Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:01:47,300
tarunsamal2007, tks_cyberghost b> மூலம் ஒத்திசைக்கவும் திருத்தவும்
2
00:02:00,619 --> 00:02:02,220
சிவன், நீயா?
3
00:02:02,740 --> 00:02:04,819
மதுரை மீது நான் ஆட்சி செய்தேன்.
4
00:02:05,140 --> 00:02:07,699
எவ்வளவு காலம்? போதும்.
5
00:02:07,980 --> 00:02:09,420
நான் சொல்வதை கேள்.
6
00:02:09,540 --> 00:02:11,980
சிவன் கேட்க விரும்பியிருந்தாலும் ...
7
00:02:12,100 --> 00:02:14,700
... நீ மட்டும் தான் சொல்கிறாய்.
8
00:02:14,899 --> 00:02:17,500
நீங்கள் சொல்வதை நான் கேட்கமாட்டேன்.
9
00:02:17,620 --> 00:02:19,579
என்னை விட்டுவிடு.
10
00:02:20,419 --> 00:02:22,819
ஒரே ஒரு மேன்மையானது.
11
00:02:23,059 --> 00:02:25,660
நான் அந்த உயர்ந்த இருக்க வேண்டும்.
12
00:02:25,900 --> 00:02:28,459
சிவன், இல்லை.
13
00:02:29,260 --> 00:02:30,859
நான் அந்த பாவத்தைச் செய்ய மாட்டேன்.
14
00:02:31,260 --> 00:02:33,259
ஒரு கோழை தன்னை கொல்லும்.
15
00:02:33,499 --> 00:02:35,220
நீங்கள் ஒரு கோழை என்பதை
அல்லது ஒரு துணிச்சலான மனிதன் ...
16
00:02:36,460 --> 00:02:37,459
... நீங்கள் அதை முடிவு செய்ய வேண்டும்.
17
00:02:54,379 --> 00:02:56,419
அவரது மகனும் பொலிசும் வரவில்லை.
18
00:02:56,779 --> 00:02:58,219
அவர்கள் உன்னைக் கொல்லத் திட்டமிடுவார்கள்.
19
00:02:59,659 --> 00:03:01,780
சிவன் கொல்லப்படுபவர்.
20
00:03:03,340 --> 00:03:05,940
யாருக்கும் சக்தி இல்லை ...
21
00:03:06,620 --> 00:03:08,180
... சிவன் கொல்லுங்கள்.
22
00:04:02,859 --> 00:04:04,140
ஓ, இல்லை!
23
00:04:08,739 --> 00:04:09,739
வா.
24
00:04:10,340 --> 00:04:13,140
- தாய்.
- இப்போது உன்னி என்று யார் அழைக்கப்படுவார்கள்?
25
00:04:22,340 --> 00:04:23,660
- தந்தை.
- நீங்கள் எங்கிருந்து வந்தீர்கள்?
26
00:04:23,940 --> 00:04:25,380
நான் இந்த பணத்தை வென்றேன்
இன்று போட்டியில்.
27
00:04:25,500 --> 00:04:26,540
நீங்கள் ஒரு சுழற்சி வாங்குவீர்கள் என்று சொன்னீர்கள்.
28
00:04:26,739 --> 00:04:28,419
இன்னும் கொஞ்சம் பணம்
ஒரு நல்ல சுழற்சியை வாங்கவும்.
29
00:04:28,580 --> 00:04:31,060
சர் எனக்கு அவசரமாக அனுப்பியிருக்கிறார்.
நான் வந்து அதை வாங்குவேன்.
30
00:04:31,899 --> 00:04:33,259
- தந்தை..
- நகர்த்து.
31
00:04:33,459 --> 00:04:35,580
- நான் சொல்வதை கேள்.
- அதை வாங்குவதற்குள் நான் உன்னை விட்டு விலக மாட்டேன்.
32
00:04:35,700 --> 00:04:38,300
நான் வந்து அதை வாங்குவேன்.
புரிந்து?
33
00:04:38,420 --> 00:04:40,700
- தந்தை.
- நான் சொன்னேன்.
34
00:04:40,899 --> 00:04:42,900
தந்தை!
35
00:04:59,259 --> 00:05:01,179
வாருங்கள்.
கடையில் இருந்து கார் கொண்டுவாருங்கள்.
36
00:05:01,620 --> 00:05:03,780
கார் கொண்டு வாருங்கள்.
பாஸ், சர்வனா வந்துவிட்டது.
37
00:05:03,860 --> 00:05:05,780
நீங்கள் இந்த காரில் செல்கிறீர்கள்.
நாங்கள் உங்களை பின்பற்றுவோம்.
38
00:05:10,140 --> 00:05:11,619
விரைவு.
39
00:05:25,460 --> 00:05:26,660
வேகமாக.
40
00:05:37,419 --> 00:05:38,899
வேகமாக.
41
00:05:40,460 --> 00:05:41,980
சரி.
42
00:05:45,780 --> 00:05:46,860
இந்த வழி.
43
00:06:08,739 --> 00:06:10,980
- நீங்கள் என் தந்தையையும் கொன்றீர்கள்.
- ஆம்.
44
00:06:11,499 --> 00:06:12,819
நீ ஒரு தவறு செய்துவிட்டாய், சிவன்.
45
00:06:12,900 --> 00:06:14,940
எதிரி காப்பாற்ற வேண்டாம்.
46
00:06:15,900 --> 00:06:18,699
நான் உன் அப்பாவை கொன்றது போல,
நான் உன்னைக் கொன்றிருக்க வேண்டும்.
47
00:06:18,900 --> 00:06:20,420
நான் ஒரு தவறு செய்துவிட்டேன். வா.
48
00:06:33,099 --> 00:06:35,619
ஏய், அவர்களை கொல்லுங்கள்.
49
00:08:50,940 --> 00:08:52,860
"பொலிஸ் சீருடை." i>
50
00:08:53,380 --> 00:08:54,980
சக்தி, நீ ஏன் அதை கிழித்துப் போடுகிறாய்?
51
00:08:55,099 --> 00:08:56,220
அது பள்ளி சீருடை.
52
00:08:57,180 --> 00:08:58,819
- சக்தி.
- ஒரே பொலிஸ் சீருடை நிறம்.
53
00:08:58,939 --> 00:09:00,979
நான் நிறத்தை வெறுக்கிறேன். நான் அதை அணிய மாட்டேன்.
54
00:09:01,099 --> 00:09:03,420
- நீ என்ன சொல்கிறாய்?
- நான் அதை அணிய மாட்டேன்.
55
00:09:06,019 --> 00:09:08,299
"பொலிஸ் சீருடை." i>
56
00:09:09,660 --> 00:09:10,380
நான் போகிறேன் ஐயா.
57
00:09:10,500 --> 00:09:11,500
- அதை நிறுத்து.
- நான் அவரை விட்டு வைக்க மாட்டேன்.
58
00:09:11,620 --> 00:09:13,380
அவர் எப்படி தைரியமாக வருகிறார்
எங்கள் வீட்டிற்கு உள்ளே?
59
00:09:13,500 --> 00:09:15,259
- நான் அவரை விட்டு வைக்க மாட்டேன். அவர் ஒரு போலீஸ்காரர்.
- பொலிஸ்மா?
60
00:09:15,379 --> 00:09:16,299
வணக்கம், ஐயா.
61
00:09:16,939 --> 00:09:18,139
நான் வேலைக்காக இங்கு வந்தேன் சார்.
62
00:09:18,540 --> 00:09:20,220
அவர் ஒரு போலீஸ்காரர் அல்ல.
அவர் ஒரு காவல்காரன்.
63
00:09:20,340 --> 00:09:23,539
நான் உலகில் ஒரே காவல்காரன்
யார் கடமை போது வண்ண உடை அணிந்துள்ளார்.
64
00:09:23,980 --> 00:09:26,820
"நான் பழுப்பு நிறம் பிடிக்கவில்லை." i>
65
00:09:26,899 --> 00:09:28,579
- நான் ஒரு பைலட் ஆக விரும்புகிறேன்.
- நான் ஒரு டாக்டர் ஆக விரும்புகிறேன்.
66
00:09:28,819 --> 00:09:30,019
நான் ஒரு பொறியாளர் ஆக விரும்புகிறேன்.
67
00:09:30,220 --> 00:09:31,460
நான் என் தந்தையை போல் ஆக விரும்புகிறேன்.
68
00:09:31,579 --> 00:09:32,460
நான் ஒரு போலீஸ்காரன் ஆக விரும்புகிறேன்.
69
00:09:32,539 --> 00:09:36,939
"நான் போலீஸை வெறுக்கிறேன்." i>
70
00:09:39,100 --> 00:09:41,820
அழாதே.
71
00:10:05,100 --> 00:10:07,900
நான் இனி உன்னிடம் பேச மாட்டேன்.
72
00:10:09,180 --> 00:10:10,699
நீங்கள் ஒரு போலீஸ்காரனை எப்படித் தாக்கலாம்?
73
00:10:12,540 --> 00:10:14,340
நீ முன்னர் ஏன் என்னிடம் சொல்லவில்லை?
74
00:10:20,220 --> 00:10:21,580
அவனை பார்.
75
00:10:21,820 --> 00:10:23,860
நான் திட்டமிடுவேன்
அவர் அதை நிறைவேற்றுவார்.
76
00:10:23,980 --> 00:10:25,340
அவர் ஒரு சாதாரண சக்தியாக இல்லை.
77
00:10:25,459 --> 00:10:28,179
அவர் என் ஆணவத்தின் வல்லமை.
இந்த சிவன் சக்தி.
78
00:10:28,300 --> 00:10:31,180
அவரும் நானும் ஒன்றுதான்.
அவர் மிகவும் தைரியமானவர்.
79
00:10:31,300 --> 00:10:33,380
இனிமேலும், அவர் என்னுடைய சக்தியே.
80
00:11:14,260 --> 00:11:17,140
நான் முதலாளிக்கு பேசுகிறேன்.
81
00:11:35,740 --> 00:11:38,100
உட்கார்ந்து அமைதியாக இருக்க வேண்டும்.
82
00:11:38,220 --> 00:11:40,660
அம்மா, நீ நிச்சயம்
உன்னைபோல் என்னை உருவாக்கு.
83
00:11:40,740 --> 00:11:41,899
ஏய்.
84
00:11:41,980 --> 00:11:43,660
நான் உங்கள் அழகு குறித்து,
தாய்.
85
00:11:43,900 --> 00:11:45,460
கல்லூரிக்கு தாமதமாக வருகிறேன்.
86
00:11:45,780 --> 00:11:48,139
நீ தாமதமாக வருகிறாயா?
பெண்கள் கல்லூரிக்கு வெளியே நிற்க வேண்டுமா?
87
00:11:48,379 --> 00:11:50,419
- உன் வேலையை பார்.
- தந்தை.
88
00:11:50,539 --> 00:11:52,699
- என்ன? தந்தை?
- காத்திரு. நீங்கள்.
89
00:11:55,099 --> 00:11:57,979
அன்னை தெரேசா தொண்டு மருத்துவமனை
ஆரம்பிக்கப்பட்டது...
90
00:11:59,260 --> 00:12:02,300
... ஏழை மக்களுக்காக
அவர்களுக்கு உதவ.
91
00:12:04,140 --> 00:12:06,900
நான் அதை தொடர முடியுமா என்று எனக்கு தெரியாது.
92
00:12:07,780 --> 00:12:09,180
ராய்பூரிலிருந்து குணா.
93
00:12:10,180 --> 00:12:12,180
சென்னை ஒரு மிக மோசமான நல்ல.
94
00:12:12,859 --> 00:12:15,420
அவர் மதுரை சிறைக்கு மாற்றப்பட்டுள்ளார்.
95
00:12:16,219 --> 00:12:18,099
அவன் தான் பொய் சொல்கிறான்
மார்பு வலி மூலம் பாதிக்கப்பட்ட ...
96
00:12:18,460 --> 00:12:20,660
... அவர் எங்கள் மருத்துவமனையில் மருத்துவமனையில் அனுமதிக்கப்பட்டார்.
97
00:12:20,940 --> 00:12:23,179
இங்கிருந்து போ.
98
00:12:23,260 --> 00:12:24,620
நீங்கள் நடந்துகொள்கிறீர்கள்
இது நோயாளிகளுடன்.
99
00:12:24,700 --> 00:12:26,860
- போ. போய்விடு.
- அது நியாயமற்றது என்று நீங்கள் நினைக்கிறீர்களா?
100
00:12:26,980 --> 00:12:28,380
சிகிச்சை பெயரில் ...
101
00:12:28,660 --> 00:12:31,020
... அவர் செய்து கொண்டிருக்கும் சித்திரவதை ...
102
00:12:31,819 --> 00:12:34,819
... நான் சொல்ல வெட்கப்படுகிறேன்.
103
00:12:34,939 --> 00:12:37,140
- பொலிஸை நீங்கள் தெரிவிக்கவில்லையா?
- நாம் செய்தோம்.
104
00:12:50,140 --> 00:12:52,820
நீங்கள் எங்கள் கடைசி நம்பிக்கை.
105
00:12:56,299 --> 00:12:57,780
தந்தை.
106
00:13:04,540 --> 00:13:07,620
குமார், உங்கள் ஆட்களை அனுப்புங்கள்
அன்னை தெரேசா மருத்துவமனை உடனடியாக.
107
00:13:32,059 --> 00:13:33,780
அது அவர்களுக்கு சாத்தியம் என்று நான் நினைக்கவில்லை.
108
00:13:34,060 --> 00:13:35,500
நாங்கள் எங்கள் ஆட்களை அனுப்பலாமா?
109
00:13:40,180 --> 00:13:41,020
வணக்கம்.
110
00:13:45,220 --> 00:13:48,500
பாஸ், நான் உன்னை கேட்டேன்
மதுரை
111
00:13:49,740 --> 00:13:52,540
நீ இப்போது வயதாகி விட்டாய்.
112
00:13:52,660 --> 00:13:55,340
நீங்கள் இங்கே ஒரு பிரபலமற்ற கூந்தலாக இருக்கலாம் ...
113
00:13:55,939 --> 00:13:57,739
... குணா, ராய்பூர் குணா.
114
00:13:57,820 --> 00:14:00,980
சிவன் அல்லது யாரையாவது நான் பயப்படவில்லை.
115
00:14:01,500 --> 00:14:03,019
நான் பொலிஸியை வீழ்த்தினேன்.
116
00:14:03,139 --> 00:14:05,019
நீ அனுப்பிய ஆண்களையும் நான் முடித்துவிட்டேன்.
117
00:14:06,739 --> 00:14:09,259
நிறைய பேர் இருக்கிறார்கள்
என் ஆதரவுக்காக.
118
00:14:09,540 --> 00:14:10,939
வணக்கம்?
119
00:14:11,179 --> 00:14:13,020
வணக்கம்?
120
00:14:14,340 --> 00:14:16,540
உனக்கு ஒரு வலுவான குரல் இருந்தது என்று நான் கேள்விப்பட்டேன்.
121
00:14:16,660 --> 00:14:18,940
நீ ஏன் மவுனமாக விழுந்துவிட்டாய்? வணக்கம்?
122
00:14:19,300 --> 00:14:21,340
வணக்கம்?
123
00:14:27,460 --> 00:14:29,060
ஏய்.
124
00:14:29,860 --> 00:14:32,820
நீங்கள் ஆயிரக்கணக்கான இருக்கலாம்
உங்களை ஆதரிக்கும் ஆண்கள்.
125
00:14:33,619 --> 00:14:35,580
ஆனால் எனக்கு முன்னால்
ஒரே ஒரு மனிதன்.
126
00:14:45,139 --> 00:14:46,620
என் சக்தி.
127
00:15:05,140 --> 00:15:08,900
"ஜில்லா யாரையும் பயப்படுவதில்லை." i>
128
00:15:09,180 --> 00:15:10,780
"இது எங்கு இருந்தாலும் ..." i>
129
00:15:10,860 --> 00:15:12,820
- "... அவர் பயப்படவில்லை."
- சக்தி?
130
00:15:14,179 --> 00:15:17,340
பாஸ், அவர் மற்றொரு பெயர் உண்டு.
131
00:15:17,860 --> 00:15:18,740
அது ஜில்லா.
132
00:15:19,860 --> 00:15:21,739
என்ன? ஜில்லா?
133
00:15:28,179 --> 00:15:31,899
நீங்கள் என்னை துரத்தினால்,
இங்கே இல்லை...
134
00:15:32,460 --> 00:15:34,500
... அவர் இந்த நகரத்தில் இருக்க மாட்டார்.
135
00:15:35,019 --> 00:15:37,339
இது என் புனைப்பெயர்.
136
00:15:38,540 --> 00:15:39,860
ஜில்லா.
137
00:16:01,500 --> 00:16:04,820
"ஜில்லா யாரையும் பயப்படுவதில்லை." i>
138
00:16:05,060 --> 00:16:08,740
"ஜில்லா யாரையும் பயப்படுவதில்லை." i>
139
00:16:17,100 --> 00:16:20,820
"ஜில்லா மிகவும் நல்லது." i>
140
00:16:21,260 --> 00:16:24,740
"ஜில்லா ஒரு கொலையாளி." i>
141
00:16:25,020 --> 00:16:28,820
"ஜில்லா பயமற்றது." i>
142
00:16:28,899 --> 00:16:32,820
"ஜில்லா அனைவருக்கும் நடுங்கியது." i>
143
00:17:36,020 --> 00:17:39,700
ஒரு மருத்துவமனைக்கு வந்தால்,
அவர் குணப்படுத்த அல்லது இறக்க வேண்டும்.
144
00:17:40,460 --> 00:17:42,140
நீங்கள் எப்படி செல்ல வேண்டும் என்பதை நீங்கள் தீர்மானிக்கிறீர்கள்.
145
00:17:47,180 --> 00:17:49,820
அன்பே, ஒன்று இருந்தால்
இந்த நகரத்தில் நல்ல மனிதர் ...
146
00:17:50,019 --> 00:17:51,540
... எந்த குற்றமும் நடக்காது.
147
00:17:52,620 --> 00:17:53,820
ஏய்.
148
00:17:55,140 --> 00:17:56,220
இங்கே வா.
149
00:17:58,460 --> 00:17:59,980
- நீங்கள் இந்த இடத்தில் புதியதா?
- ஆம்.
150
00:18:00,380 --> 00:18:02,940
- நீ என்ன சொன்னாய்?
- நீ ஒரு நல்ல மனிதன் என்று நான் சொன்னேன்.
151
00:18:03,540 --> 00:18:06,540
நான் அவரை அடிக்கவில்லை
எந்தக் குற்றமும் நடக்காது.
152
00:18:07,620 --> 00:18:08,739
குற்றம் இருக்க வேண்டும்.
153
00:18:09,260 --> 00:18:11,140
நாம் மட்டும் குற்றம் செய்ய வேண்டும்.
154
00:18:12,380 --> 00:18:14,820
இப்போ சொல்லு. நான் யார்?
155
00:18:15,740 --> 00:18:18,020
ஒரு நல்ல மனிதர்.
156
00:18:22,700 --> 00:18:24,500
<நான்> "ஜில்லா." I> அதே
157
00:18:27,180 --> 00:18:29,420
<நான்> "ஜில்லா." I> அதே
158
00:18:52,380 --> 00:18:55,700
"நான் ஒரு பாடலை பாடுவேன்." i>
159
00:18:56,540 --> 00:19:00,980
"உங்கள் கைகளைத் தட்டவும்
மற்றும் கால்கள் சத்தமாக. " i>
160
00:19:10,299 --> 00:19:13,779
"நான் ஒரு பாடலை பாடுவேன்." i>
161
00:19:14,420 --> 00:19:19,100
"உங்கள் கைகளைத் தட்டவும்
மற்றும் கால்கள் சத்தமாக. " i>
162
00:19:19,299 --> 00:19:23,619
"இது உங்கள் நகரம்,
எங்கு வேண்டுமானாலும் இயக்கவும். " i>
163
00:19:23,739 --> 00:19:28,059
"உங்களுக்கு எதுவும் தேவையில்லை,
நீங்கள் என்ன வேண்டுமானாலும் செய்யுங்கள். " i>
164
00:19:28,179 --> 00:19:31,380
"சிவன் மற்றும் சக்தி இப்போது ஒன்று." i>
165
00:19:32,619 --> 00:19:36,219
"யாரும் எங்களை எதிர்கொள்ள முடியாது." i>
166
00:19:46,100 --> 00:19:49,700
"நான் ஒரு பாடலை பாடுவேன்." i>
167
00:19:50,180 --> 00:19:55,700
"உங்கள் கைகளைத் தட்டவும்
மற்றும் கால்கள் சத்தமாக. " i>
168
00:20:12,860 --> 00:20:17,300
"அனைத்து சக்திவாய்ந்த
ஆண்கள் உங்களுக்கு பயப்படுவார்கள். " i>
169
00:20:17,420 --> 00:20:21,660
"உங்களைப் போன்ற யாரும் இல்லை." i>
170
00:20:21,780 --> 00:20:26,300
"நான் எங்கு சென்றாலும் ..." i>
171
00:20:26,420 --> 00:20:30,740
"... உங்கள் எண்ணங்கள்
என் இதயத்தில் இருக்கும். " i>
172
00:20:30,860 --> 00:20:35,180
"நீ என் வாழ்வு என்று நான் கூறமாட்டேன்." i>
173
00:20:35,300 --> 00:20:39,620
"நான் ஒரு நாள் இறந்துவிடுவேன்." i>
174
00:20:39,740 --> 00:20:44,100
"நான் உன்னை விடமாட்டேன்
ஒருமுறை கூட இழக்கலாம். " i>
175
00:20:44,220 --> 00:20:48,540
"இந்த உலகத்தை வெல்வோம்." i>
176
00:20:48,660 --> 00:20:51,740
"சிவன் மற்றும் சக்தி இப்போது ஒன்று." i>
177
00:20:53,100 --> 00:20:56,660
"யாரும் எங்களை எதிர்கொள்ள முடியாது." i>
178
00:21:06,579 --> 00:21:10,179
"நான் ஒரு பாடலை பாடுவேன்." i>
179
00:21:10,779 --> 00:21:15,499
"உங்கள் கைகளைத் தட்டவும்
மற்றும் கால்கள் சத்தமாக. " i>
180
00:21:15,579 --> 00:21:19,899
"இது உங்கள் நகரம்,
எங்கு வேண்டுமானாலும் இயக்கவும். " i>
181
00:21:20,019 --> 00:21:24,300
"உங்களுக்கு எதுவும் தேவையில்லை,
நீங்கள் என்ன வேண்டுமானாலும் செய்யுங்கள். " i>
182
00:21:24,420 --> 00:21:27,860
"சிவன் மற்றும் சக்தி இப்போது ஒன்று." i>
183
00:21:28,700 --> 00:21:32,060
"யாரும் எங்களை எதிர்கொள்ள முடியாது." i>
184
00:22:25,620 --> 00:22:27,300
இது சிறந்தது.
185
00:22:28,220 --> 00:22:29,180
நீங்கள் சரிபார்த்து அதை செய்யுங்கள்.
186
00:22:30,180 --> 00:22:31,100
வா.
187
00:22:31,659 --> 00:22:33,060
அது அவருக்கு பிடித்தமானது.
188
00:22:33,180 --> 00:22:34,220
அதை அவருக்கு பரிமாறவும்.
189
00:22:35,139 --> 00:22:37,059
- தாய்.
- அதை வைத்திருங்கள்.
190
00:22:37,380 --> 00:22:39,380
அம்மா, இது எனக்கு பிடித்தமானது,
ஆனால் நீ ஏன் இவ்வளவு பணியாற்றினாய்?
191
00:22:39,500 --> 00:22:40,860
நினைவில் வைத்துக் கொள்ளுங்கள்.
192
00:22:41,100 --> 00:22:43,140
அம்மா, என்னை மறக்காதே.
193
00:22:43,220 --> 00:22:44,820
- இங்கே.
- காத்திரு. நான் வருவேன்.
194
00:22:45,660 --> 00:22:46,580
ஏய்.
195
00:22:48,420 --> 00:22:50,220
கவனமாக.
நீங்கள் உங்கள் பற்கள் உடைக்கலாம்.
196
00:22:52,980 --> 00:22:55,380
உண்மையில், நான் முதலாளி சந்திக்க வந்திருக்கிறேன்
விமான நிலையம். உன்னை நான் பிறகு அழைக்கிறேன்.
197
00:22:55,580 --> 00:22:57,020
- இங்கே.
- நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்?
198
00:22:57,140 --> 00:22:58,580
- நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்?
- வாழ்த்துக்கள், முதலாளி.
199
00:22:58,659 --> 00:22:59,539
- வாழ்த்துக்கள், முதலாளி.
- ராமு.
200
00:22:59,619 --> 00:23:00,379
வாழ்த்துக்கள், முதலாளி.
201
00:23:00,459 --> 00:23:02,100
- நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்?
- நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்?
202
00:23:02,220 --> 00:23:03,180
பாஸ்.
203
00:23:05,259 --> 00:23:06,420
வாழ்த்துக்கள், முதலாளி.
204
00:23:06,740 --> 00:23:08,020
ஆமாம், அமைச்சர்.
205
00:23:10,140 --> 00:23:11,259
நீ என்னை ஒரு முதலாளி, முதலாளி.
206
00:23:11,979 --> 00:23:13,299
போய் உணவு உண்டு.
207
00:23:14,180 --> 00:23:15,180
ஷக்தி.
208
00:23:15,740 --> 00:23:17,380
- அவர் ஆட்டிறைச்சி செய்தாரா?
- ஏய் மந்திரி.
209
00:23:18,180 --> 00:23:19,179
இடுப்பு துணி எங்கே?
210
00:23:19,299 --> 00:23:20,739
பாண்ட் பாதுகாப்பு.
211
00:23:21,540 --> 00:23:22,940
இது பாராளுமன்றம்தான்.
212
00:23:23,060 --> 00:23:25,100
அவர்கள் சட்டசபை நடத்துகிறார்கள்
சட்டையிலிருந்து கிழித்த பின் மட்டுமே.
213
00:23:25,539 --> 00:23:26,499
மேடம், வாழ்த்துக்கள்.
214
00:23:26,619 --> 00:23:28,419
நீங்கள் தான் கேஷவன்
அல்லது அமைச்சர் கேசவன்?
215
00:23:28,539 --> 00:23:29,580
ஒரு முறைசாரா வழியில் என்னை தொடர்புகொள்ளவும்.
216
00:23:29,660 --> 00:23:31,220
முதலில் எனக்கு உணவு பரிமாறவும்.
217
00:23:31,340 --> 00:23:32,380
- நான் பசியாக இருக்கிறேன்.
- நான் திரும்பி வருகிறேன்.
218
00:23:44,940 --> 00:23:47,300
ஷக்தி! சக்தி எங்கே?
219
00:23:47,739 --> 00:23:49,020
நான் இதை எடுத்துக் காட்டியிருக்கவில்லை ...
220
00:23:49,100 --> 00:23:50,420
- ... இன்னும் என் அம்மாவுக்கு கூட.
- சகோதரன்.
221
00:23:50,499 --> 00:23:53,139
- அங்கு பார்.
- முதலில் என் நண்பரிடம் அதைக் காட்ட வந்தேன்.
222
00:23:53,259 --> 00:23:56,299
- சக்தி.
- யார் அது?
223
00:23:58,179 --> 00:24:01,459
உங்கள் குழந்தை பருவ நண்பர், பால், கோபால்.
224
00:24:01,580 --> 00:24:03,540
இது உங்கள் நண்பர் பால் தான்.
225
00:24:03,780 --> 00:24:04,820
கோபால்.
226
00:24:05,019 --> 00:24:07,419
"பொலிஸ் சீருடை." i>
227
00:24:10,779 --> 00:24:13,699
நன்றி, நண்பா. நன்றி.
228
00:24:14,019 --> 00:24:16,620
எனக்கு பயமாக இருக்கிறது
நீங்கள் ...
229
00:24:16,700 --> 00:24:19,260
... நட்பு கீழே
என்னை அங்கீகரிக்கவில்லை.
230
00:24:19,380 --> 00:24:20,700
என்னை பார்.
231
00:24:21,140 --> 00:24:22,140
ஓ இல்லை.
232
00:24:22,260 --> 00:24:24,540
உங்கள் நண்பரின் எழுந்து பாருங்கள்.
233
00:24:25,380 --> 00:24:27,980
நீங்கள் MGR பார்த்திருப்பீர்கள்
போலீஸ் சீருடை அணிந்து ...
234
00:24:28,100 --> 00:24:31,260
சிவாஜி, ரஜினி மற்றும் கமல்.
235
00:24:31,380 --> 00:24:33,780
நீயும் செய்
சிம்பு அதை அணிந்து பார்த்தார்.
236
00:24:33,860 --> 00:24:34,740
- அவர் செய்யப்படுகிறது.
- மிகவும் நல்லது.
237
00:24:34,820 --> 00:24:36,740
படி, நீ பார்த்தாயா
கோபால் அதை அணிந்துள்ளார்?
238
00:24:37,899 --> 00:24:41,019
ஒரு நல்ல தோற்றத்தை எடுங்கள்.
இந்த சீருடை எப்படி இருக்கிறது?
239
00:24:41,139 --> 00:24:41,779
அவர் நிச்சயம் துரத்தப்படுவார்.
240
00:24:41,900 --> 00:24:44,740
ஆனால் நீங்கள் எதிர்பார்க்க முடியாது
என்னிடமிருந்து எந்த தயக்கமும் இல்லை.
241
00:24:44,859 --> 00:24:48,459
நான் இந்த கொள்கையை விரும்புகிறேன்.
242
00:24:52,700 --> 00:24:56,860
ஏய், போகலாம். நான் உங்கள் நண்பன்.
எனக்கு அதை செய்யாதே.
243
00:25:00,300 --> 00:25:01,260
விட்டு விடு.
244
00:25:06,579 --> 00:25:08,220
நீங்கள் எந்த வகையான நண்பர்கள்?
245
00:25:08,300 --> 00:25:11,340
சக்தி பைகள் பறிப்பு
அது பழுப்பு நிறத்தில் உள்ளது.
246
00:25:11,460 --> 00:25:13,580
நீங்கள் பழுப்பு சீருடையில் அணிந்திருந்தீர்கள்.
247
00:25:16,419 --> 00:25:17,619
கடவுளுக்கு நன்றி.
248
00:25:17,700 --> 00:25:20,019
என் உள்ளாடை நிறம் பழுப்பு நிறத்தில் இல்லை.
249
00:25:20,139 --> 00:25:21,819
இல்லையெனில், அவர் செய்திருப்பார்
என்று கூட நீக்கப்பட்டது.
250
00:25:22,220 --> 00:25:24,380
ஒரு போலீஸ்காரர் நரம்பு துணியை அணிய முடியுமா?
251
00:25:26,220 --> 00:25:28,419
நான் என்ன தவறு செய்தேன்?
252
00:25:39,780 --> 00:25:40,860
'நான் ஒரு போலீஸ்காரன் ஆக விரும்புகிறேன்.'
253
00:25:46,539 --> 00:25:48,780
- அது நீதானா?
- ஆம்.
254
00:25:49,299 --> 00:25:51,619
உனக்கு எப்படி தைரியம் ...
255
00:25:51,699 --> 00:25:55,699
... நீங்கள் முன் வந்து
எனக்கு ஒரு போலீஸ்காரன்?
256
00:26:00,219 --> 00:26:01,659
என்னிடம் நல்ல செய்தி உள்ளது.
257
00:26:02,379 --> 00:26:05,539
நான் திருமணம் செய்து கொண்ட ஒரு கனவு எனக்கு.
இது உண்மையா?
258
00:26:05,820 --> 00:26:07,740
- நிறுத்துங்கள்.
- நிறுத்துங்கள்.
259
00:26:07,860 --> 00:26:08,940
நிறுத்து.
260
00:26:10,860 --> 00:26:12,420
மும்மடிகள்? நகர்த்து.
261
00:26:12,540 --> 00:26:13,740
ஏன் நீங்கள் இரண்டு செய்யவில்லை
மேலும் நபர்கள் வாகனம் மீது அமர்ந்துள்ளார்களா?
262
00:26:13,820 --> 00:26:16,420
"பொலிஸ் சீருடை." i>
263
00:26:18,420 --> 00:26:20,139
வாயை மூடு. நன்றாக செலுத்துங்கள்.
264
00:26:20,420 --> 00:26:21,780
அவர் போலீஸ் சீருடை பார்த்தார்.
265
00:26:21,900 --> 00:26:23,420
அவர் இப்போது குழப்பத்தை உண்டாக்குவார்.
266
00:26:23,540 --> 00:26:24,500
மேடம், தயவுசெய்து.
267
00:26:24,620 --> 00:26:26,820
நான் உன்னை போக விடமாட்டேன். நன்றாக செலுத்துங்கள்.
268
00:26:27,620 --> 00:26:30,020
நீங்கள் கல் தேடும்?
நான் கொண்டு வருகிறேன்.
269
00:26:31,899 --> 00:26:33,900
மூன்று வழங்குக, ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்.
270
00:26:36,020 --> 00:26:37,380
- மேடம், தயவுசெய்து.
- இல்லை.
271
00:26:42,699 --> 00:26:43,740
எவ்வளவு தைரியம் -
272
00:27:10,020 --> 00:27:11,420
நான் கண்டிப்பாக கூற வேண்டும்...
273
00:27:11,540 --> 00:27:14,460
... அவள் அழகாக இருக்கிறாள்.
274
00:27:14,580 --> 00:27:17,100
நீங்கள் லஞ்சம் பெறுகிறீர்கள்.
நீ வெட்கப்படவில்லையா?
275
00:27:17,420 --> 00:27:19,340
எந்த வித்தியாசமும் இல்லை
உங்களுக்கும் ஒரு பிச்சைக்காரருக்கும் இடையில்.
276
00:27:20,019 --> 00:27:20,979
அதை தைத்து.
277
00:27:21,420 --> 00:27:23,180
உங்களைப் போன்ற போலீஸை நான் வெறுக்கிறேன்.
278
00:27:23,300 --> 00:27:26,180
அவளைப் பார்த்தேன்
நீங்கள் சேரி அணிந்திருப்பதை போல் இருக்கிறது.
279
00:27:26,780 --> 00:27:28,380
நான் பாத்திரம் பற்றி பேசுகிறேன்.
280
00:27:28,500 --> 00:27:30,219
அவர்கள் தவறு செய்தால்,
எச்சரிக்கை விடுங்கள்.
281
00:27:30,300 --> 00:27:31,899
இல்லையெனில், அவர்களை மன்னியுங்கள்.
282
00:27:32,019 --> 00:27:32,859
அவர்களை தண்டிக்க நீங்கள் யார்?
283
00:27:32,979 --> 00:27:35,859
மன்னிக்கவும், எச்சரிக்கவும் -
284
00:27:36,699 --> 00:27:37,819
என்ன செய்வது?
285
00:27:38,019 --> 00:27:39,499
இது ஒரு ஜோடி போல.
286
00:27:45,500 --> 00:27:46,900
அது எனக்கு ஆச்சரியமாக இருந்தது.
287
00:27:47,019 --> 00:27:49,179
நாம் ஆண்கள் காணலாம்
வாகனங்களை சவாரி செய்யாதவர்கள் ...
288
00:27:49,299 --> 00:27:51,739
... ஆனால் ஆண்கள் ஆட வேண்டாம் ஆண்கள்.
289
00:28:22,260 --> 00:28:23,420
ஏய்.
290
00:28:28,860 --> 00:28:30,339
- அவள் எப்படி இருக்கிறாள்?
- அற்புதமான.
291
00:28:31,179 --> 00:28:32,379
நானும் அதே உணர்ந்தேன்.
292
00:28:32,859 --> 00:28:35,299
என் அம்மாவும் எனக்கு ஒரே சுவை உண்டு.
293
00:28:36,140 --> 00:28:37,620
இது அற்புதமாக இருக்கிறது.
294
00:28:38,340 --> 00:28:39,420
வாகனத்தின் பெயர் என்ன?
295
00:28:43,659 --> 00:28:45,819
- நீங்கள் வாகனம் பற்றி பேசிக்கொண்டிருந்தீர்களா?
- ஆம்.
296
00:28:47,580 --> 00:28:48,620
தாய்.
297
00:28:50,780 --> 00:28:52,060
நான் உனக்கு விளக்கும்.
298
00:28:52,940 --> 00:28:54,580
யாரையாவது விரும்பாதே
வீட்டில் விளக்கு வெளிச்சம்?
299
00:28:56,979 --> 00:28:57,979
இங்கே.
300
00:28:58,539 --> 00:28:59,499
பாருங்கள்.
301
00:28:59,780 --> 00:29:01,020
பாருங்கள். ஏய்.
302
00:29:02,420 --> 00:29:03,900
- என் உணர்வுகள் புரிகிறதா?
- இல்லை.
303
00:29:04,140 --> 00:29:05,900
- நீங்கள் இல்லையா? நான் எப்படி சொல்கிறேன்?
- இல்லை.
304
00:29:06,740 --> 00:29:08,820
உள்ளே வெளியே சூடாக மற்றும் குளிர்.
305
00:29:08,940 --> 00:29:10,340
- நீங்கள் இன்னும் புரியவில்லை?
- இல்லை.
306
00:29:10,460 --> 00:29:12,380
அவரை நான் எப்படி புரிந்துகொள்வேன்?
307
00:29:18,099 --> 00:29:19,699
எனக்கு காபி கொடுங்கள்.
308
00:29:21,860 --> 00:29:24,220
இது போலத்தான்.
309
00:29:24,500 --> 00:29:26,460
உள்ளே இருந்து ஒரு உணர்வு.
310
00:29:26,580 --> 00:29:27,660
இப்போது புரிந்ததா?
311
00:29:28,460 --> 00:29:29,460
உனக்கு புரியவில்லை?
312
00:29:30,459 --> 00:29:33,219
அவள் அழகாக இருக்கிறாள்.
313
00:29:33,860 --> 00:29:34,780
தேவன்.
314
00:29:34,860 --> 00:29:37,740
என்னைப் பற்றி என்ன? நீங்கள் கூறியது
நான் மட்டும் அழகான பெண் தான்
315
00:29:38,499 --> 00:29:42,660
சரி, ஒரு சகோதரியாக,
நீ அழகாக இருக்கிறாய்.
316
00:29:43,299 --> 00:29:44,539
நீ என்ன சொன்னாய்?
317
00:29:44,660 --> 00:29:46,900
- தந்தை.
- ஏன்? ஏன் அப்பா?
318
00:29:47,019 --> 00:29:49,260
- அது என்ன?
- அப்பா, பார்.
319
00:29:49,380 --> 00:29:50,859
நீங்கள் ஒரு போலீஸ் தாக்குதலை பார்த்திருக்கலாம்.
320
00:29:50,979 --> 00:29:52,419
நீ பார்த்தாயா
ஒரு பெண் பொலிஸை தாக்கியது?
321
00:29:53,700 --> 00:29:56,139
- அவள் பொலிஸைத் தாக்கியதா?
- மற்றும் நீங்கள் ஈர்க்கப்பட்டார்.
322
00:29:56,259 --> 00:29:57,939
நாம் காதலில் விழக்கூடாது.
323
00:29:58,500 --> 00:30:00,060
எங்களுக்கு இல்லை, நீ தான்.
324
00:30:00,180 --> 00:30:02,499
- இப்போது நீ பழையவள்.
- என்னை?
325
00:30:03,660 --> 00:30:05,700
சரி. நீங்கள் பல பாவங்களை செய்துள்ளீர்கள்,
இன்னும் ஒருபோதும் செய்யுங்கள்.
326
00:30:05,820 --> 00:30:07,580
முருகனே, நான் உன்னிடம் சொல்லவில்லை.
327
00:30:08,139 --> 00:30:10,980
பாஸ், சுரங்க அதிகாரி
சிக்கலை உருவாக்குகிறது.
328
00:30:19,179 --> 00:30:20,499
உங்களைப் பற்றி நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள்?
329
00:30:20,700 --> 00:30:22,260
நீங்கள் எடுத்துக் கொண்டீர்களா?
அரசாங்கம் வழங்கப்பட்டது?
330
00:30:22,659 --> 00:30:25,419
மக்கள் கிரானைட்கள் தோண்டி,
ஆனால் நீங்கள் அதை அடக்கம் செய்துள்ளீர்கள்.
331
00:30:26,019 --> 00:30:29,739
போலீசார் கண்டுபிடித்தால்,
நீங்கள் பார்கள் பின்னால் இருக்கும்.
332
00:30:29,859 --> 00:30:31,179
உனக்கு தெரியும், இல்லையா?
333
00:30:31,820 --> 00:30:34,340
பாஸ், அவர் பணத்தை எதிர்பார்த்துக் கொண்டிருக்கிறார் என்று நான் நினைக்கிறேன்.
நான் அவரிடம் பேசுவேன்.
334
00:30:36,020 --> 00:30:38,460
- நாங்கள் உங்களுக்கு பணம் கொடுப்போம்.
- நான் விரும்பவில்லை.
335
00:30:38,859 --> 00:30:40,860
ஏதாவது செய்.
நாங்கள் உங்களுக்கு பணம் கொடுப்போம்.
336
00:30:41,940 --> 00:30:43,740
பாஸ், அப்படி இருந்தால், அவர் ஒப்புக்கொள்கிறார்.
337
00:30:43,820 --> 00:30:46,300
ஆரம்பத்தில், அவர் ஏற்றுக்கொள்ள மறுத்துவிட்டார்,
ஆனால் நான் அவரை நம்ப வைக்க முடிந்தது.
338
00:30:46,419 --> 00:30:48,259
நீங்கள் அவரை நம்பினீர்கள்.
339
00:30:48,339 --> 00:30:50,419
- நீங்கள் அவரை நம்பினீர்களா?
- ஆம் தலைவரே.
340
00:31:06,020 --> 00:31:07,820
ஏய் முத்து.
341
00:31:10,260 --> 00:31:12,540
பாஸ். நான் தவறு இல்லை.
342
00:31:12,780 --> 00:31:14,460
அவர் பணத்தை பகிர்ந்து கொள்வார் என்று கூறினார்.
343
00:31:18,660 --> 00:31:20,499
பாஸ், அவர் சகோதரனைப் போல் இருந்தார் -
344
00:31:20,619 --> 00:31:22,260
நம் எதிரிகளை நாம் நம்பலாம் ...
345
00:31:22,620 --> 00:31:24,540
... ஆனால் துரோகிகள் அல்ல.
346
00:31:25,580 --> 00:31:28,300
ஏய், நீ ஏன் பயப்படுகிறாய்?
347
00:31:30,140 --> 00:31:31,500
நான் உன்னை முடிப்பேன்.
348
00:31:31,940 --> 00:31:33,620
நான் உன்னை முடிக்கிறேன்
நீ என்னை ஏமாற்றினால்.
349
00:31:34,260 --> 00:31:35,460
அது யாராக இருந்தாலும்.
350
00:31:39,380 --> 00:31:41,340
- நீ என்னை எங்கே எடுத்துக் கொள்கிறாய்?
- மணமகள் பார்க்க.
351
00:31:41,460 --> 00:31:42,939
நான் சொல்வதை கேள்.
352
00:31:43,299 --> 00:31:44,619
- அதே பெண்?
- ஆம்.
353
00:31:45,099 --> 00:31:46,940
வீடியோவின் உதவியுடன்
உங்கள் தொலைபேசி, நாங்கள் அவரது முகவரியை கண்டறிந்தோம்.
354
00:31:47,060 --> 00:31:49,260
நாங்கள் உங்கள் திருமணத்தை அவளுடன் சரிசெய்வோம்.
355
00:31:49,700 --> 00:31:51,980
நான் சமீபத்தில் அவளை பார்த்தேன்.
356
00:31:52,299 --> 00:31:54,540
நான் அவளை உருவாக்குவேன்
என்னை காதலிக்கிறேன் ...
357
00:31:54,660 --> 00:31:56,940
- ... அவளுக்கு நேரம் கொடு.
- நீங்கள் விரும்பவில்லை என்றால் அதை மறந்து விடுங்கள்.
358
00:31:57,020 --> 00:31:58,419
- ஏய்.
- அது என்ன?
359
00:31:58,539 --> 00:31:59,900
- நான் விரும்புகிறேன், ஆனால் -
- பிறகு வா.
360
00:31:59,979 --> 00:32:00,980
வாருங்கள்.
361
00:32:01,980 --> 00:32:03,180
அவர்கள் வருகிறார்களா?
362
00:32:05,220 --> 00:32:07,299
- இது--
- உள்ளே வா.
363
00:32:08,379 --> 00:32:11,100
குண்டர்கள் குற்றத்தை மட்டுமே செய்கிறார்கள்
அன்பில் விழாதே. என்னை விடு.
364
00:32:11,220 --> 00:32:13,260
மணமகளை பார்க்கப் போங்கள்
அல்லது எங்கு வேண்டுமானாலும் போகலாம்.
365
00:32:13,380 --> 00:32:14,780
நீ என்னை ஏன் எடுத்துக் கொள்கிறாய்?
366
00:32:14,900 --> 00:32:16,140
நான் பொலிஸ்.
367
00:32:18,500 --> 00:32:22,299
மூலம், என்னிடம் சொல்
அந்த பெண்ணைப் பற்றி என்ன சிறப்பு?
368
00:32:25,020 --> 00:32:26,619
என்ன? சிறப்பு?
369
00:32:46,659 --> 00:32:51,219
"இது ஒரு வித்தியாசமான உணர்வு." i>
370
00:32:51,300 --> 00:32:55,820
"இது ஒரு புதிய உணர்வு." i>
371
00:32:55,940 --> 00:33:00,420
"நான் முன்பு ஒருபோதும் குளிர் செய்யவில்லை." i>
372
00:33:00,540 --> 00:33:04,580
"அவள் புன்னகை பார்த்து, நான் பைத்தியம் பிடித்திருக்கிறேன்." i>
373
00:33:04,700 --> 00:33:13,179
"நான் என் உரையை இழந்து, மூச்சு விட்டேன்." i>
374
00:33:14,259 --> 00:33:18,860
"இது ஒரு வித்தியாசமான உணர்வு." i>
375
00:33:18,980 --> 00:33:23,460
"இது ஒரு புதிய உணர்வு." i>
376
00:33:23,580 --> 00:33:28,100
"நான் முன்பு ஒருபோதும் குளிர் செய்யவில்லை." i>
377
00:33:28,179 --> 00:33:32,340
"அவள் புன்னகை பார்த்து, நான் பைத்தியம் பிடித்திருக்கிறேன்." i>
378
00:33:32,420 --> 00:33:40,779
"நான் என் உரையை இழந்து, மூச்சு விட்டேன்." i>
379
00:34:02,940 --> 00:34:04,220
அது என்ன?
380
00:34:05,820 --> 00:34:10,020
"நான் நானே? எனக்கு என்ன பொருள்?" i>
381
00:34:10,419 --> 00:34:14,300
"புதிய சந்தேகங்கள் எழுந்திருக்கின்றன." i>
382
00:34:15,020 --> 00:34:19,220
"இது அருவருப்பானது அல்லது பைத்தியக்காரமா?" i>
383
00:34:19,620 --> 00:34:23,340
"நான் இந்த பூமியில் இல்லை." i>
384
00:34:23,460 --> 00:34:27,939
"நானே மீது கட்டுப்பாட்டை இழந்துவிட்டேன்." i>
385
00:34:28,020 --> 00:34:32,420
"இது ஏன் நடக்கிறது என்று எனக்குத் தெரியவில்லை." i>
386
00:34:32,540 --> 00:34:37,260
"ஒரு புதிய உணர்வு
என்னை உருவாக்கியது. " i>
387
00:34:37,380 --> 00:34:41,780
"இது ஒரு வித்தியாசமான உணர்வு." i>
388
00:34:41,900 --> 00:34:47,100
"இது ஒரு புதிய உணர்வு." i>
389
00:35:19,539 --> 00:35:23,900
"நான் பைத்தியம் பிடித்திருக்கிறேன்." i>
390
00:35:24,180 --> 00:35:27,939
"நீ என்னை பைத்தியம் பிடித்திருக்கிறாயா?" i>
391
00:35:28,700 --> 00:35:32,979
"நகரத்தில் உள்ள அனைத்து படங்களும்." i>
392
00:35:33,339 --> 00:35:37,059
"இப்போது நான் மாறிவிட்டேன்
சரங்களைக் கொண்ட கீட்ஸ். " i>
393
00:35:37,179 --> 00:35:41,739
"நேற்று வரை,
நீங்களும் நானும் அந்நியர்கள். " i>
394
00:35:41,859 --> 00:35:46,299
"இப்போது, நீ என் இதயத்தில் வாழ்கிறாய்." i>
395
00:35:46,419 --> 00:35:50,940
"நீ இப்போது என் ஒரு பகுதியாகிவிட்டாய்." i>
396
00:35:51,060 --> 00:35:55,539
"இது ஒரு வித்தியாசமான உணர்வு." i>
397
00:35:55,659 --> 00:36:00,140
"இது ஒரு புதிய உணர்வு." i>
398
00:36:00,260 --> 00:36:04,740
"நான் முன்பு ஒருபோதும் குளிர் செய்யவில்லை." i>
399
00:36:04,860 --> 00:36:09,060
"அவள் புன்னகை பார்த்து, நான் பைத்தியம் பிடித்திருக்கிறேன்." i>
400
00:36:09,180 --> 00:36:16,460
"நான் என் உரையை இழந்து, மூச்சு விட்டேன்." i>
401
00:36:30,819 --> 00:36:34,860
நீங்கள் ஒரு பாடலை பாடுகிறீர்கள்
ஒரு சிறிய உணர்வு வெளிப்படுத்த எப்படி?
402
00:36:36,579 --> 00:36:38,340
- "இது விசித்திரமானது"
- இல்லை.
403
00:36:39,420 --> 00:36:40,700
நான் இந்த விஷயத்தை கையாளுவேன்.
404
00:36:40,820 --> 00:36:42,420
நான் அதைப் பார்ப்பேன்.
405
00:36:47,220 --> 00:36:48,339
அவன் என்ன செய்கிறான்?
406
00:36:48,459 --> 00:36:50,100
நாங்கள் திருட வருகிறோமா?
407
00:36:50,220 --> 00:36:52,260
நம்மை வெட்கப்படுத்த வேண்டாம். நிறுத்து.
408
00:36:52,740 --> 00:36:53,820
அவர்கள் வருவார்கள்.
409
00:36:53,900 --> 00:36:55,500
அவர் இங்கே இருக்கிறார்.
410
00:36:55,620 --> 00:36:58,179
- நீங்கள் தயாரிப்பாளரா?
- தயாரிப்பாளர்?
411
00:36:58,299 --> 00:37:00,219
நீங்கள் ஒன்றுதானா?
யார் உன் மகள்?
412
00:37:00,339 --> 00:37:01,380
இணை தயாரிப்பாளர் எங்கே?
413
00:37:01,500 --> 00:37:02,660
இணை தயாரிப்பாளர்?
414
00:37:02,780 --> 00:37:04,899
- உங்கள் மனைவி.
- யார் நீ?
415
00:37:05,019 --> 00:37:06,939
- சிவன் உங்களுக்குத் தெரியுமா?
- யார்?
416
00:37:07,059 --> 00:37:09,380
நீ இறந்து போவாய்.
417
00:37:09,500 --> 00:37:11,780
அவர் சிவன் மகன், சக்தி.
418
00:37:13,940 --> 00:37:16,299
அவர் உங்கள் மகளைப் பார்த்தார்
அவளை காதலித்தேன்.
419
00:37:16,380 --> 00:37:18,380
நாம் இங்கே இருக்கிறோம்
திருமணத்தில் அவளுடைய கையை கேளுங்கள்.
420
00:37:18,500 --> 00:37:19,700
மீனாட்சி.
421
00:37:20,420 --> 00:37:23,619
- உன்னுடைய மகள் எங்கே?
- சாந்தி வேலைக்கு சென்றிருக்கிறார்.
422
00:37:25,940 --> 00:37:27,060
சாந்தி.
423
00:37:27,939 --> 00:37:30,300
- சாந்தி.
- ஏன் இப்படி செய்கிறார்?
424
00:37:31,340 --> 00:37:32,739
சாந்தி.
425
00:37:33,900 --> 00:37:35,499
என்ன நவீன பெயர்.
426
00:37:35,900 --> 00:37:37,179
அத்தகைய ஒரு அற்புதமான பெயர்.
427
00:37:37,299 --> 00:37:39,780
நீ ஏன் உணர்ச்சிவசப்படுகிறாய்?
428
00:37:39,900 --> 00:37:41,259
என் பாட்டி பெயர் சாந்தி தான்.
429
00:37:41,499 --> 00:37:44,139
சாந்தி ஒரு பழைய பெயர்.
430
00:37:44,259 --> 00:37:46,980
உங்கள் மகளை அழை
அவள் வரும்படி கேட்கவும்.
431
00:37:47,060 --> 00:37:50,139
"நான் உங்கள் மீது பந்து வீசினேன்." i>
432
00:37:50,220 --> 00:37:53,820
- அவரது தொலைபேசி விரைவில் வெடிக்கிறது.
- "நீ அழகாக இருக்கிறாய் ..."
433
00:37:54,459 --> 00:37:57,780
"நீங்கள் என் இதயத்தை திருடினீர்கள்." i>
434
00:38:00,660 --> 00:38:04,419
நான் உன் மகளிடம்,
435
00:38:05,660 --> 00:38:06,860
அவளுடைய கண்ணகள்.
436
00:38:07,580 --> 00:38:08,619
அவள் மகள்.
437
00:38:09,380 --> 00:38:12,219
அவரிடம் பேசுங்கள், அவரை பயமுறுத்துங்கள்.
438
00:38:13,980 --> 00:38:16,740
அது அவளுடையது. இது அவரது ஸ்கூட்டர் ஆகும்.
439
00:38:17,019 --> 00:38:19,980
அவர் அறிந்திருப்பதை நீங்கள் காண்கிறீர்கள்
அவரது ஸ்கூட்டர் கூட ஒலி ...
440
00:38:20,060 --> 00:38:21,260
... உங்கள் மகள் ...
441
00:38:21,980 --> 00:38:24,099
... பிறகு எவ்வளவு நன்றாக இருக்கும் என்று கற்பனை செய்து பாருங்கள்
அவன் உன் மகளைப் புரிந்து கொள்ள வேண்டும்.
442
00:38:25,340 --> 00:38:27,500
- என் கடவுள்.
- மிக்க நன்றி.
443
00:38:29,379 --> 00:38:30,699
அது என்ன, சகோதரா?
444
00:38:51,980 --> 00:38:54,339
நீங்கள் பெண் பார்க்க இங்கே இருக்கிறாய்.
நீங்கள் ஏன் மற்ற பக்கத்தை மாற்றிவிட்டீர்கள்?
445
00:38:54,459 --> 00:38:55,380
அவளை பார்.
446
00:38:55,700 --> 00:38:57,219
நல்ல தேர்வு, அண்ணா.
447
00:38:57,740 --> 00:38:58,779
அவளை பார்.
448
00:38:59,499 --> 00:39:01,260
நான் கூச்சப்படுகிறேன்.
449
00:39:01,380 --> 00:39:04,539
நீங்கள் அதிர்ச்சி அடைவீர்கள். அவளை பார்.
450
00:39:13,140 --> 00:39:15,420
"பொலிஸ் சீருடை." i>
451
00:39:26,900 --> 00:39:29,859
நீங்கள் விரும்பும் ஒன்று
ஒரு சாதாரண சாந்தி அல்ல.
452
00:39:29,979 --> 00:39:32,499
விஜய் சாந்தி போலீஸார்.
453
00:39:34,140 --> 00:39:37,260
உன் ஆத்துமாவைச் சமாதானமாயிரு;
454
00:39:39,500 --> 00:39:42,140
இன்று நாம் செய்யப்படுகிறோம்.
455
00:39:45,300 --> 00:39:46,260
அவர்கள் யார், தந்தை?
456
00:39:46,340 --> 00:39:48,699
உள்ளே வா. அவன் சொல்கிறான்
அவன் உன்னை காதலிக்கிறான்.
457
00:39:48,819 --> 00:39:49,980
அவர்கள் இங்கு கேட்கிறார்கள்
உங்கள் கையில் திருமணம்.
458
00:39:51,339 --> 00:39:52,419
என்ன?
459
00:39:52,620 --> 00:39:54,459
அவர் கௌரவமான குடும்பம்.
மாற்றவும் வாருங்கள்.
460
00:39:54,579 --> 00:39:56,340
- நாம் பிறகு பேசலாம்.
- அவரைப் பற்றி உனக்கு தெரியாது.
461
00:39:56,420 --> 00:39:57,860
வா மற்றும் முதலில் காப்பி கொடுங்கள்.
462
00:39:58,100 --> 00:39:59,979
உள்ளே வா. நாம் பின்னர் பேசலாம்.
463
00:40:00,660 --> 00:40:02,900
எல்லாம் நன்றாக இருந்தது.
464
00:40:03,099 --> 00:40:05,660
நீ காதலில் விழுந்தாய்
ஒரு போலீஸ்காரன்.
465
00:40:46,620 --> 00:40:47,940
சர்.
466
00:40:50,139 --> 00:40:51,660
யாரையாவது விரும்பாதே
விளக்கு வெளிச்சம்
467
00:40:53,139 --> 00:40:54,780
என்னை எரிச்சல் கொள்ளாதே.
468
00:40:56,619 --> 00:40:57,740
நீ கேட்டியா?
469
00:40:57,819 --> 00:40:59,859
வந்தவர்கள்
நேற்று சாந்தி பார்க்க ...
470
00:40:59,979 --> 00:41:01,620
... தெரிவிக்காமல் விட்டுவிட்டார்.
471
00:41:01,700 --> 00:41:03,420
- அவளால் என்ன செய்யமுடியுமோ தெரியவில்லை.
- இல்லையா?
472
00:41:03,500 --> 00:41:05,580
மல்லிகாவின் எண்ணை எனக்கு கொடு.
473
00:41:05,700 --> 00:41:07,460
நான் அதை பற்றி அவளிடம் சொல்லவில்லை.
474
00:41:13,100 --> 00:41:15,819
உள்ளே வெளியே சூடாக மற்றும் குளிர்.
475
00:41:15,939 --> 00:41:17,259
சொல்லுங்கள், ஜில்லா.
476
00:41:20,499 --> 00:41:21,660
சாந்தி.
477
00:41:22,100 --> 00:41:23,820
வந்தவர்களை நான் கேள்விப்பட்டேன்
நேற்று சாந்தி பார்க்க ...
478
00:41:23,900 --> 00:41:25,779
... ஓடியது.
479
00:41:26,300 --> 00:41:27,900
அவர் என்ன தவறு செய்தார்?
480
00:41:28,260 --> 00:41:29,900
அது ஒரு இரகசியமாக இருக்கட்டும்.
481
00:41:30,020 --> 00:41:31,460
யாரையும் சொல்லாதே.
482
00:41:33,140 --> 00:41:35,180
மக்கள் தெரிந்தால்,
அது எங்களுக்கு ஒரு வெட்கம்.
483
00:41:35,540 --> 00:41:36,819
உனக்கு புரிகிறதா?
484
00:41:38,499 --> 00:41:40,179
ஓ, என் கடவுள்.
485
00:41:40,659 --> 00:41:42,579
ஓ, என் கடவுள்.
486
00:41:43,539 --> 00:41:44,460
நான் உன்னிடம் கேட்டானா?
487
00:41:44,540 --> 00:41:46,260
- என்ன?
- நான் உன்னை கேட்டேனா?
488
00:41:46,380 --> 00:41:47,940
கண்டுபிடிக்க நீங்கள் சொன்னீர்களா?
எனக்கு ஒரு மணமகன்?
489
00:41:48,060 --> 00:41:49,500
நீங்கள் காதலில் விழுவீர்கள் ...
490
00:41:49,620 --> 00:41:51,180
... மற்றும் நடந்து செல்லுங்கள்
நீங்கள் மணமகளை விரும்பவில்லை.
491
00:41:51,420 --> 00:41:55,299
மக்கள் கேட்கிறார்கள்
எனக்கு என்ன குறை இல்லை.
492
00:41:55,899 --> 00:41:56,820
நான் என்ன செய்ய வேண்டும்?
493
00:41:57,219 --> 00:41:58,419
நான் என்ன செய்ய வேண்டும்?
494
00:43:17,379 --> 00:43:18,740
சிவன் இறக்க வேண்டும்.
495
00:44:41,420 --> 00:44:42,339
என்ன நடந்தது?
496
00:44:43,940 --> 00:44:46,940
ஒன்றும் இல்லை. ஒரு விபத்து. அவர்கள் காலமானார்கள்.
497
00:44:47,940 --> 00:44:50,259
அவர்கள் இறந்துவிட்டார்கள்
நீ அவர்களை நொறுக்கிவிட்டாய்;
498
00:44:50,660 --> 00:44:52,539
ஏன் விபத்து?
499
00:44:53,940 --> 00:44:54,900
போ.
500
00:45:03,620 --> 00:45:05,139
ஏன் என்னை அழைத்தாய்?
501
00:45:05,499 --> 00:45:07,140
நான் கூப்பிட்டால் நீ என்னை அடிக்கிறாய்.
502
00:45:07,260 --> 00:45:09,219
- நீங்கள் வரவில்லை என்றால், அவள் என்னை அடிக்கிறாள்.
- யார்?
503
00:45:12,740 --> 00:45:14,979
அவள் பார்ப்பதற்கு
ஜெட் லீ பொலிஸ் சீருடை அணிந்துள்ளார்.
504
00:45:24,339 --> 00:45:25,860
ஏய், எனக்கு உரிமம் காட்டு.
505
00:45:26,340 --> 00:45:27,180
உங்களுக்குக்
506
00:45:27,300 --> 00:45:30,579
- ஹே! காத்திரு.
- நீங்கள் உரிமம் கேட்க எப்படி தைரியம்?
507
00:45:33,020 --> 00:45:34,179
அவன் என்ன செய்கிறான்?
508
00:45:35,979 --> 00:45:37,820
அவன் கெட்டிக்காரன்.
509
00:45:38,100 --> 00:45:39,740
ஆனால் அவள் அவனை முற்றுகையிடுகிறாள்.
510
00:45:46,100 --> 00:45:46,980
எனக்கு உரிமம் காட்டு.
511
00:45:48,939 --> 00:45:50,619
நான் எல்லாவற்றையும் பார்த்தேன்.
512
00:45:50,700 --> 00:45:51,819
நீ என்னுடன் குழப்பம் வேண்டுமா?
513
00:45:52,059 --> 00:45:54,819
எங்களுக்கு யாரையும் பிடிக்கவில்லை என்றால்
நாம் அவரை முடிப்போம்.
514
00:45:58,500 --> 00:46:00,620
இப்போது முன் இப்போது முன்.
515
00:46:00,740 --> 00:46:02,700
பொலிஸுடன் குழப்பம் வேண்டாம். சரி?
516
00:46:07,140 --> 00:46:08,420
அவர் ஒரு வலுவான மனிதர்.
517
00:46:08,700 --> 00:46:11,060
அது போல இருக்கும்
அவருக்கு ஆயுர்வேத மசாஜ்.
518
00:46:12,300 --> 00:46:14,180
ஹே, உன் கையை எடுத்துக்கொள்.
519
00:46:14,300 --> 00:46:16,740
உன் கையை எடுத்துக்கொள்.
520
00:46:16,820 --> 00:46:18,459
அவள் அதை எடுத்துக் கொண்டாள்.
521
00:46:22,340 --> 00:46:23,340
நான் என்ன செய்ய வேண்டும்?
522
00:46:23,780 --> 00:46:25,059
- நீ ஏன் என்னை நிராகரித்தாள்?
- நான் உன்னை விரும்பவில்லை.
523
00:46:25,580 --> 00:46:26,700
நீ என்னை பார்க்க வந்தாய்
என்னை விரும்புகிறாயா?
524
00:46:27,020 --> 00:46:29,060
நான் உன்னை முன்னர் விரும்பினேன்,
ஆனால் இப்போது இல்லை.
525
00:46:29,420 --> 00:46:30,420
ஆனால் ஏன்?
526
00:46:31,980 --> 00:46:33,819
அந்த நாளில் ஆடை இல்லாமல் நீங்கள் பார்த்தேன் ...
527
00:46:34,460 --> 00:46:35,220
... அதனால் நான் உன்னை விரும்பினேன்.
528
00:46:36,099 --> 00:46:38,139
இன்று, நான் உங்களுக்கு ஆடைகளைக் கண்டேன்,
அதனால் நான் உன்னை விரும்பவில்லை.
529
00:46:38,259 --> 00:46:39,819
அவர் ஆடை இல்லாமல் அவளை பார்த்தார்.
530
00:46:39,939 --> 00:46:41,660
எங்கே? எப்பொழுது?
531
00:46:41,780 --> 00:46:43,419
- நீ அவளை ஏற்கனவே பார்த்தாயா?
- ஆம்.
532
00:46:44,420 --> 00:46:46,380
நீங்கள் அதை பார்க்கிறீர்கள். இது ஒரு கெட்ட காலம்.
533
00:46:46,500 --> 00:46:48,260
அவர் அந்தப் பெண்ணைப் பார்த்த விதத்தை நீங்கள் பார்த்தீர்களா?
534
00:46:48,380 --> 00:46:50,979
நீங்கள் வந்திருந்தால்
உங்கள் உடலின் மேல் பூக்கள்.
535
00:46:51,099 --> 00:46:52,299
செல்லலாம்.
536
00:46:52,740 --> 00:46:55,620
- நீ என்ன சொல்கிறாய்?
- ஏய்.
537
00:46:56,180 --> 00:46:59,780
நான் பொலிசார் இல்லாமல் உன்னை பார்த்தேன்
அந்த நாள் சீருடை, நான் உன்னை விரும்பினேன் ...
538
00:46:59,900 --> 00:47:02,259
... மற்றும் மற்ற நாள் நான் உன்னை பார்த்தேன்
சீருடையில், நான் உன்னை விரும்பவில்லை.
539
00:47:02,379 --> 00:47:03,339
ஏன்?
540
00:47:04,500 --> 00:47:06,699
நான் காதலிக்கிறேன்
ஒரு அசிங்கமான பெண் ...
541
00:47:07,020 --> 00:47:08,700
... ஆனால் ஒரு policewoman ...
542
00:47:09,219 --> 00:47:10,260
... இல்லை.
543
00:47:10,380 --> 00:47:11,660
- அசிங்கமான பெண்?
- ஆம்.
544
00:47:11,780 --> 00:47:13,580
- இன்று நான் உன்னைக் கொல்லுவேன்.
- ஓ இல்லை.
545
00:47:13,700 --> 00:47:16,140
- என்னை சுட.
- மேடம், இல்லை.
546
00:47:16,260 --> 00:47:18,180
மேடம், இல்லை.
நான் ஒரு போலீஸ் அதிகாரி.
547
00:47:18,300 --> 00:47:19,659
என் கடவுள்.
548
00:47:19,779 --> 00:47:21,140
போலீஸ் அதிகாரி -
549
00:47:21,260 --> 00:47:22,020
என் கடவுள்.
550
00:47:22,140 --> 00:47:23,660
- நாம் யார்?
- என்னை மன்னிக்கவும்.
551
00:47:23,739 --> 00:47:24,780
- நான் அவளை விட்டுவிட மாட்டேன்.
- அது இருக்கட்டும் ...
552
00:47:24,860 --> 00:47:27,660
... இல்லையெனில் நீங்கள் சிக்கலில் சிக்கி விடுவீர்கள்.
553
00:47:27,780 --> 00:47:30,099
நீங்கள் சிக்கலில் சிக்கி விடுவீர்கள்.
554
00:47:40,380 --> 00:47:41,580
ஓ இல்லை.
555
00:47:42,260 --> 00:47:44,780
அவள் உன்னை சுடவில்லையா? அது திறந்துவிட்டது.
556
00:47:45,860 --> 00:47:48,300
இரத்தப்போக்கு. செல்லலாம்.
ஓ கடவுளே.
557
00:48:04,340 --> 00:48:05,780
புதிய ஆணையாளர்?
558
00:48:05,900 --> 00:48:07,100
அவர் முதலாளி சந்திக்க வந்தாரா?
559
00:48:07,860 --> 00:48:11,619
இல்லை அவர் முதலாளி கைது செய்ய வந்திருக்கிறார்.
560
00:48:11,739 --> 00:48:13,820
என்ன? கைது?
561
00:48:14,660 --> 00:48:16,100
கமிஷனர் யார்?
562
00:48:17,340 --> 00:48:19,340
அவர் எவ்வளவு தைரியம்?
563
00:48:19,460 --> 00:48:21,780
ஏய். போய் அவனை வா.
564
00:48:30,860 --> 00:48:32,540
அவர் யார் என்று எனக்கு தெரியவில்லையா?
565
00:48:40,820 --> 00:48:42,660
உன்னைப் பற்றி தெரிந்து கொள்ள நான் இங்கு இல்லை.
566
00:48:43,059 --> 00:48:45,140
என்னைப் பற்றி நான் சொல்வதற்கு இங்கே இருக்கிறேன்.
567
00:48:46,020 --> 00:48:47,180
மதுரைக்கு வருக ...
568
00:48:48,099 --> 00:48:49,460
... மீனாட்சியின் தெய்வத்தை வணங்குங்கள் ...
569
00:48:49,899 --> 00:48:52,020
... முட்டைக்கீரை எடுத்து செல்லுங்கள்.
570
00:48:52,820 --> 00:48:54,339
இது உங்கள் அனைவருக்கும் நன்றாக இருக்கும்.
571
00:48:55,059 --> 00:48:55,940
நாம் போகலாமா?
572
00:48:56,379 --> 00:48:59,100
- முதல்வர் என்று அழைக்க அமைச்சரிடம் கேளுங்கள்.
- உங்களுக்கு உத்தரவு இருக்கிறதா?
573
00:48:59,180 --> 00:49:00,459
நான் அதை எடுத்துக்கொள்வேன்.
574
00:49:00,579 --> 00:49:05,220
- சிவன்.
- பாருங்கள் .. என்னுடன் கொம்புகளை பூட்டாதே.
575
00:49:05,340 --> 00:49:07,059
முதலில்,
நீங்கள் இங்கே இருந்து உயிருடன் போகலாமா?
576
00:49:07,179 --> 00:49:08,180
ஏய்.
577
00:49:08,739 --> 00:49:10,980
எனக்கு தெரிந்தாலும் நீ மிகவும் சக்திவாய்ந்தவர் ...
578
00:49:11,379 --> 00:49:12,620
... நான் தனியாக வந்திருக்கிறேன்.
579
00:49:12,740 --> 00:49:13,820
உனக்கு அந்த தைரியம் இருக்கிறதா?
580
00:49:13,940 --> 00:49:15,060
- ஏய்.
- ஏய்.
581
00:49:18,300 --> 00:49:19,820
செல்லலாம். வா.
582
00:49:20,379 --> 00:49:22,020
நீங்கள் என்னை கைது செய்யுங்கள்.
583
00:49:22,419 --> 00:49:23,379
- தந்தை.
- தந்தை.
584
00:49:23,460 --> 00:49:25,020
- அன்பே.
- தந்தை.
585
00:49:25,700 --> 00:49:26,739
அன்பே.
586
00:49:40,779 --> 00:49:42,459
சக்தி, முதலாளி கைது செய்யப்பட்டுள்ளார்.
587
00:49:42,579 --> 00:49:43,419
நீ என்ன சொல்கிறாய்?
588
00:49:43,539 --> 00:49:46,260
- புதிய ஆணையாளர், சக்தி.
- நீ என்ன செய்தாய்?
589
00:49:49,980 --> 00:49:52,179
ஐயா, நான் நீதிமன்றத்தில் இருக்கிறேன்.
590
00:49:53,460 --> 00:49:54,660
அவர் இங்கே வரவில்லை.
591
00:49:55,700 --> 00:49:57,180
நான் அதைப் பற்றி கேள்விப்பட்டேன்.
592
00:49:57,500 --> 00:49:58,820
ஆனால் யாரும் இங்கு வரவில்லை.
593
00:50:05,379 --> 00:50:07,899
- அவர் அப்பாவை எங்கே வைத்திருக்கிறார்?
- அவர் இங்கே அவரை அழைத்து வரவில்லை.
594
00:50:10,460 --> 00:50:13,580
அவர் கமிஷனரிடம் செல்லவில்லை
அலுவலகம், நீதிமன்றம் அல்லது சிறை.
595
00:50:13,659 --> 00:50:16,260
அவன் எங்கே?
அவர் எங்கே எடுத்தார்?
596
00:50:19,620 --> 00:50:20,619
தாய்.
597
00:50:39,939 --> 00:50:42,540
இறங்கு. யார் சக்திவாய்ந்த விஷயம் இல்லை
நபர், அவர் என்னை குழப்பி முடியாது.
598
00:50:43,020 --> 00:50:43,980
அது பொலிஸ்.
599
00:50:45,860 --> 00:50:47,900
நான் உன்னைக் கம்பிகளுக்கு பின்னால் வைத்துவிட்டேன்
5 நிமிடங்களில் வெளியிடப்பட்டது.
600
00:50:48,740 --> 00:50:51,260
அதனால் தான் நான் வந்தேன்
5 மணி நேரம் என் காவலில்.
601
00:50:52,460 --> 00:50:54,260
ஒரு போலீஸ்காரர்
ஒரு குற்றவாளி போல ...
602
00:50:55,260 --> 00:50:56,700
... ஆனால் ஒரு குற்றவாளி ...
603
00:50:57,219 --> 00:50:58,700
... ஒரு போலீஸ்காரர் போல நினைக்க முடியாது.
604
00:51:00,180 --> 00:51:01,539
நான் சத்தத்தை வெறுக்கிறேன்.
605
00:51:02,220 --> 00:51:04,220
மேலும் சத்தம்
உங்களை போன்ற மக்கள் உருவாக்கியது ...
606
00:51:04,899 --> 00:51:06,099
... நான் வெறுக்கிறேன்.
607
00:51:06,500 --> 00:51:08,420
நான் வாழும் இடம் சுத்தமாக இருக்க வேண்டும்.
608
00:51:09,180 --> 00:51:10,460
நான் பயப்படவில்லை.
609
00:51:11,340 --> 00:51:12,860
போலீஸ் பல பொருள் ...
610
00:51:13,340 --> 00:51:14,540
... ஆனால் நான் போனால், அது தனியாக இருக்கிறது.
611
00:51:15,020 --> 00:51:17,100
ஒருவர் சென்றால், இன்னொருவர் வருவார்.
612
00:51:17,460 --> 00:51:18,699
ஆனால் நீங்கள் ஒருவரே.
613
00:51:19,740 --> 00:51:21,219
நீங்கள் பயப்படுவீர்கள்.
614
00:51:26,739 --> 00:51:28,140
நீங்கள் இதை எப்போது பார்த்தாலும் ...
615
00:51:28,419 --> 00:51:30,099
... நீங்கள் நினைவுபடுத்த வேண்டும்
கைது செய்யப்பட்டார்.
616
00:51:31,779 --> 00:51:33,459
நீங்கள் குற்றத்தை விட்டுக்கொடுக்க வேண்டும்.
617
00:51:33,579 --> 00:51:35,259
நீங்கள் யோசிக்கிறீர்களா?
நான் ஏன் இங்கு வந்தேன்?
618
00:51:35,859 --> 00:51:38,499
நீங்கள் வந்தால் எல்லாம் மாறும்
சாலையின் நடுவில்.
619
00:51:39,140 --> 00:51:40,580
ஒரு நல்ல சிந்தனை கொடுங்கள்.
620
00:51:41,180 --> 00:51:43,620
சிவன் எப்போதும் பொலிஸ்.
621
00:53:06,140 --> 00:53:08,580
ஏய் நீ யார்?
622
00:53:10,380 --> 00:53:11,340
நான் உன்னிடம் பேசிக்கொண்டு இருக்கிறேன்.
623
00:53:23,420 --> 00:53:25,220
நான் உன் கையை வெட்டினேன்
நீ அவரைத் தொட்டாய்.
624
00:53:25,340 --> 00:53:27,140
நீங்கள் அவரை பின்னால் தள்ளியிருந்தால் ...
625
00:53:29,259 --> 00:53:30,980
... நான் உன்னை கொன்றுவிட்டேன்.
626
00:53:34,539 --> 00:53:36,060
நடுத்தர உட்கார்ந்து
சாலை மற்றும் யோசனை.
627
00:53:36,300 --> 00:53:37,580
போலீஸ் இல்லை ...
628
00:53:37,659 --> 00:53:40,380
... என் தந்தைக்கு யாரும் உயர்ந்தவர் இல்லை.
629
00:53:51,819 --> 00:53:54,699
அவரது கையை அறுப்பேன்,
அவர் கொல்லப்பட்டிருக்க வேண்டும்.
630
00:53:54,819 --> 00:53:56,379
எத்தனை பேர் நீங்கள் கொல்லப்படுவீர்கள்?
631
00:53:58,059 --> 00:53:59,060
பயம்?
632
00:53:59,259 --> 00:54:00,699
சிவன் பயப்படுகிறாரா?
633
00:54:01,460 --> 00:54:02,660
அவன் சொன்னான்...
634
00:54:02,859 --> 00:54:04,419
... நாம் அவரை கொல்ல வேண்டும் என்றால் அது போன்றது
நாம் அவரை பயமுறுத்திக் கொண்டோம்.
635
00:54:06,780 --> 00:54:08,900
அவர் பாம்பைப் போல இருக்கிறார்
சிவன் கழுத்தில் சுற்றும் முற்றும்.
636
00:54:10,940 --> 00:54:12,099
நாம் ஒருவரைக் கொன்றுவிட்டால் ...
637
00:54:12,219 --> 00:54:14,300
... இன்னொருவர் சாப்பிடுவார்
அதன் இடத்திற்கு வாருங்கள்.
638
00:54:15,459 --> 00:54:16,659
பிரச்சனை பாம்பு அல்ல.
639
00:54:17,700 --> 00:54:19,140
இதுதான் நிலை.
640
00:54:19,380 --> 00:54:21,740
எங்களுக்கு அந்த நிலைப்பாடு தேவை.
641
00:54:22,059 --> 00:54:22,779
அதனால்?
642
00:54:23,460 --> 00:54:25,059
போலீஸ் மற்றும் திருடன் விளையாட்டில் ...
643
00:54:25,659 --> 00:54:27,099
... திருடன் எங்கள் மனிதன் இருக்க வேண்டும் ...
644
00:54:28,380 --> 00:54:30,579
- ... மற்றும் பொலிஸ் கூட.
- எனக்கு புரியவில்லை.
645
00:54:34,860 --> 00:54:36,819
ஒரு போலீஸ் நினைத்தால்
ஒரு குற்றவாளி போல ...
646
00:54:36,939 --> 00:54:38,619
... என்ன நடக்கும் என்று அவர் காட்டினார்.
647
00:54:41,139 --> 00:54:43,899
நான் அவருக்கு என்ன காண்பிப்பேன்
ஒரு குற்றவாளி ...
648
00:54:44,379 --> 00:54:45,780
... ஒரு போலீஸ்காரர்.
649
00:54:46,740 --> 00:54:49,539
எனவே நாம் செய்ய வேண்டும்
பொலிஸாக எங்கள் ஆட்களில் ஒருவர்.
650
00:54:50,100 --> 00:54:51,980
அது நம் மனிதனாக இருக்க வேண்டும்.
651
00:54:52,779 --> 00:54:54,500
யார், முதலாளி?
652
00:54:56,340 --> 00:54:57,420
அங்கே ஒன்று உள்ளது.
653
00:54:59,139 --> 00:55:00,099
யார்?
654
00:55:02,100 --> 00:55:03,699
சிவன் உடல் என்றால், அவன் நிழல்.
655
00:55:04,340 --> 00:55:06,020
இரத்தத்தைச் செய்தால் அவர் தோல்வார்.
656
00:55:06,459 --> 00:55:08,180
உடல் என்றால், அவர் ஆத்மாவாக இருப்பார்.
657
00:55:08,499 --> 00:55:10,940
இது என் சக்தி தவிர வேறு ஒன்றும் இல்லை.
658
00:55:24,900 --> 00:55:28,100
அவர் கற்றுக் கொண்டபோது சக்தி அவரது நண்பரைத் தாக்கியது
அவர் ஒரு போலீஸ்காரராகிவிட்டார்.
659
00:55:29,259 --> 00:55:32,100
அவர் அந்தப் பெண்ணைக் கற்றுக் கொண்டார்
அவர் அவளை திருமணம் செய்து கொள்ள மறுத்துவிட்டார்.
660
00:55:32,180 --> 00:55:34,179
உங்கள் தந்தை நகைச்சுவைகளை உடைக்கிறார்
அத்தகைய ஆரம்ப காலங்களில்.
661
00:55:48,219 --> 00:55:50,340
- உன் சகோதரன் பைத்தியம்.
- நான் அவனிடம் சொல்லட்டுமா?
662
00:55:50,739 --> 00:55:51,780
அப்பா, என்ன?
663
00:55:54,579 --> 00:55:57,020
சக்தி, ஒன்று.
664
00:55:58,460 --> 00:55:59,580
சரி, அப்பா.
665
00:56:01,460 --> 00:56:03,099
நீங்கள் சரியான மனிதன்.
ஒன்று செய்.
666
00:56:04,899 --> 00:56:06,020
சரி, அப்பா.
667
00:56:06,540 --> 00:56:08,460
அம்மா, அண்ணா பிரச்சனையில் உள்ளார்.
668
00:56:09,020 --> 00:56:12,579
அப்பா, நான் ஆகிவிடுவேன்.
ஆனால் நான் என்ன செய்ய வேண்டும்?
669
00:56:13,419 --> 00:56:15,099
- ஒரு போலீஸ்காரன்.
- சரி அப்பா.
670
00:56:16,580 --> 00:56:19,500
என்ன? போலீஸார்?
671
00:56:20,139 --> 00:56:22,740
அப்பா, நான் சடலமாக மாறிவிடுவேன்.
672
00:56:22,860 --> 00:56:24,459
ஆனால் நான் ஒரு போலீஸ்காரன் அல்ல.
673
00:56:24,540 --> 00:56:25,500
என்ன நடந்தது என்று நீ பார்த்தாய்.
674
00:56:25,580 --> 00:56:26,780
நான் செய்கிறேன்
நிச்சயமாக அது மீண்டும் நடக்காது.
675
00:56:26,859 --> 00:56:28,740
போலீஸ் துறை
எங்களை கட்டுப்படுத்தியது ...
676
00:56:28,860 --> 00:56:30,819
... அதை கட்டுப்படுத்த வேண்டும் என்றால்,
நீங்கள் ஒரு போலீஸ்காரன் ஆக வேண்டும்.
677
00:56:31,380 --> 00:56:32,820
அதனால்?
678
00:56:34,659 --> 00:56:35,619
கடவுளுக்கு நன்றி.
679
00:56:35,739 --> 00:56:37,700
நான் விரும்புவேன் என்று முடிவு செய்தேன்
ஒரு போலீஸ்காரன்.
680
00:56:37,779 --> 00:56:39,699
- நான் அப்பா இல்லை.
- நீங்கள். நான் உன்னை ஒரே மாதிரி ஆக்குவேன்.
681
00:56:39,780 --> 00:56:40,779
- என்னால் முடியாது, அப்பா.
- நீங்கள்.
682
00:56:40,860 --> 00:56:42,380
எனக்கு அப்பா இல்லை. அது என்ன?
683
00:56:42,500 --> 00:56:44,379
ஐயா!
ஒரு போலீஸ்காரன்.
684
00:56:44,499 --> 00:56:45,620
இது 20 வருடங்கள் ஆகிறது, ஐயா.
685
00:56:45,740 --> 00:56:46,899
நான் சீருடை அணிய வேண்டுமா?
686
00:56:47,660 --> 00:56:49,059
- விட்டுவிடு.
- என்னை காப்பாற்றுங்கள்.
687
00:56:49,179 --> 00:56:51,180
என்னை காப்பாற்றுங்கள்.
688
00:57:01,179 --> 00:57:02,739
ஏய், அவரை பிடிக்கவும்.
689
00:57:03,579 --> 00:57:05,180
- வா.
- இல்லை.
690
00:57:07,460 --> 00:57:08,499
அவனை பிடியுங்கள்.
691
00:57:08,619 --> 00:57:10,299
சுற்றி திரும்பு. அவனை பிடியுங்கள்.
692
00:57:13,500 --> 00:57:15,660
- அவனை பிடியுங்கள்.
- நிறுத்துங்கள்.
693
00:57:17,660 --> 00:57:19,419
-உன்னை பிடித்து விட்டேன்.
- ராமு, அவரைப் பிடிக்கவும்.
694
00:57:21,939 --> 00:57:23,100
அட கடவுளே.
695
00:57:23,660 --> 00:57:24,699
நிறுத்து.
696
00:57:24,780 --> 00:57:27,420
ஜில்லா, ஓடாதே.
697
00:57:27,540 --> 00:57:29,580
ஓடாதே.
698
00:57:32,700 --> 00:57:33,939
என்னை விடு.
699
00:57:34,539 --> 00:57:37,059
இங்கே கையப்பம் இடவும்.
700
00:57:39,339 --> 00:57:40,779
இங்கே கையப்பம் இடவும்.
701
00:57:41,700 --> 00:57:43,980
இங்கே கையப்பம் இடவும்.
702
00:57:44,100 --> 00:57:45,380
உள்நுழையவும்.
703
00:57:46,059 --> 00:57:47,019
அவர் கையெழுத்திட்டார்.
704
00:57:47,139 --> 00:57:48,939
உங்கள் பெயரை கையொப்பமிட ...
705
00:57:49,020 --> 00:57:50,820
... நீ எங்களை மிகவும் தொந்தரவு செய்தாய்.
706
00:57:50,940 --> 00:57:52,419
நான் -
707
00:57:58,100 --> 00:58:01,340
நான் கையெழுத்திட்டால்,
நான் ஒரு போலீஸ்காரமா?
708
00:58:14,460 --> 00:58:15,980
அன்பே, எழுது.
709
00:58:17,340 --> 00:58:19,779
நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்?
710
00:58:19,899 --> 00:58:22,299
இது குழு பரீட்சை,
எனவே நாம் குழுவில் இருக்கிறோம்.
711
00:58:22,419 --> 00:58:24,300
இது காலாண்டு தேர்வுகள்
நீங்கள் ஆல்கஹால் குடிக்கிறீர்களா?
712
00:58:24,420 --> 00:58:26,379
ஒரு அரை வருடம் தேர்வுகள் என்றால்,
நீங்கள் அதை எப்படி செய்வீர்கள்?
713
00:58:26,499 --> 00:58:29,259
அவரைத் தவிர,
மீதமுள்ள நீ வெளியேறு.
714
00:58:29,379 --> 00:58:30,860
நான் போய்விட்டேன்.
715
00:58:31,220 --> 00:58:32,379
போ, ஐயா.
716
00:59:10,179 --> 00:59:12,219
நான் பரீட்சைகளை வெறுக்கிறேன்.
717
00:59:16,580 --> 00:59:17,940
முடிவு என்ன?
718
00:59:18,380 --> 00:59:20,979
என்ன விஷயம், நான் கடக்க மாட்டேன்.
719
00:59:21,660 --> 00:59:23,220
நான் ஒரு போலீஸ்காரராக மாட்டேன்.
720
00:59:23,660 --> 00:59:24,939
நீங்கள் ஒன்றாகிவிட்டீர்கள்.
721
00:59:27,540 --> 00:59:29,259
- என்ன?
- நீங்கள் ஒன்றாகிவிட்டீர்கள்.
722
00:59:30,420 --> 00:59:33,699
- எப்படி?
- சக்தி, நாம் ஏன் இருக்கிறோம்?
723
00:59:34,860 --> 00:59:36,380
நிச்சயமாக நாங்கள் ஒருவரையும் உண்டாக்குவோம்.
724
00:59:37,100 --> 00:59:39,420
உங்கள் தந்தை எப்போதும் தோல்வியடைந்திருக்கிறார்
எதையும் செய்வதில்?
725
00:59:41,979 --> 00:59:43,140
அவனை பார்.
726
00:59:51,380 --> 00:59:55,059
ஷக்தி,
நீங்கள் ஒரு போலீஸ்காரன் அல்ல.
727
01:00:06,500 --> 01:00:09,459
அப்பா என்னைப் பற்றி மகிழ்ச்சியாக இருந்தால்
ஒரு போலீஸ்காரராக ...
728
01:00:12,540 --> 01:00:13,580
... நான் ஒன்று, அம்மா.
729
01:00:14,300 --> 01:00:16,700
ஆனால் பொலிஸ் சீருடையை நீங்கள் வெறுக்கிறீர்கள்
குழந்தை பருவத்திலிருந்து?
730
01:00:18,060 --> 01:00:21,420
நான் தந்தையின் கண்களில் கண்ணீர் பார்த்தேன்
அவர் கோபமாக இருக்கும் போது ...
731
01:00:22,140 --> 01:00:24,099
... ஆனால் நான் கண்ணீர் பார்த்தேன்
அவர் அந்த நாள் வலி இருந்தது.
732
01:00:28,179 --> 01:00:30,459
நான் பார்க்கக்கூடாது
அப்பா அதைப் போலவே இருக்கிறார்.
733
01:00:31,299 --> 01:00:32,780
அவர் விரும்பினார் -
734
01:00:39,699 --> 01:00:40,820
நான் ஒரு போலீஸ்காரன்.
735
01:00:56,580 --> 01:01:02,340
"அவர் உயரமான ஏறும்
வானம். " i>
736
01:01:03,140 --> 01:01:09,380
"அவர் உயரமான ஏறும்
வானம். " i>
737
01:01:10,620 --> 01:01:13,779
"நீங்கள் விரும்பினால்,
செல்லுங்கள். " i>
738
01:01:13,860 --> 01:01:17,019
"நீங்கள் உண்மையாக இருந்தால் அதை துரத்துங்கள்
i>
739
01:01:17,220 --> 01:01:20,340
"நீங்கள் விரும்பினால்,
செல்லுங்கள். " i>
740
01:01:20,420 --> 01:01:23,859
"நீங்கள் உண்மையாக இருந்தால் அதை துரத்துங்கள்
i>
741
01:01:53,619 --> 01:01:54,540
இது என்ன, சக்தி?
742
01:01:54,939 --> 01:01:57,380
நான் நினைத்தேன்
பொலிஸ் சீருடையில் வந்து ...
743
01:01:57,500 --> 01:01:58,940
... ஆனால் நீங்கள் வண்ண உடை வந்துள்ளீர்கள்.
744
01:01:59,340 --> 01:02:01,460
நான் ஒரு போலீஸ்காரன் ஆக வேண்டும் என்றார்
நான் ஒருவராகிவிட்டேன்.
745
01:02:02,100 --> 01:02:04,260
நான் பொலிஸ் சீருடையில் அணிய முடியாது.
746
01:02:04,860 --> 01:02:07,220
சரி. நீங்கள் ஒரு போலீஸ்காரராகிவிட்டீர்கள்.
நான் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறேன்.
747
01:02:07,340 --> 01:02:08,580
இப்போது காத்திருங்கள்.
748
01:02:09,219 --> 01:02:11,780
சக்தி பாருங்கள், நீ இருந்தாய்
எங்கள் பகுதியில் posted.
749
01:02:11,900 --> 01:02:13,500
- என்ன வேண்டுமானாலும் செய்யுங்கள்.
- வா.
750
01:02:30,699 --> 01:02:33,300
கஞ்சியை ஊதிப் போடுவதைப் போல் தெரிகிறது.
போய்விடு.
751
01:02:43,779 --> 01:02:45,260
- கார்டன்.
- சார்.
752
01:02:46,740 --> 01:02:49,020
மாலை வைத்து -
753
01:02:56,100 --> 01:02:57,939
தயவு செய்து.
754
01:03:03,620 --> 01:03:04,980
திரும்பவும்.
755
01:03:06,099 --> 01:03:07,620
உங்கள் தந்தை ஒரு டான்.
756
01:03:15,819 --> 01:03:17,979
புத்திசாலித்தனமான கேட்ச்.
757
01:03:18,260 --> 01:03:20,859
அந்த நாள் உங்கள் முறை ...
758
01:03:21,219 --> 01:03:23,259
... இன்று, அது என் திருப்பம்.
759
01:03:23,660 --> 01:03:26,259
எப்படி பிடிக்கிறது?
760
01:03:26,379 --> 01:03:30,020
நான் உன்னை விடமாட்டேன்.
761
01:03:35,859 --> 01:03:36,860
திரும்பவும்.
762
01:03:40,860 --> 01:03:42,860
- நான் இப்போது விஷயத்திற்கு வருகிறேன்.
- நீங்கள் ஏற்கனவே முடித்துவிட்டீர்கள்.
763
01:03:42,980 --> 01:03:45,180
கவனமாக கேளுங்கள்.
தீவிரமாக இருங்கள்.
764
01:03:46,140 --> 01:03:48,540
மதுரை முழுவதும் ...
765
01:03:53,340 --> 01:03:56,060
... அங்கே போலீஸ்காரர்கள் எண்ணிக்கை
தொப்பிகளோடு போலீஸாரை விட பலம்.
766
01:03:57,420 --> 01:03:58,940
நீங்கள் டோரா சிங்கம்.
767
01:03:59,540 --> 01:04:00,860
வெட்கமற்ற சக.
768
01:04:00,980 --> 01:04:03,219
25 கிமீ அளவைக் கொண்ட நகரம்.
769
01:04:03,900 --> 01:04:06,540
அதை கட்டுப்படுத்த,
ஒரு ஆணையாளர், ஏழு ஏ.சி.பீ கள் ...
770
01:04:06,660 --> 01:04:08,420
... ஒரு ACP கீழ் 56 ஆய்வாளர்கள் ...
771
01:04:08,540 --> 01:04:11,739
... 73 துணை ஆய்வாளர்கள்
மற்றும் 562 கான்ஸ்டபிள்.
772
01:04:12,060 --> 01:04:12,780
ஓ.
773
01:04:12,860 --> 01:04:14,499
ஆனால் இன்னும்
ஏன் இவ்வளவு குற்றம்?
774
01:04:15,420 --> 01:04:18,300
கொலைகள்,
அனைத்து ஒன்றாக 1412 வழக்குகள்.
775
01:04:18,939 --> 01:04:22,419
திருட்டு, 626 வழக்குகள்.
776
01:04:23,139 --> 01:04:25,260
மொத்தம் 50 கும்பல்கள் உள்ளன.
777
01:04:26,259 --> 01:04:28,460
மற்றொரு 15 கும்பல்கள்.
778
01:04:28,820 --> 01:04:31,580
அந்த 15 கும்பல்களில்,
416 குண்டுகள் உள்ளன.
779
01:04:32,820 --> 01:04:34,339
மறந்து விடுவோம்
இதுவரை நடந்தது என்ன.
780
01:04:35,059 --> 01:04:37,740
இனிமேலும், இந்த நிமிடத்திலிருந்து ...
781
01:04:38,460 --> 01:04:40,140
மதுரை, கொலை, கொள்ளை ...
782
01:04:40,260 --> 01:04:43,540
... ரோடிடிசம், கொடூரவாதம்,
சட்டவிரோத வியாபாரம் நடைபெறுகிறது ...
783
01:04:43,660 --> 01:04:45,620
- உடனடி நடவடிக்கை எடுப்போம்.
- நான் உன்னை அடிக்கிறேன்.
784
01:04:46,780 --> 01:04:49,380
அவர் ஒரு சூப்பர் காவலராக இருப்பார் என நினைக்கிறார்.
785
01:04:49,699 --> 01:04:51,859
நடவடிக்கை எடுக்கும் ஒருவர்,
நான் அவரது கைகளையும் கால்களையும் வெட்டுவேன்.
786
01:04:53,539 --> 01:04:55,219
நீங்கள் நடவடிக்கை எடுக்கமாட்டீர்கள் ...
787
01:04:55,900 --> 01:04:57,460
... அல்லது எதிர்வினை.
788
01:04:58,180 --> 01:04:59,180
ஏனெனில் ...
789
01:05:00,660 --> 01:05:03,700
... எல்லோரும் என் உறவினர்கள். சரி?
790
01:05:04,500 --> 01:05:06,340
உறவினர்கள்?
பிறகு அவர் ஏன் பேசினார்?
791
01:05:06,460 --> 01:05:08,940
நான் பார்க்கிறேன். இது ஒரு நல்ல தொடக்கமாகும்.
792
01:05:09,060 --> 01:05:10,740
- பின்னர், எல்லாம் மோசமடைந்தது.
- ஓ இல்லை.
793
01:05:10,819 --> 01:05:12,139
- சார்.
- ஆம்.
794
01:05:12,580 --> 01:05:14,780
ஐயா, நாம் உள்ளே செல்லலாம்
கட்டணம் வசூலிக்கிறதா?
795
01:05:17,620 --> 01:05:19,660
நீங்கள் பார்த்திருப்பீர்கள்
சி.பி.ஐ.
796
01:05:20,179 --> 01:05:21,859
... நீ என்னை பார்த்ததில்லை
கட்டணம் வசூலிக்கப்படுகிறது.
797
01:05:22,540 --> 01:05:23,540
நீங்கள் இப்போது அதை பார்ப்பீர்கள்.
798
01:05:25,300 --> 01:05:29,180
மாமா, அவர்கள் என்னை கேட்கிறார்கள்
போலீசார் பொறுப்பேற்க வேண்டும்.
799
01:05:29,659 --> 01:05:32,019
- நான்?
- நாம் அனைவருக்கும் முடிப்போம்.
800
01:05:35,539 --> 01:05:36,219
நான் மிகவும் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறேன்.
801
01:05:55,380 --> 01:06:00,019
"நீ சிரித்தால், என் இதயம் பவுண்டுகள்." i>
802
01:06:02,580 --> 01:06:07,740
"நமக்கு ஏராளமான வேடிக்கைகள் இருக்கின்றனவா?" i>
803
01:06:10,459 --> 01:06:14,220
"நான் வெட்கப்படுவதில்லை." i>
804
01:06:14,340 --> 01:06:18,019
"நான் ஒரு புடவையை கயிறு கட்டி" i>
805
01:06:18,100 --> 01:06:24,500
"நீங்கள் வந்தால்,
நான் மிகவும் மகிழ்ச்சியாக இருப்பேன், என் அன்பே. " I>
806
01:06:25,459 --> 01:06:29,179
"என் அன்பே." i>
807
01:06:29,299 --> 01:06:36,259
"ஆமாம், அன்பே." i>
808
01:06:37,219 --> 01:06:42,379
"நீ சிரித்தால், என் இதயம் பவுண்டுகள்." i>
809
01:06:45,060 --> 01:06:50,779
"நமக்கு ஏராளமான வேடிக்கைகள் இருக்கின்றனவா?" i>
810
01:07:08,340 --> 01:07:12,100
"இது ஒரு உடல் அல்லது ஏதாவதா?" i>
811
01:07:12,220 --> 01:07:15,620
"நான் எந்த கருத்தும் இல்லாமல் பார்த்துக்கொண்டிருக்கிறேன்." i>
812
01:07:16,260 --> 01:07:19,819
"நான் உனக்காக சமைத்தேன்." i>
813
01:07:19,939 --> 01:07:23,539
"நான் உங்களுக்காக இலைகளை அமைப்பேன்." i>
814
01:07:23,659 --> 01:07:27,259
"நீங்கள் 10 பூகம்பங்கள் சமம்." i>
815
01:07:27,379 --> 01:07:31,299
"என் உடல் நடுங்குகிறது." i>
816
01:07:31,420 --> 01:07:35,100
"ஒரு தர்பூசணி கேக்
அது கத்தி கொண்டு. " i>
817
01:07:35,179 --> 01:07:38,979
"இது ரொம்ப நல்லது." i>
818
01:07:39,100 --> 01:07:42,340
"நாங்கள் ஒருவரையொருவர் ஒன்றாக இணைக்க வேண்டும்
அழிந்து போவதற்கு. " i>
819
01:07:42,460 --> 01:07:45,900
"ஆமாம், அன்பே." i>
820
01:07:46,020 --> 01:07:49,900
"ஆமாம், அன்பே." i>
821
01:07:50,580 --> 01:07:55,339
"நீ சிரித்தால், என் இதயம் பவுண்டுகள்." i>
822
01:07:57,820 --> 01:08:03,540
"நமக்கு ஏராளமான வேடிக்கைகள் இருக்கின்றனவா?" i>
823
01:08:36,580 --> 01:08:37,580
"ஹே அன்பே." i>
824
01:08:38,500 --> 01:08:40,420
"ஹே அன்பே, என்னிடம் வா." i>
825
01:08:40,540 --> 01:08:45,340
"நீ சிரித்தால், என் இதயம் பவுண்டுகள்." i>
826
01:08:48,180 --> 01:08:53,340
"நமக்கு ஏராளமான வேடிக்கைகள் இருக்கின்றனவா?" i>
827
01:08:55,620 --> 01:08:59,340
"நீங்கள் வெட்கப்படுவதில்லை." i>
828
01:08:59,460 --> 01:09:03,139
"நீங்கள் ஒரு புடவையை கயிறு போடுகிறீர்கள்." i>
829
01:09:03,259 --> 01:09:09,139
"நீங்கள் வந்தால்,
நான் மிகவும் மகிழ்ச்சியாக இருப்பேன், என் அன்பே. " I>
830
01:09:10,620 --> 01:09:14,340
"ஆமாம், அன்பே." i>
831
01:09:14,460 --> 01:09:21,379
"ஆமாம், அன்பே." i>
832
01:09:42,420 --> 01:09:43,780
இது மூதாதையர் சொத்து.
833
01:09:47,419 --> 01:09:49,099
நாம் ஒரு ஷாப்பிங் மால் உருவாக்க முடியும்
அந்த இடத்தில், அப்பா.
834
01:09:49,219 --> 01:09:51,979
எப்படி சாத்தியம்?
நான் அதை விட்டு கொடுக்க முடியாது.
835
01:09:58,540 --> 01:10:00,660
- சென்று அந்த இடத்தை அழிக்கவும்.
- சரி அப்பா.
836
01:10:00,859 --> 01:10:01,980
போலீஸாரையும் சேர்த்துக் கொள்ளுங்கள்.
837
01:10:46,900 --> 01:10:48,660
எனக்கு கொடுங்கள்.
838
01:10:48,739 --> 01:10:50,220
கவனமாக இரு.
839
01:10:53,179 --> 01:10:54,739
எங்கள் நாடு -
840
01:11:48,619 --> 01:11:49,740
பின்னால் நகரு.
841
01:12:25,060 --> 01:12:27,100
குழந்தைகள் உள்ளே சிக்கி உள்ளனர்.
842
01:12:59,779 --> 01:13:00,819
ஏய்!
843
01:13:02,059 --> 01:13:05,779
- தாய்!
- இல்லை!
844
01:14:05,700 --> 01:14:08,179
கவனமாக.
845
01:14:08,380 --> 01:14:11,420
அது வலிக்கிறது.
846
01:14:23,740 --> 01:14:25,140
- கொஞ்சம் எடுத்துக்கொள்.
- அது அம்மா, வலிக்கிறது.
847
01:14:25,380 --> 01:14:27,540
- அதை வைத்திருங்கள்.
- எனக்கு வேண்டாம், அம்மா.
848
01:14:27,820 --> 01:14:29,140
மாமா.
849
01:14:30,780 --> 01:14:33,379
மாமா,
ஏன் என் பெற்றோர் எழுந்திருக்கவில்லை?
850
01:14:33,499 --> 01:14:35,940
ஐயா, அவள் குழந்தை
அவரது பெற்றோர்களை அடையாளம் கண்டுகொண்டார்.
851
01:14:39,019 --> 01:14:42,339
மாமா,
ஏன் என் பெற்றோர் எழுந்திருக்கவில்லை?
852
01:14:42,460 --> 01:14:43,980
அவர்கள் இறந்தார்களா?
853
01:14:44,380 --> 01:14:47,100
அம்மா என் தம்பி சொன்னார்
அவள் கர்ப்பத்தில் இருக்கிறாள்.
854
01:14:47,539 --> 01:14:50,460
அவர் வந்து என்னுடன் விளையாடுவார் அல்லவா?
855
01:14:54,940 --> 01:14:56,380
தாய்.
856
01:15:00,340 --> 01:15:02,500
அவளை ஒரு முறை பார்க்கலாம்.
857
01:15:02,580 --> 01:15:04,219
- நீங்கள் அதை தாங்க முடியாது.
- நான் போகமாட்டேன்.
858
01:15:04,300 --> 01:15:05,100
நான் போய்விட்டேன்.
859
01:15:05,220 --> 01:15:07,780
- நான் சொன்னேன்.
- அவளை அனுமதி.
860
01:15:08,059 --> 01:15:09,139
ஐயா, என்னிடம் சொல்.
861
01:15:09,540 --> 01:15:11,620
- போ.
- இங்கிருந்து ஒரு பார்வை.
862
01:15:11,740 --> 01:15:13,020
இங்கிருந்து ஒரு பார்வை.
863
01:15:15,259 --> 01:15:17,499
இல்லை!
864
01:15:22,459 --> 01:15:24,019
இல்லை!
865
01:15:24,460 --> 01:15:27,540
பாப்பாபட்டம் கூட
ஒரு சிறிய சூடாக அவள் அதை சாப்பிடவில்லை.
866
01:15:27,660 --> 01:15:31,819
அவள் மிகவும் துன்பப்பட்டாள்.
ஓ, என் கடவுள்.
867
01:15:32,100 --> 01:15:35,380
இப்போது அவள் இறந்துவிட்டாள்.
868
01:15:35,500 --> 01:15:37,780
அட கடவுளே.
869
01:15:43,219 --> 01:15:47,700
நான் அவளை பார்க்க கூட முடியாது.
நான் என்ன செய்வது?
870
01:15:48,060 --> 01:15:50,419
ஓ, என் கடவுள்.
871
01:16:00,859 --> 01:16:03,819
ஓ, என் கடவுள்.
872
01:16:10,060 --> 01:16:12,700
<நான்> 'மாமா,
ஏன் என் பெற்றோர் எழுந்திருக்கவில்லை? " i>
873
01:16:12,780 --> 01:16:13,740
'அவர்கள் இறந்துவிட்டார்களா?' i>
874
01:16:13,860 --> 01:16:15,820
'என் குழந்தை!' i>
875
01:16:16,020 --> 01:16:19,140
'பாப்பாடிடம் கூட
அவள் அதை சாப்பிட விடாமல் ஒரு சிறிய சூடாக இருக்கிறது. ' i>
876
01:16:19,219 --> 01:16:21,139
'அவள் மிகவும் துன்பப்பட்டாள்.' i>
877
01:16:21,259 --> 01:16:22,659
நீங்கள் குரல்களைக் கேட்பீர்கள்
உங்கள் காதுகளை மூடினால் கூட.
878
01:16:24,379 --> 01:16:26,220
என்ன?
நீங்கள் அதை விட்டுவிட்டீர்கள் என்று நினைக்கிறீர்களா?
879
01:16:27,060 --> 01:16:28,260
அது இன்னும் எரிகிறது.
880
01:16:29,020 --> 01:16:31,020
பெற்றோரின் இதயங்களில்.
881
01:16:32,020 --> 01:16:34,220
நீங்கள் ஏன் பொலிஸ்னை வெறுக்கிறீர்கள் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை.
882
01:16:35,260 --> 01:16:36,700
ஆனால் தவறுக்காக
இப்போது நடந்தது ...
883
01:16:36,820 --> 01:16:38,060
... ஏனெனில் அது
நீங்கள் ஒரு போலீஸ்காரர் ஆனார்.
884
01:16:39,300 --> 01:16:41,260
நீங்கள் பொலிசை வெறுக்கிறீர்கள் என்று சொல்கிறீர்கள் ...
885
01:16:42,780 --> 01:16:44,260
... செல்லுங்கள், இப்போது கண்ணாடியில் பாருங்கள்.
886
01:16:44,380 --> 01:16:45,580
உன்னை வெறுக்கிறேன்.
887
01:17:00,700 --> 01:17:03,780
- நான் ஒரு புகாரைச் செய்ய விரும்புகிறேன், ஐயா.
- என்னிடம் சொல்.
888
01:17:03,900 --> 01:17:07,660
ஐயா, என் கணவர்
பத்திரிகையில் ஒரு நிருபர்.
889
01:17:07,939 --> 01:17:10,099
அந்த சம்பவம்
காலையில் நடந்தது ...
890
01:17:10,339 --> 01:17:13,620
... அவர் செய்தித்தாள் எழுதினார்
சிவன் இதற்கு காரணம்.
891
01:17:13,740 --> 01:17:16,740
அதனால் அவர்கள் என் கணவனை கொன்றனர்
சாலையின் மையத்தில் ...
892
01:17:16,860 --> 01:17:19,579
... எனக்கு முன்னால், ஐயா.
893
01:17:19,699 --> 01:17:21,259
தயவுசெய்து ஏதோ, தயவுசெய்து.
894
01:17:21,499 --> 01:17:23,940
அதை பற்றி பேச வேண்டாம்.
தயவு செய்து செல்.
895
01:17:24,060 --> 01:17:25,540
அவர்கள் காப்பாற்றப்படக்கூடாது.
896
01:17:25,660 --> 01:17:28,500
நான் முகங்கள் நினைவில்
கொலைகாரர்கள், ஐயா.
897
01:17:28,980 --> 01:17:30,499
அது எங்களுக்கு இருக்கிறதா என்று பாருங்கள்.
898
01:17:33,460 --> 01:17:35,140
ஐயா, அவர்கள் தான்.
899
01:17:35,260 --> 01:17:36,380
அவர்கள் தான்.
900
01:17:41,980 --> 01:17:42,700
சகோதரன்.
901
01:17:42,780 --> 01:17:45,180
ஹே, போ. வெளியே போ.
902
01:17:46,500 --> 01:17:48,580
ஐயா, நீ அவர்களை கேள்வி கேட்கிறாய்.
903
01:17:48,700 --> 01:17:50,620
அவர்கள் என் கணவனை கொன்றனர்.
904
01:17:50,740 --> 01:17:51,940
அது அவர்களுக்கு, சார்.
905
01:17:52,180 --> 01:17:53,380
- அவர்கள் தான், ஐயா.
- சக்தி.
906
01:17:53,620 --> 01:17:57,300
அவள் உன்னைப் பற்றி புகார் செய்கிறாள்
அதை நாங்கள் செய்தோம் என்பதை அறிந்தோம்.
907
01:18:03,180 --> 01:18:04,140
அவளை அழைத்துவா.
908
01:18:13,660 --> 01:18:15,180
உங்களுக்குக்
909
01:18:33,259 --> 01:18:34,579
'போய், கண்ணாடியைப் பார்.' i>
910
01:18:34,819 --> 01:18:36,259
'நீ உன்னை வெறுக்கிறேன்.' i>
911
01:19:25,020 --> 01:19:26,700
ஏய்!
912
01:19:32,700 --> 01:19:34,380
என்னவாயிற்று, அண்ணா?
913
01:19:44,820 --> 01:19:46,060
அது என்ன, சக்தி?
914
01:20:25,939 --> 01:20:28,099
சக்தி, நீ எங்களைத் தாக்குகிறாய்?
915
01:20:28,380 --> 01:20:29,580
பாஸ் கூறியுள்ளார் -
916
01:21:38,779 --> 01:21:42,459
"ஜில்லா யாரையும் பயப்படுவதில்லை." i>
917
01:21:42,700 --> 01:21:46,460
"அது யார் என்பது,
ஜில்லா பயப்படவில்லை. " I>
918
01:21:46,740 --> 01:21:50,539
"அவர் நிச்சயமாக மாற்றுவார்
" i>
919
01:21:50,740 --> 01:21:54,660
"அவர் அனைவருக்கும் நடுங்கியது." i>
920
01:22:05,100 --> 01:22:08,740
ஷக்தி,
பொலிஸ் வீட்டிற்கு வருகிறதா?
921
01:22:12,220 --> 01:22:13,140
இது தவறு.
922
01:22:14,220 --> 01:22:15,900
தயாரிக்கப்பட்ட எஃப்.ஐ.ஆர் ...
923
01:22:15,979 --> 01:22:18,939
... நான்கு ஆண்கள்
என் கட்டளைகளில் அது செய்தேன்.
924
01:22:19,900 --> 01:22:22,140
அவற்றை விடுவிக்கவும். சரி?
925
01:22:24,420 --> 01:22:25,540
நான் மாட்டேன்.
926
01:22:30,379 --> 01:22:31,860
சரி, போ. நாம் பின்னர் பேசலாம்.
927
01:22:32,179 --> 01:22:33,540
நான் என் மனதை மாற்றமாட்டேன்.
928
01:22:39,259 --> 01:22:40,179
நீங்கள் கோபமாக இருக்கிறீர்களா?
929
01:22:40,300 --> 01:22:42,020
ஆம்.
930
01:22:42,420 --> 01:22:43,900
நான் கோபப்படுகிறேன்.
931
01:22:44,539 --> 01:22:46,219
எனக்கு கோபமாக இருக்கிறது.
932
01:22:47,380 --> 01:22:50,100
நீ வந்தபோது எனக்குத் தெரியும்
நீங்கள் வெறுக்கிற ஆடை அணிந்து ...
933
01:22:50,340 --> 01:22:52,300
... நீங்கள் செய்ய போகிறீர்கள்
எனக்கு பிடிக்காத ஒன்று.
934
01:22:53,220 --> 01:22:54,100
என்ன நடந்தது?
935
01:22:55,420 --> 01:22:56,260
இனிமேல்.
936
01:22:57,780 --> 01:22:58,579
விட்டுவிடுவோம்.
937
01:22:59,860 --> 01:23:00,780
இது தவறு.
938
01:23:02,899 --> 01:23:04,059
திடீரென்று என்ன நடந்தது?
939
01:23:04,420 --> 01:23:06,780
நான் உன்னை பார்த்த போது நீங்கள் சரியான இருந்தது என்று உணர்ந்தேன்
என் பார்வையில் இருந்து.
940
01:23:07,939 --> 01:23:10,419
ஆனால் பார்வையின் மற்ற புள்ளியில் இருந்து,
எல்லாம் தவறு.
941
01:23:11,500 --> 01:23:13,260
என் தந்தை தவறு செய்கிறார் என்று எனக்கு பிடிக்கவில்லை.
942
01:23:13,380 --> 01:23:16,140
சக்தி, தவறான விஷயங்கள் நடக்கின்றன
நீங்கள் நல்லது செய்யும் போது.
943
01:23:16,860 --> 01:23:18,019
நீங்கள் தவறு செய்தால் -
944
01:23:18,420 --> 01:23:20,340
நாங்கள் வாழ்கிறோம்
அச்சுறுத்தும் மக்கள்.
945
01:23:21,019 --> 01:23:23,220
எங்கள் பெயர் எழுதப்படவில்லை
நாம் சாப்பிடும் உணவு மீது, அப்பா.
946
01:23:23,539 --> 01:23:25,179
நீ அதை சாப்பிட்டாய்
இந்த நாட்களில்.
947
01:23:25,300 --> 01:23:26,220
நான் அதை உணரவில்லை.
948
01:23:26,899 --> 01:23:28,740
- ஆனால் என் மனசாட்சி -
- குப்பை.
949
01:23:28,860 --> 01:23:30,259
சொல்லப்பட்டதை செய்யுங்கள்.
950
01:23:30,540 --> 01:23:33,100
நான் ஒரு போலீஸ்காரன் ஆனேன்
நீ என்னிடம் சொன்னபடியால்.
951
01:23:34,620 --> 01:23:37,620
இப்போது, நான் சொல்கிறேன்.
உங்களை சீர்திருத்துங்கள்.
952
01:23:37,699 --> 01:23:40,419
சக்தி, எதுவானாலும் இந்த சிவன்
கேட்க விரும்புகிறது ...
953
01:23:40,540 --> 01:23:41,820
... நீ மட்டும் தான் சொல்கிறாய்.
954
01:23:42,180 --> 01:23:44,059
நீ சொல்வதை நான் உஷ்ணமாக்க மாட்டேன்.
955
01:23:44,179 --> 01:23:45,619
ஆனால் ஏன்?
956
01:23:45,780 --> 01:23:49,459
- நீங்கள் கேட்க வேண்டும். நீங்கள் கேட்க வேண்டும்.
- சக்தி, உனக்கு எப்படி தைரியம்?
957
01:23:49,579 --> 01:23:51,060
நான் என் தந்தையிடம் பேசுகிறேன்.
958
01:23:52,099 --> 01:23:55,459
சக்தி, நீங்கள் போராட முடிவு செய்திருக்கிறீர்களா?
959
01:23:56,700 --> 01:23:59,020
- நான் மாற்ற முடிவு செய்துள்ளேன்.
- என்ன மாற்ற வேண்டும்?
960
01:23:59,140 --> 01:24:00,220
உங்களை ஒரு நல்ல மனிதனாக மாற்றுங்கள்.
961
01:24:00,340 --> 01:24:01,980
ஆனால் நீ சொன்னாய்
என்னைப்போல் ஆக வேண்டும்.
962
01:24:02,100 --> 01:24:03,580
இப்போது, நான் விரும்பவில்லை என்று சொல்கிறேன்
உங்களைப் போலவே.
963
01:24:03,660 --> 01:24:04,420
ஷக்தி.
964
01:24:04,500 --> 01:24:06,540
- உங்கள் நாக்கைப் பாருங்கள்.
- நான் பார்த்தேன்.
965
01:24:06,820 --> 01:24:08,260
நான் பார்த்துக்கொண்டிருக்கிறேன் ஏனெனில் நான் பேசுகிறேன்.
966
01:24:08,380 --> 01:24:10,220
குழந்தைகள் ...
967
01:24:10,579 --> 01:24:13,579
... இறந்து கிடந்தனர்.
968
01:24:14,580 --> 01:24:15,499
போதும்.
969
01:24:16,699 --> 01:24:19,299
நீங்கள் சிவன் பார்த்திருக்கலாம்
அவரை அருகில் நின்று.
970
01:24:19,780 --> 01:24:21,420
நீ அவனை பார்த்தாயா
அவருக்கு முன்னால் நிற்கிறீர்களா?
971
01:24:22,339 --> 01:24:23,659
நீ பார்ப்பாயா?
972
01:24:26,740 --> 01:24:30,420
"ஜில்லா யாரையும் பயப்படுவதில்லை." i>
973
01:24:30,619 --> 01:24:34,380
"அது யார் என்பது,
ஜில்லா அஞ்சவில்லை. " I>
974
01:24:34,620 --> 01:24:38,419
"அவர் அனைவருக்கும் சீர்திருத்தமாவார்." i>
975
01:24:38,659 --> 01:24:42,619
"அவர் அனைவரையும் நயவஞ்சகமாக்குவார்." i>
976
01:24:51,540 --> 01:24:52,699
நீங்கள் 8 ஆவது போது ...
977
01:24:53,179 --> 01:24:55,659
... நீங்கள் கோபப்படுகையில்,
நீ ஒரு கல் ஒன்றை எடுக்க வேண்டும்.
978
01:24:56,340 --> 01:24:57,979
ஆனால் இந்த சிவன் கத்தி எடுத்தார்.
979
01:24:58,099 --> 01:24:59,059
இனிமேல், நான் அதை செய்ய விடமாட்டேன்.
980
01:25:00,499 --> 01:25:03,300
நான் இந்த சீருடையை வெறுத்தேன்
என் அப்பாவை இழந்து ...
981
01:25:04,380 --> 01:25:07,740
... ஆனால் இன்று, நான் சீருடை அணிந்தேன்
அதனால் நான் உன்னை இழக்கவில்லை.
982
01:25:08,340 --> 01:25:11,659
இனிமேல், நான் என் தந்தை அனுமதிக்க மாட்டேன்
கூட ஒரு குற்றம் கூட.
983
01:25:11,779 --> 01:25:13,099
உங்களால் முடியுமா என நிறுத்துங்கள்.
984
01:25:13,420 --> 01:25:16,140
- இந்த சிவன் அனைவருக்கும் மேலானது.
- இல்லை.
985
01:25:17,140 --> 01:25:19,020
நீங்கள் உயர்ந்தவர் அல்ல.
986
01:25:19,380 --> 01:25:22,020
இது பொலிஸ்.
987
01:25:23,539 --> 01:25:24,300
பலர் இருக்கிறார்கள்.
988
01:25:24,379 --> 01:25:27,979
நான் இன்று என் இடுப்பு துணி மடியினால் ...
989
01:25:28,339 --> 01:25:30,459
... யாரும் எனக்கு முன் நிற்க முடியாது.
990
01:25:32,539 --> 01:25:33,819
நான் நிற்கிறேன்.
991
01:25:33,940 --> 01:25:36,100
- நீங்கள் என்னை எதிர்கொள்வீர்களா?
- நான் உன்னை நிறுத்திவிடுவேன்.
992
01:25:36,220 --> 01:25:38,140
- நீங்கள் தோற்று விடுவீர்கள்.
- நான் வெற்றி பெறுவேன்.
993
01:25:43,180 --> 01:25:45,340
சிவன் இல்லை என்றால்,
சக்தி இல்லை.
994
01:25:48,940 --> 01:25:51,780
சக்தி இல்லை என்றால்,
யாரும் இல்லை.
995
01:26:17,619 --> 01:26:19,220
இது எப்படி இருக்கும் என்று நான் நினைக்கிறேன்.
- ஏய்.
996
01:26:19,620 --> 01:26:20,580
உனக்கு எப்படி தைரியம்?
997
01:26:20,900 --> 01:26:22,580
நீங்கள் தவறாக, ஐயா.
998
01:26:22,659 --> 01:26:24,179
என்னுடைய நாள் மாற்றம் ...
999
01:26:24,300 --> 01:26:25,620
... இன்று நீ என்னை அழைத்தாய்
இரவு மாற்றம் செய்ய.
1000
01:26:25,700 --> 01:26:26,859
உள்ளே சென்று விசாரணை செய்யுங்கள்.
1001
01:26:27,579 --> 01:26:28,899
நீங்கள் மனைவியால் துடைக்கிறீர்கள், ஆனால் வாருங்கள்
இங்கே
1002
01:26:28,980 --> 01:26:29,780
என்ன?
1003
01:26:30,140 --> 01:26:31,299
நான் உறுதியாக இருக்கிறேன்.
1004
01:26:34,899 --> 01:26:36,380
எல்லோரும் வந்துவிட்டார்களா?
1005
01:26:57,980 --> 01:26:59,540
நான் அழைத்ததற்கு காரணம்
இந்த நேரத்தில் நீங்கள் எல்லோரும் ...
1006
01:27:00,260 --> 01:27:03,260
... நேர்மையான போலீஸ்காரர்கள் இருக்கட்டும்
இன்றைக்கு.
1007
01:27:04,740 --> 01:27:05,980
என்னை உட்பட.
1008
01:27:07,220 --> 01:27:10,179
கூட இருக்கக்கூடாது
மதுரை ஒரு காலை வேளையில் காலை.
1009
01:27:10,500 --> 01:27:11,620
ஆபரேஷன் சுத்தமானது.
1010
01:27:13,500 --> 01:27:15,860
குற்றங்களை யார் செய்தாலும் சரி
சிவாவின் பெயரைக் கூறுவதன் மூலம் ...
1011
01:27:16,380 --> 01:27:17,500
... அனைத்தையும் பூர்த்தி செய்.
1012
01:27:21,219 --> 01:27:23,379
நான் உங்கள் இடத்தில் இருந்தால்,
நானும் சிரித்துக் கொண்டிருப்பேன்.
1013
01:27:24,819 --> 01:27:26,339
போலீஸ் சிரிக்கலாம் ...
1014
01:27:27,300 --> 01:27:29,260
... ஆனால் யாரும் இல்லை
பொலிஸில் சிரிக்கிறேன்.
1015
01:27:30,620 --> 01:27:31,860
இந்த சீருடை அணிந்த வரை ...
1016
01:27:31,980 --> 01:27:34,420
... எனக்கு நம்பிக்கை இல்லை
நான் மதுரை சீர்திருத்தம் செய்வேன்.
1017
01:27:34,539 --> 01:27:36,819
ஆனால் அதை அணிந்த பின்,
நான் வெற்றி பெற முடியும் என்ற நம்பிக்கையுடன் இருக்கிறேன்.
1018
01:27:37,140 --> 01:27:39,540
எத்தனை நாட்கள் எனக்கு தெரியாது
இந்த சீருடை எனக்கு இருக்கும்.
1019
01:27:39,660 --> 01:27:41,460
அது என் மீது இருக்கும் வரை ...
1020
01:27:41,580 --> 01:27:44,460
... நான் ஒரு குற்றவாளி கூட விட்டு வைக்க மாட்டேன்.
இன்றைய தினம் ...
1021
01:27:45,860 --> 01:27:48,500
... நாங்கள் உண்மையான போலீஸ்காரர்களாக வேலை செய்தால் ...
1022
01:27:49,260 --> 01:27:51,540
மதுரை சமாதானமாக இருக்கும்
பல ஆண்டுகளாக.
1023
01:27:51,780 --> 01:27:53,620
அந்த வேலை
நாம் ஒரு நாள் செய்வோம் ...
1024
01:27:53,739 --> 01:27:56,339
... மக்கள் உருவாக்க வேண்டும்
எங்களுக்கு மரியாதை.
1025
01:27:58,020 --> 01:28:00,140
எனக்கு இன்னும் நினைவிருக்கிறது
நான் பயிற்சியளித்தேன்.
1026
01:28:00,900 --> 01:28:02,700
முன்னோக்கி நகரும்,
ஆபத்தை எதிர்கொள்ளுங்கள் ...
1027
01:28:02,820 --> 01:28:04,940
... அது புயல் அல்லது சூறாவளி என்று,
நீங்கள் நிறுத்த முடியாது.
1028
01:28:05,019 --> 01:28:07,619
சிப்பாய், பெருமையுடன் நடக்கிறாய்.
1029
01:28:11,139 --> 01:28:14,579
ஒரு போலீஸ்காரர் நகரும்
மேலே, ஆபத்தை எதிர்கொள்ளுங்கள் ...
1030
01:28:14,700 --> 01:28:16,620
... சூறாவளி வரும் போதும்,
அவர் ஒருபோதும் நிறுத்தக்கூடாது ...
1031
01:28:16,740 --> 01:28:18,540
... அவர் ஒரு போர்வீரனாக இருக்க வேண்டும்.
1032
01:28:19,059 --> 01:28:20,099
56 வயதில் ...
1033
01:28:20,460 --> 01:28:23,140
... ஒரு கடத்தல் வழக்கில்,
அவர் 7 குற்றவாளிகள் கீழே சுட்டு ...
1034
01:28:23,660 --> 01:28:26,820
5 பேர் காயமடைந்தனர்
மற்றும் ஒரு போலீஸ்காரர் இறந்தார்.
1035
01:28:27,060 --> 01:28:28,860
பின்னர்,
அவர் சுடப்பட்டார் என்று செய்தி வெளிவந்தது.
1036
01:28:29,580 --> 01:28:30,620
அவர் வேறு யாருமில்லை ...
1037
01:28:31,260 --> 01:28:32,460
... அவர் என் தாத்தா.
1038
01:28:33,260 --> 01:28:34,100
என் தாத்தா.
1039
01:28:34,860 --> 01:28:36,100
நான் அவரது இரத்தத்தைப் பகிர்ந்து கொள்கிறேன்.
1040
01:28:36,740 --> 01:28:38,540
என் தாத்தா யார்
போராடுவதற்கு அனுபவம் உண்டு ...
1041
01:28:38,660 --> 01:28:42,339
... கடைசியாக கூட
மரணத்தின் கணம் ...
1042
01:28:43,980 --> 01:28:45,660
... நீங்கள் யாரும் அந்த அனுபவம் இருந்தால் ...
1043
01:28:46,380 --> 01:28:47,820
... அவர்கள் என்னுடன் மட்டுமே வருவார்கள்.
1044
01:28:48,060 --> 01:28:49,900
சர், சட்டம் குற்றவாளிகளை பிரிக்கிறது.
1045
01:28:50,019 --> 01:28:51,419
நாங்கள் அவர்களை சந்தித்தோம்
பெரிய சிரமம் ...
1046
01:28:51,540 --> 01:28:53,460
- ... அவர்கள் எளிதாக வெளியிடப்பட்டது.
- கருத்தில் கொள்ளாதே.
1047
01:28:53,580 --> 01:28:55,500
ஆனால் அவர்கள் எப்போது பயப்படுவார்கள்
அடுத்த குற்றம்.
1048
01:28:55,620 --> 01:28:57,060
அவர்கள் பயப்படுவதைத் தொடங்குகையில்,
எல்லாம் சரியாகி விடும்.
1049
01:28:57,180 --> 01:29:00,580
சட்டம் தரப்பு குற்றவாளிகள்,
ஏன் எங்களுக்கு இது பக்கமா?
1050
01:29:01,419 --> 01:29:03,699
குற்றத்தை முடிவுக்கு கொண்டு வருவோம்.
நீங்கள் தயாரா?
1051
01:29:15,699 --> 01:29:18,380
செல்லூர், ஒரு இடம்
பல குற்றவாளிகள் வளர்க்கப்படுகிறார்கள்.
1052
01:29:18,500 --> 01:29:20,019
- ஆல்ஃபா அணி.
- ஆமாம் ஐயா.
1053
01:29:20,139 --> 01:29:21,299
நீ அங்கே போ.
1054
01:29:22,299 --> 01:29:23,619
- பிராவோ அணி.
- ஆமாம் ஐயா.
1055
01:29:23,739 --> 01:29:25,019
நீங்கள் மச்சச்செயலை மூடினீர்கள்.
1056
01:29:26,180 --> 01:29:27,579
- சார்லி அணி.
- ஆமாம் ஐயா.
1057
01:29:27,900 --> 01:29:28,940
நீங்கள் ஜெய்ஹிந்த் புரம் போகலாம்.
1058
01:29:30,540 --> 01:29:31,340
- டெல்டா.
- சார்.
1059
01:29:31,460 --> 01:29:32,540
- அரபாலயம்.
- சார்.
1060
01:29:34,059 --> 01:29:35,660
- சாந்தி, நீங்கள் கரிமேடுவை மூடினீர்கள்.
- ஆமாம் ஐயா.
1061
01:29:36,180 --> 01:29:37,100
நாம் போகலாம்.
1062
01:29:46,539 --> 01:29:47,259
வாழ்த்துக்கள், ஐயா.
1063
01:29:47,379 --> 01:29:49,139
- வாழ்த்துக்கள், ஐயா.
- நீங்கள் எவ்வாறு இருக்கின்றீர்கள் கனவானே?
1064
01:29:49,539 --> 01:29:50,900
வரவேற்பு.
1065
01:29:51,020 --> 01:29:52,820
நான் நிறைய பணம் சம்பாதிக்கிறேன்
உன்னால்.
1066
01:29:52,940 --> 01:29:54,459
நான் ஒரு நல்ல மனிதர்.
1067
01:29:54,579 --> 01:29:57,620
நீங்கள் முதல் குற்றவாளி
கைது செய்யப்பட வேண்டும்.
1068
01:29:58,899 --> 01:30:00,260
நகர்த்து.
1069
01:30:01,899 --> 01:30:03,140
என்ன? கைது?
1070
01:30:04,020 --> 01:30:05,580
ஆம், கைது.
1071
01:30:05,700 --> 01:30:07,460
நீங்கள் குச்சி உடைக்கிறீர்கள்.
1072
01:30:07,580 --> 01:30:09,939
நான் கைகளை உடைக்கிறேன். அவரை எடுத்துக்கொள்.
1073
01:30:10,419 --> 01:30:11,780
ஐயா, நீங்கள் -
1074
01:30:11,900 --> 01:30:13,860
உனக்கு புரியவில்லை. போ.
1075
01:30:18,699 --> 01:30:19,739
போ. ஜில்லா.
1076
01:30:22,940 --> 01:30:24,819
ஜில்லா.
1077
01:30:27,020 --> 01:30:28,860
ஜில்லா.
1078
01:30:30,900 --> 01:30:32,740
ஜில்லா.
1079
01:30:34,980 --> 01:30:37,420
ஐயா, இங்கே யாரும் இல்லை.
பிச்சைக்காரர்கள் இங்கே தூங்குகிறார்கள்.
1080
01:30:37,539 --> 01:30:38,699
- சரி, தர்மம் கொடுங்கள்.
- சார்?
1081
01:30:38,820 --> 01:30:40,060
செய்.
1082
01:30:41,379 --> 01:30:42,899
- நீங்கள் தர்மம் கொடுத்தீர்களா?
- ஆமாம் ஐயா.
1083
01:30:43,700 --> 01:30:45,579
அவர்கள் மற்றவர்கள் ...
1084
01:30:45,699 --> 01:30:47,219
- இது பொலிஸ்.
- ஆமாம் ஐயா.
1085
01:30:47,979 --> 01:30:48,980
அவர்களை கைது செய்.
1086
01:30:50,979 --> 01:30:52,779
ஜில்லா.
1087
01:30:54,980 --> 01:30:56,700
ஜில்லா.
1088
01:30:58,980 --> 01:31:00,900
ஜில்லா.
1089
01:31:02,139 --> 01:31:02,979
காவல்.
1090
01:31:03,099 --> 01:31:05,019
"மலை வெடிக்கும்." i>
1091
01:31:05,139 --> 01:31:07,019
"பூமி நடுங்கியது." i>
1092
01:31:07,140 --> 01:31:08,900
"முழு உலகமும் நடுங்கும்." i>
1093
01:31:09,020 --> 01:31:10,980
- "யாரும் சிவன் எதிர்க்க முடியாது."
- அது யார்?
1094
01:31:11,100 --> 01:31:12,980
"அவர் ஒருபோதும் கைவிடமாட்டார்." i>
1095
01:31:13,059 --> 01:31:15,020
"அவர் ஒருபோதும் வணங்க மாட்டார்." i>
1096
01:31:15,140 --> 01:31:16,980
"அவர் ஒன்றையும் விடுவிக்க மாட்டார்
அவருடன் குழப்பம். " i>
1097
01:31:17,100 --> 01:31:18,940
"அவர் ஒரு சூறாவளி போன்ற வரும்." i>
1098
01:31:19,059 --> 01:31:20,979
நீ தண்ணீர் தொட்டியைப் பார்க்கிறாயா?
1099
01:31:21,099 --> 01:31:22,100
ஆமாம் ஐயா.
1100
01:31:23,340 --> 01:31:25,060
அவர் அங்கே தூங்குவார்.
சென்று பாருங்கள்.
1101
01:31:25,700 --> 01:31:27,459
- எழு.
- சார்.
1102
01:31:27,540 --> 01:31:28,860
ஜில்லா.
1103
01:31:31,020 --> 01:31:32,500
ஜில்லா.
1104
01:31:34,500 --> 01:31:36,020
எல்லாம் தெளிவாக உள்ளது.
1105
01:31:36,140 --> 01:31:38,420
ஆனால் தெரியவில்லையா
அவர்கள் குற்றம் சாட்டப்பட்டனர் அல்லது அவர்.
1106
01:31:42,140 --> 01:31:44,739
நல்ல. நான் பாராட்டுகிறேன்.
1107
01:31:45,819 --> 01:31:47,699
என்ன ஒப்பிடப்படுகிறது
உங்கள் தாத்தா செய்தார் ...
1108
01:31:48,099 --> 01:31:49,379
... இது ஒன்றும் இல்லை.
1109
01:31:50,379 --> 01:31:51,740
எந்த தாத்தா?
1110
01:31:53,180 --> 01:31:54,020
உங்கள் தாத்தா.
1111
01:31:54,140 --> 01:31:56,100
பிறகு இறந்த ஒருவர்
மார்பில் சுட்டுக் கொல்லப்பட்டார்.
1112
01:31:56,580 --> 01:31:59,180
- எனக்கு தாத்தா இல்லை.
- என்ன?
1113
01:32:00,900 --> 01:32:01,660
ஆம்.
1114
01:32:02,220 --> 01:32:05,740
நான் என் உணர்வுகளை சொன்னேனே,
நீ இப்படிப் போகிறாயா?
1115
01:32:05,859 --> 01:32:10,019
நீங்கள் மட்டும்தான் போராடினீர்கள்
என் தாத்தாவைப் பற்றி நான் உன்னிடம் சொன்னேன்.
1116
01:32:10,140 --> 01:32:12,420
- ஆம்.
- நீங்கள் பொய் சொன்னீர்களா?
1117
01:32:12,540 --> 01:32:15,300
எல்லாம் உண்மைதான்,
தாத்தா கதை தவிர.
1118
01:32:15,620 --> 01:32:17,900
நீங்கள் முதல்வர்
அவ்வாறு செய்ய உலகில்.
1119
01:32:18,020 --> 01:32:19,539
ஜில்லா.
1120
01:32:21,939 --> 01:32:23,859
ஜில்லா.
1121
01:32:24,620 --> 01:32:26,660
யாரும் வரமாட்டார்கள்
இரவில் உடலை அடக்க, சார்.
1122
01:32:26,780 --> 01:32:28,860
கதவு திறந்து உள்ளே செல்லுங்கள்.
1123
01:32:29,540 --> 01:32:31,299
போ.
1124
01:32:33,099 --> 01:32:36,299
ஐயா, எல்லா குண்டர்களும் இங்கே இருக்கிறார்கள்.
1125
01:32:37,419 --> 01:32:39,339
- வா!
- நான் அதை விரும்புகிறேன். அவர்களை கைது செய்.
1126
01:32:39,459 --> 01:32:42,539
வான் அனைவருக்கும் இடவும். வா.
1127
01:32:44,700 --> 01:32:46,260
அவர்கள் நிறைய தொந்தரவு செய்திருக்கிறார்கள்.
1128
01:32:46,380 --> 01:32:48,700
அங்கு பல பேர் உளர்.
எங்களுக்கு இன்னும் வேன்கள் தேவை.
1129
01:32:48,780 --> 01:32:50,300
உங்களுக்கு ஏன் தேவை?
பொலிஸ் வான் அழுக்கு?
1130
01:32:50,420 --> 01:32:51,819
குப்பை வண்டியில் வைக்கவும்.
1131
01:32:51,900 --> 01:32:52,820
சரி.
1132
01:32:53,259 --> 01:32:55,739
வா. லாரி மீது கிடைக்கும்.
1133
01:32:55,860 --> 01:32:57,220
நீ எங்களை ஏன் எடுத்துக் கொள்கிறாய்?
இந்த லாரி?
1134
01:32:57,300 --> 01:32:58,780
நீங்கள் விமானம் மூலம் செல்லலாமா?
1135
01:32:58,899 --> 01:33:01,100
நீங்கள் வீழ்த்தப்பட வேண்டும்.
1136
01:33:01,220 --> 01:33:03,620
லாரி மீது கிடைக்கும்.
1137
01:33:07,899 --> 01:33:09,299
ஏய், அது சக்தி.
1138
01:33:10,700 --> 01:33:13,140
சக்தி, நீ ஏன் இருக்கிறாய்
இதைப் போல?
1139
01:33:13,260 --> 01:33:14,860
நாங்கள் காலையில் விடுவிப்போம்.
1140
01:33:15,699 --> 01:33:17,420
போகாதே. நான் சொல்வதை கேள்.
1141
01:33:17,540 --> 01:33:19,220
சிவனின் ஆண்களை நீங்கள் வைக்க முடியாது
பார்கள் பின்னால்.
1142
01:33:19,340 --> 01:33:21,540
ஜாமீன் எங்களுக்கு அறிமுகப்படுத்தப்பட்டது.
1143
01:33:27,380 --> 01:33:30,099
உங்களைப் போன்றவர்களுக்கு ஜாமீன் அல்லது சிறை இல்லை.
1144
01:33:33,660 --> 01:33:34,660
யார்?
1145
01:33:35,820 --> 01:33:37,060
யார் ஜாமீன் கேட்டார்?
1146
01:33:37,179 --> 01:33:39,219
நீங்கள் காலையில் விடுவிப்பீர்களா?
1147
01:33:39,819 --> 01:33:42,179
ஏற்கனவே வெளியிடப்பட்டது.
1148
01:33:43,899 --> 01:33:45,819
மதுரை,
உதவி கமிஷனர் சக்தி ... '
1149
01:33:45,939 --> 01:33:47,699
'... பல குண்டர்கள் கைது செய்யப்பட்டார்கள்.'
1150
01:33:47,820 --> 01:33:49,380
எல்லா இடங்களிலும் கஷ்டம் இருந்தது.
1151
01:33:49,500 --> 01:33:52,180
கைது செய்யப்பட்டபோது ...
1152
01:33:52,299 --> 01:33:53,099
... திருட்டு, கொலை -
1153
01:33:53,220 --> 01:33:54,140
கொள்ளை, திருட்டு -
1154
01:33:54,219 --> 01:33:56,379
சட்டவிரோத மதுபான உற்பத்தி,
marijuana--
1155
01:33:56,499 --> 01:33:58,220
அவர் அனைவரையும் கைது செய்தார்.
1156
01:33:58,340 --> 01:34:00,140
இது முதல் முறையாகும்
என்று பல குற்றவாளிகள் ...
1157
01:34:00,260 --> 01:34:02,340
... ஒரே ஒரு இரவில் கைது செய்யப்பட்டனர்.
1158
01:34:02,619 --> 01:34:04,499
ஏசி சக்தி உருவாக்கப்பட்டது ...
1159
01:34:04,620 --> 01:34:06,380
... பாதுகாப்பு உணர்வு
மக்களின் இதயங்களில் ...
1160
01:34:06,500 --> 01:34:09,260
... மற்றும் இதயங்களில் பயம்
குற்றவாளிகள்.
1161
01:34:12,579 --> 01:34:14,019
பாஸ், அவர் கூட ஒரு கூட விடவில்லை.
1162
01:34:14,139 --> 01:34:15,260
அவர்கள் அனைவரையும் அவர் கைது செய்தார்.
1163
01:34:16,820 --> 01:34:18,579
ஏனெனில் அவர் கைது செய்யப்பட்டார்
அவர் ஒரு போலீஸ்காரர்.
1164
01:34:18,699 --> 01:34:19,820
பொலிஸ் திணைக்களத்திலிருந்து அவரை வெளியேற்றவும்.
1165
01:34:19,940 --> 01:34:21,699
நான் யார்?
அவரை ஒரு போலீஸ்காரர்.
1166
01:34:22,659 --> 01:34:25,019
அவர் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும்
இந்த சிவன் தெரியும் என்று ...
1167
01:34:25,100 --> 01:34:26,180
... செய்ய எப்படி அழிக்க.
1168
01:34:26,700 --> 01:34:28,740
அவர் நீக்கப்பட்டால்,
அவர் என் காலடியில் இருப்பார்.
1169
01:34:29,100 --> 01:34:31,140
அவர் தனக்குத் தெரிந்திருக்க வேண்டும்
தீயில் குழப்பம். அவரை வேகப்படுத்து.
1170
01:34:39,140 --> 01:34:41,060
அவர் செய்திருப்பார்
நீங்கள் இடது கையில் வணங்குங்கள்.
1171
01:34:41,660 --> 01:34:45,459
சக்தி, நீங்கள் அவருடைய பெயரை வெறுக்கிறீர்கள்,
இல்லையா?
1172
01:34:45,620 --> 01:34:47,220
இப்போது அவர் சக்தி ஏசிபி.
1173
01:34:47,580 --> 01:34:49,700
அவர் தனது கடந்து சென்றார்
சட்டவிரோதமாக பொலிஸ் பரீட்சை.
1174
01:34:50,700 --> 01:34:52,980
அவர் சிவனின் அதிகாரத்தை பயன்படுத்தி வந்தார்.
1175
01:34:53,259 --> 01:34:54,179
பாருங்கள்.
1176
01:34:54,620 --> 01:34:56,220
அனைத்து பதிவுகளும் போலித்தன.
1177
01:34:56,340 --> 01:34:58,900
அவன் உன் கையை வெட்டினான்
நீங்கள் ஒரு வலியை அனுபவித்திருப்பீர்கள்.
1178
01:34:59,139 --> 01:35:00,860
அதைப் பற்றி நீங்கள் எதுவும் செய்யமாட்டீர்களா?
1179
01:35:10,539 --> 01:35:11,619
அழைப்புக்கு Shakti.
1180
01:35:39,500 --> 01:35:41,739
கார் வந்துவிட்டது.
பட்டாம்பூச்சி வெளிச்சம்.
1181
01:35:47,700 --> 01:35:51,300
"அவர் மீண்டும் வீட்டிற்கு திரும்பினார் ... அவர் திரும்பி வருகிறார் ..."
1182
01:35:52,260 --> 01:35:54,580
நீங்கள் வேலையிலிருந்து வெளியேற்றப்பட்டீர்களா?
1183
01:35:54,699 --> 01:35:55,820
இப்போது, நான் உனக்காக சைரன் இருக்கிறேன்.
1184
01:35:57,140 --> 01:35:58,100
அவர் பயந்துவிட்டார்.
1185
01:36:01,260 --> 01:36:02,580
முதலில் அப்பாவுடன் பேசுங்கள்.
1186
01:36:14,379 --> 01:36:17,579
அம்மா, நான் வேலையில் இருந்து நீக்கப்பட்டேன்.
1187
01:36:21,020 --> 01:36:22,220
அவர்கள் என்னிடம் சொன்னார்கள்.
1188
01:36:24,219 --> 01:36:26,099
ஆம் அம்மா,
நான் வேலையில் இருந்து நீக்கப்பட்டேன்.
1189
01:36:26,460 --> 01:36:27,580
அதை மறந்து, சக்தி.
1190
01:36:30,180 --> 01:36:33,220
அம்மா, நான் வேலையிலிருந்து இறங்கினேன்.
1191
01:36:34,220 --> 01:36:36,900
நான் உண்மையில் பதவி உயர்வு பெற்றேன்.
1192
01:36:37,020 --> 01:36:38,980
ஏசி முதல் டிசி வரை.
1193
01:36:39,099 --> 01:36:41,939
நான் பதவி உயர்வு பெற்றேன், அம்மா.
1194
01:36:44,499 --> 01:36:47,739
காட்சி இன்னும் முடிந்துவிட்டது.
1195
01:36:48,420 --> 01:36:49,420
ஷக்தி.
1196
01:36:52,500 --> 01:36:55,620
நான் உன் கையை வெட்டினேன்.
நான் பரீட்சை சட்டவிரோதமாக நிறைவேற்றியது.
1197
01:36:55,980 --> 01:36:58,420
அது இருக்க வேண்டும் என்று கூறப்படுகிறது
பொலிஸ் சீருடையில் எந்தக் குழப்பமும் இல்லை.
1198
01:36:59,019 --> 01:37:01,059
ஆனால் ஒரு கோழை என்றால்
பொலிஸ் சீருடை அணிந்து -
1199
01:37:02,019 --> 01:37:04,739
என்னை வேகப்படுத்து. என்னை வேலையில் இருந்து நீக்குங்கள்.
1200
01:37:04,860 --> 01:37:08,220
சக்தி, உன்னை விட
ஒரு போலீஸ்காரர் ஆக விரும்புகிறார் ...
1201
01:37:08,739 --> 01:37:11,420
... போலீசார் உங்களிடம் ஒரு மனிதனைத் தேவை.
1202
01:37:11,820 --> 01:37:13,340
தேர்வில் தோல்வியடைந்திருக்கலாம்.
1203
01:37:13,460 --> 01:37:15,099
ஆனால் நீங்கள் ஒரு பொலிஸ் போலவே சென்றீர்கள்.
1204
01:37:15,380 --> 01:37:17,580
போலீஸ் ஒரு சிந்தனை.
1205
01:37:18,060 --> 01:37:19,780
நீங்கள் தீர்மானித்தபோது
குற்றம் ஒரு முடிவுக்கு ...
1206
01:37:20,460 --> 01:37:21,740
... நீங்கள் போலீஸ்காரர்.
1207
01:37:22,580 --> 01:37:25,899
என்னால் முடிந்ததைச் செய்யவில்லை
என் 20 ஆண்டுகளில் சேவை செய்யுங்கள்.
1208
01:37:26,220 --> 01:37:28,300
நீ மட்டுமே சக்தி
அது சிவன் ஒரு முடிவுக்கு முடியும்.
1209
01:37:28,419 --> 01:37:30,059
நான் உங்கள் தந்தை தொட்டதால் ...
1210
01:37:30,180 --> 01:37:31,380
... நீ என்னை பயப்படவில்லை
நான் ஒரு போலீஸ்காரன்.
1211
01:37:31,500 --> 01:37:33,580
நீங்கள் இப்போது ஒரு போலீஸ்காரர் என்பதால்,
உங்கள் தந்தையையும் விட்டுவிட மாட்டீர்கள்.
1212
01:37:34,260 --> 01:37:37,540
இப்போது, நீங்கள் ஏசி அல்ல.
நீங்கள் DC ஆக உயர்த்தப்பட்டீர்கள்.
1213
01:37:38,979 --> 01:37:40,059
நீ என் கையால் வெட்டினாய்.
1214
01:37:40,740 --> 01:37:42,060
நீ என் மற்றொரு கரம்.
1215
01:37:42,980 --> 01:37:44,259
யாரையும் விடாதீர்கள்.
1216
01:37:44,900 --> 01:37:46,059
முன்னேறுங்கள்!
1217
01:37:54,660 --> 01:37:56,180
டிசி?
1218
01:37:57,620 --> 01:37:59,420
டிசி?
1219
01:38:00,540 --> 01:38:04,020
"ஜில்லா பயப்படவில்லை." i>
1220
01:38:04,299 --> 01:38:07,979
"அது யார் என்பது,
ஜில்லா அஞ்சவில்லை. " I>
1221
01:38:08,060 --> 01:38:09,540
- "ஜில்லா ..."
- சகோதரனே, நீ ஏன் பயப்படுகிறாய்?
1222
01:38:09,660 --> 01:38:11,100
இது அவருக்கு டிசி கொடுக்கப்பட்டது.
1223
01:38:11,220 --> 01:38:13,780
பள்ளி TC ஐ வழங்கினால்,
அது அவர் rusticated வருகிறது.
1224
01:38:13,899 --> 01:38:16,100
பொலிஸ் TC க்குக் கொடுக்கப்பட்டால்,
அது முடிந்துவிட்டது என்று பொருள்.
1225
01:38:18,579 --> 01:38:20,339
- நாங்கள் பாதி முடித்துவிட்டோம்.
- நாம் முழுமையாக முடிக்கப்படுகிறோம்.
1226
01:38:20,460 --> 01:38:21,380
அதனால்தான் அவர்கள் சொல்கிறார்கள் ...
1227
01:38:21,500 --> 01:38:23,820
... காட்சியை உருவாக்கவில்லை
காட்சி முடிந்துவிட்டது.
1228
01:38:24,260 --> 01:38:26,780
உங்கள் கோபம் இல்லை
என்னை நிராகரி ...
1229
01:38:27,060 --> 01:38:28,780
... ஆனால் எனக்கு பதவி உயர்வு கிடைத்தது.
1230
01:38:33,780 --> 01:38:35,020
DC இங்கே உள்ளது.
1231
01:38:36,180 --> 01:38:37,380
வா. செல்லலாம்.
1232
01:38:38,379 --> 01:38:39,579
வணக்கம் ஐயா.
1233
01:38:39,699 --> 01:38:42,299
வாழ்த்துக்கள், ஐயா.
1234
01:38:42,380 --> 01:38:44,540
- இங்கே.
- வாழ்த்துக்கள், சார்.
1235
01:38:45,020 --> 01:38:46,419
வணக்கம்.
1236
01:38:48,060 --> 01:38:50,300
அவர் மிகவும் அதிர்ஷ்டசாலி.
நாங்கள் மிகவும் அதிர்ஷ்டசாலி.
1237
01:38:50,420 --> 01:38:52,340
துணை ஆணையர் திரு சக்தி ...
1238
01:38:52,460 --> 01:38:54,579
... ஒரு சாதனை செய்துள்ளது
குற்ற விகிதத்தை குறைப்பதன் மூலம்.
1239
01:38:54,699 --> 01:38:56,540
அவரது தாத்தா அவரது வாழ்க்கை தியாகம் ...
1240
01:38:56,660 --> 01:38:58,460
... போலீஸ் துறை.
1241
01:38:58,580 --> 01:39:01,779
டி.சி சக்தி வந்தவர்
அத்தகைய ஒரு தைரியமான குடும்பத்தில் இருந்து -
1242
01:39:01,899 --> 01:39:04,299
உலகம் முழுவதும் அது நம்புகிறது.
1243
01:39:04,419 --> 01:39:07,019
அவர் சொன்னதை நீங்கள் நம்பினீர்கள்.
1244
01:39:08,540 --> 01:39:10,299
தைரிய.
1245
01:39:10,419 --> 01:39:13,340
இந்த ஆண்டு சிறந்த பட்டய விருது
செல்லும்...
1246
01:39:13,460 --> 01:39:14,780
...செல்வி. ஐஸ்வர்யா.
1247
01:39:20,060 --> 01:39:22,140
ஐயா, தயவு செய்து ஒரு சில சொற்கள் சொல்லுங்கள்.
1248
01:39:22,659 --> 01:39:25,499
நான் பயன்படுத்தவில்லை
மேடையில் பேசுவது.
1249
01:39:25,779 --> 01:39:27,260
அவர் அதைப் பயன்படுத்தினார்
குடித்துவிட்டு பிறகு.
1250
01:39:27,500 --> 01:39:30,819
குறைந்தபட்சம், சிலவற்றை கற்றுக்கொடுங்கள்
எங்கள் மாணவர்களுக்கு பாதுகாப்பு நடவடிக்கைகள்.
1251
01:39:32,460 --> 01:39:33,940
எனக்கு ஒரு தன்னார்வத் தேவை.
1252
01:39:34,059 --> 01:39:35,979
- காத்திரு.
- பெண்கள், திரும்பிப் பார்க்கவும்.
1253
01:39:36,099 --> 01:39:37,340
- நீ இங்கே வா.
- சார்.
1254
01:39:37,779 --> 01:39:39,899
நீங்கள் ஒரு பையில் போகிறீர்கள் என்று வைத்துக்கொள்வோம் -
1255
01:39:40,899 --> 01:39:43,220
பின் அவர் ஏன் பின்வாங்கினார்?
1256
01:39:45,740 --> 01:39:46,700
இங்கே வா.
1257
01:39:48,380 --> 01:39:49,179
ஆமாம், இங்கே வா.
1258
01:39:49,299 --> 01:39:51,779
அவர் என்னை ஏன் ஈடுபடுத்துகிறார்?
1259
01:39:53,580 --> 01:39:55,140
நான் செய்வேன், அதை காண்பிப்பேன்.
1260
01:39:55,260 --> 01:39:57,300
இறுக்கமாக இருங்கள். சரி.
1261
01:39:57,420 --> 01:39:58,380
இது போன்ற கையை பிடி.
1262
01:39:59,700 --> 01:40:00,660
இது போன்ற.
1263
01:40:01,260 --> 01:40:04,020
வலது கை மற்றும்
அதே நேரத்தில் சரியான கால் -
1264
01:40:04,299 --> 01:40:06,419
இது போன்ற தாக்குதல்.
1265
01:40:07,260 --> 01:40:08,300
எளிய.
1266
01:40:08,979 --> 01:40:10,139
வா.
1267
01:40:10,460 --> 01:40:11,540
- ஆமாம் ஐயா.
- என் கையை பிடித்துக்கொள்.
1268
01:40:11,820 --> 01:40:12,860
இறுக்கமாக இருங்கள்.
1269
01:40:13,899 --> 01:40:16,100
இது போன்ற தாக்குதல்.
1270
01:40:21,420 --> 01:40:23,740
அவர் என்ன செய்ய முயற்சிக்கிறார்?
1271
01:40:24,620 --> 01:40:26,420
- வேறொரு தன்னார்வரா?
- சார்.
1272
01:40:26,900 --> 01:40:28,539
சார், நான் ஆபத்தில் இருக்கிறேன்?
1273
01:40:29,420 --> 01:40:31,899
பெண், நீங்கள் ஆபத்தில் சிக்க மாட்டீர்கள்.
1274
01:40:32,019 --> 01:40:33,579
மற்றவை ஆபத்தில் உள்ளன
உன்னால்.
1275
01:40:33,900 --> 01:40:34,700
இடியட்.
1276
01:40:34,980 --> 01:40:36,900
சரி. ஒரு குற்றம் சாட்டப்பட்டார் ...
1277
01:40:37,020 --> 01:40:38,900
... நீங்கள் தாக்க வருகிறீர்கள்
கத்தி கொண்டு.
1278
01:40:39,260 --> 01:40:40,500
நான் அதை செய்வேன் மற்றும் காண்பிப்பேன்.
1279
01:40:40,779 --> 01:40:42,339
நீங்கள் இருக்கிறீர்களே
கத்தி என்னை தாக்க.
1280
01:40:44,060 --> 01:40:46,659
- இதைப் போன்ற தடுப்பு, அதை அழுத்துங்கள்.
- அட கடவுளே.
1281
01:40:46,779 --> 01:40:48,059
அவரது மூக்கு குத்து.
1282
01:40:48,140 --> 01:40:49,020
நீங்கள் ஒழுங்காகக் கவனிக்கவில்லையா?
1283
01:40:49,100 --> 01:40:50,019
என்ன? அட கடவுளே.
1284
01:40:50,139 --> 01:40:52,700
- இது போன்ற.
- நீங்கள் ஏன் கவனம் செலுத்தவில்லை? இடியட்.
1285
01:40:52,820 --> 01:40:55,299
நீங்கள் கடினமாகக் கண்டால் ...
1286
01:40:55,419 --> 01:40:58,100
... உங்கள் கையில் ஏதோ ஒன்றை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.
1287
01:40:58,380 --> 01:40:59,900
இது போன்ற ஒரு குச்சி எடுத்து ...
1288
01:41:00,140 --> 01:41:01,140
... அவரை அடிக்க.
1289
01:41:01,260 --> 01:41:03,420
அவர் ஏதாவது திட்டமிட்டிருக்கிறார்.
1290
01:41:05,300 --> 01:41:06,540
அது என்ன?
1291
01:41:06,860 --> 01:41:08,060
இதுவே சுய பாதுகாப்புக்காகும்.
1292
01:41:10,820 --> 01:41:11,859
வா.
1293
01:41:15,780 --> 01:41:17,100
வா.
1294
01:41:26,619 --> 01:41:27,860
புத்திசாலித்தனமான தாக்குதல்.
1295
01:41:27,980 --> 01:41:29,100
இது எப்படி இருக்கு?
மனதில் இருக்க வேண்டும்.
1296
01:41:30,180 --> 01:41:32,580
நீங்கள் தாக்க சொன்னீர்கள்
குச்சி கொண்டு ...
1297
01:41:33,339 --> 01:41:34,899
... ஆனால் நீ என்னை கொல்ல முயன்றாய்.
1298
01:41:35,460 --> 01:41:37,180
நான் கடைசியாக ஒரு விஷயத்தை கற்பிப்பேன்.
1299
01:41:37,460 --> 01:41:39,459
ஆனால் செய்ய மற்றும் அதை காட்ட,
என் மக்கள் பரிபூரணர்.
1300
01:41:39,740 --> 01:41:42,819
ஒரே ஒரு காரணம்
வலுவான பெண் இதை செய்ய முடியும்.
1301
01:41:45,219 --> 01:41:47,739
மேடம், தயவு செய்து வாருங்கள்.
1302
01:41:52,179 --> 01:41:53,739
உட்காரு. பொய் சொல்.
1303
01:41:54,500 --> 01:41:57,540
அவர் முடிக்க வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன்
இரவில் இங்கு ஒரு குழந்தை இருக்கிறது.
1304
01:42:03,459 --> 01:42:04,460
இந்த நிலையில் ...
1305
01:42:04,580 --> 01:42:07,580
... வலைவலம் மற்றும் இந்த பெற
வெளியே வாருங்கள்.
1306
01:42:08,180 --> 01:42:09,740
இது இராணுவ பயிற்சி.
1307
01:42:10,779 --> 01:42:13,100
- நீங்கள் ஒவ்வொரு நாளும் இதை செய்தால் -
- ஒரு குளிர் மற்றும் இறந்துவிடும்.
1308
01:42:15,300 --> 01:42:16,740
கைகளும் முழங்கால்களும் ...
1309
01:42:17,060 --> 01:42:18,420
... மேலும் வலிமை பெறும்.
1310
01:42:19,179 --> 01:42:20,900
மேடம் அதை செய் மற்றும் அதை காண்பிப்பார்.
1311
01:42:21,300 --> 01:42:22,380
வாருங்கள், பெண்கள்.
1312
01:42:30,900 --> 01:42:33,500
கைதட்டுங்கள்.
1313
01:42:33,860 --> 01:42:36,260
வா.
1314
01:42:36,380 --> 01:42:39,780
சாந்தி!
1315
01:42:39,900 --> 01:42:41,540
சாந்தி!
1316
01:42:41,660 --> 01:42:44,139
மிகவும் நல்லது. நான் அதை விரும்புகிறேன்.
நான் இன்னும் எதிர்பார்க்கிறேன் ...
1317
01:42:44,580 --> 01:42:45,420
... உங்களிடமிருந்து மேலும்.
1318
01:42:48,260 --> 01:42:49,460
- கிளிப்புகள்!
- சரி பெண்கள், கலைக்கிறார்கள்.
1319
01:42:49,580 --> 01:42:52,059
மேடம் அடுத்த கயிறு மீது நடக்கும்.
1320
01:43:27,860 --> 01:43:32,420
"அவள் ஒரு அழகான பெண்." i>
1321
01:43:32,700 --> 01:43:37,500
"அவள் கண்கள் பார்த்து,
ஒருவர் தனது மனதை இழக்கிறார். " i>
1322
01:43:47,220 --> 01:43:51,900
"அவள் ஒரு அழகான பெண்." i>
1323
01:43:52,020 --> 01:43:56,420
"அவள் கண்கள் பார்த்து,
ஒருவர் தனது மனதை இழக்கிறார். " i>
1324
01:43:56,540 --> 01:44:01,260
"நான் 5 லட்சம் கொடுப்பேன்
அந்த கண்கள். " i>
1325
01:44:01,380 --> 01:44:06,100
"நான் விட்டுவிடுவேன்
என் செல்வம் நேர்மையானது. " i>
1326
01:44:06,219 --> 01:44:10,379
"நீங்கள் என்னை முத்தமிடுவீர்களா?" i>
1327
01:44:11,460 --> 01:44:16,260
"நான் ஒரு அழகிய பெண்." i>
1328
01:44:16,380 --> 01:44:20,700
"என் கண்கள் பார்த்து,
ஒருவர் தனது மனதை இழக்கிறார். " i>
1329
01:44:20,780 --> 01:44:25,419
"5 லட்சம் போதாது
இந்த கண்களுக்கு. " i>
1330
01:44:25,539 --> 01:44:30,419
"என் நேர்மைக்காக,
செல்வம் போதாது. " i>
1331
01:44:30,540 --> 01:44:32,660
"என்னை விட்டு விலகி இருங்கள்." i>
1332
01:44:32,780 --> 01:44:38,060
"என் வீடு ஒரு படகு
என் வீடு ஒரு தாது. " i>
1333
01:44:38,139 --> 01:44:41,979
"தண்ணீருடன் வீட்டுக்கு வருவோம்." i>
1334
01:44:42,420 --> 01:44:47,780
"கோவிலில் யானை,
அதற்கு பதிலாக இனிப்பு சாப்பிட ... " i>
1335
01:44:47,859 --> 01:44:52,419
"... இது வந்து என் விருப்பத்தை சாப்பிடலாம்." i>
1336
01:45:17,259 --> 01:45:22,019
"உங்கள் உடலைப் பார்த்தால் ..." i>
1337
01:45:22,140 --> 01:45:26,820
"... நான் என் மனதை இழக்கிறேன்." i>
1338
01:45:26,940 --> 01:45:31,740
"நீங்கள் என்னை திருட்டுத்தனமாக பார்க்கும்போது ..." i>
1339
01:45:31,860 --> 01:45:36,660
"... நான் என் மீது கட்டுப்பாட்டை இழக்கிறேன்." i>
1340
01:45:36,780 --> 01:45:41,340
"நீங்கள் நன்றாக பேசுகிறீர்கள்." i>
1341
01:45:41,460 --> 01:45:45,380
"ஏன் நீ என்னை விட்டு விலகி செல்கிறாய்?" i>
1342
01:45:45,500 --> 01:45:50,220
"நான் ஒரு மென்மையான தேங்காய் போன்ற மென்மையான இருக்கிறேன் ..." i>
1343
01:45:50,340 --> 01:45:55,020
"... நான் இனிப்புக்கு சுவைக்கிறேன்." i>
1344
01:45:55,140 --> 01:46:00,500
"நான் அறியாமலேயே விழுந்தேன்." i>
1345
01:46:00,579 --> 01:46:05,139
"நான் மிகவும் அதிர்ஷ்டசாலி." i>
1346
01:46:15,500 --> 01:46:20,220
"என் கண்களிலும் இதயத்திலும் ..." i>
1347
01:46:20,300 --> 01:46:25,100
"... நீங்கள் என்ன செய்ய திட்டமிடுகிறீர்கள்?" i>
1348
01:46:25,260 --> 01:46:29,980
"நான் உன் கண்களைப் பார்ப்பேன்
மற்றும் உங்கள் ஆசைகள் நிறைவேற்றவும். " i>
1349
01:46:30,140 --> 01:46:33,860
"நான் உங்கள் கனவுகளை நிறைவேற்றுவேன்." i>
1350
01:46:33,980 --> 01:46:39,339
"முழு உலகமும் என் காலடியில் உள்ளது." i>
1351
01:46:39,420 --> 01:46:43,460
"எனக்கு நெருக்கமாக வாருங்கள்." i>
1352
01:46:43,580 --> 01:46:49,419
"முழு உலகமும் அலங்கரிக்கப்பட்டிருக்கிறது." i>
1353
01:46:49,500 --> 01:46:53,980
"வாருங்கள் மகிழ்ச்சி." i>
1354
01:46:54,060 --> 01:46:58,700
"அவள் ஒரு அழகான பெண்." i>
1355
01:46:58,820 --> 01:47:03,180
"அவள் கண்கள் பார்த்து,
ஒருவர் தனது மனதை இழக்கிறார். " i>
1356
01:47:03,300 --> 01:47:07,860
"5 லட்சம் போதாது
இந்த கண்களுக்கு. " i>
1357
01:47:07,940 --> 01:47:12,860
"என் நேர்மைக்காக,
செல்வம் போதாது. " i>
1358
01:47:12,980 --> 01:47:15,699
"என்னை விட்டு விலகி இருங்கள்." i>
1359
01:47:15,819 --> 01:47:19,139
"நான் ஒரு அழகானவன் -" i>
1360
01:47:20,540 --> 01:47:23,100
"என் கண்கள் பார்த்து -" i>
1361
01:47:23,220 --> 01:47:26,300
"நான் பைத்தியம் பிடித்தேன்." i>
1362
01:47:29,820 --> 01:47:31,660
பாஸ், சக்தி தொடங்கியது
எங்களுக்கு பிரச்சனைகளை உருவாக்கும்.
1363
01:47:33,980 --> 01:47:35,580
நாம் அவருக்கு எதுவும் செய்ய முடியவில்லை.
1364
01:47:36,780 --> 01:47:39,500
அவர் தைரியம் அடைந்தார்
வேறு யாரையும் விட அதிகம்.
1365
01:47:42,459 --> 01:47:44,859
பாஸ், அவர் எங்கள் மணல் வியாபாரத்தை பாழாக்கிவிட்டார்.
1366
01:47:53,019 --> 01:47:54,659
அவர் கிரானைட் நிலத்தை கைப்பற்றினார்.
1367
01:48:00,180 --> 01:48:02,620
நாங்கள் கமிஷன் பெறவில்லை
அவரைப் பொறுத்தவரை.
1368
01:48:05,940 --> 01:48:07,620
அவர் எங்களை அனுமதிக்கவில்லை
ஒரு குற்றம், முதலாளி.
1369
01:48:08,900 --> 01:48:09,860
அனைத்திற்கும் மேலாக...
1370
01:48:09,980 --> 01:48:12,060
... அவர் ஒரு போடுகிறார்
உங்கள் வியாபாரத்திற்கு முடிவடையும்.
1371
01:48:12,380 --> 01:48:13,779
நீங்கள் அமைதியாக இருக்கிறீர்கள் ..
1372
01:48:18,579 --> 01:48:20,819
பாஸ், நாம் செயல்பட விடுங்கள்.
1373
01:48:21,180 --> 01:48:22,020
பின்னர் அவருடன் சமாளிக்கலாம்.
1374
01:48:31,380 --> 01:48:33,540
சக்தி, நீ எப்படி இருக்கிறாய்?
1375
01:48:33,660 --> 01:48:35,180
ஐயா, நீ எப்படி இருக்கிறாய்?
1376
01:48:35,300 --> 01:48:36,540
நான் உங்கள் நகரத்திலிருந்து வருகிறேன்.
1377
01:48:36,660 --> 01:48:38,180
இது என் குடும்ப செயல்பாடு போல.
1378
01:48:38,300 --> 01:48:40,419
நாம் 108 உணவை தயார் செய்வோம்
மற்றும் அது பெரும் செய்ய.
1379
01:48:40,500 --> 01:48:42,460
எல்லோரும் விருந்துக்கு வரவேண்டும்.
1380
01:48:42,579 --> 01:48:43,259
நீ என்ன சொல்கிறாய்?
1381
01:48:43,340 --> 01:48:44,619
நான் உன்னிடம் பேசுகிறேன்
சகோதரியின் திருமணம்.
1382
01:48:49,460 --> 01:48:51,020
சகோதரியின் திருமணமா?
1383
01:49:05,019 --> 01:49:05,979
சர்.
1384
01:49:24,060 --> 01:49:25,540
- தாய்.
- என்னிடம் சொல்.
1385
01:49:26,220 --> 01:49:30,300
நான் ஸ்ரீனிவாஸை சந்திக்கிறேன்.
1386
01:49:31,580 --> 01:49:33,980
அவர் ஒரு நல்ல சமையல்காரர், அம்மா.
1387
01:49:37,340 --> 01:49:40,020
வேறு எந்த செய்தி, அம்மா?
1388
01:49:43,620 --> 01:49:45,020
ஒன்றுமில்லை, அம்மா?
1389
01:49:47,580 --> 01:49:48,940
நான் தூங்கலாமா?
1390
01:49:51,020 --> 01:49:52,419
நான் தூங்கலாமா?
1391
01:49:59,060 --> 01:50:00,219
இது அவருடைய சகோதரியின் திருமணமாகும்.
1392
01:50:00,699 --> 01:50:03,260
என் மகன் அதைப் பற்றி கற்றுக்கொண்டார்
வெளிநாட்டிலிருந்து.
1393
01:50:03,939 --> 01:50:05,699
அவர் மிகவும் காயமடைந்தார்.
1394
01:50:06,339 --> 01:50:07,499
அவர் மிகவும் காயம் அடைந்திருப்பார்.
1395
01:50:07,620 --> 01:50:08,620
அதனால் தான்.
1396
01:50:09,099 --> 01:50:11,139
நான் மக்கள் கொல்ல எப்படி தெரியும் ...
1397
01:50:11,259 --> 01:50:12,740
... மேலும் மக்கள் பாதிக்கப்படுகின்றனர்.
1398
01:50:13,460 --> 01:50:15,860
இது மிகவும் தாமதமாக இல்லை.
நான் திருமணத்திற்கு அவரை அழைக்கிறேன்.
1399
01:50:16,620 --> 01:50:17,940
அவர் மிகவும் வரவேற்கப்படுகிறார்.
1400
01:50:18,540 --> 01:50:20,460
ஒரு போலீஸ்காரர் அல்ல, சக்தி.
1401
01:50:20,979 --> 01:50:23,459
அவர் எல்லாவற்றையும் விட்டுக்கொடுக்க வேண்டும்
பழைய சக்தியாக வாருங்கள்.
1402
01:50:23,859 --> 01:50:25,259
அவர் வருவார்?
1403
01:50:25,940 --> 01:50:27,140
என்னிடம் சொல். நான் அவரை அழைக்கிறேன்.
1404
01:50:27,620 --> 01:50:28,779
- அன்பே.
- ஏய்.
1405
01:50:29,900 --> 01:50:31,580
சிவன் முடிவு செய்தால் ...
1406
01:50:32,019 --> 01:50:33,539
...அது முடிந்துவிட்டது.
1407
01:51:03,699 --> 01:51:05,819
இன்று உங்கள் சகோதரியின் திருமணம்.
நாம் போகவேண்டும்.
1408
01:51:06,380 --> 01:51:08,259
வா. அவர் அழைக்கப்பட்டார்.
1409
01:51:11,460 --> 01:51:13,260
மஹா நிச்சயமாக என்னை அழைக்கிறார்.
1410
01:51:13,380 --> 01:51:14,380
விருந்து வேண்டுமா?
1411
01:51:14,979 --> 01:51:17,060
அவள் உன்னை அழைக்கும் என்று நான் நினைக்கவில்லை.
1412
01:51:17,780 --> 01:51:20,460
என் சகோதரி என்னை நிச்சயமாக அழைக்கிறார்.
1413
01:51:25,340 --> 01:51:26,340
மகா.
1414
01:51:27,020 --> 01:51:29,540
- தாய்.
- உன் அப்பாவை நான் சந்திக்க முடியாது.
1415
01:51:29,660 --> 01:51:31,179
இது எப்படி சாத்தியம்?
1416
01:51:31,620 --> 01:51:33,180
அவர் உன்னை மிகவும் நேசிக்கிறார்.
1417
01:51:33,819 --> 01:51:35,859
நீங்கள் இப்போது அவரை அழைத்தால்,
அவர் ஓடி வருவார்.
1418
01:51:35,979 --> 01:51:38,300
தாய்,
என் தந்தை எனக்கு முக்கியம்.
1419
01:51:39,099 --> 01:51:40,739
என் மகளுக்கு நான் முக்கியம்.
1420
01:51:41,660 --> 01:51:43,899
நீங்கள் யார் என்று தீர்மானிக்கிறீர்கள்
உங்களுக்கு முக்கியம்.
1421
01:51:50,619 --> 01:51:51,899
திருமண டிரம்ஸ் விளையாட.
1422
01:52:00,099 --> 01:52:02,499
- நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்?
- நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்?
1423
01:52:02,619 --> 01:52:03,419
தயவு செய்து செல்.
1424
01:52:03,540 --> 01:52:05,780
நான் அனுப்ப சொன்னேன்
தண்ணீர் தனித்தனியாக.
1425
01:52:05,900 --> 01:52:08,540
போய் என்னவென்று பார்க்கலாம்.
1426
01:52:08,660 --> 01:52:09,939
நீ உள்ளே வந்தாய்
பலகை பார்த்தால், சரியானதா?
1427
01:52:10,059 --> 01:52:12,140
நீங்கள் உட்கார்ந்து விருந்து சாப்பிட முடியாது
குளிரூட்டப்பட்ட அறையில்.
1428
01:52:12,219 --> 01:52:13,899
அங்கே போய் சாப்பிடுங்கள்.
1429
01:52:19,980 --> 01:52:21,060
அட கடவுளே.
1430
01:52:24,500 --> 01:52:25,820
அன்பே.
1431
01:52:26,379 --> 01:52:27,659
அன்பே.
1432
01:52:27,939 --> 01:52:30,260
அது உன் சகோதரியின் திருமணம்.
1433
01:52:30,339 --> 01:52:31,659
அது உன் சகோதரியின் திருமணம்.
1434
01:52:31,779 --> 01:52:33,179
எழுந்திரு, அன்பே.
1435
01:52:33,300 --> 01:52:36,020
நீங்கள் உட்கார்ந்து இருக்கிறீர்கள்
விருந்தினர் போல சாப்பிடுகிறாள்.
1436
01:52:36,140 --> 01:52:37,580
தயவு செய்து வாருங்கள்.
1437
01:52:38,619 --> 01:52:39,819
வருகிறேன்.
1438
01:52:39,939 --> 01:52:42,740
சகோதரி, அங்கே பார்.
நாம் பலமாக இருந்தாலும் ...
1439
01:52:42,819 --> 01:52:44,180
அவர் உட்கார்ந்து இருக்கிறார்
ஒரு அனாதை போன்ற உணவு.
1440
01:52:44,940 --> 01:52:46,860
அவர் வர மறுக்கிறார்.
1441
01:52:48,380 --> 01:52:50,300
நான் அதை தாங்க முடியாது.
1442
01:53:06,099 --> 01:53:08,099
விருந்தினர்களை நீங்கள் அழைக்கிறீர்கள் ...
1443
01:53:09,219 --> 01:53:10,499
... நான் அவளுடைய சகோதரன்.
1444
01:53:13,059 --> 01:53:15,779
நான் விருந்து சாப்பிட மாட்டேன்
என் சகோதரியின் திருமணம்?
1445
01:53:34,580 --> 01:53:37,100
சகோதரன் வந்துவிட்டான்.
அவர் இந்த நகரத்தில் ஒரு பெரிய மனிதர்.
1446
01:53:37,380 --> 01:53:38,460
அவர் திருமணத்திற்கு வரவில்லை.
1447
01:53:38,580 --> 01:53:41,100
ஆனால் அவரது ஒப்புதலுக்குப் பிறகு,
எங்கள் வீட்டில் நடக்கும் செயல்பாடுகள்.
1448
01:53:41,220 --> 01:53:42,980
தயவு செய்து வாருங்கள்.
1449
01:53:43,100 --> 01:53:45,219
சார், மணமகனும், மணமகளும் வந்துவிட்டார்கள்.
அவர்களை ஆசீர்வதியுங்கள்.
1450
01:53:45,339 --> 01:53:46,659
அவருடைய ஆசீர்வாதம் கிடைக்கும்.
1451
01:53:50,420 --> 01:53:52,419
சார், அவள் மணமகள்.
1452
01:53:54,300 --> 01:53:56,740
நான் அவளை திருமணம் செய்து கொண்டேன்
உங்கள் ஒப்புதலுக்குப் பிறகு தான்.
1453
01:53:59,859 --> 01:54:01,619
10 ஆண்டுகளில் ...
1454
01:54:04,820 --> 01:54:07,179
... நான் இல்லை என்று நினைத்தேன்
பழிவாங்க முடியும்
1455
01:54:10,580 --> 01:54:11,580
'நீ உள்ளே என்ன சொன்னாய்?'
1456
01:54:12,860 --> 01:54:14,540
'உன் கால்களைத் தொடுவேன்'
1457
01:54:15,420 --> 01:54:16,580
'என் கால்களைத் தொடவும்.'
1458
01:54:22,899 --> 01:54:24,539
'என் குடும்பத்தின் முன்.'
1459
01:54:40,700 --> 01:54:43,340
'சிவனுடன் கொம்புகளை பூட்டுங்கள்
நீ அவரை அறியாதிருந்தாலும்.
1460
01:54:43,940 --> 01:54:46,059
'நான் தண்டித்தால், ஒருவர் இறந்துவிடுவார்.'
1461
01:54:46,740 --> 01:54:48,780
'நான் மன்னித்துவிட்டால், ஒருவர் இறக்க வேண்டும்.'
1462
01:54:55,620 --> 01:54:57,780
இதை நான் உயிருடன் இருந்தேன்.
1463
01:54:59,019 --> 01:55:01,019
நான் அவளை திருமணம் செய்து கொள்ள சொன்னேன் ...
1464
01:55:01,940 --> 01:55:04,140
... அவள் என் கால்களைத் தொடுவதற்கு இல்லை ...
1465
01:55:05,259 --> 01:55:07,299
... அவளுடைய அப்பா என் கால்களை தொட்டுக் கொள்ள வேண்டும்.
1466
01:55:10,140 --> 01:55:11,460
உங்கள் தந்தைக்கு அழைப்பு விடுங்கள்.
1467
01:55:11,900 --> 01:55:12,900
நான் மாட்டேன்!
1468
01:55:14,100 --> 01:55:15,380
போ.
1469
01:55:31,620 --> 01:55:33,380
ஐயா, அவர் வந்திருக்கிறார்.
1470
01:55:35,100 --> 01:55:36,460
அந்த முதியவர் வர வர சொல்லுங்கள்.
1471
01:55:36,540 --> 01:55:38,580
யார் இருக்கிறான்
ஒரு பழைய மனிதன் இல்லை.
1472
01:55:39,900 --> 01:55:41,260
நீங்கள் யார் அழைத்தீர்கள்?
1473
01:55:43,299 --> 01:55:44,699
உங்கள் தந்தை வரவில்லையா?
1474
01:55:45,980 --> 01:55:47,619
இது என் தந்தை அல்ல ...
1475
01:55:48,180 --> 01:55:49,140
... அவர் உங்கள் தந்தை.
1476
01:55:50,700 --> 01:55:51,940
அது யார் என்று பாருங்கள்.
1477
01:56:19,620 --> 01:56:20,940
அவர் யார்?
1478
01:56:24,060 --> 01:56:25,180
என் சகோதரன்.
1479
01:56:27,500 --> 01:56:28,860
என் திருமணத்திற்கு வந்தார்
அவர் அழைக்கப்பட்டிருக்கவில்லை.
1480
01:56:28,980 --> 01:56:30,380
நான் சிக்கலில் இருக்கும்போது -
1481
01:56:31,100 --> 01:56:32,540
என்னை மன்னியுங்கள், அண்ணா.
1482
01:56:32,820 --> 01:56:34,380
என் சகோதரன் கூட
எனக்கு முக்கியம்.
1483
01:56:36,140 --> 01:56:37,620
அவர் அவளுக்கு மிகவும் முக்கியம்.
1484
01:56:37,740 --> 01:56:39,620
அவரை தூக்கி எறியுங்கள்
அவரது தந்தையை அழைத்து வர சொல்லுங்கள்.
1485
01:58:25,460 --> 01:58:27,420
ஒருவர் இறந்துவிட்டால், எல்லோரும் அழுவோம்.
1486
01:58:28,779 --> 01:58:30,579
என் சகோதரி அழுகிறாள் ...
1487
01:58:31,460 --> 01:58:32,940
...நீ இறந்து போவாய்.
1488
01:58:40,500 --> 01:58:43,540
அதிர்ஷ்டவசமாக, நான் ஒரு சகோதரனாக வந்திருக்கிறேன்
ஒரு போலீஸ்காரர் அல்ல.
1489
01:58:48,060 --> 01:58:51,580
அது மீண்டும் நடந்தால் ...
1490
01:58:52,740 --> 01:58:55,620
... நான் எல்லா தோட்டாக்களையும் பம்ப் செய்வேன்
உங்கள் தலையில்.
1491
01:59:09,819 --> 01:59:11,979
குற்றங்களை செய்வதை நிறுத்தவும்.
1492
01:59:13,100 --> 01:59:15,740
நான் நிறுத்த சொன்னேன்,
என்ன நடந்தது என்று பாருங்கள்.
1493
01:59:16,140 --> 01:59:17,420
உங்கள் மகள் சிரமப்படுகிறாள்
உங்கள் தவறு காரணமாக.
1494
01:59:19,140 --> 01:59:20,780
என் சகோதரி சிக்கலை எதிர்கொள்கிறார்.
1495
01:59:21,500 --> 01:59:22,820
அவள் என் மகள்.
1496
01:59:23,619 --> 01:59:24,819
நான் அவளுடைய அப்பா.
1497
01:59:25,419 --> 01:59:26,859
இது எங்கள் குடும்ப பிரச்சனை.
1498
01:59:26,979 --> 01:59:28,259
யார் நீ?
1499
01:59:30,180 --> 01:59:30,940
தந்தை?
1500
01:59:32,060 --> 01:59:33,459
இல்லை தந்தை, சகோதரன்
1501
01:59:43,539 --> 01:59:45,980
என்னை மன்னிக்கவும்.
அது மீண்டும் நடக்காது.
1502
01:59:50,340 --> 01:59:53,540
அமைச்சர் கீழே!
1503
01:59:55,140 --> 01:59:56,900
அமைச்சர் கீழே!
1504
01:59:57,020 --> 01:59:58,899
இது மக்களுக்கு எதிராக அல்ல
தங்கள் நிலத்தை விட்டு வெளியேறுங்கள் ...
1505
01:59:59,019 --> 02:00:01,619
... மற்றும் ஒரு பார்மா நிறுவனத்தின் தொடங்க?
1506
02:00:01,700 --> 02:00:03,980
எந்த மாநிலமும் அனுமதிக்கப்படவில்லை
நீங்கள் இங்கே எப்படி தொடங்கினீர்கள்?
1507
02:00:04,100 --> 02:00:06,020
நீ என்ன செய்வாய்
மக்களின் பாதுகாப்புக்காக?
1508
02:00:06,140 --> 02:00:07,980
நீங்கள் சொன்னால் அது
இந்த ரசாயன நிறுவனம் தொடங்க ...
1509
02:00:08,060 --> 02:00:10,740
... அனைத்து கிராமங்களும் பாதிக்கப்படும்.
1510
02:00:11,460 --> 02:00:12,580
அவர்கள் எவ்வாறு துன்பப்படுவார்கள்?
1511
02:00:13,140 --> 02:00:14,580
கூட தற்போதைய ஆபத்தானது ...
1512
02:00:14,700 --> 02:00:15,740
... ஆனால் இருளில் நாம் வாழ முடியுமா?
1513
02:00:15,860 --> 02:00:18,260
பறவைகள் இறந்து கொண்டிருக்கின்றன,
நீங்கள் இன்னும் செல் போன் பயன்படுத்துகிறீர்கள்.
1514
02:00:18,819 --> 02:00:21,140
எரிவாயு சிலிண்டர்கள் குண்டு வெடிப்பு,
நாங்கள் சமையல் நிறுத்த முடியுமா?
1515
02:00:22,860 --> 02:00:25,660
4000 பேர் வேலைக்கு வருகிறார்கள்
மற்றும் நோயாளிகள் மருந்துகள் பெறுகின்றனர் ...
1516
02:00:25,779 --> 02:00:27,819
... ஏன் கூடாது
நாங்கள் நிறுவனத்தைத் தொடங்கலாமா?
1517
02:00:28,179 --> 02:00:30,099
அனுமதியைத் தேடிய பிறகு ...
1518
02:00:30,219 --> 02:00:34,179
... மற்றும் ஒரு ஒப்புதல் உள்ளது
எந்த மனிதர்களாலும் இதை பாதிக்காது ...
1519
02:00:34,260 --> 02:00:35,700
... நாங்கள் நிறுவனத்தை ஆரம்பிப்போம்.
1520
02:00:35,820 --> 02:00:37,140
நான் அதை உறுதிப்படுத்துகிறேன்.
1521
02:00:37,260 --> 02:00:38,580
சரி?
1522
02:00:42,099 --> 02:00:43,659
1500 குடும்பங்களை வெளியேற்ற வேண்டும் ...
1523
02:00:43,899 --> 02:00:46,580
... பரம்போகையில் நிலத்தில்.
நாம் வேலை செய்தால் ...
1524
02:00:47,900 --> 02:00:48,860
... நாம் 500 கோடி கிடைக்கும்.
1525
02:00:49,299 --> 02:00:51,380
சார், நீங்கள் இடத்தை காலி செய்யலாமா?
1526
02:00:51,500 --> 02:00:54,020
- உனக்கு வேண்டுமென்றால்--
- நான் அதை செய்வேன்.
1527
02:00:54,939 --> 02:00:56,219
Shakti--
1528
02:01:02,180 --> 02:01:04,700
நிலம் மட்டும் அல்ல,
இந்த சிவன் நிழல் கூட ...
1529
02:01:05,379 --> 02:01:07,979
... நிலத்தில் விழுகிறது,
நிலம் எனக்கு சொந்தமானது.
1530
02:01:09,620 --> 02:01:10,860
அவரை அடித்துக்கொள்.
1531
02:01:35,900 --> 02:01:37,020
வணக்கம் ஐயா.
1532
02:01:37,140 --> 02:01:39,740
ஐயா, அவர்கள் தலையை நீட்டினர்
சிலை மீது ஸ்லிப்பர் மாலை வைத்து.
1533
02:01:39,860 --> 02:01:40,980
கலவரங்கள் தொடங்கியுள்ளன.
1534
02:01:51,579 --> 02:01:52,979
சக்தி, நீ எங்கே இருக்கிறாய்?
1535
02:01:53,100 --> 02:01:54,700
ரங்காவார்பட்டி கலவரங்கள்.
1536
02:01:54,819 --> 02:01:56,780
உங்கள் தந்தை உங்கள் வழியை திசை திருப்பினார்.
1537
02:01:56,859 --> 02:01:58,259
புல்டோசர்கள் வந்துவிட்டனர்.
1538
02:01:58,380 --> 02:02:00,820
அவர்கள் இடித்துச் செல்ல வந்திருக்கிறார்கள்
வீடுகள். சீக்கிரம் வா.
1539
02:02:03,500 --> 02:02:05,580
- உங்கள் தந்தை வந்துவிட்டார்.
- அவருக்கு எதிராக நான் என்ன செய்ய முடியும்?
1540
02:02:05,660 --> 02:02:07,700
நீ என்ன சொல்கிறாய்?
1541
02:02:08,499 --> 02:02:09,899
அது இருக்கட்டும்.
1542
02:02:10,020 --> 02:02:11,620
அது இருக்கட்டும்.
1543
02:02:53,979 --> 02:02:56,819
ஐயா, நிலம் இருந்தது
உங்கள் பெயருக்கு மாற்றப்பட்டது.
1544
02:02:56,900 --> 02:02:58,700
500 கோடி ரூபாய்
உங்கள் கணக்கிற்கு மாற்றப்பட்டது.
1545
02:03:10,899 --> 02:03:11,739
அது என்ன?
1546
02:03:11,859 --> 02:03:15,179
சக்தி, நீங்கள் அனுமதிக்க மாட்டீர்கள் என்று சொன்னீர்கள்
கூட ஒரே ஒரு குற்றம் நடைபெறும்.
1547
02:03:15,939 --> 02:03:17,579
உங்கள் தந்தை துரோகி ...
1548
02:03:17,700 --> 02:03:19,420
... மதுரை மக்கள்.
1549
02:03:20,820 --> 02:03:24,300
அவர் குற்றம் செய்தார்.
1550
02:04:11,340 --> 02:04:12,660
பொலிஸ் வந்துவிட்டது.
1551
02:04:28,179 --> 02:04:29,420
அவர் என்னை கைது செய்வாரா?
1552
02:04:30,060 --> 02:04:32,460
அது அவரா? அவர் வந்தாரா?
1553
02:04:32,580 --> 02:04:33,580
அவன் எங்கே?
1554
02:04:33,699 --> 02:04:35,660
அவன் எங்கே? ஹே, வாயில் திறக்க.
1555
02:04:35,780 --> 02:04:39,339
சார், எங்களுக்கு உதவுங்கள்!
1556
02:04:39,740 --> 02:04:41,900
நீங்கள் ஒரு நல்ல செயலை செய்தீர்கள் ...
1557
02:04:42,020 --> 02:04:43,620
... ஆனால் நாங்கள் உங்களை தவறாக புரிந்து கொண்டோம்.
1558
02:04:44,060 --> 02:04:46,140
வீடுகள் மிகவும் பலவீனமாகிவிட்டன.
1559
02:04:46,260 --> 02:04:48,900
வீடுகளை கட்டுவதற்காக நீ கொடுத்தாய்
எங்களுக்கு 500 கோடி கொடுத்தது.
1560
02:04:49,020 --> 02:04:50,420
கடவுள் உன்னை ஆசீர்வதிப்பாராக, ஐயா.
1561
02:04:51,939 --> 02:04:54,260
500 கோடி. அரசாங்கமும் கூட
அத்தகைய ஒரு பெரிய விஷயம் இல்லை.
1562
02:04:54,380 --> 02:04:55,980
நீங்கள் ஏன் உணர்ந்தீர்கள்
அவர்களுக்கு உதவுவது போல், சார்?
1563
02:04:58,220 --> 02:04:59,340
உங்களிடம் ஏதாவது கருத்து உள்ளதா
தேர்தலில் போட்டியிட வேண்டுமா?
1564
02:04:59,460 --> 02:05:01,620
யாரும் செய்யவில்லை
ஒரு பெரிய உதவி முன், ஐயா.
1565
02:05:01,740 --> 02:05:03,380
நான் நினைக்கவில்லை
யாரும் கூட செய்யலாம்.
1566
02:05:03,620 --> 02:05:06,219
நீங்கள் செய்த உதவிக்காக,
நீ நீண்ட காலம் வாழ வேண்டும்.
1567
02:05:06,339 --> 02:05:07,899
மக்கள் சொல்வது கூட,
அவர்கள் செய்ய மாட்டார்கள்.
1568
02:05:08,019 --> 02:05:10,340
ஆனால் நீ சொல்வது கூட செய்யவில்லை.
நீ எங்கள் கடவுள்.
1569
02:05:10,460 --> 02:05:11,900
ஐயா, தயவுசெய்து.
1570
02:05:12,020 --> 02:05:14,139
ஐயா, தயவுசெய்து.
1571
02:05:16,299 --> 02:05:18,299
போதும். கதவை மூடு.
1572
02:05:20,780 --> 02:05:22,740
ஏய், என்ன நடக்கிறது?
1573
02:05:23,379 --> 02:05:24,740
150 ஏக்கர் நிலம் ...
1574
02:05:24,860 --> 02:05:26,019
... மற்றும் 500 கோடி ...
1575
02:05:26,139 --> 02:05:29,099
- ... நீங்கள் ஆவணங்கள் கையெழுத்திட்டது.
- நான் எப்போது கையெழுத்திட்டேன்?
1576
02:06:02,580 --> 02:06:04,860
அது சாத்தியமில்லை என்று நான் சொல்கிறேன்,
ஆனால் அது சாத்தியம் என்று நீங்கள் சொல்கிறீர்கள்.
1577
02:06:06,099 --> 02:06:08,979
இந்த வேலை சாத்தியமில்லை
நீங்கள் தவிர வேறு யாராலும்.
1578
02:06:10,260 --> 02:06:12,420
அதனால் நான் அதை செய்தேன்
பார்த்துக்கொண்டே இருந்தார்.
1579
02:06:13,260 --> 02:06:14,860
பிறகு நான் அதை செய்தேன்.
1580
02:06:19,500 --> 02:06:22,340
கூட நீங்கள் கையெழுத்திடலாம்
கையொப்பம் தவறு, ஆனால் நான் ...
1581
02:06:22,740 --> 02:06:24,620
... எப்போதும் சரியாக கையெழுத்திடுங்கள்.
1582
02:06:40,059 --> 02:06:41,499
அபிமான தந்தை.
1583
02:06:42,300 --> 02:06:44,660
இன்னும் மாறவில்லை
இன்னும் வங்கி பாஸ்வேர்ட் ...
1584
02:06:44,780 --> 02:06:46,140
... அது 'சக்தி' என்று வைத்துக் கொண்டது.
1585
02:06:47,940 --> 02:06:49,700
உங்களை மக்கள் என்ன அழைக்கிறார்கள்?
1586
02:06:50,340 --> 02:06:52,180
நல்ல மனிதன்.
1587
02:06:53,060 --> 02:06:56,619
மக்கள் முக்கியம் இல்லை என்று கூறி,
ஆனால் நீங்கள் சீர்திருத்த வேண்டும்.
1588
02:06:58,539 --> 02:07:00,339
உங்களை சீர்திருத்துங்கள்.
உனக்கு விருப்பமில்லை.
1589
02:07:07,940 --> 02:07:09,060
என் மகன் சக்தி ...
1590
02:07:09,180 --> 02:07:11,020
... அவரது தந்தை சீர்திருத்தம் செய்துள்ளது.
1591
02:07:11,660 --> 02:07:13,179
யார் என்னை சீர்திருத்த வேண்டும்?
1592
02:07:13,299 --> 02:07:15,699
சிவன் சீர்திருத்தமா?
நான் சிவன்.
1593
02:07:15,819 --> 02:07:17,259
- நான் சீர்திருத்தம் செய்யமாட்டேன்.
- பாஸ்.
1594
02:07:21,540 --> 02:07:25,380
யாரும் அங்கு இல்லை என்று சொன்னீர்கள்
மதுரை
1595
02:07:25,500 --> 02:07:27,500
இப்போது என்ன நடந்தது?
அவர் உன்னைக் காப்பாற்றினார்.
1596
02:07:27,620 --> 02:07:29,660
ஏன் நரகத்தில்
நீங்கள் ஒப்பந்தத்தை ஏற்றுக்கொண்டீர்களா?
1597
02:07:29,739 --> 02:07:32,019
இது பணம் பற்றி அல்ல,
ஆனால் நான் உங்களை விசுவாசத்தில் இழந்துவிட்டேன்.
1598
02:07:32,100 --> 02:07:33,620
உங்களை பெருமைப்படுத்துவதை நிறுத்துங்கள்.
1599
02:07:33,740 --> 02:07:35,379
ஏய். வெளியே போ.
1600
02:07:35,499 --> 02:07:38,379
- வெளியே போ.
- நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்?
1601
02:07:41,379 --> 02:07:44,579
'சக்தி என்பதை நினைவில் கொள்ளும் வரை
உன் மகன், நீ எதையும் செய்ய முடியாது. '
1602
02:07:45,620 --> 02:07:48,180
'நீ அவனை உன் மகனைப் போல் நடத்துகிறாய், ஆனால் அவன்
அவரது தந்தையைப் போல் உங்களை நடத்துவதில்லை. '
1603
02:07:48,459 --> 02:07:49,580
'அதனால்தான் அவர் வென்றிருக்கிறார்.'
1604
02:07:51,099 --> 02:07:53,300
'யாரோ ஒருவர் என்றால்
அவரது இடத்தில் வேறு ... '
1605
02:07:53,700 --> 02:07:55,220
'... அவன் இப்போது இறந்துபோவான்.'
1606
02:07:55,980 --> 02:07:57,580
'நீங்கள் வெற்றி பெற வேண்டும் என்றால்,
அவரைப் பற்றி ஏதாவது செய்ய வேண்டும். '
1607
02:07:58,899 --> 02:08:00,779
'சக்தி உங்கள் மகன் மறந்துவிடு'.
1608
02:08:25,820 --> 02:08:29,060
- இல்லை, ஐயா.
- சார்.
1609
02:08:29,340 --> 02:08:31,300
- ஐயா, அவர் உன் மகன்.
- நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்?
1610
02:08:31,419 --> 02:08:32,379
ஏய்.
1611
02:08:34,179 --> 02:08:35,739
சர்.
1612
02:08:39,060 --> 02:08:40,300
நீ என்ன செய்தாய்?
1613
02:08:43,179 --> 02:08:46,179
இனிமேல், நான் அவரது தந்தை இல்லை ...
1614
02:08:46,820 --> 02:08:48,099
... அவர் என் மகன்.
1615
02:09:01,659 --> 02:09:03,659
காலையிலிருந்து நீங்கள் காத்திருக்கின்றீர்கள்.
யார் சந்திக்க விரும்புகிறீர்கள்?
1616
02:09:04,580 --> 02:09:05,780
சக்தி சர் -
1617
02:09:11,580 --> 02:09:13,500
- ஏய்.
- மாமா.
1618
02:09:16,779 --> 02:09:18,659
- நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்?
- நான் நலம்.
1619
02:09:18,780 --> 02:09:19,860
இந்த பெண்--
1620
02:09:23,739 --> 02:09:25,899
ஆம், அவள் உயிருடன் இருக்கிறாள்.
1621
02:09:28,179 --> 02:09:30,579
நான் சொன்னேன் ஒரு மனிதன் என்று
சக்தி என் மகளை காப்பாற்றியது ...
1622
02:09:30,900 --> 02:09:32,380
... ஆனால் எங்களுக்குத் தெரியும் ...
1623
02:09:33,020 --> 02:09:34,380
... இந்த சக்தி என்று.
1624
02:09:34,500 --> 02:09:36,260
மருத்துவர்கள் கூட நம்பிக்கை இழந்தனர்.
1625
02:09:36,660 --> 02:09:38,340
நம்பிக்கையின் காரணமாக
சக்தி சர் கொடுத்தது ...
1626
02:09:38,540 --> 02:09:39,780
... அவள் இன்று புன்னகைக்கிறாள்.
1627
02:09:40,340 --> 02:09:42,540
அவர் டிஸ்சார்ஜ் ஆனார்
இன்று மருத்துவமனையில் இருந்து.
1628
02:09:42,660 --> 02:09:45,420
அவள் உன்னை சந்திக்க விரும்பினாள்,
அதனால்--
1629
02:09:45,900 --> 02:09:48,100
- மிக்க நன்றி ஐயா.
- எந்த பிரச்சினையும் இல்லை.
1630
02:10:00,980 --> 02:10:02,340
உன் கனவு.
1631
02:10:02,460 --> 02:10:04,740
நீங்கள் மறந்துவிட்டீர்கள். இங்கே.
1632
02:10:05,060 --> 02:10:07,299
இறுக்கமாக இருங்கள்.
1633
02:10:09,779 --> 02:10:11,259
நன்றி, மாமா.
1634
02:10:12,700 --> 02:10:13,420
- வருகிறேன்.
- வருகிறேன்.
1635
02:10:13,540 --> 02:10:14,540
பாய், ஐயா.
1636
02:10:23,500 --> 02:10:24,820
நான் அந்த நாள் தவறாக இருந்தது.
1637
02:10:25,580 --> 02:10:26,579
நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்?
1638
02:10:26,699 --> 02:10:29,859
இப்போது கண்ணாடியில் பார்த்து,
நீங்கள் மட்டும் அல்ல...
1639
02:10:30,380 --> 02:10:31,580
... எல்லோரும் உன்னை விரும்புகிறார்கள்.
1640
02:10:32,699 --> 02:10:33,860
நீங்கள்?
1641
02:10:34,700 --> 02:10:35,939
நான் உன்னை விரும்புகிறேன்.
1642
02:10:40,100 --> 02:10:43,100
"நீங்கள் எப்போது எப்போது என்னை நடத்துவீர்கள்?" i>
1643
02:10:43,220 --> 02:10:45,020
"டார்லிங், எப்போது?" i>
1644
02:10:46,900 --> 02:10:48,700
"டார்லிங், எப்போது?" i>
1645
02:11:11,500 --> 02:11:14,980
"நீங்கள் எப்போது எப்போது என்னை நடத்துவீர்கள்?" i>
1646
02:11:15,100 --> 02:11:18,620
"நீங்கள் எப்போது எப்போது என்னை நடத்துவீர்கள்?" i>
1647
02:11:18,740 --> 02:11:22,379
"எனக்கு காத்திருங்கள், நான் வருகிறேன்." i>
1648
02:11:22,460 --> 02:11:25,780
"இது ஒரு வித்தியாசமான பாதை." i>
1649
02:11:25,900 --> 02:11:29,260
"நீங்கள் எப்போது எப்போது என்னை நடத்துவீர்கள்?" i>
1650
02:11:29,380 --> 02:11:32,860
"நீங்கள் எப்போது எப்போது என்னை நடத்துவீர்கள்?" i>
1651
02:11:32,980 --> 02:11:36,660
"நான் ஒரு நல்ல மனநிலையில் இருக்கிறேன்
மற்றும் உங்களுக்கான கடவுச்சொல். " i>
1652
02:11:36,779 --> 02:11:40,059
"நான் எல்லாவற்றையும் தருகிறேன்." i>
1653
02:11:40,859 --> 02:11:44,339
"ஜில்லா சிகிச்சையானது எப்போதும் சூடாக இருக்கிறது." i>
1654
02:11:44,459 --> 02:11:47,900
"ஆசைகளுக்கு முடிவு இல்லை.
எதையும் கேளுங்கள். " I>
1655
02:11:48,020 --> 02:11:51,340
"சச்சின் பேட், பேட் செய்யட்டும்." i>
1656
02:11:51,419 --> 02:11:55,179
"சிவன் செயல் மற்றும் ஜில்லா உபசரிப்பு." i>
1657
02:12:01,580 --> 02:12:03,620
"வா." i>
1658
02:12:08,099 --> 02:12:09,260
"வா." i>
1659
02:12:30,380 --> 02:12:31,420
"வா, என்னைப் பின்தொடர்." i>
1660
02:12:37,940 --> 02:12:41,099
"நீங்கள் எப்போது எப்போது என்னை நடத்துவீர்கள்?" i>
1661
02:12:41,579 --> 02:12:45,179
- "நீங்கள் எப்போது என்னை நடத்துவீர்கள், அன்பே?"
- "பொறுமை". I>
1662
02:12:45,260 --> 02:12:48,659
"சஸ்பென்ஸ் ஏன் உருவாக்க வேண்டும்?
விரைவாகச் சொல். " I>
1663
02:12:48,779 --> 02:12:52,259
"என் இதயம் வேகத்தை அதிகரிக்கும்." i>
1664
02:12:52,379 --> 02:12:55,419
"நீங்கள் எப்போது எப்போது என்னை நடத்துவீர்கள்?" i>
1665
02:12:55,940 --> 02:12:59,219
"நீங்கள் எப்போது எப்போது என்னை நடத்துவீர்கள்?" i>
1666
02:12:59,620 --> 02:13:03,220
"உங்கள் எளிய, உங்கள் ஒற்றை முத்தத்தில்." i>
1667
02:13:03,299 --> 02:13:05,979
"நான் பைத்தியம் பிடிப்பேன்." i>
1668
02:13:06,740 --> 02:13:10,700
"ஜில்லா சிகிச்சையானது எப்போதும் சூடாக இருக்கிறது." i>
1669
02:13:10,780 --> 02:13:14,260
"ஆசைகளுக்கு முடிவு இல்லை.
எதையும் கேளுங்கள். " I>
1670
02:13:14,380 --> 02:13:17,860
"சச்சின் பேட், பேட் செய்யட்டும்." i>
1671
02:13:17,939 --> 02:13:21,539
"சிவன் செயல் மற்றும் ஜில்லா உபசரிப்பு." i>
1672
02:13:27,899 --> 02:13:28,979
"வா." i>
1673
02:13:36,059 --> 02:13:38,339
"ஹேய் பையன், நீ கேட்கிறாய்
உங்கள் நேரத்தை எடுத்துக்கொள்ளுங்கள் ... " i>
1674
02:13:38,540 --> 02:13:41,339
... இது இப்போது உங்களுடையது. " i>
1675
02:13:41,420 --> 02:13:43,100
"அவர் யார்?" i>
1676
02:13:43,180 --> 02:13:45,020
"என்ன நடக்கிறது?
நான் அதை கொண்டு வர முடியாது. " I>
1677
02:13:45,100 --> 02:13:47,020
"இந்த விருந்துக்கு வந்து சேர்". i>
1678
02:13:52,420 --> 02:13:54,060
"வா, வா." i>
1679
02:13:59,699 --> 02:14:00,740
"சரி, அது சரிதான்." i>
1680
02:14:00,820 --> 02:14:04,100
"இது ஒரு தனிப்பட்ட உபசரிப்பு." i>
1681
02:14:04,340 --> 02:14:07,660
"இலவசமாக வைத்திருங்கள்." i>
1682
02:14:07,900 --> 02:14:11,500
"நான் உன்னிடம் சொல்ல மாட்டேன்
நீ என்னை வேட்டையாடுகிறாய். " i>
1683
02:14:11,620 --> 02:14:15,020
- "நான் மிகவும் புத்திசாலி."
- "அது நல்லது." I>
1684
02:14:15,100 --> 02:14:18,580
"உங்கள் கையை வைத்துக்கொள்
நீங்கள் விரும்பினால் சரிபார்க்கவும். " i>
1685
02:14:18,899 --> 02:14:22,259
"ஜில்லா சிகிச்சையானது எப்போதும் சூடாக இருக்கிறது." i>
1686
02:14:22,379 --> 02:14:25,419
"ஆசைகளுக்கு முடிவு இல்லை.
எதையும் கேளுங்கள். " I>
1687
02:14:25,499 --> 02:14:28,419
"சச்சின் பேட், பேட் செய்யட்டும்." i>
1688
02:14:28,540 --> 02:14:31,700
"சிவன் செயல் மற்றும் ஜில்லா உபசரிப்பு." i>
1689
02:14:36,740 --> 02:14:37,700
"இன்னும் ஒரு முறை." i>
1690
02:14:43,499 --> 02:14:45,819
- "என்னுடையது.
- வாருங்கள்! " I>
1691
02:14:46,100 --> 02:14:48,460
- "என்னுடையது.
- வாருங்கள்! " I>
1692
02:14:49,460 --> 02:14:52,580
"நீங்கள் எப்போது எப்போது என்னை நடத்துவீர்கள்?" i>
1693
02:15:45,380 --> 02:15:46,499
ஏய்.
1694
02:15:48,340 --> 02:15:49,620
'சக்தி, நீ என்ன செய்தாய்?'
1695
02:15:54,380 --> 02:15:56,180
'வா, போவோம்.'
1696
02:17:05,099 --> 02:17:06,339
அது நீ தான்.
1697
02:17:11,819 --> 02:17:13,419
அது நீ தான்.
1698
02:17:20,579 --> 02:17:21,980
யார் சொல்?
1699
02:17:22,060 --> 02:17:23,620
உங்கள் தந்தை என்னை அவ்வாறு செய்யும்படி கட்டளையிட்டார்.
1700
02:17:27,899 --> 02:17:29,900
இது என் தந்தை அல்ல.
1701
02:17:30,020 --> 02:17:31,379
யார் என்னிடம் சொல்?
1702
02:17:45,260 --> 02:17:47,060
ஆம், அது உங்கள் தந்தை அல்ல.
1703
02:17:47,180 --> 02:17:49,499
ஆனால் நீங்கள் கண்டுபிடிக்க முடியாது.
1704
02:18:05,099 --> 02:18:06,659
'நான் சக்தி முடிந்தது.'
1705
02:18:07,019 --> 02:18:08,420
'ஆனால் அது மிகவும் குறைவான பணம்.'
1706
02:18:08,699 --> 02:18:10,499
'எனக்கு 10 லட்சம் பணம் கொடுங்கள்.'
1707
02:18:10,619 --> 02:18:12,380
'இல்லையெனில்,
நான் உண்மையை வெளிப்படுத்துவேன். '
1708
02:18:12,500 --> 02:18:15,220
'நான் பழைய ஆலைக்குள் இருக்கிறேன்
இது மூடப்பட்டது. '
1709
02:18:15,460 --> 02:18:17,540
'குழு செய்தி செய்தி.'
1710
02:18:24,179 --> 02:18:25,460
எஸ்எம்எஸ்!
1711
02:18:26,459 --> 02:18:28,739
உங்களுக்கு SMS கிடைத்துள்ளது.
1712
02:18:36,980 --> 02:18:38,900
யாரோ இப்போது வரப்போகிறது.
1713
02:18:40,100 --> 02:18:42,820
வாருங்கள்.
1714
02:19:02,180 --> 02:19:03,460
அங்கு.
1715
02:19:05,980 --> 02:19:07,500
நாம் அவரை தவறவிட்டிருந்தால்,
அவர் தப்பிவிட்டார்.
1716
02:19:07,619 --> 02:19:08,780
இல்லையெனில்,
நாங்கள் சிக்கலில் இருந்தோம்.
1717
02:19:08,900 --> 02:19:10,900
பாஸ், நாங்கள் அவரை முடித்துவிட்டோம்.
1718
02:19:40,420 --> 02:19:42,340
நீங்கள் அவரை முடித்துவிட்டீர்களா?
1719
02:19:42,460 --> 02:19:43,740
ஆம்.
1720
02:19:51,260 --> 02:19:53,459
அவர்கள் உடலை புதைத்தனர்.
1721
02:19:54,779 --> 02:19:56,540
அது நீ தான்.
1722
02:19:58,580 --> 02:20:00,659
- மிகவும் நல்லது.
- காவல்.
1723
02:20:01,340 --> 02:20:02,939
கூட நான் உணர்ந்தேன்.
1724
02:20:04,499 --> 02:20:06,219
ஏன் தெரியுமா?
1725
02:20:06,700 --> 02:20:09,020
இந்த கதையில், நீங்கள் ஒரு ஹீரோ என்றால்
நானும் ஒரு ஹீரோ.
1726
02:20:10,340 --> 02:20:12,140
நீங்கள் ஒரு வில்லன் என்றால்
நானும் ஒரு வில்லன்.
1727
02:20:12,580 --> 02:20:14,460
கதை இப்போது ஆரம்பிக்கவில்லை.
1728
02:20:14,660 --> 02:20:15,860
ஆனால் மிகவும் முன்.
1729
02:20:16,259 --> 02:20:17,420
அங்கு.
1730
02:20:28,780 --> 02:20:31,500
என் அப்பா கூட இறந்தார்
உங்கள் தந்தை இறந்த இடம்.
1731
02:20:37,979 --> 02:20:39,699
சிவன் கொல்லப்பட்டார் என்று போலீசார் ...
1732
02:20:40,019 --> 02:20:41,499
... நான் அவருடைய மகன்.
1733
02:20:45,059 --> 02:20:47,060
அவரை கொலை செய்த பிறகு சிவன் சென்றார்.
1734
02:20:47,620 --> 02:20:50,300
கூட நான் அழுதேன்
நான் அழுதேன் அதே இடத்தில்.
1735
02:20:54,500 --> 02:20:56,780
நான் தனியாக இருந்தேன் உணர்ந்தேன் ..
1736
02:20:57,820 --> 02:21:00,620
..மற்றும் முழு
மதுரை எனக்கு எதிராக இருந்தது.
1737
02:21:03,539 --> 02:21:07,179
பின்னர் சிவன் கொல்ல முடிவு செய்தேன்.
1738
02:21:31,820 --> 02:21:34,139
நான் எப்போதும் விடுவிப்பேன்
வேறு யாராவது அவரை கொல்லுவார்களா?
1739
02:21:35,300 --> 02:21:37,700
அவர் என்னை ஏற்றுக்கொண்டார்
அவர் ஒரு உயிரை காப்பாற்றினார்.
1740
02:21:38,500 --> 02:21:40,140
சிவன் ஒரு விஷயத்தை கற்றுக்கொண்டேன்.
1741
02:21:40,619 --> 02:21:44,900
யார் கொல்லப்படுகிறாரோ, அவன் கொள்ளை அடிக்கிறான்
நபர் மற்றும் அவரை கொல்ல.
1742
02:21:45,580 --> 02:21:48,580
நான் சிவாவிலிருந்து கற்றுக்கொண்டது, நான் முடிவு செய்தேன்
அதே வழியில் அவரை சமாளிக்க.
1743
02:21:48,700 --> 02:21:51,300
ஆனால் எனக்கு சக்தி தேவைப்பட்டது.
1744
02:21:51,419 --> 02:21:52,539
20 வருடங்கள்...
1745
02:21:52,660 --> 02:21:54,420
... என்று, நான் அவரது நம்பிக்கை வெற்றி ...
1746
02:21:54,659 --> 02:21:56,540
... நான் அவரை ஒரு அமைச்சர் ஆனேன்.
1747
02:21:56,660 --> 02:21:59,140
உங்கள் தந்தை நான் அனைவருமே நினைக்கிறேன்
அவரைப் பொறுத்தவரை.
1748
02:22:00,700 --> 02:22:01,700
நான் உண்மையில் என் சொந்த படத்தை உருவாக்கியது.
1749
02:22:01,820 --> 02:22:04,580
எனக்கு சக்தி கிடைத்தது, பிறகு நான் ஆரம்பித்தேன்.
1750
02:22:04,900 --> 02:22:06,220
நான் எல்லாவற்றையும் ஆரம்பித்தேன்.
1751
02:22:07,660 --> 02:22:09,020
என் slitting தொண்டை இல்லை ...
1752
02:22:10,019 --> 02:22:11,099
... ஆனால் ஒரு குழந்தையை கொல்வதன் மூலம்.
1753
02:22:11,740 --> 02:22:14,540
நான் நினைத்தேன்
சிவாவை வெட்கப்படுத்த வைக்க ...
1754
02:22:14,660 --> 02:22:16,139
... ஒரு சாதாரண குருவின் குரு.
1755
02:22:17,579 --> 02:22:20,300
நான் ஒரு மனிதனை அனுப்பினேன்
துத்தக்குடி சாலை அவரை முடிக்க வேண்டும்.
1756
02:22:22,979 --> 02:22:25,379
நான் நேர்மையாக நியமிக்கப்பட்டேன்
போலீஸ் கமிஷனர் ...
1757
02:22:25,499 --> 02:22:27,699
... சிவன் சிலை வைக்க வேண்டும்
அவர் வலுவானவர் என்று நினைக்கிறார்.
1758
02:22:28,060 --> 02:22:30,500
ஆனால் உன்னுடைய அப்பா உன்னை உண்டாக்கினார்
ஒரு காவல்துறை அதிகாரி...
1759
02:22:30,899 --> 02:22:32,379
... அது என் திட்டம்.
1760
02:22:37,979 --> 02:22:40,259
நான் பின்னால் இருந்தேன்
எரிவாயு சிலிண்டர் சம்பவம்.
1761
02:22:48,700 --> 02:22:50,700
நான் அவரை செய்தேன்
மதுரை
1762
02:22:58,540 --> 02:23:00,900
நான் மதுரை முழுவதும் நினைத்தேன்
அவருக்கு எதிராக ஆகிவிடுவீர்கள்.
1763
02:23:01,259 --> 02:23:02,819
ஆனால் என்ன எதிர்பார்க்கவில்லை ...
1764
02:23:03,620 --> 02:23:05,699
... சிவன் மீது நீ நடந்து கொண்டாயா?
1765
02:23:08,900 --> 02:23:10,540
சிவன் அழிக்க ...
1766
02:23:10,859 --> 02:23:12,579
... நான் அவரை உள்ளே ஈடுபடுத்தினேன்
பார்மா நிறுவனத்தின் பிரச்சினை.
1767
02:23:14,180 --> 02:23:16,820
ஆனால் நான் என்ன செய்தேன்,
நீ அவனை எல்லாவற்றிலிருந்தும் காப்பாற்றுகிறாய் ...
1768
02:23:17,620 --> 02:23:19,500
... சிவன் உண்மையுள்ள மனிதனைப் போல.
1769
02:23:27,299 --> 02:23:29,780
எனவே நான் முடிக்க முடிவு செய்தேன்.
1770
02:23:32,620 --> 02:23:35,980
ஏ, நீ சாவதில்லை?
1771
02:23:36,179 --> 02:23:38,339
நான் அவனை விடுவிக்க மாட்டேன்.
இது ஒரு சிறிய விஷயம் அல்ல.
1772
02:23:38,780 --> 02:23:41,780
அது 20 ஆண்டுகள் கோபமாக உள்ளது.
1773
02:23:42,340 --> 02:23:44,140
நான் தீவை கடந்து வந்திருக்கிறேன்.
1774
02:23:45,980 --> 02:23:47,380
உங்கள் உடல் வலுவானது ...
1775
02:23:48,260 --> 02:23:49,660
... ஆனால் நீங்கள் புத்திசாலி இல்லை.
1776
02:23:52,100 --> 02:23:53,339
ஏய்.
1777
02:23:54,260 --> 02:23:56,860
நீங்கள் என் தந்தையைத் தொடக்கூட முடியாது.
1778
02:23:57,380 --> 02:23:59,579
என் தந்தையின் வாழ்க்கை ...
1779
02:24:00,899 --> 02:24:04,059
- ...இங்கே உள்ளது.
- பிறகு நீயும் சாவீர்கள்.
1780
02:24:04,979 --> 02:24:06,579
நான் உனக்கு எதுவும் செய்ய மாட்டேன்.
1781
02:24:08,699 --> 02:24:10,460
சக்தி சிவனையும் முடிக்கும்.
1782
02:24:13,979 --> 02:24:15,779
அவரை அப்பா என்று கூப்பிடுவீர்கள் ...
1783
02:24:16,859 --> 02:24:18,659
... உன் அப்பா உன்னை முடித்துவிடுவார்.
1784
02:24:19,580 --> 02:24:21,940
சிவபெருமானும் நானும் நீயும் எழுப்பினாய்.
1785
02:24:22,060 --> 02:24:23,860
நீங்கள் அவரை பாதுகாக்க வேண்டும் ...
1786
02:24:24,980 --> 02:24:26,740
... ஆனால் நான் அவரை அழிக்க விரும்புகிறேன்.
1787
02:24:27,580 --> 02:24:29,540
யார் பார்ப்பார்கள் என்று பார்ப்போம்
சிவன் இப்போது நம்புகிறார்.
1788
02:24:30,059 --> 02:24:31,859
நாம் பார்க்கலாமா?
1789
02:24:32,740 --> 02:24:35,260
ஒரு நாள். ஒரு நாள் மட்டும்...
1790
02:24:35,620 --> 02:24:37,380
... உன் அப்பா உன்னை முடித்துவிடுவார்.
1791
02:24:37,619 --> 02:24:39,099
நான் உன்னை முடிக்க வேண்டும்.
1792
02:24:41,339 --> 02:24:44,219
என் தந்தை என்னை முடிப்பார்?
1793
02:24:44,579 --> 02:24:47,019
நீங்கள் கூட எதையும் செய்ய முடியாது
உங்கள் உண்மையான நிறத்தை நான் அறியவில்லை.
1794
02:24:47,300 --> 02:24:49,300
நான் உன்னை விட்டுவிடுவேன் என்று நீ நினைக்கிறாய்
உன்னைப் பற்றி அறிந்த பிறகு
1795
02:24:49,660 --> 02:24:52,380
நீங்கள் சக்தி சவால் செய்ய வேண்டும்?
1796
02:24:52,900 --> 02:24:54,780
நீங்கள் பார்த்திருப்பீர்கள்
ஒரு விளையாட்டை வென்ற மக்கள்.
1797
02:24:54,899 --> 02:24:57,020
நீங்கள் யாரையாவது பார்த்திருக்கிறீர்களா?
வேறு யாரையாவது வென்றீர்களா?
1798
02:24:57,299 --> 02:25:00,339
நீங்கள் கொம்புகள் சாதாரண மனிதன் பூட்ட முடியும்,
ஆனால் நீங்கள் சக்தி கொண்ட கொம்புகள் பூட்டினால் ...
1799
02:25:00,779 --> 02:25:02,619
...நீ இறந்து போவாய்.
1800
02:25:03,260 --> 02:25:06,500
என்ன வேண்டுமானாலும் செய்யுங்கள்.
நீ சொன்னது போல, நீயும் கூட ...
1801
02:25:06,820 --> 02:25:08,180
... மணி அடிக்கிறது ...
1802
02:25:08,660 --> 02:25:10,019
... மரணம் மணி.
1803
02:25:14,219 --> 02:25:17,379
பாஸ், சக்தி இல்லை
இப்போது விடுவிக்கப்பட வேண்டும்.
1804
02:25:18,380 --> 02:25:21,460
என்னை ஆர்டர் செய்.
நான் உனக்காக என் உயிரையே தருவேன்.
1805
02:25:25,379 --> 02:25:28,739
நீ என்ன செய்வாய்?
நீ இன்னும் இளமையாக உள்ளாய்.
1806
02:25:32,020 --> 02:25:33,700
மதுரை பார்க்க வேண்டும் ...
1807
02:25:34,619 --> 02:25:36,099
சிவன் என்ன செய்ய முடியும்?
1808
02:25:55,139 --> 02:25:56,420
என்ன நடக்கிறது, சக்தி?
1809
02:25:57,100 --> 02:25:58,660
அவர்கள் பொலிஸைத் தாக்கினர்.
1810
02:26:00,460 --> 02:26:01,740
அதை முடிக்க முடியுமா ...
1811
02:26:01,859 --> 02:26:03,539
... அல்லது நான் அதை முடிப்பேன்.
1812
02:26:07,259 --> 02:26:08,660
நான் அதை நானே செய்வேன்.
1813
02:26:15,299 --> 02:26:17,339
பாஸ், கடத்தல் கொண்டது
ஒரு காரணியாக ...
1814
02:26:17,459 --> 02:26:19,619
... சக்தி வருகிறது
சகோதரனை கைது செய்ய
1815
02:26:19,940 --> 02:26:21,340
விஷயத்தை கவனியுங்கள்.
1816
02:26:23,380 --> 02:26:25,140
ஹே, வேகமாக.
1817
02:26:28,580 --> 02:26:31,100
அம்மா, நான் பசியாக இருக்கிறேன். சீக்கிரம்.
1818
02:26:33,980 --> 02:26:35,860
- செல்லலாம்.
- எங்கே?
1819
02:26:35,980 --> 02:26:37,020
வாருங்கள், சக்தி.
1820
02:26:37,300 --> 02:26:38,620
செல்லலாம்.
1821
02:26:39,220 --> 02:26:40,820
- என்ன..?
- நீங்கள் ஒரு போலீஸ்காரன்.
1822
02:26:40,900 --> 02:26:42,180
என்னை கைது செய்ய வந்தாயா?
1823
02:26:42,260 --> 02:26:43,060
ஷக்தி.
1824
02:26:43,180 --> 02:26:45,780
- ஆமாம், நான் உங்களை கைது செய்ய வந்தேன்.
- இல்லை, சக்தி.
1825
02:26:46,499 --> 02:26:50,019
- அவன் உன் சகோதரன். அவர் பசி.
- தாய்.
1826
02:26:57,260 --> 02:26:58,619
ஏய்!
1827
02:27:00,659 --> 02:27:04,059
நான் இன்னும் இருக்கிறேன்
உன்னை நோக்கி சில பாசம் ...
1828
02:27:04,499 --> 02:27:05,660
... நீ இன்னும் உயிரோடு இருக்கிறாய்.
1829
02:27:06,980 --> 02:27:08,699
நீங்கள் கதவை கடந்துவிட்டால் ...
1830
02:27:09,539 --> 02:27:10,580
... நீங்கள் அதை இழக்க நேரிடும்.
1831
02:27:12,059 --> 02:27:13,499
அதைப் பற்றி யோசி.
1832
02:27:35,140 --> 02:27:37,260
விக்னேஷ், என்னிடம் சொல்.
1833
02:27:37,540 --> 02:27:40,060
- ஆதி கேசவன் -
- எனக்கு எல்லாம் தெரியும்.
1834
02:27:40,379 --> 02:27:41,660
எனக்கு கற்பிக்க முயற்சி செய்யாதே.
1835
02:27:48,620 --> 02:27:50,459
நீ ஏன் இதை செய்கிறாய், சக்தி?
1836
02:27:51,220 --> 02:27:54,180
உங்கள் சகோதரனை நீங்கள் கைதுசெய்தது என்ன?
1837
02:27:56,699 --> 02:27:58,419
அவர் உயிருடன் இருக்க வேண்டும்.
1838
02:28:00,580 --> 02:28:01,460
நீ என்ன சொல்கிறாய்?
1839
02:28:02,819 --> 02:28:04,299
நான் அவரை கைது செய்ய சொன்னேன்.
1840
02:28:04,540 --> 02:28:06,220
- அவர் எப்படி செய்தார்?
- எனக்கு புரியவில்லை, ஐயா.
1841
02:28:06,340 --> 02:28:08,540
- உத்தரவு என்னுடன் உள்ளது.
- உங்களுக்கு உத்தரவு இருக்கிறது.
1842
02:28:08,660 --> 02:28:10,139
ஆனால் அவர் அறிவார்.
1843
02:28:13,100 --> 02:28:14,260
அதை தைத்து.
1844
02:28:14,380 --> 02:28:16,340
நான் கடத்தப்பட்டால் அவர்கள் சந்தேகப்படலாம்
என்னை நானே கொலை செய்யவேண்டும்.
1845
02:28:17,180 --> 02:28:18,940
ஆனால் அவரை கைது செய்தால்
நான் அவனைக் கொன்றேன்.
1846
02:28:19,420 --> 02:28:21,860
அதனால்தான் நான் அவரை இங்கு அழைத்து வந்தேன்.
1847
02:28:21,980 --> 02:28:23,180
அவரை நீங்கள் ஏன் புரிந்து கொள்ளக்கூடாது?
1848
02:28:23,300 --> 02:28:25,660
அவர் தயாராக இல்லை என்றால் நான் என்ன செய்ய முடியும்
என்னை நம்பு
1849
02:28:26,300 --> 02:28:28,780
நான் அவரை காதலி அல்லது கோபத்துடன் தாக்கியிருந்தால்,
அது அவரது நலனுக்காக.
1850
02:28:31,100 --> 02:28:32,339
அவர் பசியால் தாங்க முடியாது.
1851
02:28:32,939 --> 02:28:35,300
அவரை சாப்பிட ஏதாவது கிடைக்கும்.
நான் ஏதோ செய்வேன்.
1852
02:28:37,499 --> 02:28:40,379
யாரும் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும்
என் சகோதரன் இங்கே இருக்கிறார்.
1853
02:28:43,580 --> 02:28:45,220
நீங்கள் என்ன செய்வீர்கள் என்று எனக்கு தெரியாது ...
1854
02:28:45,340 --> 02:28:47,340
என் மகன் வீட்டிற்கு திரும்பி வர வேண்டும்.
1855
02:28:47,459 --> 02:28:48,299
நான் ஏதாவது செய்ய, முதலாளி.
1856
02:28:58,780 --> 02:28:59,980
ஷக்தி.
1857
02:29:00,220 --> 02:29:03,380
உங்கள் சகோதரனை காப்பாற்றினால்,
நான் அமைதியாக இருக்கிறேன் என்று நினைக்கிறீர்களா?
1858
02:29:03,620 --> 02:29:05,780
வில்லன் செய்ய வேண்டும்
அவர் என்ன சொல்கிறார்?
1859
02:29:06,460 --> 02:29:08,580
நான் சொல்லாததைச் செய்வேன்.
1860
02:29:09,140 --> 02:29:10,460
நான் ஏதாவது செய்யப்போகிறேன்.
1861
02:29:10,739 --> 02:29:12,260
அது என்ன என்பதை அறியுங்கள்.
1862
02:29:19,540 --> 02:29:22,060
நாங்கள் தேடுகிறோம்
அவன் சகோதரன் செய்யமாட்டான்.
1863
02:29:23,939 --> 02:29:25,940
அவன் தகப்பனும் அவனைத் தேடட்டும்.
1864
02:29:28,660 --> 02:29:29,740
வா.
1865
02:29:29,860 --> 02:29:31,740
- எல்லோரும் -
- என்ன நடக்கிறது?
1866
02:29:31,859 --> 02:29:33,899
உனக்கு எப்படி தைரியம்?
1867
02:29:35,980 --> 02:29:37,260
ஏய், நீ என்ன செய்கிறாய்?
1868
02:29:40,820 --> 02:29:42,500
உங்களுக்கு குழப்பம் உண்டா?
சக்தி சர் உடன்?
1869
02:29:50,060 --> 02:29:52,499
- ஐயா, என்ன நடந்தது?
- ஐயா, என்ன நடந்தது?
1870
02:29:52,820 --> 02:29:54,179
வீரபாண்டி.
1871
02:29:56,260 --> 02:29:57,580
யார்?
1872
02:29:58,100 --> 02:30:00,179
சக்தி என்னை தாக்கியது என்றால்,
நான் நினைக்கவில்லை.
1873
02:30:00,580 --> 02:30:02,140
அவர் அழிக்கப்பட்ட போதிலும்
ஷிவன் கட்டுமானங்கள் ...
1874
02:30:02,260 --> 02:30:03,380
... உன்னை அழிக்க விரும்புகிறேன்
1875
02:30:03,500 --> 02:30:04,700
... அவர் அதை செய்தார்.
1876
02:30:04,820 --> 02:30:06,500
நான் அதை பொறுத்துக் கொள்ள முடியவில்லை.
1877
02:30:06,620 --> 02:30:08,980
மக்கள் உங்கள் பெயரைப் பாடி ...
1878
02:30:09,100 --> 02:30:11,060
... இப்போது, அவர் அவர்களை அவரது பெயர் மந்திரம் செய்தார்.
1879
02:30:11,180 --> 02:30:13,139
அவர் உன்னை முற்றிலும் அழித்துவிட்டார்.
1880
02:30:15,140 --> 02:30:16,940
ஏய், அவரை முடிக்க.
1881
02:30:26,339 --> 02:30:28,899
நீ ஏன் வருகிறாய்
எல்லாம் முடிந்த பிறகு
1882
02:30:29,420 --> 02:30:32,180
ஓ, நீங்கள் ஒரு போலீஸ்காரர். மன்னிக்கவும்.
1883
02:30:32,540 --> 02:30:34,900
உங்கள் தந்தை அனுப்பியுள்ளார்
நீங்கள் அதை செய்ததாக நினைத்துக் கொண்டிருக்கிறீர்கள்.
1884
02:30:35,020 --> 02:30:37,500
அவர்கள் உன்னை முடிக்க வேண்டும். போய்விடு.
1885
02:30:38,180 --> 02:30:39,380
நீ விளையாட சொன்னாய்.
1886
02:30:40,259 --> 02:30:43,419
நான் விளையாட ஆரம்பித்தேன்.
காத்திருங்கள்.
1887
02:30:57,460 --> 02:30:59,180
விக்னேஷ். அட கடவுளே.
1888
02:31:03,140 --> 02:31:05,620
விக்னேஷ், இல்லை. நான் சொல்வதை கேள்.
1889
02:31:05,740 --> 02:31:07,940
விக்னேஷ், போகாதே.
1890
02:31:08,540 --> 02:31:10,019
எல்லா இடங்களிலும் நான் பார்த்தேன்.
1891
02:31:10,739 --> 02:31:12,299
நான் எங்கே என்று எனக்கு தெரியாது
அவன் தன் சகோதரனைக் காக்கிறான்.
1892
02:31:14,780 --> 02:31:15,700
வணக்கம்.
1893
02:31:15,820 --> 02:31:19,060
சக்தி, விக்னேஷ் என்னை அடிக்க
மற்றும் தப்பி.
1894
02:31:19,180 --> 02:31:21,420
என்ன..? எப்படி?
1895
02:31:21,740 --> 02:31:24,820
நான் அவரிடம் கூறினேன்,
ஆனால் அவர் என்னைக் கேட்கவில்லை.
1896
02:31:25,100 --> 02:31:27,059
அவர் என் செல் போன் எடுத்தார்.
1897
02:31:27,340 --> 02:31:28,940
அவனிடம் பேசு.
1898
02:31:38,740 --> 02:31:40,020
வணக்கம்.
1899
02:31:40,340 --> 02:31:43,580
சகோதரர், விக்னேஷ் பேசுகிறார்.
நான் சக்திவிலிருந்து வந்தேன்.
1900
02:31:44,180 --> 02:31:47,099
சகோதரனே, நான் அறிவேன்,
சக்தி நிச்சயமாக வந்துவிடும்.
1901
02:31:47,219 --> 02:31:48,620
என்னை காப்பாற்றுங்கள்.
1902
02:31:52,139 --> 02:31:53,619
நல்ல. நீ எங்கே இருக்கிறாய்?
1903
02:31:53,740 --> 02:31:55,780
நான் அலாகர் கோயிலுக்கு அருகில் இருக்கிறேன்.
1904
02:31:57,940 --> 02:31:59,780
அங்கேயே தங்கியிருங்கள். நான் வருவேன்.
1905
02:31:59,860 --> 02:32:01,420
தயவு செய்து சீக்கிரம்.
1906
02:32:11,699 --> 02:32:13,979
சக்தி, அவர் ஹீரோ இருந்து தப்பி ...
1907
02:32:14,099 --> 02:32:16,100
... வருகிறது
உதவி வில்லன்.
1908
02:32:16,540 --> 02:32:17,980
நான் அவரை காப்பாற்ற விரும்புகிறேன்.
1909
02:32:19,019 --> 02:32:20,420
அவர் என்னைக் காணவில்லை.
1910
02:32:21,340 --> 02:32:23,020
அவர் மரணத்தைத் தேடி வருகிறார்.
1911
02:32:24,059 --> 02:32:26,619
சரி. வேகமாக வாருங்கள்.
உங்களால் முடிந்தால் அவரை காப்பாற்றுங்கள்.
1912
02:32:26,699 --> 02:32:28,419
ஏய்!
1913
02:32:39,460 --> 02:32:41,100
அழைப்பை ஏற்கவும்.
1914
02:32:51,820 --> 02:32:53,820
உனக்கு எப்படி தைரியம்?
1915
02:33:29,860 --> 02:33:31,220
சகோதரன்.
1916
02:34:06,460 --> 02:34:07,860
சகோதரன்.
1917
02:34:17,620 --> 02:34:19,980
நான் பல நாட்கள் போராடினேன்
இது நடக்கக் கூடாது.
1918
02:34:21,340 --> 02:34:22,860
ஏன் புரியவில்லை?
1919
02:34:22,979 --> 02:34:25,059
- என்னை ஏன் வெறுக்கிறாய்?
- நான் உன்னை வெறுக்கவில்லை.
1920
02:34:27,179 --> 02:34:28,739
நீ எல்லோருக்கும் பிடிக்கும்.
1921
02:34:29,020 --> 02:34:30,660
ஆனால் நான் உன்னை விரும்புகிறேன், அண்ணா.
1922
02:34:33,380 --> 02:34:36,140
நான் குழந்தையாக இருக்கும் போது,
நான் உன் கையைப் பிடித்துக் கொண்டேன்.
1923
02:34:36,500 --> 02:34:37,900
நான் என்ன செய்ய முடியும்?
1924
02:34:40,060 --> 02:34:43,380
நான் அவர்களுக்கு சொன்னது போல் நான் செய்யவில்லை
உன்னை நம்பு, அவர்கள் என்னை தாக்கினார்கள்.
1925
02:34:45,500 --> 02:34:47,300
தயவுசெய்து என்னை காப்பாற்று, அண்ணா.
1926
02:34:53,900 --> 02:34:55,060
விக்னேஷ்.
1927
02:34:56,980 --> 02:34:58,220
நீ எங்கே போகிறாய்?
1928
02:34:58,580 --> 02:35:00,380
- மருத்துவமனைக்கு.
- முதலில் வீட்டிற்கு செல்.
1929
02:35:00,500 --> 02:35:02,020
நான் அப்பாவை சொல்ல வேண்டும்
என்ன நடந்தது என்பது பற்றி.
1930
02:35:02,780 --> 02:35:05,939
எனக்கு ஏதாவது நடந்தால்,
அப்பா உன்னை தவறாக புரிந்துகொள்வார்.
1931
02:35:06,220 --> 02:35:08,780
எனக்கு யாரையும் பற்றி கவலை இல்லை.
உங்கள் வாழ்க்கை எனக்கு முக்கியம்.
1932
02:35:08,900 --> 02:35:10,540
தயவுசெய்து என்னை கேளுங்கள்.
1933
02:35:25,300 --> 02:35:26,260
வணக்கம்.
1934
02:35:27,539 --> 02:35:29,739
- தந்தை.
- நீ எங்கே இருக்கிறாய்?
1935
02:35:29,860 --> 02:35:31,980
- சக்தி ..
- என்னிடம் சொல்.
1936
02:35:32,260 --> 02:35:36,260
சக்தி .. அப்பா, சக்தி ..
1937
02:35:36,580 --> 02:35:38,020
விக்னேஷ்.
1938
02:35:47,300 --> 02:35:48,419
விக்னேஷ்.
1939
02:36:08,459 --> 02:36:09,779
விக்னேஷ்.
1940
02:36:13,300 --> 02:36:14,980
ஏய்.
1941
02:36:37,420 --> 02:36:39,460
பாஸ், அவர்கள் உங்கள் மகனை கொன்றனர்.
1942
02:36:50,060 --> 02:36:51,899
விக்னேஷ்.
1943
02:36:52,739 --> 02:36:55,100
விக்னேஷ்.
1944
02:36:56,099 --> 02:36:58,019
அட கடவுளே.
1945
02:37:07,100 --> 02:37:09,659
சக்தி எங்கே?
1946
02:37:28,900 --> 02:37:31,060
சக்தி, இப்போது என்னிடம் சொல்.
1947
02:37:31,180 --> 02:37:32,380
நான் என்ன சொன்னாலும், அது நடக்கும்?
1948
02:37:33,220 --> 02:37:35,220
சிவன் சக்தி சக்தியை கொல்லவா?
1949
02:37:36,419 --> 02:37:37,659
என்னிடம் சொல்.
1950
02:39:16,739 --> 02:39:17,939
அவனை தீர்த்துக்கட்டு.
1951
02:39:18,059 --> 02:39:19,619
அவர் உங்கள் மகனை கொன்றார்.
1952
02:39:19,739 --> 02:39:21,260
நான் அதை பார்த்தேன்.
1953
02:39:21,820 --> 02:39:23,940
அவர் தனது சகோதரனை கொன்றார்.
1954
02:39:26,819 --> 02:39:29,300
அவனை தீர்த்துக்கட்டு. நன்றி கெட்டவன்.
1955
02:39:34,540 --> 02:39:37,380
சக்தி, அவனை முடித்துக்கொள்.
1956
02:39:59,540 --> 02:40:02,459
நீங்கள் சொன்னால் நான் நம்புவேன்
என் மகன் சக்தியைக் கொன்றான்.
1957
02:40:03,419 --> 02:40:05,019
நீ என் மகனை கொன்றதாக சொன்னாய் ...
1958
02:40:05,140 --> 02:40:07,500
... மேலும்,
நீ அதை நீ பார்த்தாய் ...
1959
02:40:07,580 --> 02:40:08,939
... நான் உன்னை நம்பவில்லை.
1960
02:40:09,179 --> 02:40:11,180
இறக்கும் சுமார் குழந்தை
அது பிறந்த நாள் அன்று ...
1961
02:40:11,300 --> 02:40:12,820
... அவர் குழந்தையை காப்பாற்றினார்.
1962
02:40:13,220 --> 02:40:14,819
நீங்கள் வைத்திருந்தாலும்
தலைகீழாக ...
1963
02:40:14,939 --> 02:40:16,299
... அது எரியும்.
1964
02:40:17,060 --> 02:40:19,460
அவர் என் சக்தி.
1965
02:40:19,900 --> 02:40:21,780
நீங்கள் யோசிக்கிறீர்களா?
நான் ஏன் அவரைத் தாக்குவேன்?
1966
02:40:22,540 --> 02:40:24,580
சிவன் இழந்துவிட்டார்.
1967
02:40:24,980 --> 02:40:27,260
அவருடன் இழக்காத ஈகோவில் ...
1968
02:40:27,340 --> 02:40:29,460
... என் மகனை இழந்தேன். அதனால் தான்.
1969
02:40:30,299 --> 02:40:32,219
உங்கள் மனதை ஏன் மாற்றினீர்கள்?
1970
02:40:32,740 --> 02:40:34,580
நீங்கள் இருவரும் போராட வேண்டும் என்று நான் நினைத்தேன்
ஒருவருக்கொருவர் மற்றும் ஒரு இறந்துவிடும் ...
1971
02:40:34,700 --> 02:40:36,820
... மற்றும் நான் முடிப்பேன்
உயிருடன் இருப்பவர் ...
1972
02:40:37,220 --> 02:40:40,019
... நான் இருவரும் முடிக்க வேண்டும்.
1973
02:40:40,139 --> 02:40:43,059
சக்தி, அவனை முடித்துக்கொள்.
1974
02:40:44,099 --> 02:40:46,979
நீ எப்போது உன்னை முடித்துவிட்டாய்
நான் என் தந்தை என்னைக் கொன்றுவிடுவேன் என்றார்.
1975
02:40:48,419 --> 02:40:51,059
ஆனால் நான் காத்திருந்தேன்
அவர் இதைச் சொல்லட்டும்.
1976
02:40:51,179 --> 02:40:53,019
நான் காத்திருந்தேன்.
1977
02:43:56,459 --> 02:43:59,180
இதுவரை,
தவறுகளைச் செய்ய நான் மக்களைக் கொன்றேன்.
1978
02:43:59,980 --> 02:44:02,500
ஆனால் இப்போது, குற்றம் செய்ய நான் கொல்லப்பட்டேன்.
1979
02:44:04,340 --> 02:44:05,500
என் சக்திக்கு.
1980
02:45:00,140 --> 02:45:01,220
சர்.
1981
02:45:01,540 --> 02:45:03,820
- அது என்ன?
- ஐயா, நான் முதலாளியை கைது செய்ய வந்தேன்.
1982
02:45:03,940 --> 02:45:05,060
என்ன?
1983
02:45:06,899 --> 02:45:09,579
- போய்விடு.
- சக்தி, நான் போலீஸ் என்று.
1984
02:45:10,499 --> 02:45:11,540
ஏன், அப்பா?
1985
02:45:11,620 --> 02:45:14,900
நான் தண்டிக்கப்பட்டால்
நான் செய்த குற்றங்கள் ...
1986
02:45:15,260 --> 02:45:16,900
... நீங்கள் நினைத்தபடி, அப்பா ...
1987
02:45:17,180 --> 02:45:18,980
... முழுமையாக சீர்திருத்தப்படும், இல்லையா?
1988
02:45:19,100 --> 02:45:21,260
நீ இல்லை.
1989
02:45:21,380 --> 02:45:24,179
- என் மகன் என்னை கைது செய்ய வேண்டும்.
- தந்தை.
1990
02:45:24,460 --> 02:45:26,380
ஒரு நபர் மற்றவர்களுக்கு இழக்கக்கூடாது ...
1991
02:45:28,340 --> 02:45:31,100
... ஆனால் அவர் அதிர்ஷ்டசாலியாக இருக்க வேண்டும்
மகனை இழக்க.
1992
02:45:31,220 --> 02:45:32,780
போ.
1993
02:45:32,900 --> 02:45:34,940
போய் உங்கள் சீருடை அணியுங்கள். போ.
1994
02:45:50,500 --> 02:45:52,180
அப்பா காட்ட வேண்டும்
அவரது மகன் சரியான பாதையில் ...
1995
02:45:52,300 --> 02:45:54,020
... இங்கே, மகன் காண்பிப்பார்
அவரது தந்தைக்கு சரியான பாதை.
1996
02:47:07,460 --> 02:47:11,099
"ஜில்லா யாரையும் பயப்படுவதில்லை." i>
1997
02:47:11,420 --> 02:47:15,179
"அது யார் என்பது,
ஜில்லா அஞ்சவில்லை. " I>
1998
02:47:15,500 --> 02:47:18,860
"ஜில்லா சீர்திருத்தங்களை அனைவருக்கும்." i>
1999
02:47:19,340 --> 02:47:23,459
"அவர் அனைவருக்கும் நடுங்கியது." i>
2000
02:47:47,459 --> 02:47:51,179
"ஜில்லா யாரையும் பயப்படுவதில்லை." i>
2001
02:47:51,260 --> 02:47:54,980
"அது யார் என்பது,
ஜில்லா அஞ்சவில்லை. " I>
2002
02:47:55,300 --> 02:47:59,020
"ஜில்லா சீர்திருத்தங்களை அனைவருக்கும்." i>
2003
02:47:59,300 --> 02:48:03,140
"அவர் அனைவருக்கும் நடுங்கியது." i>
2004
02:48:11,219 --> 02:48:14,859
"ஜில்லா யாரையும் பயப்படுவதில்லை." i>
2005
02:48:15,260 --> 02:48:19,019
"அது யார் என்பது,
ஜில்லா அஞ்சவில்லை. " I>
2006
02:48:19,300 --> 02:48:22,940
"ஜில்லா சீர்திருத்தங்களை அனைவருக்கும்." i>
2007
02:48:23,300 --> 02:48:27,940
"அவர் அனைவருக்கும் நடுங்கியது." i>
267231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.