of Rubys.
683
00:42:39,625 --> 00:42:41,995
By the time you turn 23…
684
00:42:43,208 --> 00:42:45,878
[in English] You'll feel trapped.
You know why?
685
00:42:46,541 --> 00:42:49,461
[in Zulu] Because the Bhengu name
will not be tainted by divorce.
686
00:42:56,666 --> 00:42:57,706
Goodness.
687
00:42:58,208 --> 00:42:59,328
[in English] Negative.
688
00:43:00,625 --> 00:43:01,625
Perfect.
689
00:43:03,916 --> 00:43:04,786
Now,
690
00:43:05,708 --> 00:43:08,418
if you don't want to suffer
for the rest of your life,
691
00:43:08,958 --> 00:43:12,128
you'll say and do exactly what I tell you.
692
00:43:12,666 --> 00:43:13,536
[in Zulu] Understood?
693
00:43:18,541 --> 00:43:20,541
[humming tune]
694
00:43:23,875 --> 00:43:24,825
[in Xhosa] You're back.
695
00:43:27,500 --> 00:43:30,960
[in English] Is Mam' Grace around?
I wanted to tell her that I'm back.
696
00:43:31,583 --> 00:43:32,963
[in Xhosa] She's not here.
697
00:43:34,875 --> 00:43:38,705
[in English] Join me for dinner.
Otherwise, all that food will go to waste,
698
00:43:38,791 --> 00:43:41,081
and Regina was expecting
everyone to be here.
699
00:43:41,916 --> 00:43:43,166
Come. Come sit down.
700
00:43:54,583 --> 00:43:57,253
Um, so, how was the cleansing?
701
00:43:57,791 --> 00:43:59,461
As good as these things get.
702
00:44:00,708 --> 00:44:02,788
-Do you mind me asking why--
-How's your Dad?
703
00:44:03,375 --> 00:44:04,915
Oh, he's coming back tomorrow.
704
00:44:05,625 --> 00:44:06,745
He's awake?
705
00:44:06,833 --> 00:44:08,963
[chuckles] Yeah.
Actually, he's doing well.
706
00:44:12,916 --> 00:44:14,876
[Zinhle] Who took these?
707
00:44:15,583 --> 00:44:17,423
[Ndu] Oh, I did, in art school.
708
00:44:18,333 --> 00:44:19,883
[Zinhle] They're really good.
709
00:44:20,500 --> 00:44:22,830
Yeah. I'm actually looking for something
710
00:44:22,916 --> 00:44:24,536
that I can print out and frame
711
00:44:24,625 --> 00:44:26,745
for Dad as a welcome-home gift.
712
00:44:29,083 --> 00:44:30,583
-Uh… [laughs]
-[in Zulu] Is this you?
713
00:44:31,833 --> 00:44:34,673
[Ndu in English] Yeah.
Um, that's from two years ago.
714
00:44:34,750 --> 00:44:36,960
When I used to copy everything
Phila used to do,
715
00:44:37,041 --> 00:44:38,001
before the accident.
716
00:44:38,083 --> 00:44:39,003
What accident?
717
00:44:40,125 --> 00:44:41,205
Check this out.
718
00:44:46,250 --> 00:44:47,830
I crashed my Porsche.
719
00:44:47,916 --> 00:44:50,746
They had to cut me out.
It took two months to recover.
720
00:44:50,833 --> 00:44:52,333
I remember thinking to myself,
721
00:44:52,416 --> 00:44:55,166
I could have died
without living a meaningful life.
722
00:44:56,750 --> 00:44:57,920
Wow.
723
00:44:58,000 --> 00:45:01,750
Now I spend my time looking
for the deeper meaning in life, you know.
724
00:45:04,750 --> 00:45:06,250
[chuckles] Still looking.
725
00:45:11,875 --> 00:45:13,165
I have to go.
726
00:45:13,750 --> 00:45:15,880
Sorry, I'm actually not that hungry.
727
00:45:40,166 --> 00:45:41,246
Ruby?
728
00:45:44,583 --> 00:45:45,793
I'm home.
729
00:45:49,208 --> 00:45:50,668
What the hell is this?
730
00:45:53,666 --> 00:45:54,626
Ruby?
731
00:45:58,333 --> 00:45:59,383
Ruby?
732
00:46:03,708 --> 00:46:04,578
Hey.
733
00:46:06,375 --> 00:46:07,375
What's this?
734
00:46:08,708 --> 00:46:12,128
I'm leaving, Don. I can't do this anymore.
735
00:46:13,208 --> 00:46:14,828
What are you talking about?
736
00:46:16,875 --> 00:46:18,535
-Come here.
-No.
737
00:46:18,625 --> 00:46:23,665
This repulsive relationship is over.
738
00:46:24,208 --> 00:46:25,498
Repulsive?
739
00:46:25,583 --> 00:46:27,293
You're old enough to be my father,
740
00:46:27,375 --> 00:46:30,495
and I deserve way more
than an arrangement.
741
00:46:30,583 --> 00:46:31,673
[Don] An arrangement?
742
00:46:31,750 --> 00:46:34,920
I want to marry you, start a family.
743
00:46:35,000 --> 00:46:36,670
You already have a family.
744
00:46:38,791 --> 00:46:40,631
Please don't… don't go.
745
00:46:40,708 --> 00:46:43,458
[women vocalizing over somber tune]
746
00:46:43,541 --> 00:46:45,581
I'm sorry I have to go,
747
00:46:45,666 --> 00:46:48,496
and please delete my number.
748
00:46:49,166 --> 00:46:50,076
Ruby?
749
00:46:52,000 --> 00:46:53,040
Ruby.
750
00:46:55,541 --> 00:46:56,541
Ruby.
751
00:47:13,416 --> 00:47:15,286
[in Sotho] Cut them into smaller pieces.
752
00:47:15,375 --> 00:47:19,245
We don't want him to choke
after surviving a heart attack.
753
00:47:19,833 --> 00:47:21,963
[in English] Speaking of,
are we picking him up?
754
00:47:22,041 --> 00:47:24,171
[in Sotho] No, he said
his driver will bring him back.
755
00:47:24,958 --> 00:47:26,328
Morning, Mam' Grace.
756
00:47:26,416 --> 00:47:28,206
Phila. Regina.
757
00:47:29,166 --> 00:47:31,126
[in English] Zinhle. Looking good.
758
00:47:31,958 --> 00:47:35,128
[in Sotho] Thank you for letting me
go to the cleansing yesterday.
759
00:47:36,458 --> 00:47:37,788
[in English] Nice hair.
760
00:47:40,208 --> 00:47:41,918
[in Sotho] The styles I arranged…
761
00:47:42,000 --> 00:47:43,580
you've switched them up, huh?
762
00:47:44,333 --> 00:47:46,583
I like the outfit too.
Turn around so I can see.
763
00:47:48,791 --> 00:47:51,751
Take a selfie and send it
to Sonto in social media.
764
00:47:52,291 --> 00:47:54,501
[in English] And touch up
your make-up. You're sweating.
765
00:47:55,541 --> 00:47:56,581
I'll do that.
766
00:48:01,416 --> 00:48:03,076
[in Sotho] You know, in my day…
767
00:48:03,166 --> 00:48:05,076
you had to be taller and lighter…
768
00:48:05,166 --> 00:48:06,536
to be considered beautiful.
769
00:48:06,625 --> 00:48:08,745
[Phila in English] You can't
just say things like that.
770
00:48:08,833 --> 00:48:09,793
[Grace] I'm just saying.
771
00:48:09,875 --> 00:48:13,875
[in Sotho] When she won the competition,
I was this close to denying the results.
772
00:48:13,958 --> 00:48:16,248
[Phila in English]
Yeah, she's not your typical model,
773
00:48:16,333 --> 00:48:18,833
but she is beautiful and she is likable.
774
00:48:19,416 --> 00:48:20,536
You're right.
775
00:48:22,375 --> 00:48:24,575
There's something recognizable about her.
776
00:48:24,666 --> 00:48:25,666
[Phila] Yeah?
777
00:48:27,708 --> 00:48:29,038
Oh, Regina.
778
00:48:29,125 --> 00:48:31,785
[in Sotho] Give me the knife.
Let me show you.
779
00:48:31,875 --> 00:48:33,875
Like this.
780
00:48:54,166 --> 00:48:55,166
[clicks]
781
00:49:30,833 --> 00:49:33,543
[choir harmonizing]
782
00:49:34,666 --> 00:49:36,666
[sniffs]
783
00:49:51,375 --> 00:49:53,125
[in English] You can let go, Nana.
784
00:49:57,125 --> 00:49:58,125
Uh-uh.
785
00:49:58,958 --> 00:50:01,628
[choir harmonizing]
786
00:50:16,583 --> 00:50:18,213
[trembling breaths]
787
00:50:18,291 --> 00:50:20,541
[whimpering]
788
00:50:23,416 --> 00:50:24,706
[in Sotho] They will pay.
789
00:50:27,750 --> 00:50:29,710
I'll make sure of it.
790
00:50:33,291 --> 00:50:35,001
[sniffling] Amahle.
791
00:50:35,750 --> 00:50:37,330
Amahle.
792
00:50:37,416 --> 00:50:38,456
Amahle!
793
00:50:40,916 --> 00:50:41,956
Amahle.
794
00:50:59,083 --> 00:51:02,173
[dramatic music building]
795
00:51:05,083 --> 00:51:06,753
[music stops]
796
00:51:08,833 --> 00:51:14,383
♪ My girl, my girl, don't lie to me ♪
797
00:51:14,458 --> 00:51:18,498
♪ Tell meWhere did you sleep last night? ♪
798
00:51:19,875 --> 00:51:25,375
♪ In the pines, in the pinesWhere the sun don't ever shine ♪
799
00:51:25,458 --> 00:51:29,628
♪ I would followThe whole night through ♪
800
00:51:31,041 --> 00:51:33,881
♪ My girl, my girl ♪
801
00:51:36,500 --> 00:51:40,250
♪ Don't lie to me ♪
802
00:51:42,041 --> 00:51:45,581
♪ My girl, my girl ♪
803
00:51:47,583 --> 00:51:52,213
♪ Don't lie to me ♪
804
00:52:20,458 --> 00:52:22,458
[dramatic music playing]
54069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.