Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:13,200
Subbed by the Lang Ya Bang Team @ Viki
2
00:01:22,750 --> 00:01:30,000
Nirvana in Fire
3
00:01:30,000 --> 00:01:33,280
Episode 52
4
00:01:38,050 --> 00:01:44,170
Don't be upset. We never did have a lot of hope for Aunt Liyang to do this.
5
00:01:46,300 --> 00:01:49,690
Marquis Yan can do it in her stead.
6
00:01:49,690 --> 00:01:55,100
Marquis Yan is determined to finish the plead, even if it means taking swords and axes coming his way
7
00:02:03,220 --> 00:02:06,620
Do you also feel that I was too heartless?
8
00:02:06,620 --> 00:02:11,370
I would not dare. If this old case were to be brought up again
9
00:02:11,370 --> 00:02:14,470
Marquis Xie's crime becomes High Treason.
10
00:02:14,470 --> 00:02:17,480
Xie Bi and the entire Xie Clan is bound to be involved.
11
00:02:17,480 --> 00:02:22,220
Mother does not want to be the hand that pushes them into the impasse
12
00:02:22,220 --> 00:02:25,600
As your son, I understand
13
00:02:26,800 --> 00:02:30,110
Only you understand my thoughts
14
00:02:30,110 --> 00:02:37,120
But seeing the determination in Jingyan, this case will be brought up. There is no way to escape it.
15
00:02:37,120 --> 00:02:41,820
I wanted to be the first to present the plead, to exchange for a vow of amnesty for the Xie Clan
16
00:02:42,900 --> 00:02:47,070
but I didn't think after saying those few words
17
00:02:47,070 --> 00:02:50,560
Sir Su and Jingyan would get so angry.
18
00:02:53,500 --> 00:02:58,710
When I first met Brother Su, I admired him for his talents and tolerance
19
00:02:58,710 --> 00:03:02,420
Though many things have happened since then, I still feel that
20
00:03:02,420 --> 00:03:05,820
fighting for power and dominance is not his real intent
21
00:03:05,820 --> 00:03:09,380
Since he already knew the truth about the Chiyan case
22
00:03:09,380 --> 00:03:14,030
The more I think about it, he may have come here just for this case.
23
00:03:14,030 --> 00:03:19,570
As for who he sided with, who he assisted, may have been nothing but a means to the end.
24
00:03:21,300 --> 00:03:25,140
Based on what your saying, Sir Su isn't an outsider to this.
25
00:03:26,400 --> 00:03:28,660
But who is he?
26
00:03:28,660 --> 00:03:32,820
And how is he related to this Chiyan case?
27
00:03:32,820 --> 00:03:37,000
Whether he is someone associated to the case or just the advisor of the Crown Prince
28
00:03:37,000 --> 00:03:42,140
Choosing to proclaim Marquis Xie's testament, it shows their firmness in clearing the names of the wronged
29
00:03:42,140 --> 00:03:44,810
I admire their determination
30
00:03:44,810 --> 00:03:49,710
Only, just as Brother Su has said
31
00:03:49,710 --> 00:03:55,450
my position is awkward
32
00:03:55,450 --> 00:03:58,070
I can't do it on Mother's behalf.
33
00:04:00,900 --> 00:04:06,230
If you changed places with Mother, you'd have agreed to it immediately, wouldn't you?
34
00:04:11,100 --> 00:04:15,010
Most things in this world come with a dilemma
35
00:04:15,010 --> 00:04:19,850
How can I be inconsiderate towards Mother's struggles and distress?
36
00:04:23,400 --> 00:04:24,960
Let's go.
37
00:04:26,200 --> 00:04:28,080
Jingrui
38
00:04:30,700 --> 00:04:33,870
Accompany me to see them again.
39
00:04:35,400 --> 00:04:39,100
Let me go. Let me go.
40
00:04:45,000 --> 00:04:50,020
Although Prince Xian has been exiled, but at least he is safe
41
00:04:50,020 --> 00:04:55,360
for his sake, jie-jie should be more peaceful at least.
42
00:04:55,360 --> 00:05:00,090
Will you only be happy if you end up in the same state as Prince Yu?
43
00:05:00,090 --> 00:05:01,900
It's you
44
00:05:02,700 --> 00:05:07,090
In the palace, you manipulate His Majesty Outside, your son aligns the court ministers!
45
00:05:07,090 --> 00:05:11,350
It was your evil plotting! You robbed the Crown Prince of his position!
46
00:05:12,800 --> 00:05:18,100
And Lin Shu. That Lin Shu
47
00:05:18,100 --> 00:05:23,750
Because you have been speaking nonsense, that is why His Majesty is punished you.
48
00:05:23,750 --> 00:05:26,550
Why can't you remember this
49
00:05:26,550 --> 00:05:29,770
Send Consort Yue to the back of the palace to rest
50
00:05:29,770 --> 00:05:33,100
she needs to recuperate from her illness.
51
00:05:33,100 --> 00:05:34,450
Yes.
52
00:05:34,450 --> 00:05:38,190
I don't want go. I won't go!
53
00:05:38,190 --> 00:05:43,620
I won't go. Release me!
54
00:05:43,620 --> 00:05:49,860
Find out for me
55
00:05:49,860 --> 00:05:54,550
who is still delivering messages to Consort Xian.
56
00:05:54,550 --> 00:05:56,220
Yes.
57
00:06:04,200 --> 00:06:08,920
The issue is of great sensitivity. Has Aunt given it a careful thought?
58
00:06:08,920 --> 00:06:12,290
Returning upon leaving, of course I have throught about it meticulously
59
00:06:12,290 --> 00:06:16,680
In truth, no matter how much I think about it, I cannot truly pretend to be indifferent
60
00:06:16,680 --> 00:06:22,390
If I left today, I fear, I will never be rid of nightmares
61
00:06:23,400 --> 00:06:27,130
Well then. I appreciate Aunt's feelings.
62
00:06:27,130 --> 00:06:31,580
I too will assure you Once truth of the Chiyan Case comes under the sun
63
00:06:31,580 --> 00:06:36,000
The entire Xie Clan will be spared None of them will be persecuted
64
00:06:38,400 --> 00:06:40,540
So you knew
65
00:06:40,540 --> 00:06:45,010
Aunt is concerned for your children. This is human nature, how can I not notice?
66
00:06:45,010 --> 00:06:51,140
Just now, Sir Su did not want to point it out and turn it into a deal
67
00:06:51,140 --> 00:06:54,860
Coming this far, now is the most critical time
68
00:06:54,860 --> 00:07:00,040
Any forced vows going exchanged against a true heart becomes an unstable risk
69
00:07:00,040 --> 00:07:04,250
Not forcing Aunt is also to avoid risks
70
00:07:08,100 --> 00:07:12,720
Your honesty soothes me.
71
00:07:12,720 --> 00:07:17,350
It appears now, you won't accept anyone without sincere intent to clear the name of the deceased
72
00:07:17,350 --> 00:07:20,170
as your aid
73
00:07:23,200 --> 00:07:26,570
Since Sir Su can be at your side
74
00:07:26,570 --> 00:07:30,980
certainly he has sworn unwavering loyalty to you and has earned your trust in return
75
00:07:33,400 --> 00:07:38,140
I have already told Aunt Sir Su and I can be treated as one person
76
00:07:38,140 --> 00:07:40,420
Treated as one
77
00:07:41,600 --> 00:07:46,680
"Doubt not the man you use" You certainly are like Jingyu in that respect
78
00:07:48,000 --> 00:07:52,840
Succeeding Brother's behest is indeed my wish
79
00:07:54,000 --> 00:07:57,880
If Aunt should change your mind at a later time do not force yourself
80
00:07:57,880 --> 00:08:02,180
When the time comes, in the middle of the palace, to withstand the pressure of His Majesty's fierce fury
81
00:08:02,180 --> 00:08:06,390
If one is not of steadfast determination, it will be difficult to finish your words
82
00:08:11,500 --> 00:08:15,170
Jingrui, you have been to Southern Chu more than a year
83
00:08:15,170 --> 00:08:19,240
You surely have gained a lot of experience Has it been good for you?
84
00:08:19,240 --> 00:08:25,700
Yes. Leaving my country far behind, meeting certain people, making certain experiences
85
00:08:25,700 --> 00:08:31,820
Looking back on it now, I can understand more easily, see things more clearly
86
00:09:01,300 --> 00:09:03,350
The third bottle
87
00:09:22,700 --> 00:09:24,600
The small stove
88
00:09:30,700 --> 00:09:32,570
Crush it
89
00:09:36,900 --> 00:09:41,420
Don't eat it Crush it The smaller the pieces, the better.
90
00:10:17,700 --> 00:10:21,000
Subbed by Lang Ya Bang Team @ viki
91
00:10:23,690 --> 00:10:28,770
Do you think
92
00:10:28,770 --> 00:10:31,010
that this time, Aunt Liyang is committed to doing this task?
93
00:10:31,900 --> 00:10:34,670
Princess Liyang is not a person that acts rashly.
94
00:10:34,670 --> 00:10:38,910
If she promised your Highness, then she will not go back on her word.
95
00:10:41,300 --> 00:10:47,100
That's true. And even if she changes her mind, we still have Marquis Yan.
96
00:10:48,900 --> 00:10:52,690
However to use Xie Yue's confession to bring up the old case
97
00:10:52,690 --> 00:10:56,260
it is still best to have aunt Liyang do it.
98
00:10:57,200 --> 00:11:02,060
I'm concerned that once the time comes, unforseen events will to happen. Your Highness should plan ahead
99
00:11:02,060 --> 00:11:07,460
That you don't need to worry about. I have spoken separately with ministers and members of the imperial family who can be trusted
100
00:11:07,460 --> 00:11:11,490
To avoid yes-men among them who might leak my plannings to Father
101
00:11:11,490 --> 00:11:17,480
I especially asked Mother to look out, and be sure that these few days, no-one can pay his respects to Father
102
00:11:18,900 --> 00:11:21,280
Your Highness is indeed fast
103
00:11:25,200 --> 00:11:28,840
Not telling before talking to the ministers, I hope you don't reprimand me for my rashness
104
00:11:28,840 --> 00:11:31,540
Why would I blame you?
105
00:11:31,540 --> 00:11:36,570
This is something you should be managing. In truth, I really can't...
106
00:11:38,300 --> 00:11:41,100
I don't want to wait any longer.
107
00:11:42,600 --> 00:11:47,910
You did nothing wrong. As long as His Majesty is still on the throne
108
00:11:47,910 --> 00:11:51,570
reversing the verdict, will never be absolutely riskless
109
00:11:53,700 --> 00:11:57,950
Whether for the deceased of for the people
110
00:11:57,950 --> 00:12:01,830
To have his Majesty reopen the case and investigate it
111
00:12:01,830 --> 00:12:07,210
is different from having you doing it after you take over the throne.
112
00:12:07,210 --> 00:12:09,380
I understand your reasoning.
113
00:12:10,400 --> 00:12:13,460
If we succeed in making His Majesty's agree to it in front of all
114
00:12:13,460 --> 00:12:16,400
I am resolute, that I can retry the case to its roots
115
00:12:16,400 --> 00:12:20,160
not leaving any room for the later world to question
116
00:12:20,160 --> 00:12:23,390
There is another thing that I would ask of your Highness.
117
00:12:23,390 --> 00:12:25,560
You don't need to be so polite with me.
118
00:12:28,100 --> 00:12:31,850
On His Majesty's celebration date, can you allow me join you in the courts?
119
00:12:36,200 --> 00:12:38,760
Is there some difficulty for your Highness?
120
00:12:41,100 --> 00:12:45,370
I do have a court appointed status, so being there should not be strange.
121
00:12:47,100 --> 00:12:50,660
-What's wrong? -Do you think you need to ask this of me? Of course you must be there!
122
00:12:50,660 --> 00:12:55,390
All of this, everything that has been accomplished was all your heart blood. How could I
123
00:12:55,390 --> 00:12:57,990
not let you see the resolution of it?
124
00:13:02,300 --> 00:13:04,550
-Your Highness -What Highness
125
00:13:05,800 --> 00:13:09,000
Even if I listen to you, not revealing identity as Lin Shu
126
00:13:09,000 --> 00:13:13,070
do you have to be Mei Changsu even in front of me?
127
00:13:20,500 --> 00:13:22,430
Jingyan.
128
00:13:28,900 --> 00:13:33,870
Once this is all finished, do you plan to leave the Capital?
129
00:13:51,300 --> 00:13:53,110
Fei Liu
130
00:13:55,400 --> 00:13:59,240
in short while, we will be leaving this place.
131
00:14:01,200 --> 00:14:03,420
Lang Zhou?
132
00:14:03,420 --> 00:14:06,800
Perhaps Lang Zhou or Lang Ya San.
133
00:14:08,400 --> 00:14:10,200
Which place do you like?
134
00:14:11,460 --> 00:14:14,240
Su ge-ge, all good.
135
00:14:19,400 --> 00:14:26,140
That's right, as long as we are together, it doesn't matter where we go.
136
00:14:28,200 --> 00:14:34,320
Nothing in this world is predictable. This is no longer Lin Shu's Imperial Court.
137
00:14:37,900 --> 00:14:41,500
Returning from hell, he is bound not to be able to stay long
138
00:14:41,500 --> 00:14:44,750
I am sure he understands better than anyone.
139
00:14:47,000 --> 00:14:48,990
What do you think?
140
00:14:59,400 --> 00:15:04,710
You plan to leave after the case is reopened, to roam Jianghu?
141
00:15:09,700 --> 00:15:15,280
These past 13 years, I have done much. I am a bit tired now.
142
00:15:16,500 --> 00:15:22,820
At your side, you do not lack bright minds to help you with state affairs
143
00:15:22,820 --> 00:15:25,330
you should let me take some time off, no?
144
00:15:27,900 --> 00:15:30,710
Let me wander a bit
145
00:15:30,710 --> 00:15:33,800
In four or five years, I will come visit you again.
146
00:15:33,800 --> 00:15:36,930
Our fraternity and friendship
147
00:15:36,930 --> 00:15:41,030
Shouldn't be as frail as to break, just because we don't see each other, right?
148
00:15:48,600 --> 00:15:55,260
Xiao Shu, tell me the truth, is your illness getting better?
149
00:15:59,600 --> 00:16:02,430
Recovering completely is doubtful.
150
00:16:02,430 --> 00:16:08,870
I am now a weak scholar, and can never again beat you in a fight.
151
00:16:15,600 --> 00:16:17,270
What are you smiling about?
152
00:16:18,600 --> 00:16:21,180
You are the one that has the advantage.
153
00:16:21,180 --> 00:16:24,490
Even if you hit me, I wouldn't dare hit you back.
154
00:16:26,000 --> 00:16:31,250
You are the crown prince now. If I hit you, I would be asking for death.
155
00:16:43,000 --> 00:16:44,890
Ting Sheng.
156
00:16:44,890 --> 00:16:46,640
How did you end up practicing here?
157
00:16:46,640 --> 00:16:49,600
I heard that Sir Su was here, so I wanted to ask him for some directions on my homework.
158
00:16:49,600 --> 00:16:53,600
But did not want to intrude on him speaking with his Highness, soI am waiting here for him.
159
00:16:53,600 --> 00:16:56,400
Shoot an arrow for me.
160
00:17:01,400 --> 00:17:03,250
Let me teach you.
161
00:17:09,800 --> 00:17:14,300
Actually, my visit today is also because I wanted to discuss another issue with you
162
00:17:17,200 --> 00:17:20,350
Do you mean to talk about Ting Sheng's identity?
163
00:17:22,300 --> 00:17:27,390
Since long, for the imperial lineage, verification of the imperial blood line has been subject to the strictest of rules
164
00:17:27,390 --> 00:17:29,830
If there was no golden shelf and jade plate at birth
165
00:17:29,830 --> 00:17:34,660
With no imperial seal and record from the Imperial Palace Affairs Bureau, he does not have the status of a member of the imperial family
166
00:17:34,660 --> 00:17:38,560
Even though we both know that Ting Sheng is Prince Qi's son
167
00:17:38,600 --> 00:17:42,800
He was born in the servant prison, used someone else' identity
168
00:17:43,740 --> 00:17:47,650
Unfortunately, he will never be able to return to the imperial family
169
00:17:49,100 --> 00:17:53,170
The rules of the imperial family has always been strict. There is nothing we can change.
170
00:17:54,400 --> 00:17:57,520
Back then, Emperor Hui did not have any offspings
171
00:17:57,520 --> 00:18:03,310
Yet he could not bring back his illegitimate child, left among commoners. Even less can Ting Sheng...
172
00:18:03,310 --> 00:18:06,280
You have not told Ting Sheng of his true background, have you?
173
00:18:07,200 --> 00:18:12,620
No, I haven't. He is still young and he has also suffered so much hardship
174
00:18:13,600 --> 00:18:18,560
I don't want him to avenge his father either. I see no reason in telling him.
175
00:18:18,560 --> 00:18:20,580
Then that is good.
176
00:18:21,700 --> 00:18:27,700
This child has a good nature, and is willing to learn He will make tremendous progress in the near future
177
00:18:29,100 --> 00:18:33,560
There are things in this world, when you didn't know, you were satisfied.
178
00:18:33,560 --> 00:18:38,120
But once you know, it brings you nothing but wild thoughts and worries
179
00:18:39,100 --> 00:18:42,480
I only wish him to peacefully live out his life
180
00:18:42,480 --> 00:18:45,970
As to not fail Prince Qi's soul, who is looking on in the heavens
181
00:18:47,100 --> 00:18:51,480
How about this Since he cannot be admitted into the imperial family
182
00:18:51,480 --> 00:18:55,660
I will adopt him. This way at least, it elevates his status
183
00:18:55,660 --> 00:19:02,040
Supposing he will not become a wise noble, at least he can become a capable minister
184
00:19:06,200 --> 00:19:07,820
Is that not good?
185
00:19:13,100 --> 00:19:17,700
Nothing. I have just been thinking too much lately.
186
00:19:19,800 --> 00:19:24,100
If there isn't anything happening these next few days, please have him come see me more often.
187
00:19:24,100 --> 00:19:27,700
Afterall, I have enough free time at home, just the time to teach him a little more
188
00:19:30,200 --> 00:19:33,910
You should not over exert yourself.
189
00:19:33,910 --> 00:19:39,660
On the day of the banquet, there is not a moment we can let our guard down. Will you be fine?
190
00:19:39,660 --> 00:19:45,520
Don't worry. All these years I have been waiting for this moment.
191
00:19:47,200 --> 00:19:50,670
Even if I die, I will see this through.
192
00:19:58,800 --> 00:20:02,190
Come with me, I want to show you something.
193
00:20:14,100 --> 00:20:17,740
-What is it? -Open it, and you'll see.
194
00:20:25,800 --> 00:20:28,850
This time when you go to Dong Hai, you won't return till at least half a year.
195
00:20:28,850 --> 00:20:32,890
I heard Dong Hai has many pearls. Bring some back for me so I can use them as marbles.
196
00:20:32,890 --> 00:20:36,260
At least bring one back the size of an egg.
197
00:20:36,260 --> 00:20:39,710
The size of an egg? Don't be ridiculous.
198
00:20:39,710 --> 00:20:42,960
Okay, the size pigeon's egg then.
199
00:20:42,960 --> 00:20:44,900
Fine, I'll try.
200
00:21:01,160 --> 00:21:03,330
Aren't you going to say anything?
201
00:21:06,800 --> 00:21:09,080
You owe me this
202
00:21:13,900 --> 00:21:15,640
Thanks!
203
00:21:21,200 --> 00:21:22,930
How long?
204
00:21:24,500 --> 00:21:27,010
At least another four hours.
205
00:21:27,010 --> 00:21:30,240
No. How long?
206
00:21:34,500 --> 00:21:38,720
Are you asking, how long before we leave the Capital?
207
00:21:41,300 --> 00:21:43,980
Two to three months I guess.
208
00:21:52,100 --> 00:21:57,020
Fei Liu, you know in the next few days
209
00:21:57,020 --> 00:22:00,450
your Su ge-ge will be going something very difficult.
210
00:22:05,000 --> 00:22:08,320
Speaking of that, I am worried about him.
211
00:22:08,320 --> 00:22:13,670
Right now, he is holding his breath for this aim, which is nothing to worry about. Yet, once he passes the last obstacle
212
00:22:13,670 --> 00:22:17,920
and suddently lets go of this last breath, what will happen to him?
213
00:22:20,500 --> 00:22:23,330
For long, he has been refusing to return to his identity of Lin Shu,
214
00:22:23,330 --> 00:22:26,540
what other reason is there, than not having any confidence in his own constitution?
215
00:22:27,700 --> 00:22:29,380
Never mind then.
216
00:22:30,900 --> 00:22:33,400
He is about to die anyway
217
00:22:33,400 --> 00:22:38,800
why confuse Lin Shu and Mei Changsu together at this time?
218
00:22:38,800 --> 00:22:40,630
Won't die.
219
00:22:42,400 --> 00:22:47,880
Xiao Fei Liu, are you now also avoiding the truth?
220
00:22:47,880 --> 00:22:51,130
There is you. Won't die.
221
00:22:57,200 --> 00:23:01,010
It seems that Xiao Fei Liu here still trusts my skills.
222
00:23:01,010 --> 00:23:05,260
You are right. With me here, he won't die.
223
00:23:45,700 --> 00:23:50,130
I heard, today's birthday banquet was well prepared by the Ministry of Rites
224
00:23:50,130 --> 00:23:55,040
All Your Majesty needs to do, is to accept the gratulations the official pay to you
225
00:23:55,040 --> 00:23:57,320
Resting numerous days
226
00:23:57,320 --> 00:24:00,880
I do indeed feel better
227
00:24:00,880 --> 00:24:03,030
In the palace, there is you
228
00:24:03,030 --> 00:24:06,790
As for the state affairs, thankfully the Crown Prince is there to take care of
229
00:24:06,790 --> 00:24:10,200
This relieves much of my burdens
230
00:24:31,200 --> 00:24:32,810
Mother.
231
00:25:00,300 --> 00:25:02,050
Not bad.
232
00:25:21,500 --> 00:25:23,060
I appreciate your efforts.
233
00:25:23,060 --> 00:25:25,700
These are my natural duties
234
00:25:25,700 --> 00:25:28,450
Does Your Highness want to take your breakfast here
235
00:25:28,450 --> 00:25:32,280
or to take it in the palace, with Father and Mother
236
00:25:37,100 --> 00:25:39,150
We shall go pay them respect in the palace.
237
00:25:47,000 --> 00:25:50,840
Your Majesty, the Crown Prince and the Princess Consort wish to pay you their respects
238
00:25:50,840 --> 00:25:55,150
Jingyan's here this early? Call for them to come in
239
00:26:02,600 --> 00:26:08,610
Your son and his madam gives you morning greetings. May you live for a thousand years, father.
240
00:26:10,800 --> 00:26:12,690
Rise
241
00:26:14,100 --> 00:26:17,650
Your son pays his respects to Mother
242
00:26:17,650 --> 00:26:19,860
Hurry and rise
243
00:26:20,900 --> 00:26:24,900
The morning hours are still early, you certainly haven't taken breakfast yet, just as well
244
00:26:24,900 --> 00:26:29,210
Lunch will be with the ministers, nothing but clattering
245
00:26:29,210 --> 00:26:35,730
We are rarely together as a family, having a breakfast quietly together. Come!
246
00:26:35,730 --> 00:26:38,880
- Thank you Father. - Come, come, come.
247
00:27:57,300 --> 00:28:01,340
Your Majesty It is nine of the clock
248
00:28:06,200 --> 00:28:10,870
The ministers should have arrived. Your Majesty should move to the Chengqian Palace.
249
00:28:12,200 --> 00:28:14,920
The chess pieces are in deadlock
250
00:28:14,920 --> 00:28:19,660
It seems indeed, this game will not come to an end anytime soon
251
00:28:19,660 --> 00:28:25,470
So be it. After the ceremony, we shall continue our battle
252
00:28:27,800 --> 00:28:30,300
His Majesty is leaving
253
00:29:05,800 --> 00:29:08,750
We give our congratulations for your birthday, Your Majesty.
254
00:29:08,750 --> 00:29:13,720
May you live for another hundred thousand years.
255
00:29:17,200 --> 00:29:20,170
Rise, my officials.
256
00:29:31,700 --> 00:29:35,320
-What time is it? -It is past 11 o'clock
257
00:29:35,320 --> 00:29:38,180
-Why has no-one woken me up? -Madame
258
00:29:38,180 --> 00:29:42,090
Your Majesty's birthday banquet is beginning I haven't dressed up yet
259
00:29:42,090 --> 00:29:44,510
Hurry, hurry and fetch me my Wufeng hairpin, hurry
260
00:29:44,510 --> 00:29:47,360
The Noble Consort has orders that you are ill, you cannot go out.
261
00:29:47,360 --> 00:29:50,670
Nonsense! His Majesty's celebration, when have I not been by his side?
262
00:29:50,670 --> 00:29:55,160
Let me go Consort Xian, Consort Xian.
263
00:29:55,160 --> 00:30:00,030
This is all Consort Jing's conspiracy, I know it! I am going to report to His Majesty I will report to His Majesty
264
00:30:00,030 --> 00:30:02,990
Madam
265
00:30:02,990 --> 00:30:06,630
Prince Jing plans a coup d'état, are you all with him in this rebellion
266
00:30:06,630 --> 00:30:10,410
Madam! Please retain those horrifying words!
267
00:30:17,900 --> 00:30:24,490
I know it all All of you are trying to deceive me
268
00:30:24,490 --> 00:30:28,390
Once I report to His Majesty, I will get capital reward
269
00:30:28,390 --> 00:30:32,960
His Majesty will reward you, all of you
270
00:30:32,960 --> 00:30:37,690
-You will all be rewarded, all be rewarded -Madam
271
00:30:37,690 --> 00:30:39,950
-Let go! -Madam!
272
00:30:39,950 --> 00:30:42,690
Madam might be confused, are you confused too?
273
00:30:42,690 --> 00:30:45,810
-All rewarded -Madam
274
00:30:45,810 --> 00:30:48,840
-All of you rewarded
275
00:30:48,840 --> 00:30:52,660
-Close the doors -Madam
276
00:30:59,400 --> 00:31:01,950
Your Majesty!
277
00:31:01,950 --> 00:31:05,000
Your Majesty!
278
00:34:05,950 --> 00:34:07,790
Your Majesty
279
00:34:07,790 --> 00:34:09,990
What is she doing here
280
00:34:40,660 --> 00:34:47,070
Liyang, when everyone else gave me their birthday gratulations,
281
00:34:47,070 --> 00:34:49,770
how come I did not see you among them?
282
00:34:58,320 --> 00:35:02,790
This bow of mine is not necessarily to gratulate your birthday
283
00:35:05,200 --> 00:35:10,320
If not for as a gratulation for my birthday, what else is it for?
284
00:35:21,800 --> 00:35:26,580
I want to use this heavenly-sent opportunity, to bring to the knowledge of all the ministers present
285
00:35:26,580 --> 00:35:30,310
instead of Xie Yu the felon, to reveal his sins in deceiving Your Majesty,
286
00:35:30,310 --> 00:35:33,420
framing and killing the loyal, the faithful
287
00:35:41,200 --> 00:35:43,720
What are you trying to say?
288
00:35:43,720 --> 00:35:47,970
Xie Yu has died. His sins,
289
00:35:47,970 --> 00:35:53,320
I have already dealt with, not affecting to and your children
290
00:35:53,320 --> 00:35:58,630
What are you unsatisfied with, that to have to stir up unrest on my birthday banquet?
291
00:35:58,630 --> 00:36:03,300
Xie Yu may have died, but he still has sins that have not been revealed to the world
292
00:36:03,300 --> 00:36:06,240
This crime is unforgivable, and causes even the deities to be incensed.
293
00:36:06,240 --> 00:36:10,160
If I do not present them before Your Majesty, I am sure to infer divine punishment by the heavens
294
00:36:10,160 --> 00:36:13,710
I beg Your Majesty to listen to the details
295
00:36:17,100 --> 00:36:21,950
Are you aware what kind of occasion this is? I do not want to listen
296
00:36:21,950 --> 00:36:25,110
You may step down now. Leave!
297
00:36:27,900 --> 00:36:31,720
12 years ago, Xie Yu allied with Xia Jiang
298
00:36:31,720 --> 00:36:36,610
Coaxing a scholar of the name Li, to imitate the handwriting of the Chiyan Army's vanguard general Nie Feng
299
00:36:36,610 --> 00:36:41,290
To forge a letter calling for rescue, accusing Chiyan's general Lin Xie of revolting
300
00:36:41,290 --> 00:36:45,010
Deceiving the emperor This is the first sin he has committed
301
00:36:45,010 --> 00:36:50,310
To make the letter's content appear more real, they eliminated the source of the letters
302
00:36:50,310 --> 00:36:53,460
Xie Yu led his men to ambush Nie Feng's vanguard troops
303
00:36:53,460 --> 00:36:58,450
Completely annihilating them, framing Lin Xie for his deeds. This is the second sin he has committed
304
00:36:58,450 --> 00:37:00,310
Liyang
305
00:37:00,310 --> 00:37:06,620
On his way, Xie Yu claimed that Lin Xie is sending troops to attack the capital. He tricked Your Majesty into entrusting him with the imperial seal of the military
306
00:37:06,620 --> 00:37:09,270
With their troops, Xie Yu and Xia Jiang waited to ambush Chiyan at Meiling
307
00:37:09,270 --> 00:37:12,580
Taking advantage of Chiyan Army's exhaustion from their fierce battle against Da Yu's troops
308
00:37:12,580 --> 00:37:14,750
Without announcing the imperial edict, nor calling on them to surrender
309
00:37:14,750 --> 00:37:19,620
They charged at them by surprise, massacring them without a spark of mercy Robbing the life to 70,000 loyal souls
310
00:37:19,620 --> 00:37:23,140
Afterwards they claimed that the Chiyan Army resisted imperial orders in an attempt for rebellion,
311
00:37:23,140 --> 00:37:26,530
They made Your Majesty believe, that they were forced to exterminate Chiyan on the spot
312
00:37:26,530 --> 00:37:29,150
Silence Silence!
313
00:37:29,150 --> 00:37:34,130
Guards Get her out of my sight, now
314
00:37:58,400 --> 00:38:03,750
I beg Your Majesty Please let Grand Princess Liyang finish her words
315
00:38:05,700 --> 00:38:11,540
Meng Zhi, so you...even you
316
00:38:14,900 --> 00:38:21,630
Following the massacre at Meiling, Xie Yu and Xia Jiang used General Lin's seal, to forge further letters
317
00:38:21,630 --> 00:38:26,690
And insisted that Chiyan's rebellion was instigated by Prince Qi, with the intention to take over the throne
318
00:38:26,690 --> 00:38:31,790
Leading all members of Prince Qi's household to lose their lives from a false accusation. This is the fourth sin he has committed.
319
00:38:31,790 --> 00:38:35,270
You Stop it right now
320
00:38:42,300 --> 00:38:44,730
-After that tragic incident -Your Majesty -Get lost
321
00:38:44,730 --> 00:38:49,580
Xie Yu and Xia Jiang blocked all passages to call for redress Anyone with the slightest knowledge of the truth, intending to report
322
00:38:49,580 --> 00:38:55,430
were eradicated one by one, their words never reaching reaching Your Majesty's ears.;br:This is the fifth sin he has committed.
323
00:38:57,100 --> 00:39:02,340
Five capital sins, each and every single one written out by Xie Yu's own hand.
324
00:39:02,340 --> 00:39:05,330
Not a word has been falsely fabricated.
325
00:39:05,330 --> 00:39:09,210
Your Majesty, please follow the Heaven's orders by allowing a thorough investigation and
326
00:39:09,210 --> 00:39:12,510
order the reopening of the Chiyan Case
327
00:39:13,900 --> 00:39:18,510
If you grant your permission, I will be at peace
328
00:39:18,510 --> 00:39:21,430
even if I die.
329
00:39:28,800 --> 00:39:33,890
Imperial Guards! Where are the Imperial Guards? Imperial Guards!!
330
00:39:43,500 --> 00:39:45,230
Your Majesty
331
00:39:56,800 --> 00:40:02,010
Your Majesty Back then the grand Empress decreed an engagement
332
00:40:02,010 --> 00:40:04,490
betrothing me to Lin Shu
333
00:40:04,490 --> 00:40:08,430
Thirteen years have passed, yet this arrangement has not been abandoned.
334
00:40:08,430 --> 00:40:13,100
As a surviving member of the Lin family, I ask that Your Majesty
335
00:40:13,100 --> 00:40:16,580
Reopen the old Chiyan Case
336
00:40:21,200 --> 00:40:25,980
At the time, it was because of the imperial decree that
337
00:40:25,980 --> 00:40:31,730
I did not punish the Mu Manor I cannot believe that even you.. You!
338
00:40:32,600 --> 00:40:34,480
Your Majesty
339
00:40:37,600 --> 00:40:42,770
The words of the Grand Princess are alarming. With the handwritten confession from Xie Yu,
340
00:40:42,770 --> 00:40:47,650
if this case is not given a thorough investigation, the court and people will feel uneasy.
341
00:40:47,650 --> 00:40:51,400
Your Majesty, please agree to the Princess' memorial,
342
00:40:51,400 --> 00:40:54,410
and reopen the First Imperial Son and Lin Family's case.
343
00:40:54,410 --> 00:40:58,190
Your Majesty will also be seen as a just and righteous ruler.
344
00:41:00,000 --> 00:41:06,200
Your Majesty, what Minister Cai just said is genuinely legitimate. I join in the plead.
345
00:41:08,300 --> 00:41:12,170
I join the plead.
346
00:41:12,170 --> 00:41:14,880
-I join the plead. -I join the plead.
347
00:41:14,880 --> 00:41:17,930
-I too join the plead. -I too join the plead.
348
00:41:17,930 --> 00:41:21,930
-I join the plead. -I join the plead.
349
00:41:25,000 --> 00:41:27,670
I think
350
00:41:30,500 --> 00:41:37,200
What the ministers plead for, is undoubtedly legitimate.
351
00:41:37,200 --> 00:41:40,610
I beg Your Majesty to approve
352
00:41:43,600 --> 00:41:46,920
You...even you are...
353
00:41:48,400 --> 00:41:51,780
- Your Majesty, Your Majesty. - Leave me.
354
00:41:51,780 --> 00:41:54,860
What are you all doing?
355
00:41:54,860 --> 00:41:58,190
Are you forcing my hand?
356
00:42:00,200 --> 00:42:07,200
Subbed by the Lang Ya Bang Team @ Viki
357
00:42:07,200 --> 00:42:13,710
♫ How many scrolls can be filled with stories of change? ♫
358
00:42:13,710 --> 00:42:20,550
♫ Troubled times stirring fear ♫
359
00:42:20,550 --> 00:42:27,460
♫ Blood still flows but no one cares ♫
360
00:42:27,460 --> 00:42:34,820
♫ Raging fires consume lifelong hopes ♫
361
00:42:34,820 --> 00:42:41,110
♫ The sword is given away to her ♫
362
00:42:41,110 --> 00:42:48,040
♫ With no wish to live out the rest of my years ♫
363
00:42:48,040 --> 00:42:54,890
♫ The Emperor’s palace is still imposing, and towers above all ♫
364
00:42:54,890 --> 00:43:07,120
♫ Crystal clear vows split the night sky ♫
365
00:43:07,120 --> 00:43:15,070
♫ The red bow of yesteryear hangs empty on the wall ♫
366
00:43:15,070 --> 00:43:22,000
♫ The march of battle begs for an end while the armor is still bright ♫
367
00:43:22,000 --> 00:43:28,770
♫ The world cannot hide my pure heart ♫
368
00:43:28,770 --> 00:43:34,380
♫ It is my belief that the world be like a painting ♫
369
00:43:34,380 --> 00:43:42,530
♫ Holding up the spear at the borders, who will repair the heavens? ♫
370
00:43:42,530 --> 00:43:49,370
♫ A spear of justice and sacrifice, the youth of yesterday ♫
371
00:43:49,370 --> 00:43:56,140
♫ returns by his lonely self, beacon flames no longer seen ♫
372
00:43:56,140 --> 00:44:03,490
♫ It is written for all to see ♫
373
00:44:03,490 --> 00:44:08,670
♫ That wind ♫
374
00:44:08,670 --> 00:44:21,670
Subbed by the Lang Ya Bang Team @ Viki. Do not reuse or reupload our subtitles.
375
00:44:21,670 --> 00:44:26,300
♫ scatters the clouds. ♫
35495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.