All language subtitles for Lady Of Law EP15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,279 --> 00:01:44,279 Lawyer Chen. 2 00:01:45,680 --> 00:01:46,199 Liu Na 3 00:01:47,120 --> 00:01:48,680 I'm still a little worried. 4 00:01:48,959 --> 00:01:49,800 Don't worry. 5 00:01:49,919 --> 00:01:51,080 Didn't I say that 6 00:01:51,080 --> 00:01:53,279 We'll try our best to reach a settlement. 7 00:01:54,120 --> 00:01:56,519 But I'm afraid of going into the courtroom. 8 00:01:56,839 --> 00:01:59,959 It doesn't mean you broke the law. 9 00:02:00,080 --> 00:02:01,160 Do you know? 10 00:02:01,519 --> 00:02:02,680 Because this is your first time 11 00:02:03,720 --> 00:02:04,599 Don't be nervous. 12 00:02:05,519 --> 00:02:08,000 But no one in my family has ever broken the law. 13 00:02:08,039 --> 00:02:09,960 Mr. Chen, you must help me. 14 00:02:10,639 --> 00:02:11,600 I know that. 15 00:02:12,000 --> 00:02:13,839 I'll try to live up to your expectations. 16 00:02:15,000 --> 00:02:17,039 Promise you won't sue me. 17 00:02:17,479 --> 00:02:18,520 I can guarantee that. 18 00:02:19,919 --> 00:02:20,440 Let's go. 19 00:02:23,440 --> 00:02:24,360 In summary 20 00:02:24,559 --> 00:02:26,720 According to Article 113 of the Contract Law, 21 00:02:26,800 --> 00:02:29,440 The defendant will be the plaintiff. 22 00:02:29,520 --> 00:02:31,839 Liability for Absence from Commercial Performance 23 00:02:31,839 --> 00:02:32,880 And personal losses. 24 00:02:33,039 --> 00:02:34,759 The total is RMB 1.6 million yuan. 25 00:02:34,919 --> 00:02:36,720 And fix the system bugs in time. 26 00:02:36,800 --> 00:02:39,240 To avoid the recurrence of similar situations. 27 00:02:41,679 --> 00:02:42,800 The defendant's agent. 28 00:02:43,199 --> 00:02:45,880 First of all, 29 00:02:45,880 --> 00:02:48,520 The flight reservation and cancellation system record shows that 30 00:02:48,720 --> 00:02:50,559 The plaintiff's ticket was purchased 31 00:02:50,559 --> 00:02:53,360 On the official website of Jinghai Airlines. 32 00:02:53,639 --> 00:02:55,960 Enter the flight number and ID number correctly, 33 00:02:56,080 --> 00:02:58,360 By due process. 34 00:02:59,119 --> 00:03:01,479 In the service information of Jinghai Airlines website, 35 00:03:01,679 --> 00:03:02,639 As you can see, 36 00:03:02,800 --> 00:03:04,520 Clearly marked and accentuated. 37 00:03:04,639 --> 00:03:07,080 Users must keep their information. 38 00:03:07,440 --> 00:03:08,279 And the flight information. 39 00:03:08,639 --> 00:03:10,360 According to the user's operation, 40 00:03:10,360 --> 00:03:12,360 The website reasonably concluded to cancel the tickets. 41 00:03:12,440 --> 00:03:14,479 It's Wei Xing's behavior. 42 00:03:14,639 --> 00:03:16,880 The authenticity of the website 43 00:03:17,039 --> 00:03:18,639 To conduct substantial verification. 44 00:03:18,839 --> 00:03:20,440 Is unrealistic and unreasonable. 45 00:03:20,720 --> 00:03:22,000 The plaintiff's loss 46 00:03:22,000 --> 00:03:23,919 Was caused by the malicious act of a third party. 47 00:03:24,160 --> 00:03:26,399 Was not caused by our breach of contract. 48 00:03:26,600 --> 00:03:28,720 We should not bear the plaintiff's losses. 49 00:03:28,919 --> 00:03:30,759 There's no reason to change it. 50 00:03:30,759 --> 00:03:32,839 The existing well-functioning ticketing system 51 00:03:33,199 --> 00:03:35,919 We have the original record of the conversation as evidence. 52 00:03:36,039 --> 00:03:37,399 See Evidence 22. 53 00:03:37,600 --> 00:03:39,800 Besides evidence, the witness is waiting outside the door. 54 00:03:39,919 --> 00:03:41,279 We can ask her directly. 55 00:03:55,039 --> 00:03:56,119 Don't worry. 56 00:03:56,360 --> 00:03:57,639 Just answer honestly. 57 00:04:03,520 --> 00:04:04,479 Mrs. Liu, 58 00:04:04,880 --> 00:04:07,839 You're in Wei Xing's fan club. 59 00:04:08,000 --> 00:04:10,479 Using the nickname Rocket Nabi, right? 60 00:04:10,960 --> 00:04:11,479 Yes 61 00:04:11,880 --> 00:04:12,279 good 62 00:04:12,520 --> 00:04:13,800 In our evidence, 63 00:04:13,800 --> 00:04:16,119 A fan will manage the group. 64 00:04:16,119 --> 00:04:16,720 Chat record. 65 00:04:16,720 --> 00:04:18,559 Regarding the contents of this chat record, 66 00:04:18,720 --> 00:04:19,679 Do you agree? 67 00:04:21,679 --> 00:04:22,720 I agree. 68 00:04:24,839 --> 00:04:26,959 Please look at the yellow label. 69 00:04:27,640 --> 00:04:28,839 Rocket Nabi said 70 00:04:29,000 --> 00:04:30,880 I won't let my brother attend this. 71 00:04:30,880 --> 00:04:32,079 A low-grade concert. 72 00:04:32,480 --> 00:04:33,679 I ordered one. 73 00:04:33,679 --> 00:04:35,519 The same flight as my brother. 74 00:04:35,720 --> 00:04:37,920 And use his ID number 75 00:04:37,920 --> 00:04:39,839 Cancel his flight. 76 00:04:40,119 --> 00:04:41,040 Mrs. Liu. 77 00:04:41,559 --> 00:04:43,839 You admit canceling Wei Xing's flight ticket. 78 00:04:44,119 --> 00:04:45,679 Which caused him to miss the flight. 79 00:04:46,040 --> 00:04:48,519 I didn't attend the commercial performance as scheduled. 80 00:04:48,640 --> 00:04:49,200 Right? 81 00:04:49,920 --> 00:04:50,799 Yes 82 00:04:51,600 --> 00:04:53,040 But I didn't expect that 83 00:04:53,079 --> 00:04:55,320 Will cause him trouble and loss. 84 00:04:55,519 --> 00:04:57,119 I just think that 85 00:04:57,119 --> 00:04:59,079 The unreasonable arrangement of his development path. 86 00:04:59,079 --> 00:05:00,959 I think he deserves a better plan. 87 00:05:01,079 --> 00:05:03,519 And he himself said in the fan group, 88 00:05:03,920 --> 00:05:05,959 To the business activities he receives now, 89 00:05:05,959 --> 00:05:06,839 I don't think so. 90 00:05:09,279 --> 00:05:11,000 Then how did you get 91 00:05:11,079 --> 00:05:13,200 Of Wei Xing's personal ID information? 92 00:05:17,679 --> 00:05:19,640 How about this? Let me ask another question. 93 00:05:20,000 --> 00:05:21,119 Wei Xing, 94 00:05:21,239 --> 00:05:23,000 I didn't give you the ID information. 95 00:05:23,200 --> 00:05:24,920 Please cancel the ticket for him. 96 00:05:25,119 --> 00:05:27,679 Then you canceled his flight. 97 00:05:27,799 --> 00:05:30,000 Wei Xing didn't know, right? 98 00:05:31,559 --> 00:05:32,320 Yes 99 00:05:32,839 --> 00:05:34,279 As a fan of Wei Xing, 100 00:05:34,320 --> 00:05:36,559 Whether you are participating in his commercial activities, 101 00:05:36,600 --> 00:05:38,359 To get his personal information? 102 00:05:39,359 --> 00:05:40,040 yes 103 00:05:41,839 --> 00:05:42,959 Okay, thank you 104 00:05:43,559 --> 00:05:46,640 President, the facts of the case are clear. 105 00:05:47,559 --> 00:05:49,519 The plaintiff, Wei Xing, failed to protect it. 106 00:05:49,519 --> 00:05:50,640 The privacy of the individual. 107 00:05:50,799 --> 00:05:52,720 Was taken advantage of by people with hearts. 108 00:05:53,200 --> 00:05:56,000 Our sympathy goes out to Wei Xing. 109 00:05:56,399 --> 00:05:57,600 And sympathy. 110 00:05:57,600 --> 00:05:59,160 We have made no mistake. 111 00:05:59,399 --> 00:06:00,839 There's no breach of contract. 112 00:06:01,480 --> 00:06:03,720 According to Mr. Wei Xing's agreement, 113 00:06:03,839 --> 00:06:06,200 According to Jinghai Airlines User Regulations, 114 00:06:06,480 --> 00:06:09,399 It was deliberately destroyed and used improperly. 115 00:06:09,519 --> 00:06:11,440 And all the losses I suffered 116 00:06:11,559 --> 00:06:14,519 Jinghai Airlines will not be held responsible. 117 00:06:16,079 --> 00:06:19,200 To ask the judge to reject the plaintiff's appeal. 118 00:06:22,880 --> 00:06:25,880 Does the plaintiff's agent object to the testimony? 119 00:06:26,559 --> 00:06:27,839 The plaintiff has no objection to the testimony. 120 00:06:28,359 --> 00:06:29,679 The witness can leave now. 121 00:06:40,839 --> 00:06:42,160 Please come to the witness. 122 00:06:55,760 --> 00:06:56,519 presiding judge 123 00:06:57,559 --> 00:07:00,359 This is the manager of Jinghai Airlines Travel Department. 124 00:07:00,440 --> 00:07:00,880 Wang Sen 125 00:07:01,559 --> 00:07:02,959 On this app, 126 00:07:03,000 --> 00:07:04,679 The user can 127 00:07:04,799 --> 00:07:08,000 Check your flight ticket schedule. 128 00:07:08,320 --> 00:07:09,600 Manage it in real time. 129 00:07:10,200 --> 00:07:11,279 Manager Wang. 130 00:07:11,720 --> 00:07:13,440 The users are 131 00:07:13,440 --> 00:07:15,559 How to check your flight information. 132 00:07:16,079 --> 00:07:18,000 Users use their ID numbers 133 00:07:18,119 --> 00:07:20,119 Log on to our Jinghai Airlines app. 134 00:07:20,239 --> 00:07:22,679 You can check the past schedule. 135 00:07:23,000 --> 00:07:24,760 And the current flight information. 136 00:07:24,760 --> 00:07:26,000 After the identity verification, 137 00:07:26,000 --> 00:07:28,519 You can use online check-in and other services. 138 00:07:33,399 --> 00:07:34,480 It's really convenient. 139 00:07:34,640 --> 00:07:35,640 in other words 140 00:07:36,359 --> 00:07:39,320 If I have Wei Xing's ID number, 141 00:07:39,480 --> 00:07:42,040 Then I can use his ID number 142 00:07:42,119 --> 00:07:44,320 Register your account on Jinghang's app. 143 00:07:44,519 --> 00:07:46,920 And get his flight information. 144 00:07:47,079 --> 00:07:48,000 Is that so? 145 00:07:48,640 --> 00:07:49,440 Here's the thing. 146 00:07:49,959 --> 00:07:52,239 But you need log in for the first time. 147 00:07:52,720 --> 00:07:54,519 You need to set the password to register. 148 00:07:54,760 --> 00:07:57,160 If Mr. Wei Xing has registered, 149 00:07:57,279 --> 00:07:58,760 You just need to save the password. 150 00:07:58,880 --> 00:08:01,279 Other users can't steal it. 151 00:08:02,239 --> 00:08:03,600 But as far as I know, 152 00:08:03,799 --> 00:08:04,720 before that 153 00:08:04,880 --> 00:08:06,760 Mr. Wei Xing has never 154 00:08:06,760 --> 00:08:08,760 Registered on Jinghang's app. 155 00:08:09,279 --> 00:08:10,519 All his tickets 156 00:08:10,640 --> 00:08:12,399 Was managed by his assistant. 157 00:08:12,920 --> 00:08:14,880 Log in with your personal account. 158 00:08:15,000 --> 00:08:16,440 And buy it for him. 159 00:08:16,679 --> 00:08:17,720 Liu Na used 160 00:08:17,720 --> 00:08:19,279 This ticketing system vulnerability 161 00:08:19,320 --> 00:08:21,679 He used Wei Xing's ID number 162 00:08:22,000 --> 00:08:24,239 And then on Jinghang, 163 00:08:24,399 --> 00:08:26,959 And got his flight information. 164 00:08:27,200 --> 00:08:28,679 And canceled his ticket. 165 00:08:28,920 --> 00:08:30,440 The reason why we did this 166 00:08:30,799 --> 00:08:32,799 So that users can get information efficiently. 167 00:08:32,799 --> 00:08:33,799 Is definitely not a loophole. 168 00:08:34,440 --> 00:08:35,919 And our Jinghang app 169 00:08:36,239 --> 00:08:37,400 Has solemnly declared that 170 00:08:37,760 --> 00:08:40,039 Cancel the seat selection service. 171 00:08:40,039 --> 00:08:42,119 Requires a very strict identity check. 172 00:08:42,599 --> 00:08:45,719 And we suggest that the users 173 00:08:46,039 --> 00:08:46,880 In person. 174 00:08:47,159 --> 00:08:50,599 You promised a rigorous identity check. 175 00:08:50,960 --> 00:08:52,719 But after new users register, 176 00:08:52,719 --> 00:08:54,840 But you can find the flight information with your ID card. 177 00:08:55,239 --> 00:08:58,239 This is a flaw in the ticketing system of Jinghai Airlines. 178 00:08:59,440 --> 00:09:02,080 President, I have no further questions. 179 00:09:04,119 --> 00:09:04,799 defendant 180 00:09:05,919 --> 00:09:07,159 Do you have anything to ask? 181 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 No more. 182 00:09:09,799 --> 00:09:10,479 witness 183 00:09:10,960 --> 00:09:11,919 You can leave. 184 00:09:21,760 --> 00:09:22,640 presiding judge 185 00:09:23,479 --> 00:09:25,039 The plaintiff's claim is simple. 186 00:09:25,520 --> 00:09:27,320 Since the tickets are from Jinghai Airlines, 187 00:09:27,320 --> 00:09:28,559 Sold on the app. 188 00:09:29,000 --> 00:09:31,400 Jinghai Airlines has the obligation and responsibility. 189 00:09:31,760 --> 00:09:33,640 Protect the customer's information. 190 00:09:34,440 --> 00:09:36,119 The defendant, 191 00:09:36,400 --> 00:09:37,679 What do you need to respond to? 192 00:09:38,479 --> 00:09:39,239 presiding judge 193 00:09:39,840 --> 00:09:42,359 The disclosure of Wei Xing's personal identity information 194 00:09:42,719 --> 00:09:44,799 And the changed tickets. 195 00:09:45,080 --> 00:09:47,280 Are Mr. Wei Xing's fans, Liu Na. 196 00:09:47,359 --> 00:09:48,280 Caused by personal actions. 197 00:09:48,640 --> 00:09:51,359 Has nothing to do with Jinghai Airlines. 198 00:09:51,599 --> 00:09:53,280 So we insist that 199 00:09:53,400 --> 00:09:56,400 Jinghai Airlines is not liable for this. 200 00:10:03,400 --> 00:10:05,039 After the deliberations of the panel, 201 00:10:05,799 --> 00:10:08,000 The plaintiff, Wei Xing, 202 00:10:08,640 --> 00:10:11,320 And the defendant, Jinghai Airlines LLC. 203 00:10:11,400 --> 00:10:14,080 For a contract dispute. 204 00:10:14,599 --> 00:10:16,159 Stand up. 205 00:10:18,960 --> 00:10:21,359 According to the defendant's pleadings, 206 00:10:21,799 --> 00:10:22,880 The trial statement. 207 00:10:23,400 --> 00:10:25,520 Such factors as evidence admitted by the court, 208 00:10:25,640 --> 00:10:27,280 Comprehensive measurement and judgment. 209 00:10:28,000 --> 00:10:30,440 This Court finds that Wei Xing's ticket was cancelled. 210 00:10:30,679 --> 00:10:32,280 So he missed the commercial performance. 211 00:10:32,840 --> 00:10:33,760 Wei Xing, 212 00:10:34,039 --> 00:10:36,159 Jinghai Airlines LLC 213 00:10:36,280 --> 00:10:37,440 I have the responsibility. 214 00:10:38,200 --> 00:10:40,799 To support the plaintiff's claims. 215 00:10:40,960 --> 00:10:43,400 The defendant will compensate the plaintiff. 216 00:10:43,400 --> 00:10:45,559 The loss is 240,000 yuan. 217 00:10:46,520 --> 00:10:49,440 The case acceptance fee of this case is 19,200 yuan. 218 00:10:49,520 --> 00:10:53,039 The plaintiff, Wei Xing, will pay 9,600 yuan. 219 00:10:53,320 --> 00:10:55,960 The defendant, Jinghai Airlines LLC, 220 00:10:56,080 --> 00:10:57,960 To pay 9,600 yuan. 221 00:10:58,119 --> 00:10:59,520 If you refuse to accept this judgment, 222 00:10:59,840 --> 00:11:02,840 Within 15 days from the date of service of the judgment, 223 00:11:03,039 --> 00:11:05,320 To lodge an appeal with the Court. 224 00:11:05,440 --> 00:11:08,520 According to the number of people on the other side. 225 00:11:08,880 --> 00:11:12,239 Appeal to Jinghai Intermediate People's Court. 226 00:11:14,919 --> 00:11:16,080 Close the court. 227 00:11:21,039 --> 00:11:22,000 What about 228 00:11:22,640 --> 00:11:23,159 Are you satisfied? 229 00:11:31,039 --> 00:11:32,000 Lawyer Chen. 230 00:11:38,200 --> 00:11:39,280 I'm Zhang Qinglan. 231 00:11:39,679 --> 00:11:41,320 Can I spare you a few minutes? 232 00:11:47,080 --> 00:11:49,400 What's your problem? 233 00:11:52,400 --> 00:11:53,320 Wenguang 234 00:11:54,640 --> 00:11:55,840 After your father's accident, 235 00:11:56,479 --> 00:11:58,239 I haven't heard from him. 236 00:11:59,119 --> 00:12:01,760 I haven't seen him since I went back to Jinghai. 237 00:12:04,880 --> 00:12:07,599 We are not qualified to see him now. 238 00:12:11,880 --> 00:12:13,400 I looked for your mother. 239 00:12:13,919 --> 00:12:15,119 She wouldn't help me. 240 00:12:15,200 --> 00:12:18,119 She said I shouldn't disturb your life. 241 00:12:18,559 --> 00:12:19,559 But in Jinghai, 242 00:12:19,559 --> 00:12:21,760 There's really no one to turn to. 243 00:12:22,200 --> 00:12:24,440 So I came to disturb you. 244 00:12:24,559 --> 00:12:25,840 Please help me. 245 00:12:26,000 --> 00:12:27,960 Can I see him? 246 00:12:29,159 --> 00:12:30,840 Regarding the legal process, 247 00:12:31,880 --> 00:12:33,119 I can't help it. 248 00:12:33,640 --> 00:12:35,320 How is your father now? 249 00:12:35,400 --> 00:12:36,400 What's wrong with him? 250 00:12:36,479 --> 00:12:37,640 Will it be okay? 251 00:12:38,599 --> 00:12:39,919 I'm really worried about him. 252 00:12:40,200 --> 00:12:41,280 Please help me. 253 00:12:41,599 --> 00:12:42,840 Just meet him, okay? 254 00:12:43,599 --> 00:12:44,479 Please. 255 00:12:45,200 --> 00:12:46,039 Help me. 256 00:12:49,520 --> 00:12:50,159 I 257 00:12:51,159 --> 00:12:54,719 My father's case has been under investigation. 258 00:12:55,679 --> 00:12:56,760 at present 259 00:12:58,359 --> 00:12:59,880 There should be no problem. 260 00:13:02,000 --> 00:13:03,479 I can understand your feelings. 261 00:13:03,840 --> 00:13:05,559 But that's all I know. 262 00:13:18,520 --> 00:13:18,919 what 263 00:13:18,960 --> 00:13:20,440 Okay, I'll be right down. 264 00:13:21,280 --> 00:13:21,880 What's up 265 00:13:22,000 --> 00:13:23,640 Master is downstairs. 266 00:13:26,320 --> 00:13:27,479 Master, what are you doing? 267 00:13:27,479 --> 00:13:28,119 You go first. 268 00:13:28,400 --> 00:13:28,880 I'll call the security. 269 00:13:28,880 --> 00:13:29,239 go 270 00:13:34,840 --> 00:13:35,599 Are you done? 271 00:13:35,960 --> 00:13:36,880 Are you done? 272 00:13:37,039 --> 00:13:37,880 What are you doing? 273 00:13:38,000 --> 00:13:38,640 There's no such thing. 274 00:13:39,200 --> 00:13:40,239 Almost there. 275 00:13:40,239 --> 00:13:41,559 The police will be here soon. 276 00:13:42,559 --> 00:13:44,440 These are all reasonable demands of our support club. 277 00:13:46,359 --> 00:13:47,239 Zhai Wenxin 278 00:13:47,559 --> 00:13:49,119 You said there would be backup, right? 279 00:13:49,159 --> 00:13:49,599 Yes 280 00:13:50,119 --> 00:13:52,559 In the legal sense, 281 00:13:52,599 --> 00:13:54,400 Is a private organization. 282 00:13:54,520 --> 00:13:55,400 It's not official. 283 00:13:55,559 --> 00:13:56,799 You have no right 284 00:13:56,799 --> 00:13:57,960 Make trouble anywhere. 285 00:13:57,960 --> 00:13:58,960 Including the door of our firm. 286 00:13:59,719 --> 00:14:01,320 If you still refuse to forgive me, 287 00:14:01,400 --> 00:14:04,440 I will choose to give each of you 288 00:14:05,239 --> 00:14:06,239 To the court. 289 00:14:06,280 --> 00:14:07,400 Who are you to sue us? 290 00:14:13,640 --> 00:14:14,559 Make way. 291 00:14:15,359 --> 00:14:16,400 You're an evil lawyer. 292 00:14:26,239 --> 00:14:28,119 You made me hoarse just now. 293 00:14:28,559 --> 00:14:29,960 I feel like I have a sore throat. 294 00:14:32,479 --> 00:14:33,599 Master, have some water. 295 00:14:38,119 --> 00:14:39,919 I really don't understand how these kids 296 00:14:40,039 --> 00:14:41,599 Where is the sense of justice? 297 00:14:41,799 --> 00:14:43,359 I seem to have found a star. 298 00:14:43,520 --> 00:14:44,919 To save the Earth. 299 00:14:46,239 --> 00:14:47,119 young people 300 00:14:48,080 --> 00:14:49,760 A passion has no place to vent. 301 00:14:51,359 --> 00:14:53,159 I'm thinking about how they treat us. 302 00:14:54,000 --> 00:14:54,760 Where is Liu Na? 303 00:14:57,280 --> 00:14:58,119 I can understand now. 304 00:14:58,119 --> 00:14:59,760 Why is Liu Na scared? 305 00:15:00,679 --> 00:15:03,320 Mr. Chen, you're starting to glow again. 306 00:15:04,000 --> 00:15:05,520 Liu Na trusted me. 307 00:15:08,840 --> 00:15:10,359 You shouldn't have made such a mistake. 308 00:15:11,280 --> 00:15:12,520 You're just a lawyer. 309 00:15:12,520 --> 00:15:13,200 You have no obligation. 310 00:15:13,200 --> 00:15:14,919 I have no right to promise Liu Na anything. 311 00:15:16,159 --> 00:15:16,960 I thought 312 00:15:17,840 --> 00:15:19,719 Lawyer Tang took my advice. 313 00:15:19,799 --> 00:15:21,119 I won't sue Liu Na again. 314 00:15:21,559 --> 00:15:22,840 You thought 315 00:15:23,280 --> 00:15:25,159 It's your subjective judgment. 316 00:15:28,479 --> 00:15:29,559 Jump out and look. 317 00:15:29,559 --> 00:15:31,000 These are two companies. 318 00:15:31,000 --> 00:15:32,400 Between the two sides. 319 00:15:32,880 --> 00:15:33,719 Liu Na shouldn't be 320 00:15:33,719 --> 00:15:35,359 The victim between the two companies. 321 00:15:35,400 --> 00:15:37,119 Then tell me if she made a mistake. 322 00:15:37,159 --> 00:15:39,000 Her fault has been forgiven by Wei Xing. 323 00:15:39,119 --> 00:15:39,760 I understand her. 324 00:15:39,840 --> 00:15:40,880 Watch your language. 325 00:15:40,880 --> 00:15:42,159 To make an understanding. 326 00:15:42,400 --> 00:15:44,200 There's nothing left on the contract. 327 00:15:44,320 --> 00:15:45,840 Don't make promises easily. 328 00:15:47,359 --> 00:15:49,200 Liu Na has no money to pay the compensation. 329 00:15:49,840 --> 00:15:51,640 According to you, all our cases 330 00:15:51,719 --> 00:15:53,039 We have to think about each other. 331 00:15:53,159 --> 00:15:54,840 Can afford the compensation. 332 00:15:56,320 --> 00:15:57,200 Alright, Lawyer Chen. 333 00:15:57,200 --> 00:15:58,119 There's no need to discuss 334 00:15:58,119 --> 00:15:59,599 The legal boundary. 335 00:15:59,840 --> 00:16:01,799 Liu Na said she doesn't trust lawyers anymore. 336 00:16:01,960 --> 00:16:03,599 This is the price of her growth. 337 00:16:03,719 --> 00:16:05,880 She doesn't have to trust anyone. 338 00:16:05,960 --> 00:16:06,960 Including you. 339 00:16:08,280 --> 00:16:09,679 Is there anything else we can do for her? 340 00:16:10,400 --> 00:16:12,159 It's you, not me. 341 00:16:14,960 --> 00:16:17,000 If she didn't do anything wrong, 342 00:16:17,000 --> 00:16:18,799 You don't have to worry about going to court, right? 343 00:16:19,320 --> 00:16:20,719 As for your sympathy, 344 00:16:20,719 --> 00:16:22,239 Can be used to solve her problems later. 345 00:16:24,359 --> 00:16:25,719 Please spray some medicine. 346 00:16:26,280 --> 00:16:26,919 What medicine? 347 00:16:28,320 --> 00:16:30,080 His fans are nothing. 348 00:16:30,080 --> 00:16:31,520 If it's an internal injury, right? 349 00:16:31,799 --> 00:16:33,919 Thank you, Lawyer Song. I'll be fine. 350 00:16:34,320 --> 00:16:35,479 Can I get a sore throat? 351 00:16:38,280 --> 00:16:40,119 Why didn't I find you so warm? 352 00:16:40,239 --> 00:16:43,000 It depends on who is right, right? 353 00:16:43,960 --> 00:16:45,359 I'm leaving now. 354 00:16:58,320 --> 00:16:58,880 Lawyer Bai. 355 00:16:59,359 --> 00:17:00,239 It was so lively just now. 356 00:17:00,599 --> 00:17:02,080 Mr. Chen, the fan case 357 00:17:02,159 --> 00:17:03,359 Someone came to my door. 358 00:17:05,280 --> 00:17:06,280 Are you free? 359 00:17:06,719 --> 00:17:08,160 That's what I mean. 360 00:17:08,160 --> 00:17:09,959 Have you finished the attendance report this month? 361 00:17:10,280 --> 00:17:11,359 immediately 362 00:17:27,319 --> 00:17:27,880 What about 363 00:17:28,040 --> 00:17:29,280 Are you used to working here? 364 00:17:29,280 --> 00:17:31,560 It's not easy to play games with you. 365 00:17:32,599 --> 00:17:33,599 your daughter 366 00:17:34,160 --> 00:17:35,079 About Director Chen, 367 00:17:35,079 --> 00:17:36,680 Haven't you heard of it? 368 00:17:39,920 --> 00:17:41,719 It's not tiring to work together. 369 00:17:41,719 --> 00:17:42,760 You're still working. 370 00:17:43,319 --> 00:17:44,760 Then I won't accompany you. 371 00:17:44,800 --> 00:17:45,920 We're leaving now. 372 00:17:45,920 --> 00:17:46,760 bye-bye 373 00:17:47,560 --> 00:17:48,439 Are you two willing to 374 00:17:48,439 --> 00:17:49,920 Take the case with me? 375 00:17:50,520 --> 00:17:53,040 Isn't this the case of Team 2? 376 00:17:58,839 --> 00:17:59,400 feed 377 00:18:00,119 --> 00:18:01,079 Help me find someone. 378 00:18:01,959 --> 00:18:02,800 It's Xu Jie. 379 00:18:03,239 --> 00:18:04,439 Now in our firm, 380 00:18:05,079 --> 00:18:07,280 Why did she come to Jinghai from Qing'an? 381 00:18:08,000 --> 00:18:09,079 I want to know why. 382 00:18:18,359 --> 00:18:19,040 He's here. 383 00:18:19,079 --> 00:18:19,880 He's here. 384 00:18:23,000 --> 00:18:23,839 Where is she? 385 00:18:25,680 --> 00:18:27,400 I've sent her the address. 386 00:18:27,400 --> 00:18:28,760 She may be busy. She'll be here soon. 387 00:18:31,119 --> 00:18:31,959 You can come. 388 00:18:34,839 --> 00:18:35,760 Correct! 389 00:18:35,959 --> 00:18:37,560 Why don't you take a look at the menu first? 390 00:18:38,599 --> 00:18:39,439 Alright. 391 00:18:46,160 --> 00:18:46,920 This way. 392 00:18:50,920 --> 00:18:51,760 Dear 393 00:19:02,040 --> 00:19:03,319 Lawyer Xu. 394 00:19:04,479 --> 00:19:05,719 Lawyer Bai. 395 00:19:07,319 --> 00:19:08,119 Enjoy it. 396 00:19:11,040 --> 00:19:13,599 So Lawyer Xu is Song Xiu's girlfriend. 397 00:19:14,079 --> 00:19:15,640 You've done a good job of keeping secrets. 398 00:19:16,040 --> 00:19:17,760 When did you start office romance? 399 00:19:18,359 --> 00:19:20,079 There's no specific rule in Mingtang. 400 00:19:20,199 --> 00:19:22,119 You can't have an office romance. 401 00:19:22,599 --> 00:19:23,599 Oh that's true! 402 00:19:24,199 --> 00:19:26,719 But Lawyer Xu is so capable. 403 00:19:26,719 --> 00:19:29,239 Won't be developing slowly in Mingtang? 404 00:19:30,400 --> 00:19:32,000 It's hard to say. 405 00:19:33,199 --> 00:19:34,719 But for my repair, 406 00:19:35,199 --> 00:19:36,560 It's okay. 407 00:19:39,959 --> 00:19:42,000 What happened to Lawyer Xu in Qing'an, 408 00:19:42,000 --> 00:19:43,319 Lawyer Song knows about it. 409 00:19:44,599 --> 00:19:45,839 What's wrong with Qing'an? 410 00:19:49,160 --> 00:19:51,000 Lawyer Xu is such an independent woman. 411 00:19:51,000 --> 00:19:52,280 Must be very charming. 412 00:19:53,199 --> 00:19:53,959 Right? 413 00:19:54,599 --> 00:19:55,520 Kind of. 414 00:19:55,920 --> 00:19:58,160 I really hope you can share it with me. 415 00:19:58,680 --> 00:20:01,280 How can I have so many boyfriends? 416 00:20:01,520 --> 00:20:02,959 I don't have much experience. 417 00:20:03,439 --> 00:20:05,719 Everyone has different charm. 418 00:20:08,400 --> 00:20:09,959 I heard from Xiuxiu that 419 00:20:10,319 --> 00:20:12,880 Lawyer Bai is still single. 420 00:20:14,239 --> 00:20:15,920 Don't worry too much. 421 00:20:16,079 --> 00:20:19,079 Maybe one day fate will fall from the sky. 422 00:20:19,719 --> 00:20:21,319 I'm not in a hurry. 423 00:20:23,719 --> 00:20:24,800 I don't know why. 424 00:20:24,920 --> 00:20:26,719 Lawyer Bai is so curious about me. 425 00:20:26,880 --> 00:20:29,640 I just want to know the gossips. 426 00:20:30,959 --> 00:20:31,839 The dishes are all here. 427 00:20:31,839 --> 00:20:32,920 Should we add more? 428 00:20:32,920 --> 00:20:33,479 Alright. 429 00:20:36,560 --> 00:20:37,800 Hello, waiter. 430 00:20:46,719 --> 00:20:48,680 Why did you leave Qing'an? 431 00:20:52,880 --> 00:20:54,880 Why do you like to ask this question? 432 00:20:55,560 --> 00:20:57,680 No, I'm just curious. 433 00:20:59,479 --> 00:21:00,439 Do you want to ask 434 00:21:00,439 --> 00:21:01,839 I had several boyfriends before. 435 00:21:01,839 --> 00:21:03,560 Is it because of the relationship? 436 00:21:07,119 --> 00:21:07,800 First of all, 437 00:21:08,239 --> 00:21:10,319 This has nothing to do with us. 438 00:21:10,599 --> 00:21:13,000 Secondly, even if I say it, 439 00:21:13,920 --> 00:21:15,920 It's not good for our relationship. 440 00:21:16,800 --> 00:21:17,520 Another one. 441 00:21:17,959 --> 00:21:19,680 Believe whatever others say. 442 00:21:21,040 --> 00:21:22,359 You have no opinion. 443 00:21:22,640 --> 00:21:24,119 I don't have any letter. 444 00:21:24,199 --> 00:21:26,280 I fully respect your intention. 445 00:21:31,280 --> 00:21:33,239 Don't do that. 446 00:21:33,760 --> 00:21:35,239 You can't do that. Trust me. 447 00:21:35,239 --> 00:21:36,239 Three with one. 448 00:21:36,439 --> 00:21:37,000 How about you? 449 00:21:37,400 --> 00:21:38,160 To buy energy. 450 00:21:38,359 --> 00:21:39,400 Three, five. 451 00:21:40,199 --> 00:21:41,239 I'll answer the phone. 452 00:21:41,920 --> 00:21:43,439 Old Jian's wife checked the post. 453 00:21:43,880 --> 00:21:44,400 What? 454 00:21:44,400 --> 00:21:45,520 Come on, big cat. 455 00:21:45,839 --> 00:21:46,760 It's your fault if you lose. 456 00:21:46,760 --> 00:21:48,000 Okay, it's on me. 457 00:21:48,160 --> 00:21:48,560 Out and out. 458 00:21:48,920 --> 00:21:49,319 Come on. 459 00:21:50,560 --> 00:21:51,079 feed 460 00:21:51,439 --> 00:21:53,199 Xiao Ran, how are you? 461 00:21:53,479 --> 00:21:54,280 It's good. 462 00:21:55,319 --> 00:21:56,479 What are you doing? 463 00:21:57,560 --> 00:21:58,959 During the break, 464 00:21:59,079 --> 00:22:00,199 Playing cards with my colleagues. 465 00:22:00,680 --> 00:22:02,400 Then it's not a good time. 466 00:22:02,880 --> 00:22:05,439 I have something to tell you. 467 00:22:05,599 --> 00:22:06,959 What's wrong? What happened? 468 00:22:07,400 --> 00:22:09,920 Is it about your father? 469 00:22:10,560 --> 00:22:12,000 Kind of. 470 00:22:14,479 --> 00:22:17,199 My father has a home in Switzerland. 471 00:22:17,520 --> 00:22:18,520 Really? 472 00:22:20,760 --> 00:22:23,719 The two of them have a child. 473 00:22:24,079 --> 00:22:25,719 She's in her twenties. 474 00:22:26,199 --> 00:22:27,439 I'm twenty years old. 475 00:22:29,280 --> 00:22:30,599 Little dye. 476 00:22:31,280 --> 00:22:32,920 When did you know this? 477 00:22:34,239 --> 00:22:35,479 When I went to Switzerland, 478 00:22:36,439 --> 00:22:38,280 Before I arrived in the Northeast, 479 00:22:38,439 --> 00:22:39,439 You already know. 480 00:22:41,160 --> 00:22:42,319 It's been so long. 481 00:22:42,800 --> 00:22:44,400 Why didn't you tell me? 482 00:22:45,280 --> 00:22:47,319 I don't want to think about it. 483 00:22:48,280 --> 00:22:51,719 Let alone how to tell you. 484 00:22:52,479 --> 00:22:53,959 She came to see me today. 485 00:22:54,920 --> 00:22:56,439 She said she was worried about her father. 486 00:22:57,079 --> 00:22:58,199 I want to see him. 487 00:23:00,160 --> 00:23:02,079 It's a bit of information. 488 00:23:03,160 --> 00:23:04,880 Did your mother know about this? 489 00:23:05,000 --> 00:23:05,959 know 490 00:23:06,319 --> 00:23:07,439 She already knows. 491 00:23:11,119 --> 00:23:12,359 About your family, 492 00:23:14,319 --> 00:23:16,239 I really don't know what to say. 493 00:23:18,719 --> 00:23:19,839 How about this? 494 00:23:20,119 --> 00:23:21,719 I'll think about it tonight. 495 00:23:22,000 --> 00:23:22,760 then 496 00:23:23,760 --> 00:23:25,719 And we can talk about it tomorrow, okay? 497 00:23:27,640 --> 00:23:28,479 I'm really 498 00:23:28,479 --> 00:23:29,599 I don't know what to say. 499 00:23:30,160 --> 00:23:31,000 I'll hang up. 500 00:23:36,479 --> 00:23:37,959 There's something at home. 501 00:23:38,479 --> 00:23:39,160 to have spare time 502 00:23:46,920 --> 00:23:47,479 mom 503 00:23:48,040 --> 00:23:48,680 mom 504 00:23:50,079 --> 00:23:50,680 what? 505 00:23:50,839 --> 00:23:51,520 They bullied you. 506 00:23:52,319 --> 00:23:53,119 Who bullied me? 507 00:23:54,400 --> 00:23:55,400 Look at these fans. 508 00:23:55,880 --> 00:23:57,119 They are really out of their mind. 509 00:23:57,640 --> 00:23:59,280 They are unorganized and undisciplined. 510 00:23:59,439 --> 00:24:00,880 If you don't manage it well, you will have extreme fans. 511 00:24:00,959 --> 00:24:01,599 They are right. 512 00:24:04,280 --> 00:24:06,079 It's okay. Isn't Mum OK? 513 00:24:07,000 --> 00:24:08,079 Besides, 514 00:24:08,439 --> 00:24:10,079 Aren't they also protecting 515 00:24:10,280 --> 00:24:11,400 The interests of their idols 516 00:24:12,079 --> 00:24:13,640 It's called defending their idol. 517 00:24:14,199 --> 00:24:15,079 But Mom, 518 00:24:15,400 --> 00:24:16,359 Your last sentence. 519 00:24:16,520 --> 00:24:18,000 I reserve the right to sue you. 520 00:24:18,160 --> 00:24:19,319 That's pretty cool. 521 00:24:19,599 --> 00:24:20,119 Is it cool? 522 00:24:20,560 --> 00:24:21,000 Of course 523 00:24:21,479 --> 00:24:22,680 Look at this message. 524 00:24:22,839 --> 00:24:24,079 A few people said you were handsome. 525 00:24:24,280 --> 00:24:25,000 I also want to leave a message. 526 00:24:26,040 --> 00:24:26,959 What message do you want to leave? 527 00:24:28,040 --> 00:24:29,239 You'll be held accountable. 528 00:24:30,359 --> 00:24:31,800 Investigate the responsibility. 529 00:24:32,439 --> 00:24:33,040 mom 530 00:24:33,439 --> 00:24:34,560 Will you really sue them? 531 00:24:36,760 --> 00:24:38,800 As long as they are not so unreasonable, 532 00:24:39,160 --> 00:24:40,719 I won't sue them. 533 00:24:41,160 --> 00:24:43,079 Mom, you don't know these people. 534 00:24:43,479 --> 00:24:44,959 If you don't teach them a lesson, 535 00:24:44,959 --> 00:24:46,319 They will never understand. 536 00:24:47,400 --> 00:24:48,400 Maybe your idol 537 00:24:48,439 --> 00:24:49,680 Wei Xing will teach them. 538 00:24:50,040 --> 00:24:50,760 Of course. 539 00:24:51,400 --> 00:24:53,160 Wei Xing's three opinions are very correct. 540 00:24:53,599 --> 00:24:54,560 Will teach them. 541 00:24:55,439 --> 00:24:58,479 Mom, I want to see Wei Xing's singing club. 542 00:24:58,760 --> 00:25:00,319 Haven't you sued him? 543 00:25:00,680 --> 00:25:01,880 Can you take me to the meeting? 544 00:25:03,959 --> 00:25:06,119 Then I'll help you figure out a way. 545 00:25:06,520 --> 00:25:07,479 You've agreed. 546 00:25:37,040 --> 00:25:39,560 The plaintiff, Jinghai Airlines, 547 00:25:40,119 --> 00:25:42,920 Without the consent of passenger Wei Xing, 548 00:25:43,280 --> 00:25:44,479 Cancel their tickets. 549 00:25:44,640 --> 00:25:46,280 It constitutes unauthorized agency. 550 00:25:46,760 --> 00:25:48,800 Without the consent of the contracting parties, 551 00:25:49,479 --> 00:25:50,439 Without permission. 552 00:25:50,479 --> 00:25:53,040 The Shipping Contract between Jinghai Airlines and Weixing 553 00:25:53,680 --> 00:25:55,800 And caused economic losses to Weixing. 554 00:25:56,079 --> 00:25:57,319 1.6 million yuan. 555 00:25:57,760 --> 00:26:00,599 Jing Hai Airlines needs to compensate Wei Xing. 556 00:26:00,760 --> 00:26:01,719 240,000 yuan. 557 00:26:02,040 --> 00:26:04,400 Therefore, Liu Na, the defendant, 558 00:26:04,520 --> 00:26:06,160 I'm responsible for 559 00:26:06,239 --> 00:26:08,640 The compensation liability for the loss of Jinghai Airlines. 560 00:26:08,959 --> 00:26:10,040 And other losses. 561 00:26:10,280 --> 00:26:11,800 The total is 2.9 million yuan. 562 00:26:12,160 --> 00:26:13,640 And bear the legal costs. 563 00:26:14,479 --> 00:26:16,400 Defendant, you have no agent. 564 00:26:16,920 --> 00:26:18,079 Do you have anything to say? 565 00:26:19,000 --> 00:26:21,079 Judge, I have two things to say. 566 00:26:21,520 --> 00:26:23,119 First, I didn't do it on purpose. 567 00:26:23,520 --> 00:26:25,760 I thought I was doing it for my idol. 568 00:26:26,040 --> 00:26:28,599 I'm sorry for the loss I caused to him. 569 00:26:29,160 --> 00:26:32,040 Second Wei Xing has forgiven me. 570 00:26:32,280 --> 00:26:33,400 He didn't sue me. 571 00:26:33,479 --> 00:26:34,839 He's suing Jinghai Airlines. 572 00:26:34,959 --> 00:26:36,400 And he has won the case. 573 00:26:36,400 --> 00:26:39,439 I don't think I should take any more responsibility. 574 00:26:39,640 --> 00:26:41,719 I hope Your Honor will rule me out. 575 00:26:42,040 --> 00:26:42,920 Thank you 576 00:26:43,119 --> 00:26:43,640 defendant 577 00:26:44,479 --> 00:26:45,319 You're an adult. 578 00:26:46,160 --> 00:26:49,160 Whether it's to pursue the stars or do anything, 579 00:26:49,959 --> 00:26:50,880 There are limits. 580 00:26:51,119 --> 00:26:52,839 The adult world is ruled by law. 581 00:26:53,400 --> 00:26:56,199 You can do whatever you want. 582 00:26:56,520 --> 00:26:59,079 I hope that by doing this, 583 00:26:59,239 --> 00:27:00,520 You can reflect on it. 584 00:27:01,319 --> 00:27:04,199 To respect the law is to respect others. 585 00:27:04,800 --> 00:27:06,239 Others will respect you. 586 00:27:12,680 --> 00:27:13,640 The verdict 587 00:27:15,079 --> 00:27:16,239 Stand up. 588 00:27:22,199 --> 00:27:23,680 The verdict is as follows. 589 00:27:24,520 --> 00:27:27,119 To support all the plaintiff's claims. 590 00:27:27,439 --> 00:27:29,920 The defendant will compensate the plaintiff for the losses. 591 00:27:30,199 --> 00:27:31,280 240,000 yuan. 592 00:27:31,520 --> 00:27:33,439 Other losses are 50,000 yuan. 593 00:27:33,680 --> 00:27:35,479 The total is 2.9 million yuan. 594 00:27:35,599 --> 00:27:38,239 The case acceptance fee is 5,650 yuan. 595 00:27:38,520 --> 00:27:40,079 It's Liu Na's responsibility. 596 00:27:40,719 --> 00:27:42,040 If you refuse to accept this judgment, 597 00:27:42,280 --> 00:27:44,680 From the date of service of this judgment, 598 00:27:44,680 --> 00:27:45,599 Within 15 days, 599 00:27:45,719 --> 00:27:47,439 To lodge an appeal with the Court. 600 00:27:47,719 --> 00:27:50,319 According to the number of the opposing parties. 601 00:27:50,839 --> 00:27:53,560 Appeal to Jinghai Intermediate People's Court. 602 00:27:54,479 --> 00:27:55,040 Close the court. 603 00:28:01,959 --> 00:28:03,000 Chals and his parents 604 00:28:03,040 --> 00:28:04,439 In the police station. 605 00:28:04,520 --> 00:28:06,280 It's getting a lot of attention online. 606 00:28:06,280 --> 00:28:06,880 And the degree of discussion. 607 00:28:07,560 --> 00:28:08,760 He also brought 608 00:28:08,760 --> 00:28:09,920 The number of hits of the short video 609 00:28:10,239 --> 00:28:11,599 The two videos in the future 610 00:28:11,640 --> 00:28:12,839 Will be a time bomb. 611 00:28:13,119 --> 00:28:13,719 Lawyer Song. 612 00:28:14,319 --> 00:28:15,920 It has nothing to do with 613 00:28:15,959 --> 00:28:17,599 The effect will be totally different. 614 00:28:18,400 --> 00:28:19,959 Look at the information we provided. 615 00:28:20,040 --> 00:28:21,680 This is the new registration of Yuanben Household. 616 00:28:21,719 --> 00:28:22,479 Short video accounts. 617 00:28:22,520 --> 00:28:23,880 The registration date is after the incident. 618 00:28:23,920 --> 00:28:26,119 Traffic and website views are up. 619 00:28:26,400 --> 00:28:27,760 And we have investigated 620 00:28:27,800 --> 00:28:29,239 Besides furniture damage, 621 00:28:29,239 --> 00:28:30,640 Without any actual loss of reputation. 622 00:28:32,199 --> 00:28:33,400 It's not Cha'er today. 623 00:28:33,439 --> 00:28:35,319 To my client. 624 00:28:35,479 --> 00:28:36,119 But this kind of person 625 00:28:36,119 --> 00:28:37,839 If you don't give him a warning, 626 00:28:37,920 --> 00:28:39,400 Many people will imitate him in the future. 627 00:28:39,920 --> 00:28:41,439 It'll be more than just 628 00:28:41,479 --> 00:28:43,119 The furniture and reputation are damaged. 629 00:28:43,199 --> 00:28:45,119 Tea's grandstanding is really annoying. 630 00:28:45,280 --> 00:28:47,319 But Yuanben's house clearly wants to get the heat. 631 00:28:47,520 --> 00:28:48,199 We did a survey. 632 00:28:48,599 --> 00:28:50,599 This video reprints the most drainage. 633 00:28:50,680 --> 00:28:53,000 Is to reprint Cha'er's short video. Official Account message template 634 00:28:54,560 --> 00:28:56,079 This is actually a mutually beneficial thing. 635 00:28:56,479 --> 00:28:57,239 In the era of traffic, 636 00:28:57,439 --> 00:28:58,439 Traffic Help Entity 637 00:28:58,560 --> 00:29:00,280 Entities have platforms to provide traffic 638 00:29:00,719 --> 00:29:03,920 With my client's ability, 639 00:29:04,359 --> 00:29:05,599 I don't think so. 640 00:29:05,920 --> 00:29:07,160 To attract attention. 641 00:29:07,640 --> 00:29:08,599 But of course, 642 00:29:09,079 --> 00:29:11,800 If you are sincere enough today, 643 00:29:12,160 --> 00:29:15,199 I can talk to my client. 644 00:29:15,199 --> 00:29:15,239 I can talk to my client. 645 00:29:16,880 --> 00:29:18,680 I think we brought a lot of sincerity today. 646 00:29:18,760 --> 00:29:19,520 To talk about a settlement. 647 00:29:26,439 --> 00:29:27,439 Lawyer Song. 648 00:29:27,880 --> 00:29:30,439 I saw it on the Internet today. 649 00:29:30,439 --> 00:29:31,239 Wei Xing's fans. 650 00:29:31,280 --> 00:29:32,800 To siege the Mingtang's downstairs. 651 00:29:32,959 --> 00:29:34,040 I think Mr. Chen is still inside. 652 00:29:34,079 --> 00:29:34,760 Are you all right? 653 00:29:34,880 --> 00:29:36,119 Are you hurt or something? 654 00:29:36,439 --> 00:29:37,800 Don't worry. She's fine. 655 00:29:38,319 --> 00:29:40,920 This video always spreads so fast. 656 00:29:47,959 --> 00:29:50,959 I'll send you the understanding letter of reconciliation later. 657 00:29:50,959 --> 00:29:51,599 It's so hard. 658 00:29:51,680 --> 00:29:52,439 We'll leave now. 659 00:30:02,439 --> 00:30:03,599 Be careful, President Jian. 660 00:30:13,239 --> 00:30:13,839 Mr. Jian, 661 00:30:14,439 --> 00:30:15,000 This way. 662 00:30:20,599 --> 00:30:21,920 Something is bothering Jane. 663 00:30:25,959 --> 00:30:27,479 I envied you when I saw you. 664 00:30:28,520 --> 00:30:30,199 Young and carefree. 665 00:30:31,000 --> 00:30:32,239 I have nothing to envy. 666 00:30:32,880 --> 00:30:34,880 But I didn't tell you what's on my mind. 667 00:30:34,959 --> 00:30:35,839 You don't know. 668 00:30:36,880 --> 00:30:37,560 You're right. 669 00:30:37,560 --> 00:30:38,119 Don't move. 670 00:30:39,280 --> 00:30:39,880 What's up 671 00:30:42,800 --> 00:30:45,239 You come to the construction site every day. 672 00:30:45,239 --> 00:30:46,760 You don't know to wear sun protection. 673 00:30:46,880 --> 00:30:47,680 My neck is sunburned. 674 00:30:47,680 --> 00:30:48,920 Alright, alright. 675 00:30:48,959 --> 00:30:49,800 I'll do it. 676 00:30:52,199 --> 00:30:53,520 You're a little girl. 677 00:30:53,520 --> 00:30:55,359 Why would you want to work on the construction site? 678 00:30:56,040 --> 00:30:56,719 I 679 00:30:57,640 --> 00:30:59,800 My family was so small when I was young. 680 00:31:00,119 --> 00:31:00,959 When I was young, 681 00:31:01,079 --> 00:31:03,040 I want to find a bright job. 682 00:31:03,280 --> 00:31:04,000 It's better to be 683 00:31:04,040 --> 00:31:05,640 You're always looking after a big house. 684 00:31:06,119 --> 00:31:07,760 Great, I'm satisfied. 685 00:31:07,839 --> 00:31:09,239 To supervise a big house outside. 686 00:31:09,640 --> 00:31:11,239 Yes, you can stay here every day. 687 00:31:11,239 --> 00:31:12,000 Looking at the big house, 688 00:31:15,000 --> 00:31:15,599 Jian Gong. 689 00:31:17,079 --> 00:31:18,959 There's a sea in Jinghai. 690 00:31:19,400 --> 00:31:20,280 The environment is good. 691 00:31:20,479 --> 00:31:21,439 You have a career. 692 00:31:21,719 --> 00:31:23,000 Why are you here? 693 00:31:25,119 --> 00:31:26,640 At my age, 694 00:31:26,719 --> 00:31:28,880 I always wanted to take another fight. 695 00:31:29,640 --> 00:31:30,800 What you said, 696 00:31:30,920 --> 00:31:32,160 Who doesn't want to fight? 697 00:31:32,199 --> 00:31:33,760 You can't go forward in Jinghai. 698 00:31:33,880 --> 00:31:36,560 You're making excuses for yourself. 699 00:31:36,599 --> 00:31:38,959 Maybe Jinghai is too familiar to me. 700 00:31:39,000 --> 00:31:40,520 So I'm looking for 701 00:31:40,560 --> 00:31:41,479 The unfamiliar environment. 702 00:31:41,520 --> 00:31:43,239 For a new lifestyle. 703 00:31:44,239 --> 00:31:45,119 That makes sense. 704 00:31:45,959 --> 00:31:47,319 You always stay in the same place. 705 00:31:47,359 --> 00:31:48,160 Is quite boring. 706 00:31:49,079 --> 00:31:50,079 What did you say? 707 00:31:50,160 --> 00:31:51,680 The familiar place has no scenery. 708 00:31:52,439 --> 00:31:53,560 You're a little girl. 709 00:31:53,680 --> 00:31:54,839 You're so stubborn. 710 00:31:55,359 --> 00:31:56,319 Chicken soup for the soul. 711 00:31:56,359 --> 00:31:57,359 But it's all the truth. 712 00:31:58,800 --> 00:31:59,520 You're right. 713 00:31:59,959 --> 00:32:02,079 There's no scenery in a place I know too well. 714 00:32:04,680 --> 00:32:07,920 But for you, 715 00:32:07,959 --> 00:32:08,920 Is a familiar place. 716 00:32:10,079 --> 00:32:12,680 Can't be expected of me. 717 00:32:14,319 --> 00:32:15,920 You seem to like Jinghai. 718 00:32:18,160 --> 00:32:19,040 Be careful 719 00:32:36,119 --> 00:32:37,000 Little dye. 720 00:32:49,199 --> 00:32:51,400 Why don't you go up and tell me? 721 00:32:52,719 --> 00:32:53,680 Just a few words. 722 00:32:53,719 --> 00:32:54,439 I'm not going up. 723 00:32:57,160 --> 00:32:59,719 Master's case has informed me that the court is ready. 724 00:33:00,239 --> 00:33:02,439 The Public Prosecution Service has found conclusive evidence. 725 00:33:03,439 --> 00:33:05,560 I've made an appointment to review the papers. 726 00:33:07,640 --> 00:33:08,920 Conclusive evidence. 727 00:33:10,520 --> 00:33:12,239 Is it from Zhang Qinglan? 728 00:33:13,599 --> 00:33:14,520 Who is Zhang Qinglan? 729 00:33:15,599 --> 00:33:16,839 I thought you knew. 730 00:33:18,359 --> 00:33:20,760 She's my wife in Switzerland. 731 00:33:22,400 --> 00:33:23,800 Found me two days ago. 732 00:33:23,920 --> 00:33:25,239 She said she wanted to see her father. 733 00:33:27,439 --> 00:33:28,920 I didn't know it happened. 734 00:33:30,319 --> 00:33:32,479 I didn't know about her until I was investigating Dad's case. 735 00:33:34,119 --> 00:33:36,439 I think it's because dad kept me out of it. 736 00:33:36,479 --> 00:33:38,079 One of the reasons for his case. 737 00:33:40,479 --> 00:33:41,560 that day 738 00:33:43,439 --> 00:33:44,119 You drank too much. 739 00:33:49,280 --> 00:33:51,079 We've been under a lot of pressure recently. 740 00:33:55,439 --> 00:33:56,599 About the papers. 741 00:33:57,000 --> 00:33:59,439 I can't attend as a relative. 742 00:33:59,959 --> 00:34:01,119 What's the news? 743 00:34:02,520 --> 00:34:03,359 Tell me in time. 744 00:34:04,560 --> 00:34:05,319 Is there anything else? 745 00:34:07,800 --> 00:34:08,560 to be dead 746 00:34:09,159 --> 00:34:10,239 I'll go up then. 747 00:34:20,320 --> 00:34:20,679 early 748 00:34:25,040 --> 00:34:25,560 master 749 00:34:27,439 --> 00:34:28,399 Where is Lawyer Xu? 750 00:34:29,679 --> 00:34:30,320 Are you out? 751 00:34:50,840 --> 00:34:51,800 Extreme fan, Liu Na. 752 00:34:51,800 --> 00:34:53,159 And caused my brother to miss the concert. 753 00:34:53,239 --> 00:34:55,320 You must be severely punished if you get involved in an aviation lawsuit. 754 00:34:59,120 --> 00:35:00,000 good 755 00:35:00,360 --> 00:35:01,399 A cappuccino. 756 00:35:01,719 --> 00:35:02,600 Two glasses of Americano. 757 00:35:11,320 --> 00:35:12,199 feed 758 00:35:12,479 --> 00:35:13,679 Where are you? 759 00:35:14,320 --> 00:35:15,919 The verdict is in. 760 00:35:16,120 --> 00:35:18,639 Liu Na compensated Jinghai Airlines 290,000 yuan. 761 00:35:19,120 --> 00:35:20,439 But the important thing is 762 00:35:20,560 --> 00:35:21,879 She's being attacked by the Internet. 763 00:35:23,120 --> 00:35:24,159 You're starting again. 764 00:35:24,439 --> 00:35:25,360 Start what? 765 00:35:26,040 --> 00:35:28,679 Start worrying about others instead of yourself. 766 00:35:29,280 --> 00:35:30,800 You didn't tell Director Tang, right? 767 00:35:32,879 --> 00:35:33,520 I told you. 768 00:35:33,840 --> 00:35:35,080 It's time for Liu Na to learn a lesson. 769 00:35:35,120 --> 00:35:36,080 You can't control so much. 770 00:35:38,080 --> 00:35:39,719 I don't think it has anything to do with dominance. 771 00:35:40,080 --> 00:35:42,280 At first glance, Wei Xing's compensation 772 00:35:42,320 --> 00:35:43,959 Liu Na will be responsible for it. 773 00:35:44,560 --> 00:35:46,840 But we are still legally responsible. 774 00:35:47,000 --> 00:35:48,919 Liu Na has no ability to repay. 775 00:35:49,239 --> 00:35:50,399 The money will be paid 776 00:35:50,399 --> 00:35:51,959 Jinghai Airlines will pay. 777 00:35:52,360 --> 00:35:54,679 We just won on paper. 778 00:35:56,080 --> 00:35:57,520 In the end, 779 00:35:58,120 --> 00:35:59,719 None of them got what they needed 780 00:35:59,719 --> 00:36:01,080 What you want. 781 00:36:02,719 --> 00:36:05,120 2.9 million is nothing to Jinghang. 782 00:36:05,399 --> 00:36:06,800 But there's a flaw in Jinghang App. 783 00:36:06,800 --> 00:36:07,840 It's such a big deal. 784 00:36:07,840 --> 00:36:09,879 Can't be solved. 785 00:36:11,000 --> 00:36:12,760 Liu Na is now publicly taking responsibility. 786 00:36:12,800 --> 00:36:13,800 Attracted everyone's fire. 787 00:36:13,879 --> 00:36:15,120 To give Jing Hang a chance 788 00:36:15,120 --> 00:36:16,919 To fix its flaws. 789 00:36:16,959 --> 00:36:18,719 This is what Jing Hang wants. 790 00:36:19,280 --> 00:36:21,360 If we really want to serve our customers well, 791 00:36:22,120 --> 00:36:23,520 You can't stick to the rules. 792 00:36:24,360 --> 00:36:24,959 We need to 793 00:36:24,959 --> 00:36:26,560 To create better benefits for customers. 794 00:36:26,879 --> 00:36:28,120 Better service. 795 00:36:28,479 --> 00:36:30,800 Besides, I don't think I should 796 00:36:31,360 --> 00:36:32,479 Let a weak person 797 00:36:34,239 --> 00:36:35,520 To take my responsibility for me. 798 00:36:36,000 --> 00:36:38,159 Hello, please enjoy your coffee. 799 00:36:38,239 --> 00:36:39,800 You changed the ticket, right? 800 00:36:39,879 --> 00:36:41,159 To see how much you care about 801 00:36:41,199 --> 00:36:41,840 What did you do? 802 00:36:41,840 --> 00:36:42,800 How dare you next time? 803 00:36:42,840 --> 00:36:43,919 I'm not telling you now. 804 00:37:06,439 --> 00:37:07,520 Thank you 805 00:37:12,159 --> 00:37:13,360 I'm Mingtang's lawyer. 806 00:37:20,080 --> 00:37:22,479 At least we got hurt for you. 807 00:37:22,919 --> 00:37:24,000 Besides the case, 808 00:37:24,040 --> 00:37:24,760 Can you treat us 809 00:37:24,760 --> 00:37:26,520 A little bit of humanity. 810 00:37:27,719 --> 00:37:28,320 good 811 00:37:29,000 --> 00:37:30,439 It's all my fault. 812 00:37:30,760 --> 00:37:33,080 The fans blame me. You blame me too. 813 00:37:34,600 --> 00:37:36,679 If you really think it's you, 814 00:37:36,760 --> 00:37:38,600 You shouldn't keep your head down to avoid the problem. 815 00:37:38,639 --> 00:37:40,000 We should figure out 816 00:37:40,040 --> 00:37:41,159 To make up for your past mistakes. 817 00:37:42,239 --> 00:37:43,679 If you're here to chase money, 818 00:37:44,000 --> 00:37:45,080 Then you can go. 819 00:37:45,120 --> 00:37:46,120 Although I don't earn much, 820 00:37:46,120 --> 00:37:47,360 But I won't go back on my word. 821 00:37:47,360 --> 00:37:48,840 It's not our responsibility to collect the money. 822 00:37:49,840 --> 00:37:51,199 Lawyer Chen asked you to come. 823 00:37:53,439 --> 00:37:54,959 Do you still think 824 00:37:55,000 --> 00:37:57,080 It's all because of our lawyer. 825 00:37:58,439 --> 00:38:00,760 She said she would never sue me. 826 00:38:00,760 --> 00:38:02,800 When you changed the schedule of Wei Xing, 827 00:38:02,800 --> 00:38:04,600 I knew I should pay the price. 828 00:38:06,159 --> 00:38:08,639 Instead of asking the lawyer to exonerate you. 829 00:38:13,760 --> 00:38:15,879 I was acting on impulse. 830 00:38:16,159 --> 00:38:19,360 But Lawyer Chen said it can be settled. 831 00:38:20,800 --> 00:38:22,199 The flight schedule can be changed. 832 00:38:22,239 --> 00:38:23,919 Why won't there be any accidents? 833 00:38:26,159 --> 00:38:27,280 good 834 00:38:27,639 --> 00:38:28,639 Anyway, right now, 835 00:38:28,639 --> 00:38:30,080 Has become like this. 836 00:38:30,399 --> 00:38:32,520 You can say whatever you want. 837 00:38:34,000 --> 00:38:36,159 Although I think you are being punished now, 838 00:38:36,560 --> 00:38:38,000 But the case is not over yet. 839 00:38:39,719 --> 00:38:41,120 The trial is over. 840 00:38:41,520 --> 00:38:42,959 The case I mentioned is not over. 841 00:38:43,040 --> 00:38:44,520 Because the company with the flaw 842 00:38:44,520 --> 00:38:46,000 Without being punished. 843 00:38:48,239 --> 00:38:49,080 It's you today. 844 00:38:49,159 --> 00:38:51,320 If Li Na and Chen Na 845 00:38:51,439 --> 00:38:53,120 To revise the schedule. 846 00:38:53,159 --> 00:38:53,919 Then we lawyers 847 00:38:53,919 --> 00:38:54,760 Are you going to have to 848 00:38:54,760 --> 00:38:55,760 To recover compensation for them. 849 00:39:06,639 --> 00:39:09,639 What else can I do now? 850 00:39:12,719 --> 00:39:13,840 As you said, 851 00:39:14,239 --> 00:39:15,320 You're like this now. 852 00:39:15,320 --> 00:39:16,360 You won't suffer. 853 00:39:20,000 --> 00:39:21,199 Come to the office with me. 854 00:39:26,679 --> 00:39:28,760 Keep good men company and you shall be of the number 855 00:39:30,560 --> 00:39:32,239 You are full of empathy recently. 856 00:39:35,639 --> 00:39:36,199 Director Tang, 857 00:39:36,840 --> 00:39:37,199 Come in 858 00:39:38,280 --> 00:39:41,120 If you still want to speak for that fan, 859 00:39:41,800 --> 00:39:44,159 Don't waste your time. 860 00:39:45,560 --> 00:39:47,879 Back then, I pulled you into the case. 861 00:39:48,000 --> 00:39:49,479 Because you also agree 862 00:39:49,679 --> 00:39:52,080 The client's interest is paramount, right? 863 00:39:52,639 --> 00:39:54,360 Jinghang is an important client of ours. 864 00:39:54,439 --> 00:39:57,600 What we want to do is for the client. 865 00:39:57,639 --> 00:39:59,000 To achieve the best interests. 866 00:39:59,399 --> 00:40:00,760 Change the ticketing system 867 00:40:00,959 --> 00:40:02,360 It's not what the client wants. 868 00:40:03,320 --> 00:40:04,360 You're a lawyer. 869 00:40:05,479 --> 00:40:08,840 I hope you don't get emotional, okay? 870 00:40:09,679 --> 00:40:11,239 Director Tang, you're right. 871 00:40:12,439 --> 00:40:13,520 As Jing Hang's lawyer, 872 00:40:13,840 --> 00:40:15,520 I have to think for my clients. 873 00:40:16,840 --> 00:40:17,879 So I think 874 00:40:18,080 --> 00:40:20,639 A young lady like Liu Na 875 00:40:20,919 --> 00:40:23,000 Even if you agree to our request now, 876 00:40:23,120 --> 00:40:24,000 A public apology. 877 00:40:24,479 --> 00:40:26,080 And take all the responsibility. 878 00:40:26,840 --> 00:40:28,280 But it's hard to predict her future. 879 00:40:28,719 --> 00:40:30,399 To make or say something 880 00:40:30,439 --> 00:40:32,439 What makes both sides ugly? 881 00:40:36,000 --> 00:40:36,679 What about you? 882 00:40:37,719 --> 00:40:39,159 Do you have different opinions from her? 883 00:40:39,479 --> 00:40:41,239 I really want to hear from you. 884 00:40:41,639 --> 00:40:42,959 I agree with her. 885 00:40:44,600 --> 00:40:45,879 After all, we are a team. 886 00:40:53,280 --> 00:40:55,800 Liu Na, this is a fan revenge. 887 00:40:56,479 --> 00:40:58,239 If she's more radical, 888 00:40:58,239 --> 00:41:00,560 To make some improper remarks on the Internet. 889 00:41:00,840 --> 00:41:03,439 We should not only take the responsibility, 890 00:41:03,600 --> 00:41:06,120 And a charge of bullying a little girl. 891 00:41:06,840 --> 00:41:08,959 I think taking this kind of risk 892 00:41:09,000 --> 00:41:10,239 It's not cost-effective. 893 00:41:10,479 --> 00:41:13,159 Then tell me about the specific plan. 894 00:41:24,320 --> 00:41:25,479 Take off your hat. 895 00:41:25,639 --> 00:41:26,320 It's okay. 59333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.