All language subtitles for SV.S01E03.1080p.WEB-DL.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,280 --> 00:00:10,200 ♪ I saw you and something changed in me ♪ 2 00:00:10,360 --> 00:00:12,320 ♪ It's destiny ♪ 3 00:00:12,480 --> 00:00:15,640 ♪ Your smile lead me to my heart ♪ 4 00:00:16,880 --> 00:00:19,520 ♪ And I found a new side of me ♪ 5 00:00:19,680 --> 00:00:20,680 Salute. 6 00:00:20,840 --> 00:00:22,000 -Alla notstra. -Alla notstra. 7 00:00:22,160 --> 00:00:24,720 ♪ I told myself to hear my heart ♪ 8 00:00:24,880 --> 00:00:26,000 Mm. 9 00:00:26,160 --> 00:00:27,560 ♪ Stay by my side ♪ 10 00:00:27,720 --> 00:00:31,080 ♪ I don't wanna lose you... ♪ 11 00:00:31,240 --> 00:00:33,960 ♪ Don't go far away from me ♪ 12 00:00:34,120 --> 00:00:35,920 ♪ My love is so fast ♪ 13 00:00:36,080 --> 00:00:38,800 ♪ I would like to hold you more and more ♪ 14 00:00:38,960 --> 00:00:40,600 ♪ Close to me ♪ 15 00:00:40,760 --> 00:00:43,880 ♪ You are mine and I want you ♪ 16 00:00:55,560 --> 00:00:56,560 Sash. 17 00:00:59,160 --> 00:01:00,200 Hey. 18 00:02:54,160 --> 00:02:55,440 Salvatore. 19 00:02:58,040 --> 00:03:00,400 I know we agreed to be flexible about working hours, 20 00:03:00,560 --> 00:03:02,120 but it's 6:00 a.m. 21 00:03:02,280 --> 00:03:04,880 S-sorry. This is my father, Gino. 22 00:03:07,360 --> 00:03:08,640 We need your help. 23 00:03:14,480 --> 00:03:16,560 It's, uh, papa's pig. 24 00:03:18,960 --> 00:03:20,040 She's missing. 25 00:03:21,640 --> 00:03:22,840 She's a pet? 26 00:03:23,000 --> 00:03:25,600 No. Uh...Mimi is a very special pig. 27 00:03:26,840 --> 00:03:28,640 She earns more money 28 00:03:28,800 --> 00:03:30,960 than our entire family put together. 29 00:03:32,720 --> 00:03:34,400 She is a truffle pig. 30 00:03:34,560 --> 00:03:35,400 Il migliore. 31 00:03:35,560 --> 00:03:37,120 That's right. 32 00:03:37,280 --> 00:03:41,120 And you think she's been stolen? She couldn't just have escaped? 33 00:03:41,280 --> 00:03:42,800 -No. -No. Impossible. 34 00:03:42,960 --> 00:03:44,880 Well then, you should call the Carabinieri. 35 00:03:47,120 --> 00:03:53,600 Um, you see, Mimi doesn't exactly pay tax on her earnings. 36 00:03:53,760 --> 00:03:58,160 And it is now illegal for people to hunt for truffles with pigs. 37 00:03:58,320 --> 00:04:00,840 But, uh, it's also very difficult 38 00:04:01,000 --> 00:04:04,120 for old men to change their ways. 39 00:04:06,240 --> 00:04:08,560 Does your father have any enemies? 40 00:04:08,720 --> 00:04:11,560 Anyone he's fallen out with recently? 41 00:04:13,800 --> 00:04:15,560 No, no, no, no. 42 00:04:28,360 --> 00:04:30,280 He's friendly with everyone. 43 00:04:30,440 --> 00:04:32,880 Un momento, un momento. 44 00:04:38,360 --> 00:04:39,560 Mimi. 45 00:05:07,400 --> 00:05:10,080 Well, that's why the Zampas need to go to the police. 46 00:05:10,240 --> 00:05:11,680 I know a stolen pig sounds like something out 47 00:05:11,840 --> 00:05:13,320 of PG Wodehouse, Sylv, but... 48 00:05:13,480 --> 00:05:15,920 Shh. They made me promise not to tell anyone. 49 00:05:17,720 --> 00:05:19,200 It's complicated. 50 00:05:19,360 --> 00:05:21,400 Everything in Panicale is complicated. 51 00:05:22,520 --> 00:05:23,760 You're right about that. 52 00:05:26,000 --> 00:05:27,200 SignoraVolpe, buongiorno. 53 00:05:27,360 --> 00:05:28,280 Hello, Capitano. 54 00:05:28,440 --> 00:05:30,000 SignoraVitale. 55 00:05:30,160 --> 00:05:33,360 Are you buying your dinner, or looking for truffle thieves? 56 00:05:33,520 --> 00:05:36,880 Huh. Truffle season always brings trouble. 57 00:05:37,040 --> 00:05:39,800 Last year a truffle hunter was robbed at gunpoint, 58 00:05:39,960 --> 00:05:42,520 and the thieves stole thousands of Euros worth of stock. Uh... 59 00:05:49,120 --> 00:05:51,440 I'm sorry I didn't call you. 60 00:05:51,600 --> 00:05:54,200 I didn't call you either. 61 00:05:54,360 --> 00:05:56,280 -I wanted to call you, but... -You don't need to explain. 62 00:05:56,440 --> 00:05:58,760 Honestly. 63 00:05:58,920 --> 00:06:00,520 But you should probably answer that. 64 00:06:04,200 --> 00:06:05,640 Answer it, Giovanni. 65 00:06:09,640 --> 00:06:12,840 Excuse me. It's my wife. Excuse me, Sylvia. 66 00:06:17,360 --> 00:06:18,680 Everything alright? 67 00:06:19,360 --> 00:06:20,960 Uh, fine. 68 00:06:21,120 --> 00:06:22,520 You know, Matteo and I saw 69 00:06:22,680 --> 00:06:24,800 you two having dinner the other night. 70 00:06:24,960 --> 00:06:26,800 -You never said. -Hmm. 71 00:06:26,960 --> 00:06:28,440 That was three weeks ago. 72 00:06:28,600 --> 00:06:30,600 I was minding my own business. 73 00:06:30,760 --> 00:06:32,040 Anything happen? 74 00:06:32,200 --> 00:06:34,040 Girls, over here. 75 00:06:37,280 --> 00:06:40,640 Alonzo's truffles are the best in the market. 76 00:06:40,800 --> 00:06:44,000 -Antonella, the best in Umbria. -Maybe. 77 00:06:49,080 --> 00:06:50,440 Mmm. 78 00:06:52,040 --> 00:06:53,400 Mm. 79 00:06:53,560 --> 00:06:55,480 -Mm. -They're earthy and dense. 80 00:06:55,640 --> 00:06:57,320 Like the forest floor. 81 00:06:57,480 --> 00:06:59,120 You have a good nose. 82 00:06:59,280 --> 00:07:00,840 Truffles are like diamonds. 83 00:07:01,000 --> 00:07:04,240 To find them, you must know not only the right place to look, 84 00:07:04,400 --> 00:07:06,760 but the right day, the right hour. 85 00:07:06,920 --> 00:07:09,560 Do you get any of your truffles from Gino Zampa? 86 00:07:09,720 --> 00:07:11,720 His son is doing some building work for me. 87 00:07:11,880 --> 00:07:14,320 Yeah, I did, years ago. 88 00:07:14,480 --> 00:07:16,480 Here. Try some of this. 89 00:07:17,760 --> 00:07:19,320 Grazie. 90 00:07:19,480 --> 00:07:20,840 Here, Antonella. 91 00:07:21,000 --> 00:07:22,800 Oh, God, that's good. 92 00:07:23,680 --> 00:07:25,560 Mmm. 93 00:07:25,720 --> 00:07:27,600 So, how much is that one? 94 00:07:27,760 --> 00:07:29,360 - This one. Okay. - Mm-hm. 95 00:07:31,840 --> 00:07:35,560 To you, Signora...300 Euros. 96 00:07:35,720 --> 00:07:36,920 Are you joking? 97 00:07:37,080 --> 00:07:39,000 Alonzo never jokes about money. 98 00:07:40,640 --> 00:07:43,000 Well, what about the cheese? Can I afford that? 99 00:07:43,160 --> 00:07:44,800 -For sure. -Of course. 100 00:07:44,960 --> 00:07:46,240 Give her a nice piece. 101 00:07:46,400 --> 00:07:47,680 Yes. 102 00:07:47,840 --> 00:07:49,560 No wonder Gino wants his pig back. 103 00:08:15,440 --> 00:08:18,040 It's Mimi's favorite song. 104 00:08:18,200 --> 00:08:20,720 It's the only thing that works to calm her down. 105 00:08:35,000 --> 00:08:36,920 Is that your father's only vehicle? 106 00:08:38,800 --> 00:08:41,680 Yes. I mean, with all the money that Mimi makes for him 107 00:08:41,840 --> 00:08:44,640 he could afford a Maserati but you know, old people. 108 00:08:44,800 --> 00:08:47,000 These come from a four-wheel drive. 109 00:08:49,600 --> 00:08:50,840 Huh. 110 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 -Papa. -Huh? 111 00:08:58,520 --> 00:09:00,560 It's the plumber. He came a couple of days ago 112 00:09:00,720 --> 00:09:02,200 to fix the taps. 113 00:09:05,800 --> 00:09:07,880 Maybe he took Mimi. 114 00:09:08,040 --> 00:09:13,520 Vito Pendenza? No, he's the most honest man in Ginestra. 115 00:09:13,680 --> 00:09:16,560 Ginestra is the town on the other side of the valley. 116 00:09:23,080 --> 00:09:26,120 That's right. By Pendenza Plumbing. 117 00:09:29,200 --> 00:09:31,040 No, I-I don't mind holding. 118 00:09:38,920 --> 00:09:40,240 SignoraFox. 119 00:09:40,400 --> 00:09:42,040 Hello, Brigadiere. 120 00:09:42,200 --> 00:09:43,320 Do you need help? 121 00:09:43,480 --> 00:09:45,200 Oh, that's very kind of you, 122 00:09:45,360 --> 00:09:48,040 but the breakdown company are on their way. 123 00:09:48,200 --> 00:09:49,720 Just let me have a look. 124 00:09:54,040 --> 00:09:57,600 I was gonna ask that guy who's watching us for help, 125 00:09:57,760 --> 00:10:00,160 but he didn't seem too keen to chat. 126 00:10:00,320 --> 00:10:02,360 Don't bother, signora. 127 00:10:02,520 --> 00:10:04,680 That's Giorgia Pendenza. 128 00:10:04,840 --> 00:10:06,880 He'd be dangerous if he wasn't so stupid. 129 00:10:08,160 --> 00:10:10,680 We busted him not long ago 130 00:10:10,840 --> 00:10:13,080 for growing weed in the woods near here. 131 00:10:15,480 --> 00:10:20,880 Well...that should work now. 132 00:10:21,040 --> 00:10:23,320 Your spark plug was loose. 133 00:10:23,480 --> 00:10:25,800 I only bought the car last month. 134 00:10:25,960 --> 00:10:27,840 Thanks, Brigadiere. 135 00:10:28,000 --> 00:10:29,200 You're welcome. 136 00:11:36,120 --> 00:11:37,480 Hello, Sylvia. 137 00:11:37,640 --> 00:11:39,040 You bastard! 138 00:11:41,000 --> 00:11:43,720 So, I assume you're not here for the truffle festival? 139 00:11:43,880 --> 00:11:45,400 Truffles, no. 140 00:11:45,560 --> 00:11:47,600 No, I'm in Rome for a conference, 141 00:11:47,760 --> 00:11:51,040 so I thought I'd come up and see how my ex-truffle was doing. 142 00:11:54,360 --> 00:11:55,800 Why are you really here? 143 00:11:57,200 --> 00:11:59,040 Do you remember Dimitri Pavlenko? 144 00:12:00,440 --> 00:12:03,400 His son Sasha's studying classics in Rome. 145 00:12:03,560 --> 00:12:05,880 He's just been arrested on suspicion of murder. 146 00:12:06,040 --> 00:12:08,080 God. Dimitri will be devastated. 147 00:12:08,240 --> 00:12:09,760 Yeah. 148 00:12:09,920 --> 00:12:13,480 Mario Rizzo, fellow student at Sapienza University. 149 00:12:13,640 --> 00:12:15,840 Found with blunt trauma injuries in a park 150 00:12:16,000 --> 00:12:18,520 near the university halls of residence. 151 00:12:18,680 --> 00:12:20,560 The night before Mario was found dead, 152 00:12:20,720 --> 00:12:23,160 he and Sasha were seen fighting in a bar. 153 00:12:23,320 --> 00:12:24,360 What about? 154 00:12:24,520 --> 00:12:25,680 Well, no one knows for sure, 155 00:12:25,840 --> 00:12:27,680 but they were both close to a girl. 156 00:12:27,840 --> 00:12:29,880 Roberta Agosti. 157 00:12:30,040 --> 00:12:32,840 So why come to me? I'm not a lawyer. 158 00:12:33,000 --> 00:12:35,920 Well, Dimitri's hired half a dozen lawyers, but 159 00:12:36,080 --> 00:12:37,680 the boy won't talk to any of them. 160 00:12:37,840 --> 00:12:40,120 Not a great look if you're up on a murder charge. 161 00:12:41,200 --> 00:12:43,640 So, we just need to find someone 162 00:12:43,800 --> 00:12:46,320 who can find out what's going on. 163 00:12:46,480 --> 00:12:47,760 And since you're on the spot, Felicity thought-- 164 00:12:47,920 --> 00:12:50,680 I'm on the spot because I don't work for Felicity anymore. 165 00:12:53,080 --> 00:12:54,480 No one ever truly leaves the service. 166 00:12:54,640 --> 00:12:55,920 You do know that, don't you? 167 00:12:56,080 --> 00:12:59,280 Sylvia? I bought you some figs. 168 00:12:59,440 --> 00:13:03,000 We got masses... Adam. 169 00:13:03,160 --> 00:13:04,440 Hello, Isabel. 170 00:13:04,600 --> 00:13:06,480 It's been far too long. 171 00:13:08,040 --> 00:13:09,720 You didn't tell me Adam was coming. 172 00:13:09,880 --> 00:13:13,320 Adam didn't tell me that Adam was coming. Coffee? 173 00:13:13,480 --> 00:13:16,040 No, no, I can't. I've got a couple of paintings to varnish. 174 00:13:16,200 --> 00:13:19,080 Isabel's having an exhibition at the Palazzo Zucchetto. 175 00:13:19,240 --> 00:13:22,280 -Congratulations. -Thank you. 176 00:13:22,440 --> 00:13:23,200 You need to put these in the fridge, 177 00:13:23,360 --> 00:13:24,480 so the ants don't get them. 178 00:13:24,640 --> 00:13:25,720 Thanks. 179 00:13:29,280 --> 00:13:31,680 What are you doing here? 180 00:13:31,840 --> 00:13:35,720 Well, it's not against the law for a man to visit his ex-wife. 181 00:13:35,880 --> 00:13:37,320 Should be, in your case. 182 00:13:37,480 --> 00:13:39,000 Sorry. Why? 183 00:13:39,160 --> 00:13:41,880 Sylvia's happy and settled for the first time in her life. 184 00:13:42,040 --> 00:13:43,480 You had your chance, mate. 185 00:13:43,640 --> 00:13:45,320 Now you need to leave her alone. 186 00:13:45,480 --> 00:13:46,920 Any progress on the pig? 187 00:13:47,080 --> 00:13:48,600 Uh, not yet. 188 00:13:48,760 --> 00:13:50,040 -Ciao. Ciao. -Bye. 189 00:13:54,000 --> 00:13:57,160 -You're buying a pig? -Not buying. Finding. 190 00:13:58,320 --> 00:13:59,760 Seriously, Sylvia? 191 00:13:59,920 --> 00:14:02,240 Two years ago you were Station Chief in Beirut. 192 00:14:02,400 --> 00:14:03,880 I'm helping out a friend. 193 00:14:04,040 --> 00:14:05,840 Well, I'm a friend, aren't I? Don't you wanna help me? 194 00:14:06,000 --> 00:14:07,160 Not particularly. 195 00:14:09,520 --> 00:14:11,920 Be at the fountain at seven o'clock tonight... 196 00:14:12,080 --> 00:14:14,600 and by seven fifteen I'll have changed your mind. 197 00:14:25,120 --> 00:14:26,280 Bollocks! 198 00:14:51,000 --> 00:14:52,560 Dimitri. 199 00:14:52,720 --> 00:14:56,160 Sylvia. It's so good to see you. 200 00:15:01,280 --> 00:15:03,240 He's my only child. 201 00:15:04,920 --> 00:15:07,120 I know Sasha isn't capable of murder. 202 00:15:07,280 --> 00:15:08,280 How can you be sure? 203 00:15:08,440 --> 00:15:09,800 Mm... 204 00:15:11,520 --> 00:15:16,400 He lacks necessary... what's the word? 205 00:15:16,560 --> 00:15:18,080 Ruthlessness. 206 00:15:20,840 --> 00:15:24,280 Now he refuses to see me. He won't even talk to the lawyers. 207 00:15:24,440 --> 00:15:25,800 What makes you think he'd speak to me? 208 00:15:25,960 --> 00:15:28,520 It's not as if we know each other. 209 00:15:28,680 --> 00:15:30,840 Everyone talks to you, in the end. 210 00:15:33,680 --> 00:15:35,040 I can try. 211 00:15:37,040 --> 00:15:38,080 Thank you. 212 00:15:56,080 --> 00:15:57,640 Hello, Sasha. 213 00:15:59,960 --> 00:16:01,400 My name's Sylvia Fox. 214 00:16:04,120 --> 00:16:05,920 Are you another lawyer? 215 00:16:06,080 --> 00:16:10,240 I'm helping your legal team. And you, I hope. 216 00:16:13,120 --> 00:16:14,520 There is nothing anyone can do. 217 00:16:17,080 --> 00:16:18,400 Tell me about Mario. 218 00:16:20,760 --> 00:16:23,200 You were both at Sapienza University? 219 00:16:27,120 --> 00:16:29,960 Okay. Tell me about yourself. 220 00:16:30,120 --> 00:16:33,080 What made you decide to come to Italy? 221 00:16:33,240 --> 00:16:35,720 I have nothing to say to you or anyone else. 222 00:16:38,000 --> 00:16:41,800 You're gonna be tried for murder with premeditation. 223 00:16:41,960 --> 00:16:45,040 If you're found guilty, that's a life sentence. 224 00:16:57,280 --> 00:16:58,640 Sasha... 225 00:16:59,440 --> 00:17:00,840 Don't come back. 226 00:17:21,720 --> 00:17:23,760 That was quick. How was he? 227 00:17:23,920 --> 00:17:25,280 Rude. Frightened. 228 00:17:25,440 --> 00:17:26,720 -Guilty? -I don't know. 229 00:17:26,880 --> 00:17:28,160 He wouldn't talk to me. 230 00:17:28,320 --> 00:17:32,120 -So, what's next? -Nothing. I go home. 231 00:17:32,280 --> 00:17:33,520 He really didn't say anything? 232 00:17:33,680 --> 00:17:35,920 Adam, he said there was nothing anyone could do, 233 00:17:36,080 --> 00:17:37,680 and he told me not to come back. 234 00:17:37,840 --> 00:17:38,960 And you're just gonna give up? 235 00:17:39,120 --> 00:17:40,520 Let some snotty kid succeed 236 00:17:40,680 --> 00:17:42,040 where hardened terrorists have failed? 237 00:17:42,200 --> 00:17:44,320 Stop trying to manipulate me. 238 00:17:44,480 --> 00:17:45,640 It's for your own good. 239 00:17:46,440 --> 00:17:47,920 And mine. 240 00:17:48,080 --> 00:17:50,400 I need to be able to tell Dimitri that we at least tried. 241 00:18:36,560 --> 00:18:38,240 Excuse me. Is the student hall that way? 242 00:18:38,400 --> 00:18:39,960 -Yeah. -Thanks. 243 00:20:16,160 --> 00:20:17,560 Yeah! Whoo! 244 00:20:24,000 --> 00:20:25,200 That looked like fun. 245 00:20:30,440 --> 00:20:31,760 Want a real race? 246 00:20:33,000 --> 00:20:34,240 You don't have a bike. 247 00:21:26,000 --> 00:21:28,320 How do you make that thing go so fast? 248 00:21:28,480 --> 00:21:29,760 A trick I learned years ago. 249 00:21:31,760 --> 00:21:33,240 I don't have the cash to pay you. 250 00:21:35,160 --> 00:21:36,600 How about payment in kind? 251 00:21:37,920 --> 00:21:39,000 I've got some questions. 252 00:21:48,520 --> 00:21:51,720 Sasha and Mario had a fight, didn't they? Do you know why? 253 00:21:53,760 --> 00:21:55,000 Was it about you? 254 00:21:56,680 --> 00:21:59,200 I've seen the way you live. 255 00:21:59,360 --> 00:22:02,800 All packed in together, everyone in each other's business. 256 00:22:02,960 --> 00:22:04,640 Must get stressful. 257 00:22:04,800 --> 00:22:05,960 Not really. 258 00:22:07,120 --> 00:22:09,320 Yeah, I had a thing with Mario. 259 00:22:09,480 --> 00:22:12,200 I had a thing with Mario, I had a thing with Sasha. 260 00:22:12,360 --> 00:22:15,360 I had a thing with this cute ragazza from my poli-sci class. 261 00:22:15,520 --> 00:22:16,840 - Sounds complicated. - Mm. 262 00:22:17,000 --> 00:22:18,120 Sounds magnifico. 263 00:22:20,480 --> 00:22:23,800 Mario hid this in his room. Any idea where he got it? 264 00:22:25,160 --> 00:22:26,520 No. 265 00:22:31,520 --> 00:22:34,240 This isn't the best deal I've ever done. 266 00:22:34,400 --> 00:22:35,840 I won the race, but you're the one 267 00:22:36,000 --> 00:22:37,600 walking away with 50 Euros. 268 00:22:37,760 --> 00:22:39,640 Mm-hmm. 269 00:22:39,800 --> 00:22:41,760 Come on, Roberta, give me something. 270 00:22:47,600 --> 00:22:49,840 Mario had two phones. 271 00:23:00,400 --> 00:23:01,840 There you are. 272 00:23:04,360 --> 00:23:06,560 What, is someone joining us? 273 00:23:06,720 --> 00:23:10,160 - Hey, ciao,Sylvia. - Ercole. 274 00:23:10,320 --> 00:23:11,560 Adam, this is Ercole Guerra. 275 00:23:11,720 --> 00:23:13,560 He used to work for our Italian friends. 276 00:23:13,720 --> 00:23:16,800 Ercole, this is Adam Haines, my former colleague. 277 00:23:16,960 --> 00:23:18,920 Delighted. 278 00:23:19,080 --> 00:23:20,800 I'm told the truffles here are very good. 279 00:23:20,960 --> 00:23:22,560 -Oh, well... -Hm. 280 00:23:28,680 --> 00:23:30,800 Gracia. 281 00:23:30,960 --> 00:23:34,360 Mario Rizzo's family are known to the authorities in Calabria. 282 00:23:34,520 --> 00:23:37,760 Petty thefts, VAT fraud, that kind of thing. 283 00:23:37,920 --> 00:23:40,680 It's possible the apple didn't fall far from the tree. 284 00:23:40,840 --> 00:23:42,440 He had two phones. 285 00:23:42,600 --> 00:23:44,520 Can you find out if the police have both of them? 286 00:23:44,680 --> 00:23:46,280 It'd be good to know what's on them. 287 00:23:47,800 --> 00:23:49,720 I know people at the Commissariato. 288 00:23:49,880 --> 00:23:51,000 I'll ask around. 289 00:23:51,840 --> 00:23:53,120 Thanks. 290 00:23:53,280 --> 00:23:54,680 Mmm. Mmm-hmm. 291 00:23:54,840 --> 00:23:57,160 I'm just worried about the boy being in custody. 292 00:23:58,960 --> 00:24:01,840 Rebibbia prison isn't for the faint hearted. 293 00:24:03,480 --> 00:24:05,520 In Italy, you can only detain a suspect 294 00:24:05,680 --> 00:24:08,680 before trial for very specific reasons. 295 00:24:08,840 --> 00:24:10,800 If there is a serious probability 296 00:24:10,960 --> 00:24:13,280 the suspect has committed the crime. 297 00:24:13,440 --> 00:24:15,400 Well, the evidence is all circumstantial. 298 00:24:15,560 --> 00:24:17,160 To prevent them from committing 299 00:24:17,320 --> 00:24:20,200 another crime or destroying evidence. 300 00:24:20,360 --> 00:24:22,880 None of these apply to Sasha. 301 00:24:23,040 --> 00:24:25,560 So, we get his lawyers to appeal against the order 302 00:24:25,720 --> 00:24:27,960 before the Tribunale della Libertà. 303 00:24:28,120 --> 00:24:30,680 Even if they think he's a flight risk, 304 00:24:30,840 --> 00:24:33,720 the judge might allow him freedom under house arrest. 305 00:24:34,480 --> 00:24:35,520 Whose house? 306 00:24:38,040 --> 00:24:40,640 Oh, no. I'm not a babysitter. 307 00:24:40,800 --> 00:24:42,240 My bathroom isn't even finished. 308 00:24:42,400 --> 00:24:45,920 Oh, come on, Sylvia. The boy has got nowhere to go. 309 00:24:46,080 --> 00:24:47,680 He could help you with the grouting. 310 00:24:50,160 --> 00:24:52,800 Has my father made you do this? 311 00:24:52,960 --> 00:24:57,800 No. Your lawyers managed to get the detention order lifted. 312 00:24:57,960 --> 00:25:01,080 You can't leave the country, but you can leave this place. 313 00:25:01,240 --> 00:25:02,760 And what if I don't want to? 314 00:25:04,200 --> 00:25:06,080 Then you're crazy. 315 00:25:06,240 --> 00:25:08,440 Imagine what it will be like when your fellow inmates 316 00:25:08,600 --> 00:25:09,920 find out who your father is. 317 00:25:10,920 --> 00:25:12,480 I hate him. 318 00:25:15,040 --> 00:25:16,960 He has no idea who I am anymore. 319 00:25:19,480 --> 00:25:20,960 You don't have to tell me anything. 320 00:25:22,440 --> 00:25:25,480 You don't even have to speak. 321 00:25:25,640 --> 00:25:27,880 But anywhere is better than this place, isn't it? 322 00:25:33,120 --> 00:25:35,720 It's still a work-in-progress, 323 00:25:35,880 --> 00:25:38,040 but I finally have a shower that works. 324 00:25:39,120 --> 00:25:40,160 Sort of. 325 00:25:56,760 --> 00:25:58,480 You'll be sleeping in here. 326 00:26:08,480 --> 00:26:09,600 There's no bed. 327 00:26:10,760 --> 00:26:13,200 You can sleep on the sofa. 328 00:26:13,360 --> 00:26:16,320 I'll see if I can rustle up some clothes for you. 329 00:26:16,480 --> 00:26:17,400 If you'd have let me go back to campus, 330 00:26:17,560 --> 00:26:19,560 I could have packed properly. 331 00:26:19,720 --> 00:26:21,440 I'm not sure it would be a good idea for you 332 00:26:21,600 --> 00:26:23,240 to show your face there at the moment. 333 00:26:27,560 --> 00:26:29,320 Sorry, what did you say? 334 00:26:36,040 --> 00:26:37,680 He died because of me. 335 00:26:53,680 --> 00:26:55,200 I made you something to eat. 336 00:27:32,600 --> 00:27:33,840 Mm-hmm. 337 00:27:34,000 --> 00:27:35,200 I know it sounds crazy. 338 00:27:35,360 --> 00:27:37,080 Trust me, it'll work. 339 00:27:38,040 --> 00:27:39,200 Okay. 340 00:27:40,360 --> 00:27:41,480 I'll try it. 341 00:29:24,760 --> 00:29:27,560 Sylvia, what can I say? 342 00:29:27,720 --> 00:29:31,160 A huge thank you from Moscow. 343 00:29:31,320 --> 00:29:34,480 Some news. The trial date has been set. 344 00:29:34,640 --> 00:29:39,120 We have two weeks to clear his name and mine. 345 00:29:39,280 --> 00:29:42,120 Please, he needs to talk. 346 00:29:52,680 --> 00:29:56,960 I, uh, can't find my phone. Have you seen it? 347 00:29:57,120 --> 00:29:58,360 It's in the kitchen, charging. 348 00:29:59,200 --> 00:30:00,320 Coffee? 349 00:30:01,200 --> 00:30:03,120 Um, yes, please. 350 00:30:07,280 --> 00:30:08,840 Buongiorno, SignoraSylvia. 351 00:30:09,000 --> 00:30:11,040 Ah, buongiorno. 352 00:30:11,200 --> 00:30:14,360 This is Sasha. He's staying with me for a few days. 353 00:30:14,520 --> 00:30:16,760 Salvatore and Luca are helping me on the house. 354 00:30:16,920 --> 00:30:17,840 -Hey, Sasha. -Hey. 355 00:30:18,000 --> 00:30:19,600 Er, scusi, signora. 356 00:30:19,760 --> 00:30:20,920 Any news on Mimi? 357 00:30:24,400 --> 00:30:26,720 Sorry, Salvatore. Nothing yet. 358 00:30:26,880 --> 00:30:29,280 Hmm. Grazie. 359 00:30:34,440 --> 00:30:35,960 Who's Mimi? 360 00:30:36,120 --> 00:30:40,360 I'll tell you later. We're going for a walk. 361 00:30:40,520 --> 00:30:43,360 But I thought that I was under house arrest? 362 00:30:43,520 --> 00:30:45,040 Well, who's gonna know? 363 00:30:45,200 --> 00:30:47,840 And I'm not leaving you here to get in Salvatore's way. 364 00:31:05,320 --> 00:31:06,400 Come on. 365 00:31:12,720 --> 00:31:15,160 You're half my age. You should be racing ahead. 366 00:31:17,240 --> 00:31:19,000 I don't do walking. 367 00:31:27,560 --> 00:31:30,280 That's a, a nice knife. 368 00:31:31,760 --> 00:31:34,720 -Looks old. -Belonged to my father. 369 00:31:34,880 --> 00:31:36,400 It's the only thing I have of his. 370 00:31:38,120 --> 00:31:39,200 He is dead? 371 00:31:41,680 --> 00:31:42,920 I don't know. 372 00:31:45,840 --> 00:31:48,680 I know that you are not a lawyer. 373 00:31:48,840 --> 00:31:52,760 But you used to work with my father, right? 374 00:31:52,920 --> 00:31:55,120 For my father. 375 00:31:55,280 --> 00:31:57,200 I used to work for the British government. 376 00:31:57,360 --> 00:31:58,760 The Foreign Office. 377 00:31:58,920 --> 00:32:01,280 I helped organize trade missions in Moscow. 378 00:32:06,600 --> 00:32:10,760 - It's nice here. Wild. - Mm. 379 00:32:10,920 --> 00:32:13,200 I've never lived in a village before. 380 00:32:13,360 --> 00:32:15,480 Everyone knows everyone else's business. 381 00:32:18,000 --> 00:32:20,000 Then you must work harder to hide it. 382 00:32:25,480 --> 00:32:27,120 You really like that jacket, don't you? 383 00:32:28,640 --> 00:32:31,440 Yes. 384 00:32:31,600 --> 00:32:34,320 You said that we're going to find a pig. Come on. 385 00:32:37,760 --> 00:32:39,520 It's Mario's jacket, isn't it? 386 00:32:43,040 --> 00:32:44,200 Sasha! 387 00:32:46,280 --> 00:32:47,960 You hated each other. 388 00:32:48,120 --> 00:32:51,360 You had a fight right before he died. Why wear his jacket? 389 00:32:53,280 --> 00:32:55,160 -Sasha! -I didn't hate him! 390 00:32:58,840 --> 00:33:00,360 I didn't hate him. 391 00:33:09,400 --> 00:33:14,000 He was always there, at the center of everything. 392 00:33:15,960 --> 00:33:18,000 Everyone loved him. 393 00:33:21,960 --> 00:33:23,680 And then one day, he kissed me. 394 00:33:28,880 --> 00:33:33,000 I freaked out. I punched him. 395 00:33:38,200 --> 00:33:39,960 And I felt awful. 396 00:33:42,560 --> 00:33:46,240 I went to his room to apologize and then... 397 00:33:55,000 --> 00:34:00,880 Every day it was like whoosh. 398 00:34:02,800 --> 00:34:04,720 It felt like I was flying. 399 00:34:07,720 --> 00:34:09,160 You know what I mean? 400 00:34:11,160 --> 00:34:14,280 I think I did. Once. 401 00:34:16,600 --> 00:34:20,920 I made him promise not to tell anyone about us. 402 00:34:21,080 --> 00:34:24,200 -If my father found out... -He'd have disapproved? 403 00:34:24,360 --> 00:34:26,520 He disapproves of everything I do. 404 00:34:40,920 --> 00:34:42,800 I didn't think that it would last. 405 00:34:44,680 --> 00:34:47,000 I thought Mario would get bored of me. 406 00:34:49,080 --> 00:34:50,400 But he didn't. 407 00:34:55,040 --> 00:34:56,440 I didn't kill him, Sylvia. 408 00:34:57,560 --> 00:34:59,160 You said he died because of you. 409 00:35:06,120 --> 00:35:07,560 Sasha. 410 00:35:12,920 --> 00:35:13,920 What is that? 411 00:35:34,200 --> 00:35:36,640 That's the life. 412 00:35:36,800 --> 00:35:38,760 If you like spending your day in a cage. 413 00:35:41,440 --> 00:35:43,040 What now? 414 00:35:43,200 --> 00:35:44,160 We go home. 415 00:35:45,520 --> 00:35:47,960 We're not going to rescue Mimi? 416 00:35:48,120 --> 00:35:50,760 I don't think she'd fit on the back seat, do you? 417 00:36:06,200 --> 00:36:08,840 Buongiorno.Sorry, I know we're leaving early, 418 00:36:09,000 --> 00:36:10,680 but, uh, we got a call. 419 00:36:10,840 --> 00:36:12,800 Yeah, a ceiling fell down at the agriturismo. 420 00:36:12,960 --> 00:36:16,320 Oh, it's okay. I've got good news. We found Mimi. 421 00:36:16,480 --> 00:36:17,800 -Really? -No! 422 00:36:17,960 --> 00:36:19,280 -Grande. -Super. 423 00:36:19,440 --> 00:36:21,080 Thank you. I knew you would. 424 00:36:21,240 --> 00:36:24,120 I'm gonna send you the location and the GPS reference. 425 00:36:24,280 --> 00:36:25,240 The rest is up to you. 426 00:36:25,400 --> 00:36:26,440 Grazie. 427 00:36:26,600 --> 00:36:27,960 -Thank you. -Okay, thank you. 428 00:36:43,200 --> 00:36:44,280 - Hey. - Hi. 429 00:36:46,440 --> 00:36:49,560 -Oh, is that for the show? -Yeah. Last one. 430 00:36:49,720 --> 00:36:51,800 -It's not right. -Looks right to me. 431 00:36:51,960 --> 00:36:53,880 -It's beautiful. -No. No, no, no, no, no. 432 00:36:54,840 --> 00:36:56,440 Can I ask you a favor? 433 00:36:56,600 --> 00:36:59,040 I've got a young man staying with me for a few days. 434 00:36:59,200 --> 00:37:01,160 -Oh. -Son of an old friend. 435 00:37:01,320 --> 00:37:03,040 It was all a bit sudden. Anyway, I've got to go out, 436 00:37:03,200 --> 00:37:04,560 not sure how long I'll be. 437 00:37:04,720 --> 00:37:06,680 So, could you call in and just check he's okay? 438 00:37:06,840 --> 00:37:10,240 -Well, how young exactly is he? -Mmm, 20. 439 00:37:10,400 --> 00:37:13,520 Twenty? What, he can't look after himself for a few hours? 440 00:37:13,680 --> 00:37:14,880 Who exactly is this kid? 441 00:37:15,040 --> 00:37:16,960 He's called Sasha Pavlenko. 442 00:37:17,120 --> 00:37:19,880 Oh, this wouldn't have anything to do with Adam, would it? 443 00:37:20,040 --> 00:37:22,640 Kind of. He's a student at La Sapienza. 444 00:37:22,800 --> 00:37:24,080 Got himself into a spot of bother, 445 00:37:24,240 --> 00:37:26,120 so he's taking some time out at my place. 446 00:37:26,280 --> 00:37:27,920 A spot of bother, eh? 447 00:37:28,080 --> 00:37:29,600 That's what mum used to say about dad 448 00:37:29,760 --> 00:37:32,160 when he wasn't gonna make it back in time for our birthdays. 449 00:37:34,040 --> 00:37:37,800 He used to bring home unexpected guests sometimes, too. 450 00:37:37,960 --> 00:37:38,800 What kind of guests? 451 00:37:38,960 --> 00:37:40,480 Oh, I don't know. 452 00:37:40,640 --> 00:37:41,480 Heard voices in the night, and then 453 00:37:41,640 --> 00:37:43,160 they were gone in the morning. 454 00:37:43,320 --> 00:37:47,280 -I've ruined it. -No, you haven't. 455 00:37:47,440 --> 00:37:50,840 -Anyway, can you help or not? -No, I can't. Ask Alice. 456 00:37:51,000 --> 00:37:54,040 -She's here? -Yeah. She got back yesterday. 457 00:37:54,200 --> 00:37:56,040 Her summer job fell through. 458 00:38:05,080 --> 00:38:06,480 Want to make yourself useful? 459 00:38:11,120 --> 00:38:12,440 Sasha? 460 00:38:14,720 --> 00:38:17,160 I have to go out for the day. This is my niece, Alice. 461 00:38:17,320 --> 00:38:19,440 She's gonna keep you company. 462 00:38:19,600 --> 00:38:23,360 Stand guard, you mean? 463 00:38:23,520 --> 00:38:27,840 Uh, I thought you could tell her all about Ovid's Metamorphoses. 464 00:38:28,000 --> 00:38:30,320 Oh. Well, it's, uh, it's an amazing text. 465 00:38:30,480 --> 00:38:36,600 It's, uh, an epic of female...experience. 466 00:38:36,760 --> 00:38:38,320 There's food in the fridge. 467 00:38:38,480 --> 00:38:41,680 Help yourself to anything you want except the best whisky. 468 00:38:48,080 --> 00:38:49,880 Do you know which is the best whisky? 469 00:38:52,040 --> 00:38:53,160 Oh, yeah. 470 00:38:57,280 --> 00:38:58,640 A lovers' quarrel? 471 00:38:58,800 --> 00:39:01,680 Mmm. Mario threatens to expose the relationship, 472 00:39:01,840 --> 00:39:03,920 Sasha's terrified of his father finding out, 473 00:39:04,080 --> 00:39:05,960 lashes out and kills him. 474 00:39:06,120 --> 00:39:08,600 It's what the prosecution will argue, if they find out. 475 00:39:08,760 --> 00:39:10,640 That doesn't make it the truth. 476 00:39:10,800 --> 00:39:16,280 Sasha's overwhelmed with grief, love, and yes, guilt. 477 00:39:16,440 --> 00:39:19,400 But I don't believe that he killed Mario. 478 00:39:19,560 --> 00:39:23,880 What if the father did it? Had it done, rather. 479 00:39:24,040 --> 00:39:25,960 Because of the political fall-out at home, 480 00:39:26,120 --> 00:39:27,720 were it to become known that his son was gay? 481 00:39:27,880 --> 00:39:29,560 It's a possibility. 482 00:39:29,720 --> 00:39:32,240 Come off it, Adam! Dimitri wouldn't do that. 483 00:39:32,400 --> 00:39:34,440 But if he did, they'd never have found the body. 484 00:39:34,600 --> 00:39:38,680 And his son wouldn't be facing a murder charge. 485 00:39:38,840 --> 00:39:43,240 I'm sorry I haven't been able to come up with any leads yet. 486 00:39:43,400 --> 00:39:46,200 I'm beginning to think there aren't any. 487 00:39:46,360 --> 00:39:48,600 It's not looking great. His trial's in two weeks 488 00:39:51,280 --> 00:39:54,200 I think we need to get him out, back to Russia. Now. 489 00:39:54,360 --> 00:39:56,400 Well, he can't. They've got his passport. 490 00:39:56,560 --> 00:39:59,760 And you've never left the country without a passport? 491 00:39:59,920 --> 00:40:02,520 If Sasha runs, it will look like an admission of guilt. 492 00:40:02,680 --> 00:40:04,960 And how's that gonna play out for Dimitri back home? 493 00:40:06,200 --> 00:40:07,840 No. 494 00:40:08,000 --> 00:40:11,640 We hold our nerve. We're gonna crack this. 495 00:40:11,800 --> 00:40:13,680 You think you're on to something, don't you? 496 00:40:29,080 --> 00:40:30,800 What have you got? 497 00:40:30,960 --> 00:40:33,880 The Visa card has two thousand Euros on it. 498 00:40:34,040 --> 00:40:35,600 -Wow. -Yeah. 499 00:40:35,760 --> 00:40:37,880 "Elton John" paid for it. 500 00:40:38,040 --> 00:40:40,800 At least, that was the name on the Amex card. 501 00:40:40,960 --> 00:40:43,520 I ran the number, and it's only been used 502 00:40:43,680 --> 00:40:45,280 for one other purchase. 503 00:40:45,440 --> 00:40:49,560 -Which was? -A payment to DWX Holdings. 504 00:40:49,720 --> 00:40:51,360 Sounds like a shell company. 505 00:40:51,520 --> 00:40:53,840 It is, based in Singapore. 506 00:40:54,000 --> 00:40:57,880 But it also owns an app called BabboBear. 507 00:41:01,880 --> 00:41:04,920 Looks like something for kids, but I'm guessing it's not. 508 00:41:05,080 --> 00:41:07,960 Right. It's a "sugar daddy" website. 509 00:41:08,120 --> 00:41:11,640 Rich old men pay hot young things to go places with them. 510 00:41:12,680 --> 00:41:14,760 Hot young things like Mario? 511 00:41:14,920 --> 00:41:16,760 His profile's there. 512 00:41:16,920 --> 00:41:19,720 I tried to get into the customer list, 513 00:41:19,880 --> 00:41:23,640 but the encryption on the site is better than the Pentagon's. 514 00:41:48,440 --> 00:41:49,440 Grazia. 515 00:42:26,840 --> 00:42:29,680 For my ex. He's a very sad and lonely man. 516 00:42:30,760 --> 00:42:31,800 Ah. 517 00:42:45,800 --> 00:42:48,720 There is some cheese with grey bits in. 518 00:42:50,040 --> 00:42:53,800 Ham. Lettuce. It's not very inspiring. 519 00:42:53,960 --> 00:42:56,160 Shall we go get pizza? 520 00:42:56,320 --> 00:42:59,600 -I'm not allowed. -Not allowed pizza? 521 00:43:02,120 --> 00:43:03,680 I was in prison in Rome. 522 00:43:05,800 --> 00:43:11,520 Your aunt got me out, but I'm meant to be under house arrest. 523 00:43:12,760 --> 00:43:13,920 What did you do? 524 00:43:15,960 --> 00:43:17,240 Nothing. 525 00:43:17,400 --> 00:43:19,200 Okay. Well, what did they arrest you for? 526 00:43:28,120 --> 00:43:30,320 They think I murdered the man I loved. 527 00:43:35,160 --> 00:43:37,120 Well, the man I love is in prison 528 00:43:39,120 --> 00:43:40,680 for killing his girlfriend. 529 00:43:51,800 --> 00:43:52,760 Don't worry. 530 00:43:54,120 --> 00:43:56,800 This is only the second best. 531 00:45:01,200 --> 00:45:02,680 -Ah, excuse me. -Yes. 532 00:45:02,840 --> 00:45:04,240 This is for Roberta Agosti. 533 00:45:04,400 --> 00:45:05,440 Do you know which floor she lives on? 534 00:45:05,600 --> 00:45:06,640 Yes. The second floor. 535 00:45:06,800 --> 00:45:07,920 Grazie. 536 00:45:44,240 --> 00:45:45,920 Roberta. 537 00:45:46,080 --> 00:45:47,560 I'm not gonna hurt you. 538 00:45:47,720 --> 00:45:50,720 I'm Sylvia, remember? I'm working for Sasha's father. 539 00:45:51,720 --> 00:45:53,040 Are you okay? 540 00:45:55,480 --> 00:45:56,800 What happened here? 541 00:46:00,520 --> 00:46:01,800 I don't know. 542 00:46:05,080 --> 00:46:07,520 I came home and I found it like this. 543 00:46:17,280 --> 00:46:19,000 It was Mario's idea. 544 00:46:21,320 --> 00:46:25,120 We'd use the sugar daddy money to live like movie stars. 545 00:46:25,280 --> 00:46:26,920 At least for a few months. 546 00:46:30,800 --> 00:46:32,840 This is the first time I've been back here. 547 00:46:36,800 --> 00:46:38,720 Neither of us came from money. 548 00:46:41,760 --> 00:46:44,880 All of this, it was, um, a fantasy, a dream. 549 00:46:47,840 --> 00:46:48,960 Now he's gone. 550 00:46:50,520 --> 00:46:52,120 Did Sasha ever come here? 551 00:46:53,760 --> 00:46:56,720 We had a rule. No one from the outside. 552 00:46:56,880 --> 00:46:58,760 What about your BabboBear clients? 553 00:47:00,240 --> 00:47:04,400 No one. It's our place, our home. 554 00:47:06,360 --> 00:47:07,960 Tell me about Mario's clients. 555 00:47:11,520 --> 00:47:15,600 Older men, mostly. Um, a few women. 556 00:47:17,440 --> 00:47:19,840 He didn't mind as long as they were rich. 557 00:47:24,080 --> 00:47:26,000 Do you think one of them could have killed him? 558 00:47:31,000 --> 00:47:33,360 Six months ago, Mario suddenly had more money. 559 00:47:33,520 --> 00:47:37,680 And he paid for my share of the rent, didn't want it back. 560 00:47:37,840 --> 00:47:43,080 Um, said he had a new client, who was very generous. 561 00:47:43,240 --> 00:47:48,800 Did he tell you anything about him? Age? What he was like? 562 00:47:48,960 --> 00:47:52,240 It was a man. That's all I know. 563 00:47:52,400 --> 00:47:55,600 We never talked about that side of things. It's just work. 564 00:47:57,240 --> 00:47:59,480 Any idea what he could have been looking for? 565 00:48:03,000 --> 00:48:07,360 Roberta, Mario's dead, and the person who killed him 566 00:48:07,520 --> 00:48:08,840 knows about this place. 567 00:49:28,480 --> 00:49:31,440 Mario used to bring these back from his dates, 568 00:49:31,600 --> 00:49:33,440 the really expensive bottles. 569 00:49:36,480 --> 00:49:37,880 What are you doing? 570 00:49:45,840 --> 00:49:47,040 Saluti! 571 00:49:58,680 --> 00:50:00,360 Sasha. 572 00:50:00,520 --> 00:50:01,640 -Sasha. -Hm? 573 00:50:01,800 --> 00:50:03,280 I need to show you something. 574 00:50:18,640 --> 00:50:22,480 This belonged to Mario. Have you ever seen it before? 575 00:50:23,560 --> 00:50:24,480 No. 576 00:50:51,720 --> 00:50:53,880 Who took this? 577 00:50:54,040 --> 00:50:58,440 Mario. He must have had a camera hidden in his room. 578 00:50:58,600 --> 00:51:01,080 No, he didn't. He wouldn't have. 579 00:51:03,360 --> 00:51:05,600 It's time stamped end of March. 580 00:51:07,080 --> 00:51:08,320 Was that when you got together? 581 00:51:13,760 --> 00:51:15,680 I think one of Mario's clients 582 00:51:15,840 --> 00:51:19,720 was paying Mario to film the two of you. 583 00:51:19,880 --> 00:51:21,440 Why? For kicks? 584 00:51:22,880 --> 00:51:26,880 To hurt your father. He's a progressive. 585 00:51:27,040 --> 00:51:29,200 The hardliners back home want him out. 586 00:51:31,840 --> 00:51:33,200 Has he seen this? 587 00:51:34,440 --> 00:51:35,600 I don't think so. 588 00:51:38,080 --> 00:51:40,480 Did you know about BabboBear? 589 00:51:40,640 --> 00:51:45,000 I-I knew that, uh, 590 00:51:45,160 --> 00:51:47,280 that Mario would often go out at night, 591 00:51:47,440 --> 00:51:51,280 and that he was never short of money. 592 00:51:54,040 --> 00:51:55,760 But I never asked questions. 593 00:52:02,760 --> 00:52:05,960 He was being paid to be with me. 594 00:52:07,800 --> 00:52:10,760 You didn't suspect anything? 595 00:52:10,920 --> 00:52:13,600 It doesn't make sense. It doesn't. 596 00:52:13,760 --> 00:52:15,760 None of it makes any fucking sense. 597 00:52:17,440 --> 00:52:19,720 Why would they want me to post the picture, 598 00:52:19,880 --> 00:52:22,640 if all the time he was filming us for someone else? 599 00:52:22,800 --> 00:52:23,800 What picture? 600 00:52:26,000 --> 00:52:30,520 The two of us kissing. He wanted me to post it on social media. 601 00:52:30,680 --> 00:52:32,640 I thought you agreed to keep the relationship secret? 602 00:52:32,800 --> 00:52:36,520 Yes, yes, of course, but a couple of days before, 603 00:52:36,680 --> 00:52:41,000 before he died, he started bugging me and saying, 604 00:52:41,160 --> 00:52:43,320 "Sash, come on, do it for me." 605 00:52:43,480 --> 00:52:46,000 He says that if I love him enough that I would do it. 606 00:52:49,400 --> 00:52:51,880 He never liked to be told no. 607 00:52:54,560 --> 00:52:58,760 He would go crazy, he would do stupid things. 608 00:52:58,920 --> 00:53:00,160 Say stupid things. 609 00:53:01,760 --> 00:53:04,440 You think that's what happened after the club? 610 00:53:04,600 --> 00:53:06,880 He said stupid things to the wrong people? 611 00:53:13,040 --> 00:53:15,680 You're right, it doesn't make sense. 612 00:53:17,280 --> 00:53:20,400 Why post the photo, but keep the filming secret? 613 00:53:35,080 --> 00:53:36,800 What were you doing in Moscow? 614 00:53:38,880 --> 00:53:40,880 I told you, I worked for the Foreign Office. 615 00:53:41,040 --> 00:53:43,800 I organized visits, trade fairs, stuff like that. 616 00:53:43,960 --> 00:53:45,800 How did you get to know my father? 617 00:53:45,960 --> 00:53:47,960 He was Minister for Foreign Trade. 618 00:53:49,720 --> 00:53:55,240 And what, fifteen years later, he, uh, remembers you, 619 00:53:55,400 --> 00:54:00,360 finds where you are in Italy, and asks you to help me? 620 00:54:00,520 --> 00:54:02,960 Like I said, we were friends. 621 00:54:03,120 --> 00:54:04,200 Just friends? 622 00:54:10,360 --> 00:54:13,200 You know, my mother, she never said her name. 623 00:54:16,960 --> 00:54:19,400 But she said 624 00:54:19,560 --> 00:54:24,040 she left because of another woman. 625 00:54:27,560 --> 00:54:29,200 It was you, wasn't it? 626 00:54:32,360 --> 00:54:37,360 Sasha, your father was a charismatic man. 627 00:54:38,960 --> 00:54:41,280 I don't think I was the only woman. 628 00:55:48,560 --> 00:55:50,080 It's truffle chocolate. 629 00:55:50,240 --> 00:55:54,360 My cousin in Perugia makes it. It's pretty good. 630 00:55:58,040 --> 00:55:59,000 Thank you. 631 00:56:03,520 --> 00:56:05,840 Mmm, they're delicious. 632 00:56:08,680 --> 00:56:11,560 Well, I-I wanted to apologize for the other day. 633 00:56:12,840 --> 00:56:15,040 I should have said I was married. 634 00:56:15,200 --> 00:56:16,680 Yes, you should have. 635 00:56:24,080 --> 00:56:25,960 My wife wants a divorce. 636 00:56:29,640 --> 00:56:30,440 I see. 637 00:56:33,560 --> 00:56:34,840 And what about you? 638 00:56:36,800 --> 00:56:41,040 It's time. Our-our marriage, it was over years ago. 639 00:56:42,680 --> 00:56:45,320 Long before I came to Perugia. 640 00:56:45,480 --> 00:56:47,360 You know, it's no one's fault, but my work, 641 00:56:47,520 --> 00:56:49,600 it's hard on relationships. 642 00:56:49,760 --> 00:56:52,400 I think that might be something that you understand. 643 00:56:55,600 --> 00:56:58,720 So, how's the truffle war? Are you winning? 644 00:57:01,280 --> 00:57:05,000 Well, we arrested six dealers today for trying to pass off 645 00:57:05,160 --> 00:57:07,480 Croatian truffles for Umbrian. 646 00:57:07,640 --> 00:57:09,200 What's the difference? 647 00:57:09,360 --> 00:57:11,240 About two thousand Euros a kilo. 648 00:57:11,400 --> 00:57:16,720 Wow! Do people still use pigs to hunt for truffles? 649 00:57:16,880 --> 00:57:19,000 No, it's been illegal since 1985, 650 00:57:19,160 --> 00:57:20,560 but some prefer the old ways. 651 00:57:22,040 --> 00:57:23,520 There are worse crimes. 652 00:57:30,920 --> 00:57:32,000 I think I should go. 653 00:57:37,200 --> 00:57:41,640 Uh, I didn't realize you had a guest. 654 00:57:41,800 --> 00:57:45,440 Oh, that's Sasha. He's the son of an old friend. 655 00:57:45,600 --> 00:57:47,680 He's studying in Rome, needed a break. 656 00:57:49,080 --> 00:57:50,040 Ah. 657 00:57:53,080 --> 00:57:55,000 It's good to see you. 658 00:58:03,280 --> 00:58:04,320 Buona notte. 659 00:58:22,080 --> 00:58:23,040 What's up? 660 00:58:24,440 --> 00:58:27,800 Mimi wasn't there. 661 00:58:27,960 --> 00:58:29,200 -What? -Mmm. 662 00:58:30,920 --> 00:58:34,320 We went to the place you showed us, but she wasn't there. 663 00:58:34,480 --> 00:58:35,920 Well, perhaps she's been taken into the woods 664 00:58:36,080 --> 00:58:37,480 to look for truffles. 665 00:58:37,640 --> 00:58:41,720 I don't know. We went there with Luca early, it was dawn. 666 00:58:41,880 --> 00:58:44,400 We waited for hours, but no Mimi. 667 00:58:44,560 --> 00:58:47,320 She must have been moved. 668 00:58:47,480 --> 00:58:49,760 I'm sorry, Salvatore. 669 00:58:49,920 --> 00:58:52,000 I don't think there's anything else I can do. 670 00:59:03,840 --> 00:59:06,680 Well, it looks as if you were right. Sasha didn't kill Mario. 671 00:59:08,600 --> 00:59:10,400 Unless, of course, he did, and Dimitri had 672 00:59:10,560 --> 00:59:12,280 his guys go over the apartment. 673 00:59:12,440 --> 00:59:14,840 You're clutching at straws, Adam. 674 00:59:15,000 --> 00:59:17,000 It's like you want Sasha to be guilty. 675 00:59:19,120 --> 00:59:20,720 Just covering all the bases. 676 00:59:20,880 --> 00:59:21,920 Look, I don't understand what 677 00:59:22,080 --> 00:59:24,120 they would have been looking for. 678 00:59:24,280 --> 00:59:26,320 Well, the film, surely. 679 00:59:26,480 --> 00:59:29,200 But Mario had been filming for months, and he was passing 680 00:59:29,360 --> 00:59:31,560 the images on to his client as he went along. 681 00:59:32,920 --> 00:59:34,680 There must have been something else. 682 00:59:34,840 --> 00:59:36,640 Evidence that could identify them? 683 00:59:37,800 --> 00:59:39,440 Maybe. 684 00:59:39,600 --> 00:59:41,840 It doesn't actually change anything, you know. 685 00:59:42,000 --> 00:59:43,520 It strengthens the case against Sasha. 686 00:59:43,680 --> 00:59:44,920 He could have killed Mario because he found out 687 00:59:45,080 --> 00:59:46,240 he was being honeytrapped. 688 00:59:46,400 --> 00:59:47,720 No, I watched him watching the footage. 689 00:59:47,880 --> 00:59:49,360 He was seeing it for the first time. 690 00:59:49,520 --> 00:59:53,680 And I believe you, but it won't carry any weight in court. 691 00:59:55,840 --> 00:59:58,200 It's time to admit defeat, Sylvia. 692 00:59:58,360 --> 00:59:59,600 Let's get Sasha out of the country. 693 00:59:59,760 --> 01:00:01,480 No way. 694 01:00:01,640 --> 01:00:05,400 Shouldn't you at least give him the choice? Trial's in a week. 695 01:00:10,160 --> 01:00:12,000 Too much sun is bad for you, you know. 696 01:00:14,320 --> 01:00:16,120 Mmm. 697 01:00:16,280 --> 01:00:18,040 -So is too much whisky. -Mm-hmm. 698 01:00:18,200 --> 01:00:20,640 Especially the inferior kind. 699 01:00:20,800 --> 01:00:23,600 I go back to London in a month, so, I'm just trying to soak up 700 01:00:23,760 --> 01:00:25,760 as much sunshine as I possibly can. 701 01:00:25,920 --> 01:00:29,080 Fair enough. Thanks for yesterday. 702 01:00:30,280 --> 01:00:31,440 Seriously. 703 01:00:31,600 --> 01:00:34,520 No, it was, um... it was interesting. 704 01:00:34,680 --> 01:00:36,680 And before you ask, I haven't told mum that you had me 705 01:00:36,840 --> 01:00:38,320 babysitting a murder suspect. 706 01:00:44,160 --> 01:00:46,040 Do you think David Hockney has to do this? 707 01:00:46,200 --> 01:00:48,400 I think he probably does. 708 01:00:48,560 --> 01:00:50,760 With his special van maybe. 709 01:00:50,920 --> 01:00:52,040 How's the Russian infant? 710 01:00:52,200 --> 01:00:53,800 Still sleeping off his hangover? 711 01:00:53,960 --> 01:00:55,840 Sorry for leading your daughter astray. 712 01:00:56,000 --> 01:00:57,960 More likely she led him astray. 713 01:00:59,960 --> 01:01:01,920 Do you fancy coming with me? 714 01:01:02,080 --> 01:01:04,400 I might need a hand at the other end. 715 01:01:04,560 --> 01:01:06,080 Sure. 716 01:01:08,240 --> 01:01:10,280 Hold on. It's Sasha. 717 01:01:10,440 --> 01:01:13,800 Oh. Probably wants his dinner. 718 01:01:13,960 --> 01:01:16,160 Or maybe he's located your missing pig. 719 01:01:18,040 --> 01:01:19,360 Hi, Sasha. 720 01:01:19,520 --> 01:01:21,560 Someone is watching the house. 721 01:01:21,720 --> 01:01:23,520 -Really? -I am certain. 722 01:01:25,160 --> 01:01:27,680 Sorry. I've gotta go. 723 01:01:50,760 --> 01:01:55,120 There was someone there. I'm telling you. Watching. 724 01:01:55,280 --> 01:02:00,360 I believe you. But it could have been a hiker, or a birdwatcher. 725 01:02:01,640 --> 01:02:03,200 Ice-cream? 726 01:02:03,360 --> 01:02:04,600 What flavor? 727 01:02:04,760 --> 01:02:05,480 Pistachio. 728 01:02:05,640 --> 01:02:09,480 Hmm. It's my dad's favorite. 729 01:02:09,640 --> 01:02:11,520 Lots of people like pistachio. 730 01:02:12,840 --> 01:02:13,880 No, they don't. 731 01:02:33,320 --> 01:02:34,840 It's possible that you might be able to 732 01:02:35,000 --> 01:02:38,520 leave the country, go home. 733 01:02:40,880 --> 01:02:43,440 Is this my dad's idea? 734 01:02:43,600 --> 01:02:46,600 Never mind whose idea it was. It can be done. 735 01:02:48,280 --> 01:02:50,080 Couldn't they make me come back? 736 01:02:50,240 --> 01:02:53,920 No. Russia doesn't allow its citizens to be extradited. 737 01:02:56,560 --> 01:02:59,080 But then I could be stuck there forever. 738 01:03:00,520 --> 01:03:03,240 And everyone would think that I was guilty. 739 01:03:03,400 --> 01:03:06,240 Yes. But you wouldn't be in jail. 740 01:03:08,080 --> 01:03:09,920 What do you think that I should do? 741 01:03:11,520 --> 01:03:13,120 It has to be your decision. 742 01:04:15,080 --> 01:04:18,720 Sasha. Wake up. We've gotta get out of here now. 743 01:04:18,880 --> 01:04:19,920 -We need to get out. -What? 744 01:04:21,400 --> 01:04:22,400 Okay. 745 01:04:23,600 --> 01:04:25,440 -Come on. -Oh... 746 01:04:37,760 --> 01:04:39,200 Did you get a good look at him? 747 01:04:39,360 --> 01:04:40,320 No. 748 01:04:41,960 --> 01:04:43,480 Where are we going? 749 01:04:43,640 --> 01:04:45,920 A place near here where I keep water and a phone. 750 01:04:46,080 --> 01:04:47,680 We can call the Carabinieri. 751 01:04:57,280 --> 01:04:58,240 Shit. 752 01:05:03,120 --> 01:05:04,320 Ahh! 753 01:05:28,360 --> 01:05:29,480 Ercole! 754 01:05:30,720 --> 01:05:31,920 No. 755 01:05:45,360 --> 01:05:47,000 They paid me well. 756 01:05:47,160 --> 01:05:49,000 You betrayed me, Ercole. 757 01:05:51,200 --> 01:05:53,120 You shouldn't have told me about the second phone. 758 01:06:21,480 --> 01:06:23,680 Just the son of an old friend, huh? 759 01:06:25,520 --> 01:06:31,200 Sylvia, Ercole had a Glock 17. You could have been killed. 760 01:06:31,360 --> 01:06:33,040 But I wasn't, was I? 761 01:07:29,360 --> 01:07:32,240 That's the image he wanted me to post. 762 01:08:04,280 --> 01:08:05,440 Who is the other guy? 763 01:08:05,600 --> 01:08:07,640 Viktor Golubev, I think. 764 01:08:07,800 --> 01:08:10,400 Military attache at the Russian Embassy in Rome. 765 01:08:21,920 --> 01:08:24,720 This was taken two days before Mario died. 766 01:08:27,880 --> 01:08:29,400 It's what got him killed. 767 01:08:32,760 --> 01:08:36,000 Why did he do it? Why did he confront him? 768 01:08:36,160 --> 01:08:39,920 Ercole must have hired Mario to start a relationship with you, 769 01:08:40,080 --> 01:08:41,360 and film you together. 770 01:08:43,120 --> 01:08:45,000 But then Mario changed his mind. 771 01:08:46,760 --> 01:08:48,400 I think that's why he wanted you to post 772 01:08:48,560 --> 01:08:50,320 a picture of the two of you. 773 01:08:50,480 --> 01:08:52,680 So that nobody could use his footage 774 01:08:52,840 --> 01:08:55,120 to blackmail you or your father. 775 01:08:55,280 --> 01:08:59,160 But why didn't Mario post the picture himself? 776 01:08:59,320 --> 01:09:03,400 Because then you might have left him, and he didn't want that. 777 01:09:05,960 --> 01:09:08,080 So he needed another way out of the deal. 778 01:09:10,240 --> 01:09:13,760 He followed Ercole and filmed him meeting 779 01:09:13,920 --> 01:09:16,640 his Russian paymaster. 780 01:09:16,800 --> 01:09:19,240 Ercole saw him but Mario got away. 781 01:09:19,400 --> 01:09:23,400 Got rid of his phone and hid the SD card in his jacket. 782 01:09:23,560 --> 01:09:26,960 He gave me the jacket. Wanted me to keep it. 783 01:09:28,800 --> 01:09:31,920 Ercole finally caught up with him at the park, 784 01:09:32,080 --> 01:09:34,000 after your argument at the club. 785 01:09:35,760 --> 01:09:38,640 He killed him and took his phone. 786 01:09:42,080 --> 01:09:43,080 But it was the wrong phone. 787 01:09:48,080 --> 01:09:49,520 There's another video file. 788 01:09:55,680 --> 01:09:56,800 Hey, world. 789 01:09:58,800 --> 01:10:00,440 I've screwed up... 790 01:10:02,080 --> 01:10:05,520 and I-I don't know how this is going to end. 791 01:10:08,920 --> 01:10:11,880 This is for you, Sasha. 792 01:10:14,600 --> 01:10:15,680 I'm happy. 793 01:10:17,320 --> 01:10:21,200 I never felt it before, but I-I feel it with you. 794 01:10:23,760 --> 01:10:25,480 I love you. 795 01:10:48,920 --> 01:10:51,200 Hey, world. 796 01:10:51,360 --> 01:10:52,840 I've screwed up... 797 01:10:54,360 --> 01:10:57,120 and I-I don't know how this is going to end. 798 01:10:58,640 --> 01:11:01,040 This is for you, Sasha. 799 01:11:04,520 --> 01:11:06,480 I want my father to see Mario. 800 01:11:10,160 --> 01:11:11,880 I want him to know who I am. 801 01:11:14,520 --> 01:11:16,360 Then we should give him a call. 802 01:11:28,400 --> 01:11:33,400 This is for you, Sasha. I'm happy. 803 01:11:33,560 --> 01:11:37,760 I never felt it before but I-I feel it with you. 804 01:12:06,680 --> 01:12:09,080 I can't imagine Golubev came up with it by himself. 805 01:12:09,240 --> 01:12:10,760 True. 806 01:12:10,920 --> 01:12:13,600 But if I bring him down, I will definitely be 807 01:12:13,760 --> 01:12:15,600 sending a message to my enemies. 808 01:12:18,480 --> 01:12:21,040 Thank you, Sylvia. 809 01:12:21,200 --> 01:12:23,440 Glad I could help. Sasha's a good kid. 810 01:12:23,600 --> 01:12:25,720 -He is, isn't he? -Mmm. 811 01:12:25,880 --> 01:12:29,440 Goodbye, malen'kaya. 812 01:12:29,600 --> 01:12:31,800 Goodbye, minister. 813 01:12:44,760 --> 01:12:48,960 Give me a call when you're in Rome? We could go for ice-cream. 814 01:12:49,120 --> 01:12:50,920 It's a date. 815 01:15:11,520 --> 01:15:13,280 Ecco qua, carissima. 816 01:15:14,760 --> 01:15:15,960 Ah. 817 01:15:24,960 --> 01:15:28,000 Signora,you're a long way from home. 818 01:15:28,160 --> 01:15:30,320 -So is Mimi. -Huh... 819 01:15:30,480 --> 01:15:33,560 What's the penalty for stealing a pig in Italy? 820 01:15:33,720 --> 01:15:36,920 I didn't steal her. Those thieving Pendenzas took her. 821 01:15:37,080 --> 01:15:39,840 And I heard they were about to sell her, so, I grabbed 822 01:15:40,000 --> 01:15:41,240 my shotgun, I went over there, 823 01:15:41,400 --> 01:15:43,880 and asked them nicely to give her back. 824 01:15:44,040 --> 01:15:45,680 -Really? -Yeah. 825 01:15:45,840 --> 01:15:47,360 Those guys, they're from Ginestra. 826 01:15:47,520 --> 01:15:50,120 Me and Gino, we're from Panicale. 827 01:15:50,280 --> 01:15:52,280 But Ginestra's only three kilometers up the road. 828 01:15:52,440 --> 01:15:53,880 It is Panicale. 829 01:15:54,040 --> 01:15:55,720 Never. 830 01:15:55,880 --> 01:15:58,000 Me and Gino, we grew up in the same town. 831 01:15:58,160 --> 01:15:59,920 We went to the same school. 832 01:16:00,080 --> 01:16:03,080 And that's why I risked my life to save his pig. 833 01:16:04,480 --> 01:16:06,040 So why haven't you given her back? 834 01:16:06,200 --> 01:16:07,600 Signora,I was about to give her back. 835 01:16:07,760 --> 01:16:10,240 I was, I-I wanted to give her something to eat first, 836 01:16:10,400 --> 01:16:12,080 you know, give her a chance to rest. 837 01:16:12,240 --> 01:16:14,400 Mimi didn't find a single truffle 838 01:16:14,560 --> 01:16:16,480 for the Pendenzas, did she? 839 01:16:16,640 --> 01:16:19,920 She won't do anything unless Gino sings to her. 840 01:16:20,080 --> 01:16:23,800 So they sold her to you, in case you could do any better. 841 01:16:23,960 --> 01:16:26,320 Signora,how could you say such a thing? 842 01:16:26,480 --> 01:16:28,080 Perhaps because it's true. 843 01:16:29,560 --> 01:16:31,480 But it doesn't matter, does it? 844 01:16:31,640 --> 01:16:34,040 As long as Gino gets his pig back. 845 01:16:45,000 --> 01:16:46,800 ♪ La-la la-la la ♪ 846 01:16:46,960 --> 01:16:49,120 ♪ La-la la-la la ♪ 847 01:16:49,280 --> 01:16:53,640 ♪ La-la la-la la-la la-la la-la la-la ♪ 848 01:17:18,040 --> 01:17:19,920 Sylvia. 849 01:17:20,080 --> 01:17:22,360 -Adam. -All's well that ends well. 850 01:17:22,520 --> 01:17:23,560 What are you doing here? 851 01:17:25,160 --> 01:17:27,560 And since when did you start quoting Shakespeare? 852 01:17:27,720 --> 01:17:29,480 Well, I thought we'd celebrate. 853 01:17:29,640 --> 01:17:34,160 Oh, people are saying that you found Gino Zampa's pig. 854 01:17:34,320 --> 01:17:36,160 A pig that was never reported stolen. 855 01:17:36,320 --> 01:17:39,400 Well, you know how people exaggerate. 856 01:17:39,560 --> 01:17:43,240 Hello. I'm Adam, Sylvia's husband. 857 01:17:43,400 --> 01:17:44,480 Scusi? 858 01:17:44,640 --> 01:17:47,880 Ex-husband. Adam is my ex-husband. 859 01:17:49,760 --> 01:17:52,320 Buongiorno, SignorFox. 860 01:17:52,480 --> 01:17:54,000 I'm Giovanni Riva. 861 01:17:54,160 --> 01:17:56,000 Capitano dei Carabinieri. 862 01:17:56,160 --> 01:17:57,280 -Delighted to meet you. -Mm-hmm. 863 01:17:57,440 --> 01:17:59,640 Er, but it's not Fox. It's Haines. 864 01:18:01,200 --> 01:18:03,000 -I kept my maiden name. -Hm. 865 01:18:06,440 --> 01:18:08,120 Well, this, um, Millesimato 866 01:18:08,280 --> 01:18:09,600 isn't gonna drink itself, Sylvia. 867 01:18:10,960 --> 01:18:12,960 Capitano,care to join us? 868 01:18:13,120 --> 01:18:17,000 Oh, thank you, but I must get back to Perugia. 869 01:18:17,160 --> 01:18:20,120 Panicale, obviously, can manage without me. 870 01:18:30,080 --> 01:18:31,400 He seems like a nice chap. 871 01:18:40,720 --> 01:18:42,280 To Sylvia... 872 01:18:44,440 --> 01:18:46,680 who always gets her man. 873 01:18:48,120 --> 01:18:50,280 I just wish the man hadn't been Ercole. 874 01:18:54,920 --> 01:18:58,240 Why did you come to me in the first place, Adam? 875 01:18:58,400 --> 01:19:01,040 Well, because I knew you'd do a fantastic job, and you did. 876 01:19:02,160 --> 01:19:04,800 Sasha's free, Dimitri's safe. 877 01:19:04,960 --> 01:19:06,760 But he wouldn't have been if I'd agreed 878 01:19:06,920 --> 01:19:09,040 to smuggle Sasha out of the country. 879 01:19:09,200 --> 01:19:11,160 Word would have got around, and Dimitri 880 01:19:11,320 --> 01:19:13,320 would have been out on his ear. 881 01:19:13,480 --> 01:19:14,720 That was a risk we had to take. 882 01:19:14,880 --> 01:19:17,120 A risk you pushed for, very hard. 883 01:19:18,760 --> 01:19:20,320 I thought the British government regarded 884 01:19:20,480 --> 01:19:21,760 Dimitri as a good thing? 885 01:19:21,920 --> 01:19:24,440 Well, let's just say, that we decided it was 886 01:19:24,600 --> 01:19:26,160 time to hedge our bets. 887 01:19:29,680 --> 01:19:32,400 Because if we'd helped Sasha escape without clearing 888 01:19:32,560 --> 01:19:37,880 his name, you'd win either way, wouldn't you? 889 01:19:38,040 --> 01:19:39,920 Either Dimitri stays, or he goes, 890 01:19:40,080 --> 01:19:42,720 and the service has a hold over him. 891 01:19:42,880 --> 01:19:46,400 You were born for the service, Sylvia. It's in your blood. 892 01:19:46,560 --> 01:19:48,960 What does that even mean? 893 01:19:49,120 --> 01:19:51,200 You know how the world works. 894 01:19:51,360 --> 01:19:52,960 You're one of the ones who make it work. 895 01:19:53,120 --> 01:19:54,600 Did Felicity write that for you? 896 01:19:54,760 --> 01:19:59,320 No. But she wants you back. 897 01:20:04,720 --> 01:20:06,000 I want you back. 898 01:20:07,320 --> 01:20:10,760 Just leave, Adam. Now. 899 01:20:21,400 --> 01:20:23,120 We'll never let you go, Sylvia. 900 01:21:02,360 --> 01:21:04,280 Am I interrupting anything? 901 01:21:06,720 --> 01:21:08,240 No. 902 01:21:10,200 --> 01:21:11,280 Are you hungry? 65030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.