All language subtitles for NOO.S05E18.720p.WEB.h264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,269 --> 00:00:04,172 Experience 9-1-1 is most thrilling season yet. 2 00:00:04,172 --> 00:00:08,342 Let's get you out of there, see on new episodes Mondays. 3 00:00:08,342 --> 00:00:10,078 Check out her other box shows. 4 00:00:10,078 --> 00:00:13,147 9-1-1 Lone star, the cleaning lady. 5 00:00:13,147 --> 00:00:14,482 And the Resident. 6 00:00:14,482 --> 00:00:15,983 Only on Fox. 7 00:00:18,986 --> 00:00:21,021 * 8 00:00:33,534 --> 00:00:38,706 Welcome-mm-mm-mm... 9 00:00:38,839 --> 00:00:42,042 to the beginning. 10 00:00:43,043 --> 00:00:44,778 As the snake 11 00:00:44,845 --> 00:00:47,515 sheds its skin, 12 00:00:47,615 --> 00:00:52,353 the butterfly emerges from the cocoon, 13 00:00:52,453 --> 00:00:55,022 here at the Anant Ka Aashram, 14 00:00:55,123 --> 00:00:58,859 so, too, will you be reborn and emerge fresh 15 00:00:58,959 --> 00:01:01,862 from this spiritual journey. 16 00:01:01,995 --> 00:01:05,966 Let us begin our therapeutic session 17 00:01:06,033 --> 00:01:10,204 by drinking the ceremonial tea 18 00:01:10,338 --> 00:01:13,207 of renewal and rebirth. 19 00:01:14,208 --> 00:01:15,809 You said "rebirth." 20 00:01:15,876 --> 00:01:17,545 There's not placenta or anything in this, is there? 21 00:01:17,678 --> 00:01:19,046 Wait, that's not a thing, is it? 22 00:01:19,180 --> 00:01:20,714 Oh, a lady from my walking group 23 00:01:20,848 --> 00:01:22,916 used to blend her placenta in a smoothie. 24 00:01:23,050 --> 00:01:25,319 Okay, but that's not in the tea, right? 25 00:01:25,386 --> 00:01:27,155 Of course not. 26 00:01:29,323 --> 00:01:31,259 Um, so what is? 27 00:01:31,392 --> 00:01:35,396 Ah, it's an ancient mystic's recipe. 28 00:01:35,496 --> 00:01:36,697 Yeah, that's not an answer. 29 00:01:36,764 --> 00:01:40,234 Um, black, green, chai, oolong teas 30 00:01:40,368 --> 00:01:42,603 mixed with matcha, dried mushroom caps, 31 00:01:42,736 --> 00:01:46,374 -ginger and... -I'm-I'm sorry, did you just say mushrooms? 32 00:01:46,440 --> 00:01:48,742 As in hallucinogenic narcotics? 33 00:01:48,842 --> 00:01:51,011 Is that bad? This is California. 34 00:01:51,078 --> 00:01:53,514 - It's a felony! - Is it? - Yeah. 35 00:01:53,581 --> 00:01:55,616 You just roofied us. 36 00:01:58,085 --> 00:02:00,254 Okay. 37 00:02:00,354 --> 00:02:03,257 -* I like to dream * -Hey! 38 00:02:03,357 --> 00:02:04,625 * Yes, yes * 39 00:02:04,758 --> 00:02:05,759 * Right between the sound machine... * 40 00:02:06,927 --> 00:02:08,262 He's getting away. 41 00:02:08,362 --> 00:02:11,965 Ah, okay, should've gone to real estate school. 42 00:02:12,099 --> 00:02:14,268 Oh, boy. 43 00:02:14,368 --> 00:02:16,437 Okay. Get in there. 44 00:02:16,570 --> 00:02:18,138 We almost got him. 45 00:02:18,272 --> 00:02:20,874 * Well, you don't know what we can find... * 46 00:02:20,941 --> 00:02:24,478 Siri... call 911. 47 00:02:24,612 --> 00:02:26,447 Siri, call 911. 48 00:02:26,547 --> 00:02:28,316 Oh, Buddha. 49 00:02:43,797 --> 00:02:45,098 Can someone tell me what happened? 50 00:02:45,165 --> 00:02:48,802 We unleashed our primal selves. 51 00:02:49,337 --> 00:02:52,606 These people appear to be hallucinating. 52 00:02:52,673 --> 00:02:53,741 Hi. 53 00:02:53,807 --> 00:02:55,142 How would you know? 54 00:02:55,276 --> 00:02:57,010 You looked like this when you were dosed. 55 00:02:57,144 --> 00:02:59,012 - No, I didn't. - Whatever. 56 00:02:59,146 --> 00:03:01,949 He dosed us, man, and then dude went over. 57 00:03:02,015 --> 00:03:05,185 -Over where? -Uh... 58 00:03:05,319 --> 00:03:08,956 Ortiz, make sure they stay away from the edge. 59 00:03:15,629 --> 00:03:17,931 Sir! 60 00:03:17,998 --> 00:03:20,000 Are you hurt? 61 00:03:20,133 --> 00:03:23,604 I, uh, I think I sprained my ankle on the way down. 62 00:03:23,671 --> 00:03:26,507 -We're gonna come down and get you. -Oh, thank God. 63 00:03:26,640 --> 00:03:28,676 Okay, everybody, ladder rescue. Hen, Chim, prep a basket. 64 00:03:28,809 --> 00:03:30,378 Buck, Ravi, start extending 65 00:03:30,511 --> 00:03:31,812 that ladder over the edge of the cliff. 66 00:03:31,879 --> 00:03:33,447 Uh, Cap, I-I was gonna harness up. 67 00:03:33,514 --> 00:03:35,849 I'm gonna go down to get him. Donato, you're with me. 68 00:03:35,949 --> 00:03:37,050 Yeah, copy that, Cap. 69 00:03:37,184 --> 00:03:38,719 You riding the ropes, Cap? 70 00:03:38,852 --> 00:03:40,354 What, did I stutter? Let's move! 71 00:04:03,377 --> 00:04:04,878 Go. 72 00:04:13,554 --> 00:04:14,855 You set? 73 00:04:14,922 --> 00:04:16,924 -Set. -All right, let's go. 74 00:04:20,494 --> 00:04:23,564 All right, Eugene, you hang tight. We're almost there. 75 00:04:23,697 --> 00:04:26,434 Oh, thank God. Whoa. 76 00:04:30,904 --> 00:04:33,273 All right, Ravi, basket's ready 77 00:04:33,407 --> 00:04:34,608 as soon as Cap is. 78 00:04:36,209 --> 00:04:38,278 Wait, did you feel that? Was that a quake? 79 00:04:39,079 --> 00:04:41,214 Guys, what the hell was that? 80 00:04:46,954 --> 00:04:48,121 The cliff's going. 81 00:04:50,924 --> 00:04:52,426 That didn't feel right, Cap. 82 00:04:52,560 --> 00:04:56,063 Cap, Lucy, unhook now. The cliff's coming down, 83 00:04:56,129 --> 00:04:57,130 and it's taking the ladder with it. 84 00:04:57,264 --> 00:05:00,133 Everybody fall back! 85 00:05:02,803 --> 00:05:04,605 All right, Lucy, unhook. 86 00:05:13,814 --> 00:05:15,416 Get down! 87 00:05:33,467 --> 00:05:34,635 Cap! 88 00:05:41,108 --> 00:05:42,676 That-That-That's bad, 89 00:05:42,810 --> 00:05:44,344 -right? -Yeah, Eugene. 90 00:05:44,478 --> 00:05:46,079 That's bad. 91 00:05:48,649 --> 00:05:50,451 Quite the predicament for these first responders. 92 00:05:50,518 --> 00:05:53,821 Turns out they needed some second responders. 93 00:05:53,921 --> 00:05:55,355 Must we keep reliving this? 94 00:05:55,489 --> 00:05:58,258 -It's on every channel. -Then shut it off. 95 00:05:58,325 --> 00:05:59,693 ...LAFD paramedic Jonah Greenway. 96 00:05:59,827 --> 00:06:01,629 Our Taylor Kelly has a fresh report on that 97 00:06:01,695 --> 00:06:02,963 coming up next. 98 00:06:04,665 --> 00:06:06,834 - This wasn't a punishment, Buck. - Come on, Cap. 99 00:06:06,967 --> 00:06:10,003 -I-I know everyone is mad about Taylor's story. -No one is mad. 100 00:06:10,137 --> 00:06:11,539 Chief Alonzo seemed pretty mad 101 00:06:11,672 --> 00:06:13,441 -when he was interrogating me. -This was a hearing 102 00:06:13,507 --> 00:06:15,509 -about Jonah, Buck. Not an interrogation. -No, 103 00:06:15,643 --> 00:06:17,778 the interrogation came after the hearing 104 00:06:17,845 --> 00:06:19,212 in his office. 105 00:06:19,346 --> 00:06:21,348 He wanted to know all these things about Taylor. 106 00:06:21,449 --> 00:06:23,116 You know, wh-where does she get her information? 107 00:06:23,183 --> 00:06:24,518 Who are her sources? 108 00:06:24,618 --> 00:06:26,687 -Am I one of them? -They were embarrassed. 109 00:06:26,787 --> 00:06:28,689 It would have been better for the department 110 00:06:28,789 --> 00:06:30,323 if they could have released this story themselves, 111 00:06:30,390 --> 00:06:31,892 controlled the narrative a little bit. 112 00:06:32,025 --> 00:06:34,962 I think they would have liked a heads-up. That's all. 113 00:06:35,028 --> 00:06:36,730 Yeah, well, they aren't the only ones. 114 00:06:36,864 --> 00:06:38,966 She promised me, Cap. 115 00:06:39,032 --> 00:06:40,734 She promised me she wouldn't do the story, 116 00:06:40,868 --> 00:06:42,402 and I believed her. 117 00:06:43,203 --> 00:06:45,005 I'm sorry I let you down. 118 00:06:45,072 --> 00:06:47,340 This wasn't your fault, Buck. 119 00:06:47,407 --> 00:06:50,043 You know, I can't even blame Taylor for all this. 120 00:06:50,143 --> 00:06:51,311 She's a reporter. 121 00:06:51,378 --> 00:06:52,379 She wasn't the one running around, 122 00:06:52,480 --> 00:06:55,182 playing God right under my nose. 123 00:06:55,983 --> 00:06:57,718 Cap, you couldn't have known. 124 00:06:57,851 --> 00:06:59,386 I should have! 125 00:07:00,187 --> 00:07:02,322 It's my job. 126 00:07:03,724 --> 00:07:04,992 Sorry, kid. 127 00:07:08,061 --> 00:07:09,563 He said that? 128 00:07:09,663 --> 00:07:10,864 He did. 129 00:07:10,931 --> 00:07:12,232 Well, you know how he is. 130 00:07:12,332 --> 00:07:14,001 He takes responsibility for everything. 131 00:07:14,067 --> 00:07:15,536 That's his way. 132 00:07:15,603 --> 00:07:17,538 Probably why he makes such a good captain. 133 00:07:17,605 --> 00:07:20,407 Taking responsibility for something he didn't do wrong? 134 00:07:20,508 --> 00:07:23,544 It's a bad road to go down. 135 00:07:23,611 --> 00:07:25,579 You lose sight of things, 136 00:07:25,679 --> 00:07:27,047 of who you are. 137 00:07:27,114 --> 00:07:29,182 I just... I-I wish I could... 138 00:07:29,249 --> 00:07:31,418 - Fix it? - Yeah, yeah, I know. 139 00:07:31,552 --> 00:07:33,453 I'm the guy that always wants to fix everything. 140 00:07:33,587 --> 00:07:35,789 Hey, comes in handy when you have a bunch 141 00:07:35,923 --> 00:07:36,890 of holes in your wall. 142 00:07:36,957 --> 00:07:38,258 Also sounded like 143 00:07:38,391 --> 00:07:41,529 maybe you needed a reason to get out of the house. 144 00:07:43,531 --> 00:07:45,633 Uh, yeah. 145 00:07:45,766 --> 00:07:49,036 Taylor and I are still avoiding each other. 146 00:07:49,102 --> 00:07:51,972 -Mm. -I-I know we-we have to talk. 147 00:07:52,105 --> 00:07:53,574 I still feel so angry. 148 00:07:53,641 --> 00:07:55,776 Feel like whatever I say 149 00:07:55,876 --> 00:07:57,310 is just gonna be mean. 150 00:07:57,444 --> 00:07:59,446 You can't put it off forever. 151 00:08:00,280 --> 00:08:03,116 You keep that anger and resentment bottled up? 152 00:08:03,250 --> 00:08:05,118 Eventually you snap. 153 00:08:09,790 --> 00:08:11,792 Mom? Bobby? 154 00:08:11,892 --> 00:08:13,961 Damn it. 155 00:08:14,061 --> 00:08:15,395 Yeah? 156 00:08:20,601 --> 00:08:23,103 -Hey. -Oh, no, what happened? 157 00:08:23,170 --> 00:08:26,306 Uh, I was just cleaning up before dinner, 158 00:08:26,406 --> 00:08:28,475 and I somehow managed to break a glass. 159 00:08:28,609 --> 00:08:30,944 -Are you all right? -Yeah. Yeah, it's just a scratch. 160 00:08:31,011 --> 00:08:33,313 -Uh, I tell you what, let me just clean this up, and... -Oh, no. 161 00:08:33,413 --> 00:08:37,084 I got it. You clean that cut and maybe change your shirt. 162 00:08:38,852 --> 00:08:40,453 Oh, yeah. 163 00:08:40,520 --> 00:08:42,422 That's probably not the most appetizing thing 164 00:08:42,489 --> 00:08:44,157 for your celebration dinner. 165 00:08:44,992 --> 00:08:46,493 What do you mean, "celebration"? 166 00:08:47,628 --> 00:08:49,296 Mom and Harry are about to walk 167 00:08:49,362 --> 00:08:51,131 through that door with a congratulatory 168 00:08:51,198 --> 00:08:53,000 "you're going to college" balloon arrangement, 169 00:08:53,133 --> 00:08:56,169 -aren't they? -There might be some USC sweatshirts involved, as well. 170 00:08:56,303 --> 00:08:57,671 -Okay. -Tell you what, 171 00:08:57,771 --> 00:08:59,339 I'm gonna go change before they get back. 172 00:08:59,472 --> 00:09:01,675 Yeah. So much for my surprise announcement. 173 00:09:03,143 --> 00:09:05,713 Oh, my gosh. 174 00:09:21,194 --> 00:09:23,697 You were right. Fish tacos here 175 00:09:23,797 --> 00:09:25,032 are pretty damn good. 176 00:09:25,833 --> 00:09:27,367 Though still probably not as good 177 00:09:27,500 --> 00:09:29,036 -as Andrea's. -Andrea's. 178 00:09:30,671 --> 00:09:32,172 So, I, I just wanted us to talk through some stuff 179 00:09:32,239 --> 00:09:34,374 without our tiny human interrupting. 180 00:09:42,683 --> 00:09:44,417 I'm okay with it. 181 00:09:45,552 --> 00:09:48,355 If you feel you're ready, then I support you completely. 182 00:09:48,421 --> 00:09:50,858 -Really? -Yeah. 183 00:09:50,924 --> 00:09:53,493 I know it didn't work out with us, but... 184 00:09:53,560 --> 00:09:57,397 I still want you to be happy, so if you think it's time... 185 00:09:57,530 --> 00:10:00,167 What do you think that I think we're ready for? 186 00:10:00,934 --> 00:10:02,736 Dating. Other people. 187 00:10:02,836 --> 00:10:04,738 Going back to work. 188 00:10:05,739 --> 00:10:07,374 That's what I was gonna talk to you about. 189 00:10:07,440 --> 00:10:09,209 -Oh, so not dating? -Well, I mean, 190 00:10:09,276 --> 00:10:11,211 if you're ready to start dating... 191 00:10:11,278 --> 00:10:14,047 No. No, I'm not... No. I mean, I'm-I'm-I'm... 192 00:10:14,114 --> 00:10:17,084 Can we start this conversation over, please? 193 00:10:18,752 --> 00:10:21,054 Okay. I would like to go back to work. 194 00:10:21,121 --> 00:10:24,257 At the call center. And I know that it's gonna complicate 195 00:10:24,357 --> 00:10:26,259 the schedule that we've already worked out, 196 00:10:26,359 --> 00:10:27,560 and we'll take a hit financially with day care, 197 00:10:27,627 --> 00:10:29,930 -but... -You miss helping people. 198 00:10:30,731 --> 00:10:32,299 I guess I didn't realize how much that place 199 00:10:32,432 --> 00:10:34,067 really mattered to me until I saw it burning 200 00:10:34,134 --> 00:10:35,568 on television. 201 00:10:36,303 --> 00:10:38,538 I never should have walked away. 202 00:10:41,574 --> 00:10:44,477 They'd be glad just to have you back. 203 00:10:45,278 --> 00:10:47,614 Hey. 204 00:10:48,415 --> 00:10:50,283 Lunch clearly went well. 205 00:10:50,417 --> 00:10:52,419 You're in a much better mood than when you left. 206 00:10:52,485 --> 00:10:54,454 I'm guessing the talk with Maddie was good. 207 00:10:54,587 --> 00:10:57,157 She wasn't asking for permission to date anyone. 208 00:10:57,290 --> 00:11:00,227 -You were wrong about that one, little brother. -That is not 209 00:11:00,293 --> 00:11:01,628 how I remember the conversation going. 210 00:11:01,762 --> 00:11:03,296 You were the one who was spiraling. 211 00:11:03,430 --> 00:11:04,998 -I believe I told you to chill. -I do not spiral. 212 00:11:05,132 --> 00:11:07,968 Yeah, well, maybe you would if you took one of these. 213 00:11:08,101 --> 00:11:09,770 What is... 214 00:11:10,503 --> 00:11:12,973 Career aptitude test. 215 00:11:13,073 --> 00:11:14,441 Now that I've quit the fire department, 216 00:11:14,507 --> 00:11:16,143 I'm gonna have to start over. 217 00:11:16,243 --> 00:11:17,978 Won't be following in your footsteps. 218 00:11:18,078 --> 00:11:20,680 Definitely won't be following in Father's, so... 219 00:11:20,814 --> 00:11:23,751 Guess I have to find other footsteps. 220 00:11:24,651 --> 00:11:26,419 Wow. Archaeologist. 221 00:11:26,486 --> 00:11:28,956 Librarian. Sociologist. 222 00:11:29,022 --> 00:11:30,323 Trial lawyer? 223 00:11:30,423 --> 00:11:31,691 You don't think I'd make a good lawyer? 224 00:11:31,825 --> 00:11:34,027 I don't know. I don't see it. 225 00:11:34,161 --> 00:11:36,329 There you go. That's you. 226 00:11:36,463 --> 00:11:39,199 -What? -Cosmetologist. 227 00:11:44,004 --> 00:11:45,538 Dontrell. 228 00:11:45,672 --> 00:11:48,008 Deena. Hey. What brings you in? 229 00:11:48,108 --> 00:11:49,542 Without an appointment. 230 00:11:49,676 --> 00:11:51,511 Something's wrong. Ever since 231 00:11:51,611 --> 00:11:53,847 you put in these extensions last week, I've had 232 00:11:53,981 --> 00:11:55,648 -these headaches. -Oh, I warned you that might happen. 233 00:11:55,715 --> 00:11:57,317 It's gonna be a little tight at first, 234 00:11:57,384 --> 00:11:58,886 but it'll slowly loosen up. Just give it some time, okay? 235 00:11:59,019 --> 00:12:00,520 This isn't tight. It's crippling pain. 236 00:12:00,620 --> 00:12:03,023 Hey, being pretty ain't pretty. 237 00:12:03,123 --> 00:12:06,226 I want you to take them out now. 238 00:12:06,359 --> 00:12:08,195 Start over and do it right this time. 239 00:12:08,295 --> 00:12:09,997 Deena, don't you think you're being a little overdramatic? 240 00:12:10,063 --> 00:12:13,400 I have a one-star review, and I'm not afraid to use it. 241 00:12:14,201 --> 00:12:16,970 Raquel, sweetie, why don't you give us a minute? 242 00:12:17,037 --> 00:12:18,906 Why don't you try a espresso from over there? 243 00:12:19,039 --> 00:12:20,207 Okay. 244 00:12:20,307 --> 00:12:21,374 Have a seat. 245 00:12:25,712 --> 00:12:28,148 It hurts the most in the back, right in the crown. 246 00:12:28,215 --> 00:12:30,350 This isn't cool, Deena. 247 00:12:30,417 --> 00:12:32,385 I'm not a fan of doing my work twice. 248 00:12:32,519 --> 00:12:34,721 You should have done it right the first time. 249 00:12:35,522 --> 00:12:38,691 - Oh, my God. - What? 250 00:12:40,493 --> 00:12:41,728 Oh, my gosh. 251 00:12:48,902 --> 00:12:52,072 BP's a little low, but his heart sounds good. 252 00:12:52,172 --> 00:12:53,740 Pupils are equal and reactive, 253 00:12:53,841 --> 00:12:57,444 so we can rule out any sort of TBI or hematoma. 254 00:12:57,577 --> 00:12:59,179 Easy. 255 00:12:59,246 --> 00:13:00,680 You got a pretty nasty bump 256 00:13:00,747 --> 00:13:02,115 -on your head. You're gonna... -His head?! 257 00:13:02,249 --> 00:13:04,017 -What about mine? -Ma'am, I'm afraid your stylist 258 00:13:04,084 --> 00:13:05,886 is out of commission for the day. You're gonna have to find 259 00:13:05,953 --> 00:13:07,754 somebody else to deal with your hair emergency. 260 00:13:07,855 --> 00:13:10,891 Then you have to help me, okay? My head, it's throbbing. 261 00:13:10,958 --> 00:13:13,460 Ever since he put these extensions in a few days ago, 262 00:13:13,593 --> 00:13:16,129 I've had these blinding headaches. 263 00:13:16,930 --> 00:13:19,266 You keep scissors in that thing, right? Can you cut it out? 264 00:13:19,366 --> 00:13:21,268 - Uh... - Uh, 265 00:13:21,401 --> 00:13:23,570 Hen, can you come and take a look at this? 266 00:13:24,371 --> 00:13:25,272 What? 267 00:13:25,405 --> 00:13:26,806 Uh, just-just hold still. 268 00:13:26,940 --> 00:13:27,807 Okay. 269 00:13:27,941 --> 00:13:28,909 Uh... 270 00:13:28,976 --> 00:13:30,277 - Hen, aren't those...? - Whoa. 271 00:13:30,377 --> 00:13:31,444 Maggots. 272 00:13:31,544 --> 00:13:34,047 You did this to me! 273 00:13:34,114 --> 00:13:36,116 Ma'am, I need you to calm down. 274 00:13:36,249 --> 00:13:37,284 -What's your name? -Deena. 275 00:13:37,384 --> 00:13:38,919 Okay, Deena, have a seat. 276 00:13:38,986 --> 00:13:40,087 Okay? I'm Hen. 277 00:13:40,153 --> 00:13:41,454 Okay? I can't help you 278 00:13:41,588 --> 00:13:43,123 unless you calm down. Take a deep breath. 279 00:13:43,256 --> 00:13:45,225 - Calm down. - Everything's gonna be fine. 280 00:13:45,292 --> 00:13:48,628 - All right. You might need these. Here. Yeah. 281 00:13:50,230 --> 00:13:53,466 -Hold the light while I try to cut one of these out. -Ugh. 282 00:13:56,136 --> 00:13:59,139 Yep. Live larva. 283 00:13:59,272 --> 00:14:00,840 It's mostly superficial. 284 00:14:00,974 --> 00:14:03,977 -No sign of systemic parasitic infection. -Ugh. 285 00:14:04,111 --> 00:14:06,813 But it's definitely an infestation. 286 00:14:06,914 --> 00:14:09,649 Oh, God, I think I'm gonna be sick. 287 00:14:09,782 --> 00:14:10,918 You're gonna be okay, all right? 288 00:14:10,984 --> 00:14:12,419 We're gonna get you to the hospital, 289 00:14:12,485 --> 00:14:13,954 and they're gonna take good care of you. 290 00:14:14,021 --> 00:14:15,188 Okay, let's clean her up as best we can, 291 00:14:15,322 --> 00:14:16,789 get-get her ready for transport. 292 00:14:16,856 --> 00:14:18,191 We should try to get 'em out now. 293 00:14:18,325 --> 00:14:19,526 Otherwise, they're gonna remove them surgically, 294 00:14:19,659 --> 00:14:21,161 shave her head. 295 00:14:21,261 --> 00:14:23,830 Shave my head? I can't walk around with a shaved head. 296 00:14:25,365 --> 00:14:26,333 I don't have your bone structure. 297 00:14:26,433 --> 00:14:27,700 I could never pull it off. 298 00:14:30,837 --> 00:14:32,672 Do you mind telling me how the hell this could happen? 299 00:14:32,772 --> 00:14:35,008 -I-I have no idea. -Well, you had to get the hair 300 00:14:35,142 --> 00:14:36,709 -from somewhere, right? -Well, yeah. 301 00:14:36,843 --> 00:14:38,511 I-I-I-I mean, I-I had to... 302 00:14:38,611 --> 00:14:40,047 -And? -You don't understand. 303 00:14:40,180 --> 00:14:42,482 Like, it's so hard finding real human hair right now. 304 00:14:42,549 --> 00:14:44,551 Everything's back-ordered. The supply chain's all messed up. 305 00:14:44,684 --> 00:14:45,785 I was gonna lose clients. 306 00:14:45,852 --> 00:14:48,121 Where did you get the hair? 307 00:14:59,699 --> 00:15:01,334 Can I help you, Officer? 308 00:15:01,401 --> 00:15:05,372 -You're Gregory Abewell of Abewell Mortuary? -Yes. 309 00:15:05,472 --> 00:15:07,840 -I-Is there a problem? -We need 310 00:15:07,907 --> 00:15:09,909 to have a talk, Mr. Abewell. 311 00:15:10,910 --> 00:15:12,079 About what? 312 00:15:16,516 --> 00:15:17,684 I'd heard about folks 313 00:15:17,750 --> 00:15:19,486 illegally harvesting tissue and bones 314 00:15:19,552 --> 00:15:20,988 from dead people, but hair? 315 00:15:21,054 --> 00:15:23,656 Hmm. That's why I stick to au naturel. 316 00:15:23,723 --> 00:15:26,893 Half the time, you don't know what people trying to sell you. 317 00:15:26,994 --> 00:15:28,528 And I am more than fine 318 00:15:28,595 --> 00:15:30,063 with the authentic Antonia. 319 00:15:30,197 --> 00:15:33,066 That poor woman must have spent hundreds of dollars 320 00:15:33,166 --> 00:15:35,502 to get her hair done only to end up in the hospital. 321 00:15:35,568 --> 00:15:36,903 Not to mention a lifetime of nightmares. 322 00:15:37,037 --> 00:15:38,938 Do they lay eggs or something in your head? 323 00:15:39,072 --> 00:15:40,673 -Uh... -Wait, could they burrow into your brain? 324 00:15:40,740 --> 00:15:42,742 Okay, I think we need a new topic 325 00:15:42,875 --> 00:15:44,844 of conversation. 326 00:15:44,911 --> 00:15:48,081 Well, Clive and I have some news. 327 00:15:48,215 --> 00:15:50,950 I have asked your mother 328 00:15:51,084 --> 00:15:54,921 to do me the honor of becoming my wife. 329 00:15:56,089 --> 00:15:57,257 And I said yes. 330 00:15:57,357 --> 00:15:58,858 Ma! That's amazing. 331 00:15:58,925 --> 00:16:01,861 We are so happy for you two. 332 00:16:01,928 --> 00:16:03,396 Congratulations, Grammy. 333 00:16:03,463 --> 00:16:05,232 Do I get to call you Grandpa now? 334 00:16:05,298 --> 00:16:07,467 You can call me whatever you like. 335 00:16:07,600 --> 00:16:10,103 I-I can't believe you're gonna make it official. 336 00:16:10,237 --> 00:16:12,105 I kind of thought that you had given up 337 00:16:12,205 --> 00:16:14,441 - on that entire institution. - Well, 338 00:16:14,541 --> 00:16:17,210 it turns out not all marriages are fiery hellscapes. 339 00:16:17,277 --> 00:16:19,712 Yours seems to be doing okay. 340 00:16:19,779 --> 00:16:21,781 So, what are you thinking? 341 00:16:21,881 --> 00:16:24,217 Family trip to Vegas could be fun. 342 00:16:24,284 --> 00:16:25,718 Actually, 343 00:16:25,785 --> 00:16:28,088 we were hoping to do it here. 344 00:16:28,155 --> 00:16:30,457 Maybe in the backyard? 345 00:16:30,557 --> 00:16:32,592 - O-Our backyard? - Yeah. 346 00:16:32,659 --> 00:16:33,993 Make it a real wedding, 347 00:16:34,127 --> 00:16:36,563 especially since it's Clive's first time. 348 00:16:36,629 --> 00:16:38,798 First and last. 349 00:16:39,566 --> 00:16:40,900 Mwah. 350 00:16:41,668 --> 00:16:43,270 So, 351 00:16:43,336 --> 00:16:45,138 you guys okay with that? 352 00:16:45,238 --> 00:16:46,239 Ma, I think it would... 353 00:17:01,688 --> 00:17:03,356 What was that? 354 00:17:03,490 --> 00:17:05,658 She didn't come to our wedding, 355 00:17:05,758 --> 00:17:07,160 Hen. The one we had right here 356 00:17:07,260 --> 00:17:09,629 in the same backyard she wants to get married in. 357 00:17:09,696 --> 00:17:11,431 She apologized. We forgave her. 358 00:17:11,498 --> 00:17:12,832 Didn't we? 359 00:17:12,932 --> 00:17:14,867 I-I love Toni. I do. 360 00:17:15,001 --> 00:17:16,836 And having her here has changed our family 361 00:17:16,969 --> 00:17:18,471 in the best way, but... 362 00:17:18,538 --> 00:17:21,841 Oh, the thought of, of her getting married here just... 363 00:17:21,941 --> 00:17:24,211 Karen, I can't believe you're still bothered by this. 364 00:17:24,344 --> 00:17:28,715 Yes, my mother didn't come to our wedding. 365 00:17:28,848 --> 00:17:32,685 But I've found a way to let it go. 366 00:17:32,785 --> 00:17:35,688 It was still a beautiful day. 367 00:17:35,788 --> 00:17:38,691 You didn't see the look on your face. 368 00:17:39,526 --> 00:17:41,060 You met me at the altar 369 00:17:41,194 --> 00:17:44,331 and turned to see if she was there. 370 00:17:45,132 --> 00:17:47,300 And there was an empty chair. 371 00:17:48,168 --> 00:17:50,737 And I watched your heart break 372 00:17:50,870 --> 00:17:53,173 before we even said "I do." 373 00:17:53,240 --> 00:17:57,043 It wasn't the happiest day of our life, Hen. 374 00:18:02,182 --> 00:18:05,218 But it was still a pretty damn good one. 375 00:18:07,687 --> 00:18:09,021 Hmm? 376 00:18:09,088 --> 00:18:11,391 Yeah. It was. 377 00:18:11,524 --> 00:18:14,727 Listen, if you don't want them to get married here, it's okay. 378 00:18:14,827 --> 00:18:17,397 But I need you to talk to her. 379 00:18:18,265 --> 00:18:20,567 I don't want this to become a thing. 380 00:18:20,700 --> 00:18:22,335 I'll fix it. 381 00:18:31,378 --> 00:18:33,180 I'm sorry. 382 00:18:33,246 --> 00:18:35,248 I didn't mean... 383 00:18:35,382 --> 00:18:38,851 No, no, no, I'm sorry. 384 00:18:40,253 --> 00:18:42,722 Of course you can have your wedding here. 385 00:18:49,396 --> 00:18:52,599 This is... interesting. 386 00:18:52,699 --> 00:18:54,100 Everybody hates it. 387 00:18:54,234 --> 00:18:56,269 It was supposed to be some new communal workspace. 388 00:18:56,369 --> 00:18:59,272 Opened right before the pandemic and closed two months later. 389 00:18:59,372 --> 00:19:02,442 Well, at least you have buzzword salad on the walls. 390 00:19:02,575 --> 00:19:04,977 It's just temporary until the new space is ready for us. 391 00:19:05,111 --> 00:19:08,281 -And when's that gonna be? -Mid-September, I think? 392 00:19:08,381 --> 00:19:09,449 Welcome back, Maddie. 393 00:19:09,582 --> 00:19:10,783 There's doughnuts in the breakroom. 394 00:19:10,883 --> 00:19:12,452 Oh, I'm good, but it's nice to see you. 395 00:19:12,552 --> 00:19:15,322 Sir, I understand your car being towed feels like an emergency... 396 00:19:15,455 --> 00:19:18,124 We're sharing the breakroom with the accounting firm next door. 397 00:19:18,258 --> 00:19:20,126 The good news is, they always have doughnuts. 398 00:19:20,260 --> 00:19:21,828 -Bad news is... -They always have doughnuts. 399 00:19:21,961 --> 00:19:24,130 Maddie, welcome back. 400 00:19:25,465 --> 00:19:27,267 Sir, I could just send the police. 401 00:19:28,000 --> 00:19:29,469 That's what I thought. Have a great day. 402 00:19:32,472 --> 00:19:33,973 You got this. 403 00:19:34,073 --> 00:19:36,676 Do I? Because I thought I was coming back to work, 404 00:19:36,809 --> 00:19:38,778 and now it feels like I'm starting over. 405 00:19:38,845 --> 00:19:40,680 The space may have changed. 406 00:19:40,813 --> 00:19:43,516 The job hasn't. You're gonna be great. 407 00:19:43,650 --> 00:19:45,752 Okay. 408 00:19:55,928 --> 00:19:58,631 911. 409 00:19:58,698 --> 00:20:00,867 What's your emergency? 410 00:20:06,639 --> 00:20:09,309 Ah! Maddie took her first call. 411 00:20:10,042 --> 00:20:12,512 - No one died. - That's great news. 412 00:20:12,645 --> 00:20:14,013 Both parts. 413 00:20:18,385 --> 00:20:20,186 What? 414 00:20:20,320 --> 00:20:22,188 No, nothing. 415 00:20:24,791 --> 00:20:28,060 Oh, hey. I just got a text from my sister 416 00:20:28,194 --> 00:20:29,562 about her first call. 417 00:20:29,696 --> 00:20:32,499 I guess we can all see Chimney still comes first. 418 00:20:32,565 --> 00:20:34,567 -You know, this is a sign. I-I really think... -Oh, 419 00:20:34,701 --> 00:20:36,736 is this the part of our day where we share our opinions 420 00:20:36,869 --> 00:20:38,004 about each other's relationships? 421 00:20:38,070 --> 00:20:39,472 'Cause I have a few 422 00:20:39,539 --> 00:20:41,207 - choice words about your... - Okay, okay. 423 00:20:41,341 --> 00:20:43,209 Hey, Cap. I heard that May's leaving the call center 424 00:20:43,343 --> 00:20:44,977 - for college? - Yeah. 425 00:20:45,044 --> 00:20:47,213 Wow. You and your wife must be really happy about that. 426 00:20:47,314 --> 00:20:48,848 Well, relieved more than anything. 427 00:20:48,915 --> 00:20:50,817 I-I think it'll be good for her to get away 428 00:20:50,883 --> 00:20:53,520 from the emergencies, the tragedies. 429 00:20:55,322 --> 00:20:58,525 -I just want to say one... -Hey, is, uh, May gonna do anything over the summer? 430 00:20:58,591 --> 00:21:01,093 - Uh, she didn't get to do that when she graduated, right? - Well, 431 00:21:01,227 --> 00:21:03,029 she's going to Miami with her brother Harry. 432 00:21:03,095 --> 00:21:04,864 And then she's gonna go visit Athena's parents. 433 00:21:04,931 --> 00:21:07,066 They're gonna have a few weeks together before school starts. 434 00:21:07,199 --> 00:21:09,669 Oh. She's gonna miss the wedding. 435 00:21:09,736 --> 00:21:12,372 Mom doesn't have a lot of friends left in the area. 436 00:21:12,439 --> 00:21:14,674 I think Karen was hoping to draft 437 00:21:14,741 --> 00:21:17,510 some people to fill in that side of the aisle. 438 00:21:17,577 --> 00:21:19,712 How did Karen go from hard no 439 00:21:19,779 --> 00:21:21,581 to planning the wedding? 440 00:21:21,681 --> 00:21:24,417 Overcompensating for massive amounts of guilt. 441 00:21:24,551 --> 00:21:27,286 I think it's sweet that Karen was defending you. 442 00:21:27,420 --> 00:21:29,221 I mean, isn't that what we all want in a partner? 443 00:21:29,288 --> 00:21:31,424 Knowing that they have your back? 444 00:21:31,558 --> 00:21:35,261 Yeah. Until they stick a knife in it. 445 00:21:35,362 --> 00:21:37,063 You really need to talk to her. 446 00:21:37,129 --> 00:21:40,400 I think maybe I'm just gonna hope it works itself out. 447 00:21:40,467 --> 00:21:42,935 Just do us all a favor. Stay away from the tequila 448 00:21:43,069 --> 00:21:45,071 until you've made a rational decision 449 00:21:45,137 --> 00:21:46,906 - about that situation. - Yeah. 450 00:21:46,973 --> 00:21:49,376 We like Lucy. So next time you go kissing 451 00:21:49,442 --> 00:21:52,278 on her again, you're the one who has to leave. 452 00:21:52,912 --> 00:21:55,948 When did you two kiss? 453 00:21:56,048 --> 00:21:58,250 Two months ago. 454 00:21:58,317 --> 00:22:00,920 I feel like I am missing warning signs left and right. 455 00:22:00,987 --> 00:22:02,922 Bobby, there are some things 456 00:22:02,989 --> 00:22:05,558 that subordinates do not tell captains. 457 00:22:05,625 --> 00:22:08,294 -Or sergeants. -I still should have known. 458 00:22:08,395 --> 00:22:10,129 But the fact that you haven't noticed means 459 00:22:10,229 --> 00:22:12,899 that it hasn't been a problem, right? 460 00:22:12,965 --> 00:22:14,467 I guess. 461 00:22:14,567 --> 00:22:16,969 But you're in your own head about it. 462 00:22:17,103 --> 00:22:19,138 Like everything else. 463 00:22:24,276 --> 00:22:27,480 You know, I'm kind of jealous of May and Harry. 464 00:22:27,580 --> 00:22:30,316 When was the last time we had a vacation? 465 00:22:30,417 --> 00:22:32,852 -What, just us together? -Exactly. 466 00:22:32,985 --> 00:22:35,655 And we have had a year. 467 00:22:35,755 --> 00:22:37,624 What would you say 468 00:22:37,690 --> 00:22:41,127 to us taking the honeymoon that we never had? 469 00:22:42,862 --> 00:22:45,131 I feel like there's so much happening 470 00:22:45,197 --> 00:22:47,133 right now. I don't... 471 00:22:48,000 --> 00:22:50,437 I just need some time to think about it. 472 00:22:58,144 --> 00:23:00,112 Cole, it's time. 473 00:23:00,179 --> 00:23:01,147 Yeah, okay, baby. 474 00:23:01,213 --> 00:23:02,849 Baby. Hospital. Now. 475 00:23:02,982 --> 00:23:04,484 -Baby. Come on. Let's go. -Baby. 476 00:23:04,551 --> 00:23:06,519 - Okay. Okay. All right. - Let's... 477 00:23:06,653 --> 00:23:08,154 All right, all right. Okay. 478 00:23:08,220 --> 00:23:09,622 - Okay. - We got this. We got this. 479 00:23:09,689 --> 00:23:10,823 Yeah, yeah, yeah. 480 00:23:10,890 --> 00:23:13,493 Okay. Okay. 481 00:23:14,226 --> 00:23:15,361 -All right. -Shoes. 482 00:23:15,495 --> 00:23:16,829 -Shoes. Shoes. Yeah, yeah. -Yeah. 483 00:23:16,896 --> 00:23:17,964 -Shoes. Yes, yes. -Okay. Okay, okay. 484 00:23:18,030 --> 00:23:19,198 -We're good. We're good. -Okay. 485 00:23:19,331 --> 00:23:21,067 We got it. Get that foot in there. 486 00:23:21,200 --> 00:23:23,035 -We're good. Let's just... -Doing amazing. We're doing amazing. 487 00:23:23,169 --> 00:23:25,371 Yes. Got it. Okay. 488 00:23:25,472 --> 00:23:27,540 - Okay. - All right, let me grab the bag. 489 00:23:29,041 --> 00:23:31,711 All right, charger. Okay. 490 00:23:31,844 --> 00:23:33,713 Okay, 491 00:23:33,846 --> 00:23:36,382 -okay, okay, okay. So, I got laptop. Charger. -Yes. 492 00:23:36,483 --> 00:23:37,650 -Uh-huh. Uh-huh. -Toothpaste. 493 00:23:37,717 --> 00:23:38,985 -Baby bag. -Yeah. 494 00:23:39,051 --> 00:23:39,886 -Think I remembered everything. -Yes. 495 00:23:39,986 --> 00:23:42,054 You always do. Let's go. 496 00:23:42,188 --> 00:23:43,389 -Okay. -Okay. 497 00:23:43,523 --> 00:23:46,158 Okay, okay. Okay. 498 00:23:46,225 --> 00:23:47,894 -Okay. -You doing okay? 499 00:23:48,027 --> 00:23:49,762 -Good? All right. -All good. 500 00:23:49,896 --> 00:23:51,731 -Okay. -Okay. 501 00:23:53,566 --> 00:23:55,535 Okay. Yeah. 502 00:24:06,879 --> 00:24:09,415 All right. 503 00:24:30,302 --> 00:24:32,572 Hello? 504 00:24:33,305 --> 00:24:35,441 Are you there? 505 00:24:36,776 --> 00:24:38,477 Hello? 506 00:24:39,278 --> 00:24:41,247 Is anyone there? Are you okay? 507 00:24:41,313 --> 00:24:44,951 Um, there's been an accident. 508 00:24:45,084 --> 00:24:46,452 Are you injured? 509 00:24:46,586 --> 00:24:48,755 I don't... I think... 510 00:24:49,556 --> 00:24:51,457 I think s-something bad happened. 511 00:24:51,558 --> 00:24:54,060 I need you to stay on the line with me, sir. 512 00:24:54,126 --> 00:24:56,996 -I'm here. -Okay. 513 00:24:58,831 --> 00:25:00,800 Help is on the way. 514 00:25:03,502 --> 00:25:06,138 Buck, Lucy, saws and Jaws. 515 00:25:06,238 --> 00:25:07,339 118, be advised, 516 00:25:07,473 --> 00:25:08,407 driver is semiconscious. 517 00:25:08,474 --> 00:25:09,642 We've lost contact. 518 00:25:09,742 --> 00:25:10,910 Dispatch, I've also got a passenger. 519 00:25:10,977 --> 00:25:12,679 A pregnant woman. 520 00:25:13,479 --> 00:25:15,314 Copy that. Driver did not report it. 521 00:25:15,414 --> 00:25:17,149 Sending additional ambulance. 522 00:25:18,417 --> 00:25:20,587 Okay, Hen, you check on Mom. 523 00:25:20,653 --> 00:25:22,254 Chimney, you've got Dad. 524 00:25:23,022 --> 00:25:24,824 Cap, I-I need a way in. 525 00:25:24,957 --> 00:25:27,259 All right, right here. 526 00:25:31,530 --> 00:25:35,134 How you doing in here? 527 00:25:35,201 --> 00:25:36,669 Cole. 528 00:25:37,469 --> 00:25:39,138 Cap, he's wedged in there pretty tight. 529 00:25:39,205 --> 00:25:41,273 - It's gonna take some time to get him out. - I can't get her out 530 00:25:41,340 --> 00:25:43,776 without getting him out, and I need to get her out now. 531 00:25:43,843 --> 00:25:45,011 How many weeks are you? 532 00:25:45,144 --> 00:25:46,679 Um, 38. 533 00:25:46,813 --> 00:25:49,481 We were on our way to... 534 00:25:49,548 --> 00:25:51,550 Were you in labor before the accident? 535 00:25:51,684 --> 00:25:53,620 Hey, Cole. 536 00:25:53,686 --> 00:25:55,454 You've been in an accident. You took quite a hit. 537 00:25:55,521 --> 00:25:58,357 Let me just check your vitals. 538 00:26:02,194 --> 00:26:04,530 Cap, one pupil is less reactive. We got 539 00:26:04,664 --> 00:26:06,165 -to get him out of here. -Copy that. 540 00:26:06,232 --> 00:26:08,868 - How's Mom and baby? - Angle's bad. 541 00:26:08,968 --> 00:26:10,703 I can't get a heartbeat. 542 00:26:10,803 --> 00:26:11,971 Oh, God. 543 00:26:12,038 --> 00:26:13,806 - It doesn't mean there isn't one. - Okay, 544 00:26:13,873 --> 00:26:15,742 everybody, clear the vehicle. Let's cut 'em out. 545 00:26:35,728 --> 00:26:36,729 Is the baby okay? 546 00:26:36,863 --> 00:26:38,898 Please tell me he's okay. 547 00:26:38,998 --> 00:26:42,735 -No other pain besides the contractions? -No. 548 00:26:45,905 --> 00:26:47,840 So, we're doing this again? 549 00:26:47,907 --> 00:26:50,943 - How come we're doing it again? - Uh, 550 00:26:51,077 --> 00:26:53,112 I just wanted an update. 551 00:26:53,245 --> 00:26:57,283 Hey, Cap, can you call ahead and set up a TBI protocol? 552 00:26:57,416 --> 00:26:59,018 What does that mean? 553 00:26:59,085 --> 00:27:00,753 Water was clear. No meconium. 554 00:27:00,887 --> 00:27:03,756 From what I can tell, you're eight centimeters 555 00:27:03,890 --> 00:27:05,624 and almost fully effaced. 556 00:27:06,592 --> 00:27:08,194 Can you tell me your name again, sir? 557 00:27:08,260 --> 00:27:09,862 So, we're doing that again, too? 558 00:27:09,929 --> 00:27:12,264 - It's Cole. - That's right. 559 00:27:12,364 --> 00:27:14,100 Now, can you tell me what year it is, Cole? 560 00:27:14,233 --> 00:27:15,802 Course I can. 561 00:27:15,935 --> 00:27:18,604 It's two thousand... 562 00:27:19,371 --> 00:27:22,909 Uh, two thousand... 563 00:27:23,910 --> 00:27:25,444 Sorry. 564 00:27:27,780 --> 00:27:28,781 There it is. 565 00:27:28,881 --> 00:27:30,750 The heartbeat is strong. 566 00:27:30,817 --> 00:27:33,452 You're gonna have this baby soon, Amari. 567 00:27:33,552 --> 00:27:35,321 But not in this ambulance. 568 00:27:39,125 --> 00:27:41,260 What about Cole? 569 00:27:42,061 --> 00:27:44,897 Can you tell me who the president is? 570 00:27:44,964 --> 00:27:45,965 President? 571 00:27:46,098 --> 00:27:47,633 It's... 572 00:27:47,734 --> 00:27:50,269 -It's that old guy. Um... -It's okay. 573 00:27:50,336 --> 00:27:51,804 You're just foggy from the head trauma. 574 00:27:51,904 --> 00:27:53,672 We need to keep you alert and awake. 575 00:27:53,806 --> 00:27:55,074 Believe me, 576 00:27:55,141 --> 00:27:57,643 having your first child will definitely do that for you. 577 00:27:57,744 --> 00:27:59,511 I'm having a kid? 578 00:28:04,150 --> 00:28:05,584 Is he all right? 579 00:28:05,651 --> 00:28:08,620 We're bringing your husband in for further observation. 580 00:28:09,421 --> 00:28:10,857 Oh, Cole! Cole. 581 00:28:10,990 --> 00:28:13,159 I called my sister. She's on the way. 582 00:28:13,259 --> 00:28:15,294 She's gonna record everything so you don't have to miss it. 583 00:28:15,361 --> 00:28:16,628 Miss what? 584 00:28:16,695 --> 00:28:17,997 Cole? 585 00:28:18,130 --> 00:28:19,665 Do I know you? 586 00:28:19,766 --> 00:28:21,968 I don't... I don't know her. Do I know her? 587 00:28:24,370 --> 00:28:25,838 -Okay. -Try to relax. 588 00:28:25,972 --> 00:28:29,508 It's gonna be okay. It's gonna be all right. 589 00:28:30,309 --> 00:28:33,012 * Said my name * 590 00:28:33,112 --> 00:28:34,814 * So quietly... * 591 00:28:34,881 --> 00:28:36,883 So, how much time do you think he lost? 592 00:28:37,016 --> 00:28:38,317 At least six or seven years. 593 00:28:38,384 --> 00:28:40,452 Hen said with this type of amnesia, 594 00:28:40,519 --> 00:28:43,189 there's a-a chance his memories might come back. 595 00:28:43,289 --> 00:28:45,224 Or there'll just be a big black hole 596 00:28:45,357 --> 00:28:47,126 in the middle of his life. 597 00:28:47,193 --> 00:28:48,694 You remember that movie? 598 00:28:48,828 --> 00:28:50,662 The woman, she-she wakes up every morning, 599 00:28:50,729 --> 00:28:53,565 and her brain resets to a year ago, so anything 600 00:28:53,699 --> 00:28:56,202 she does today, she won't remember tomorrow. 601 00:28:56,302 --> 00:28:58,170 Yeah, that was anterograde amnesia. 602 00:28:58,237 --> 00:28:59,471 Works a little differently. 603 00:28:59,538 --> 00:29:01,307 It still sounds like a nightmare. 604 00:29:01,373 --> 00:29:03,675 You know, starting over every day. 605 00:29:03,742 --> 00:29:06,512 Always doing the same thing, making the same mistakes. 606 00:29:06,578 --> 00:29:08,480 Never having a chance to learn 607 00:29:08,547 --> 00:29:10,416 or make a different decision. 608 00:29:10,549 --> 00:29:12,484 Like a hamster on a wheel. 609 00:29:13,252 --> 00:29:14,520 It was a comedy. 610 00:29:14,586 --> 00:29:17,089 I think it's supposed to be romantic. 611 00:29:17,223 --> 00:29:20,592 You know, the idea that the guy would work hard every day, 612 00:29:20,726 --> 00:29:22,728 making her fall in love with him over and over again. 613 00:29:22,829 --> 00:29:26,065 So every day is the best day ever. 614 00:29:26,198 --> 00:29:27,566 Is that really love? 615 00:29:27,699 --> 00:29:30,402 Right? Sh-Shouldn't it be when you're at your worst, 616 00:29:30,502 --> 00:29:31,670 they're at their worst, 617 00:29:31,737 --> 00:29:33,339 you have every reason to give up, 618 00:29:33,405 --> 00:29:36,742 and you still decide you want to try again? 619 00:29:37,543 --> 00:29:39,678 I guess it is. 620 00:29:39,745 --> 00:29:42,381 * After all. * 621 00:29:43,715 --> 00:29:45,417 So, the baby's okay? 622 00:29:45,517 --> 00:29:47,419 Eight pounds, one ounce. 623 00:29:48,420 --> 00:29:50,589 They wouldn't let me bring him. 624 00:29:53,559 --> 00:29:56,095 I'm sorry. 625 00:29:56,195 --> 00:29:57,796 I wish... 626 00:29:57,930 --> 00:29:59,465 Hey. Hey. 627 00:29:59,598 --> 00:30:02,401 -It's all right. -It's not. 628 00:30:05,104 --> 00:30:08,274 I had this whole life, 629 00:30:08,374 --> 00:30:09,942 and I don't remember it. 630 00:30:10,076 --> 00:30:12,111 I don't remember you 631 00:30:12,244 --> 00:30:14,780 or our son. 632 00:30:15,747 --> 00:30:17,449 And what if I never remember? 633 00:30:17,583 --> 00:30:20,452 -What if... -Then we start over. 634 00:30:23,089 --> 00:30:25,124 How? 635 00:30:31,797 --> 00:30:34,666 I'm gonna tell you a story. 636 00:30:35,968 --> 00:30:38,170 What kind of story? 637 00:30:38,304 --> 00:30:40,639 A love story. 638 00:30:54,186 --> 00:30:57,756 * Oh, if I could build my whole world... * 639 00:30:57,823 --> 00:30:59,158 Hi. 640 00:30:59,258 --> 00:31:00,993 Hello. 641 00:31:01,093 --> 00:31:04,163 Did you order roti, 642 00:31:04,296 --> 00:31:06,332 sticky rice, grilled pork, 643 00:31:06,465 --> 00:31:07,766 and coconut soup? 644 00:31:07,833 --> 00:31:09,936 I know, it's a lot. 645 00:31:11,003 --> 00:31:12,338 Wait, are you the delivery guy? 646 00:31:12,438 --> 00:31:14,106 I'm your neighbor. 647 00:31:14,173 --> 00:31:16,675 Uh, delivery guy left it on my doorstep and ran. 648 00:31:16,775 --> 00:31:19,645 -I guess he was late for the next one. -Oh. 649 00:31:19,711 --> 00:31:21,847 Sorry about that. 650 00:31:21,981 --> 00:31:25,117 Um, thank you for carrying it the last few yards. 651 00:31:25,184 --> 00:31:29,188 I'm Cole, by the way. Welcome to the neighborhood. 652 00:31:29,321 --> 00:31:31,190 Amari. Uh... 653 00:31:31,290 --> 00:31:33,960 Yeah. 654 00:31:34,026 --> 00:31:36,795 Oh, let me get that. 655 00:31:36,862 --> 00:31:40,166 Delivery guy and a doorman. 656 00:31:40,232 --> 00:31:42,701 So, are you, uh, new to the area? 657 00:31:42,801 --> 00:31:44,503 An opportunity came up, so... 658 00:31:44,570 --> 00:31:46,172 You know what they say. 659 00:31:46,238 --> 00:31:47,974 Opportunity never knocks twice. 660 00:31:48,040 --> 00:31:49,741 * Rest of your life * 661 00:31:49,875 --> 00:31:52,244 * Oh, and happiness would surely... * 662 00:31:52,378 --> 00:31:53,879 You hungry? 663 00:31:54,013 --> 00:31:55,681 I could eat. 664 00:31:55,747 --> 00:31:57,849 * Oh, yes, it would * 665 00:31:57,916 --> 00:32:01,087 * Doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo * 666 00:32:01,920 --> 00:32:03,722 * Doo, doo, doo, doo, doo * 667 00:32:03,822 --> 00:32:05,524 * Doo, doo, doo, doo * 668 00:32:08,394 --> 00:32:12,564 * Oh, if I could build my whole world around you * 669 00:32:12,698 --> 00:32:16,235 * I'd give you the greatest gift any woman could possess * 670 00:32:16,368 --> 00:32:21,040 * And I'd step into this world you've created * 671 00:32:21,107 --> 00:32:24,410 * And give you true love and tenderness * 672 00:32:24,510 --> 00:32:28,247 * And there'd be something new with every tomorrow * 673 00:32:28,347 --> 00:32:32,451 * To make this world better as days go by * 674 00:32:32,584 --> 00:32:36,255 * That is if I could build my whole world around you * 675 00:32:36,388 --> 00:32:39,891 * If I could build my whole world around you * 676 00:32:39,958 --> 00:32:43,095 * And that would be all right * 677 00:32:43,229 --> 00:32:44,963 * Oh, yeah * 678 00:32:45,097 --> 00:32:47,433 * If I could build my whole world around you * 679 00:32:47,533 --> 00:32:51,770 * If I could build my whole world around ya * 680 00:32:51,903 --> 00:32:54,406 * And that would be all right * 681 00:32:54,473 --> 00:32:55,941 * Oh, yeah * 682 00:32:56,075 --> 00:32:58,144 * If I could just... * 683 00:32:58,277 --> 00:32:59,911 Yes! 684 00:32:59,978 --> 00:33:04,116 * If I could build my whole world around you * 685 00:33:04,250 --> 00:33:07,286 * And that would be all right, oh, yeah * 686 00:33:07,419 --> 00:33:11,057 * If I could build my whole world around you * 687 00:33:11,123 --> 00:33:12,624 * If I could build... * 688 00:33:12,758 --> 00:33:14,093 -Good? -All good. 689 00:33:15,294 --> 00:33:17,796 * And that would be all right * 690 00:33:17,896 --> 00:33:19,465 * Oh, yeah * 691 00:33:19,598 --> 00:33:20,899 * If I could just * 692 00:33:20,966 --> 00:33:22,401 * Build my world, baby * 693 00:33:22,468 --> 00:33:24,770 * If I could build it, build it * 694 00:33:24,836 --> 00:33:26,138 * All around you * 695 00:33:26,272 --> 00:33:29,007 * And that would be all right. * 696 00:33:36,014 --> 00:33:37,416 Buck? 697 00:33:37,483 --> 00:33:39,751 You home? 698 00:33:52,298 --> 00:33:56,502 Well, I guess we've moved past the avoidance stage? 699 00:33:56,635 --> 00:33:58,537 I think we can both admit 700 00:33:58,670 --> 00:34:01,173 it was starting to get ridiculous. 701 00:34:02,441 --> 00:34:05,311 I'm sorry you're still upset about the story. 702 00:34:06,778 --> 00:34:08,880 You're not sorry for what you did, though. 703 00:34:09,014 --> 00:34:11,617 The story was gonna come out regardless. 704 00:34:11,683 --> 00:34:14,120 If I hadn't have broken it, 705 00:34:14,186 --> 00:34:16,054 someone else would have. 706 00:34:16,855 --> 00:34:19,158 Y-You couldn't have called me first? 707 00:34:19,225 --> 00:34:20,692 No, you-you just... 708 00:34:20,826 --> 00:34:23,362 You figured I'd be fine. I'd get over it. 709 00:34:23,462 --> 00:34:26,165 Buck, I wasn't trying to hurt you or anyone else. 710 00:34:26,232 --> 00:34:28,300 I was just trying to get the truth out there. 711 00:34:28,367 --> 00:34:31,036 A truth the public has every right to know. 712 00:34:31,137 --> 00:34:34,140 This is literally our first argument 713 00:34:34,206 --> 00:34:35,241 all over again. 714 00:34:35,374 --> 00:34:38,043 Which is why we shouldn't be having it. 715 00:34:38,144 --> 00:34:40,379 You knew who I was when we started dating. 716 00:34:40,512 --> 00:34:43,249 I guess I thought I could learn to live with it. 717 00:34:43,382 --> 00:34:46,552 I don't want to be something you have to learn to live with. 718 00:34:46,652 --> 00:34:47,853 And I don't want to keep on making 719 00:34:47,919 --> 00:34:50,356 the same mistakes. 720 00:34:52,724 --> 00:34:56,328 I need things to be different, Taylor. 721 00:34:58,497 --> 00:35:00,232 Okay. 722 00:35:00,332 --> 00:35:02,368 I'm willing to try that. 723 00:35:04,670 --> 00:35:06,338 Clean slate. 724 00:35:07,273 --> 00:35:08,674 Yeah. 725 00:35:11,410 --> 00:35:13,345 Just not together. 726 00:35:18,750 --> 00:35:20,386 May, you got a sec? 727 00:35:20,452 --> 00:35:23,121 -Hey. I heard you hit a million followers. -Oh, yeah. 728 00:35:23,255 --> 00:35:25,023 That's what happens when a ladder truck goes off a cliff. 729 00:35:25,090 --> 00:35:26,525 Two days of tweets about traffic collisions 730 00:35:26,592 --> 00:35:28,560 -and trash fires should take care of that. -Yeah. 731 00:35:28,627 --> 00:35:30,596 What do you need? 732 00:35:30,729 --> 00:35:32,431 How's Bobby doing? 733 00:35:32,531 --> 00:35:34,433 Why would you ask me that? 734 00:35:34,533 --> 00:35:37,403 Probably the same reason you're looking at me like that. 735 00:35:38,204 --> 00:35:40,239 The other night, I went to the house 736 00:35:40,306 --> 00:35:42,774 to tell them that I'd decided on going back to college, 737 00:35:42,908 --> 00:35:45,744 but when I got there, it was weird. 738 00:35:45,811 --> 00:35:49,147 He had just dropped a glass and cut his hand. 739 00:35:49,281 --> 00:35:52,384 -Why was that weird? -Because the way he acted when I came in. 740 00:35:52,451 --> 00:35:55,954 Felt like I was interrupting more than just a broken glass. 741 00:35:57,989 --> 00:35:59,625 Hey, babe. What's up? 742 00:35:59,758 --> 00:36:03,729 I just went out to pick up some basics we were running low on. 743 00:36:03,795 --> 00:36:05,431 How's your shift? 744 00:36:05,497 --> 00:36:06,598 Mm, nothing much, 745 00:36:06,665 --> 00:36:08,767 but I'm just getting started. 746 00:36:09,501 --> 00:36:11,169 How are you doing? 747 00:36:11,303 --> 00:36:13,239 I'm good. Gonna have an early dinner 748 00:36:13,305 --> 00:36:15,140 -and call it a night. -All right. 749 00:36:15,241 --> 00:36:16,475 Good to hear. 750 00:36:17,976 --> 00:36:19,645 Uh, somebody's at the door, 751 00:36:19,745 --> 00:36:21,647 -so-so I got to run. -All right. 752 00:36:21,747 --> 00:36:22,981 See you in the morning. 753 00:36:23,114 --> 00:36:25,083 Okay. Love you. Bye. 754 00:36:28,086 --> 00:36:30,522 -Eddie. -Bobby. 755 00:36:30,656 --> 00:36:33,259 Promise I don't have any transfer requests in my hand. 756 00:36:33,325 --> 00:36:35,694 -All right, then you can come in. -All right. 757 00:36:37,095 --> 00:36:38,697 Can't stay for long. 758 00:36:38,830 --> 00:36:40,832 I need to pick up Christopher. 759 00:36:40,932 --> 00:36:43,001 But, um... 760 00:36:43,835 --> 00:36:46,004 I wanted to say... 761 00:36:46,104 --> 00:36:47,606 Jonah wasn't your fault. 762 00:36:47,673 --> 00:36:50,509 -Eddie. -No, look, I spent the last few months 763 00:36:50,642 --> 00:36:52,478 trying to put away a lot of things from the past 764 00:36:52,544 --> 00:36:53,479 and move on. 765 00:36:53,545 --> 00:36:55,146 What I've learned is, 766 00:36:55,213 --> 00:36:57,516 you can't carry someone else's weight. 767 00:36:57,649 --> 00:36:59,451 It'll take you under. 768 00:36:59,518 --> 00:37:00,552 I'm the captain. 769 00:37:00,686 --> 00:37:01,953 My responsibility... 770 00:37:02,020 --> 00:37:03,555 Is your team. 771 00:37:04,356 --> 00:37:08,193 But he was on the 118 for, what, a-a few weeks? 772 00:37:09,027 --> 00:37:10,496 You barely knew him. 773 00:37:10,562 --> 00:37:11,797 You think you missed something? 774 00:37:11,863 --> 00:37:15,534 All the other cities, other houses. 775 00:37:15,667 --> 00:37:16,835 Everybody missed something. 776 00:37:16,902 --> 00:37:19,137 This happened on my watch. 777 00:37:20,238 --> 00:37:22,874 He killed Claudette and who knows how many others. 778 00:37:22,974 --> 00:37:24,876 Because he thought he was a god. 779 00:37:25,644 --> 00:37:27,379 But he's not. 780 00:37:27,479 --> 00:37:29,481 Neither are you. 781 00:37:30,248 --> 00:37:33,051 You're not all-knowing and all-seeing, Bobby. 782 00:37:33,819 --> 00:37:35,987 You're just a good man. 783 00:37:36,755 --> 00:37:38,056 I'm not. 784 00:37:38,189 --> 00:37:39,525 I am not. 785 00:37:39,591 --> 00:37:40,826 You saved my life. 786 00:37:40,892 --> 00:37:42,728 And my son's. 787 00:37:42,828 --> 00:37:45,030 So, whatever responsibility you take 788 00:37:45,096 --> 00:37:47,833 for Jonah, you make sure you take some credit for me. 789 00:37:47,899 --> 00:37:51,069 You earned it. 790 00:37:52,871 --> 00:37:55,006 I got to go. 791 00:37:55,073 --> 00:37:57,509 Hey, are you sure you can't stay for dinner? 792 00:37:57,576 --> 00:37:58,877 Oh, man, I'd love to, 793 00:37:58,944 --> 00:38:00,512 but Christopher got some friends over, 794 00:38:00,579 --> 00:38:02,714 and-and I don't want to leave Carla without backup. 795 00:38:02,781 --> 00:38:04,750 -Yeah, I got you. -Yeah. 796 00:38:04,883 --> 00:38:07,353 Thanks for stopping by, Eddie. 797 00:38:07,419 --> 00:38:08,854 I mean it. 798 00:38:08,920 --> 00:38:11,189 Literally the least I could do, Bobby. 799 00:38:11,256 --> 00:38:13,459 Thank you. 800 00:38:20,298 --> 00:38:22,368 * * 801 00:38:39,918 --> 00:38:42,120 * 802 00:39:12,684 --> 00:39:14,520 Did you order enough linens for this one, too? 803 00:39:14,653 --> 00:39:17,656 I ordered exactly what you told me to. 804 00:39:17,789 --> 00:39:19,324 Thought you could use a hand. 805 00:39:19,458 --> 00:39:21,427 Or a few hands. 806 00:39:21,493 --> 00:39:23,929 What are you doing here? 807 00:39:23,995 --> 00:39:25,263 Did you...? 808 00:39:25,330 --> 00:39:27,799 - No. No. - Come on, Hen. 809 00:39:27,866 --> 00:39:29,668 You know we weren't gonna miss this. 810 00:39:29,768 --> 00:39:31,202 Miss what? 811 00:39:35,140 --> 00:39:36,141 You should ask your mom. 812 00:39:36,207 --> 00:39:37,342 -Hi, Karen. -Go get a drink. 813 00:39:37,476 --> 00:39:39,878 - Hey. - Yeah. 814 00:39:44,149 --> 00:39:47,285 You're not getting married, Ma? 815 00:39:47,352 --> 00:39:49,621 Clive and I can do it another time. 816 00:39:49,688 --> 00:39:52,357 I have four dozen deviled eggs in the fridge. 817 00:39:52,458 --> 00:39:53,692 There will be a wedding today. 818 00:39:53,825 --> 00:39:55,360 There will. 819 00:39:55,494 --> 00:39:57,162 Just not mine. 820 00:39:57,228 --> 00:39:58,864 - Ma... - Henrietta, 821 00:39:58,997 --> 00:40:00,666 let me say this. 822 00:40:02,468 --> 00:40:06,171 I'm sorry I didn't come to your wedding. 823 00:40:06,972 --> 00:40:08,707 I had my reasons, 824 00:40:08,840 --> 00:40:10,909 my excuses. 825 00:40:11,042 --> 00:40:13,378 I didn't understand. 826 00:40:13,512 --> 00:40:15,647 I wasn't ready. 827 00:40:15,714 --> 00:40:17,348 I needed more time to catch up 828 00:40:17,415 --> 00:40:19,918 with the way the world was changing. 829 00:40:20,719 --> 00:40:22,888 But the truth is, honey, 830 00:40:22,988 --> 00:40:25,591 I was just wrong. 831 00:40:25,724 --> 00:40:27,092 It's okay, Toni. 832 00:40:27,225 --> 00:40:29,828 No, it isn't. 833 00:40:29,895 --> 00:40:35,000 I don't know how you found it in your heart to forgive me, 834 00:40:35,066 --> 00:40:36,935 but I'm grateful you did. 835 00:40:37,068 --> 00:40:39,571 We all lost something that day. 836 00:40:39,671 --> 00:40:44,576 I think today may be our chance to get it back. 837 00:40:56,588 --> 00:41:00,458 * I'm trying to tell you something 'bout my life * 838 00:41:00,592 --> 00:41:03,428 * Maybe give me insight * 839 00:41:03,529 --> 00:41:05,697 * Between black and white * 840 00:41:05,764 --> 00:41:09,134 * And the best thing you ever done for me * 841 00:41:11,102 --> 00:41:14,540 * Is to help me take my life less seriously * 842 00:41:14,606 --> 00:41:17,943 * It's only life, after all * 843 00:41:18,076 --> 00:41:19,778 * Yeah * 844 00:41:19,878 --> 00:41:25,450 * Well, darkness has a hunger that's insatiable * 845 00:41:25,551 --> 00:41:30,722 * And lightness has a call that's hard to hear * 846 00:41:30,789 --> 00:41:34,593 * And I wrap my fear around me like a blanket * 847 00:41:34,660 --> 00:41:38,897 * I sailed my ship of safety till I sank it * 848 00:41:38,964 --> 00:41:40,999 * I'm crawling on your shores... * 849 00:41:41,132 --> 00:41:42,300 Hey. 850 00:41:42,433 --> 00:41:44,670 Take good care of yourself, Buckley. 851 00:41:44,803 --> 00:41:47,472 * I went to the mountains... * 852 00:41:47,606 --> 00:41:50,141 Yeah. You, too. 853 00:41:50,241 --> 00:41:52,143 * I drank from the fountains * 854 00:41:52,243 --> 00:41:56,481 * There's more than one answer to these questions... * 855 00:41:56,615 --> 00:41:59,517 Order up for Maddie. 856 00:41:59,651 --> 00:42:03,655 So, are you, uh, headed home to eat, or... 857 00:42:03,789 --> 00:42:06,024 I was going to. 858 00:42:06,157 --> 00:42:09,327 But it does look like a nice place to stay for a while. 859 00:42:09,460 --> 00:42:11,663 -You wanna...? -Sure. 860 00:42:13,799 --> 00:42:18,670 * And I went to see the doctor of philosophy... * 861 00:42:19,270 --> 00:42:22,173 Hey, remember, I've got that appointment today, 862 00:42:22,273 --> 00:42:23,942 so Carla's gonna pick you up after school. 863 00:42:24,009 --> 00:42:25,844 -Okay? -Okay. 864 00:42:27,646 --> 00:42:31,683 Remember, talking about it makes it less scary. 865 00:42:31,817 --> 00:42:33,551 * He said he could see through me * 866 00:42:33,685 --> 00:42:35,186 Let's go. 867 00:42:35,286 --> 00:42:36,688 * I spent four years prostrate to the higher mind * 868 00:42:36,788 --> 00:42:40,458 * Got my paper and I was free * 869 00:42:40,525 --> 00:42:43,028 * I went to the doctor * 870 00:42:43,161 --> 00:42:44,996 * I went to the mountains... * 871 00:42:45,063 --> 00:42:47,666 What's this? 872 00:42:47,733 --> 00:42:48,967 Mm-hmm. 873 00:42:49,034 --> 00:42:51,637 * I drank from the fountains... * 874 00:42:51,703 --> 00:42:53,004 A cruise? 875 00:42:53,071 --> 00:42:56,041 And the only baggage we're taking is actual luggage. 876 00:42:56,174 --> 00:42:58,009 I am all for that. 877 00:42:58,076 --> 00:43:01,546 * And the less I seek my source for some definitive * 878 00:43:01,647 --> 00:43:05,851 * The closer I am to fine * 879 00:43:05,917 --> 00:43:07,085 * Yeah * 880 00:43:07,218 --> 00:43:10,555 * The closer I am to fine * 881 00:43:10,689 --> 00:43:12,190 * Yeah * 882 00:43:12,257 --> 00:43:15,560 * There's more than one answer to these questions * 883 00:43:15,694 --> 00:43:19,064 * Pointing me in a crooked line * 884 00:43:19,197 --> 00:43:21,667 * And the less I seek my source for some definitive * 885 00:43:21,733 --> 00:43:26,738 * The closer I am to fine * 886 00:43:26,872 --> 00:43:28,173 * Yeah * 887 00:43:28,239 --> 00:43:33,411 * The closer I am to fine, yeah. * 63219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.