All language subtitles for Jilla (2014) mkv-ta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:01:47,300 tarunsamal2007, tks_cyberghost மூலம் ஒத்திசைக்கவும் திருத்தவும் 2 00:02:00,619 --> 00:02:02,220 சிவன், நீயா? 3 00:02:02,740 --> 00:02:04,819 மதுரை மீது நான் ஆட்சி செய்தேன். 4 00:02:05,140 --> 00:02:07,699 எவ்வளவு காலம்? போதும். 5 00:02:07,980 --> 00:02:09,420 நான் சொல்வதை கேள். 6 00:02:09,540 --> 00:02:11,980 சிவன் கேட்க விரும்பியிருந்தாலும் ... 7 00:02:12,100 --> 00:02:14,700 ... நீ மட்டும் தான் சொல்கிறாய். 8 00:02:14,899 --> 00:02:17,500 நீங்கள் சொல்வதை நான் கேட்கமாட்டேன். 9 00:02:17,620 --> 00:02:19,579 என்னை விட்டுவிடு. 10 00:02:20,419 --> 00:02:22,819 ஒரே ஒரு மேன்மையானது. 11 00:02:23,059 --> 00:02:25,660 நான் அந்த உயர்ந்த இருக்க வேண்டும். 12 00:02:25,900 --> 00:02:28,459 சிவன், இல்லை. 13 00:02:29,260 --> 00:02:30,859 நான் அந்த பாவத்தைச் செய்ய மாட்டேன். 14 00:02:31,260 --> 00:02:33,259 ஒரு கோழை தன்னை கொல்லும். 15 00:02:33,499 --> 00:02:35,220 நீங்கள் ஒரு கோழை என்பதை அல்லது ஒரு துணிச்சலான மனிதன் ... 16 00:02:36,460 --> 00:02:37,459 ... நீங்கள் அதை முடிவு செய்ய வேண்டும். 17 00:02:54,379 --> 00:02:56,419 அவரது மகனும் பொலிசும் வரவில்லை. 18 00:02:56,779 --> 00:02:58,219 அவர்கள் உன்னைக் கொல்லத் திட்டமிடுவார்கள். 19 00:02:59,659 --> 00:03:01,780 சிவன் கொல்லப்படுபவர். 20 00:03:03,340 --> 00:03:05,940 யாருக்கும் சக்தி இல்லை ... 21 00:03:06,620 --> 00:03:08,180 ... சிவன் கொல்லுங்கள். 22 00:04:02,859 --> 00:04:04,140 ஓ, இல்லை! 23 00:04:08,739 --> 00:04:09,739 வா. 24 00:04:10,340 --> 00:04:13,140 - தாய். - இப்போது உன்னி என்று யார் அழைக்கப்படுவார்கள்? 25 00:04:22,340 --> 00:04:23,660 - தந்தை. - நீங்கள் எங்கிருந்து வந்தீர்கள்? 26 00:04:23,940 --> 00:04:25,380 நான் இந்த பணத்தை வென்றேன் இன்று போட்டியில். 27 00:04:25,500 --> 00:04:26,540 நீங்கள் ஒரு சுழற்சி வாங்குவீர்கள் என்று சொன்னீர்கள். 28 00:04:26,739 --> 00:04:28,419 இன்னும் கொஞ்சம் பணம் ஒரு நல்ல சுழற்சியை வாங்கவும். 29 00:04:28,580 --> 00:04:31,060 சர் எனக்கு அவசரமாக அனுப்பியிருக்கிறார். நான் வந்து அதை வாங்குவேன். 30 00:04:31,899 --> 00:04:33,259 - தந்தை.. - நகர்த்து. 31 00:04:33,459 --> 00:04:35,580 - நான் சொல்வதை கேள். - அதை வாங்குவதற்குள் நான் உன்னை விட்டு விலக மாட்டேன். 32 00:04:35,700 --> 00:04:38,300 நான் வந்து அதை வாங்குவேன். புரிந்து? 33 00:04:38,420 --> 00:04:40,700 - தந்தை. - நான் சொன்னேன். 34 00:04:40,899 --> 00:04:42,900 தந்தை! 35 00:04:59,259 --> 00:05:01,179 வாருங்கள். கடையில் இருந்து கார் கொண்டுவாருங்கள். 36 00:05:01,620 --> 00:05:03,780 கார் கொண்டு வாருங்கள். பாஸ், சர்வனா வந்துவிட்டது. 37 00:05:03,860 --> 00:05:05,780 நீங்கள் இந்த காரில் செல்கிறீர்கள். நாங்கள் உங்களை பின்பற்றுவோம். 38 00:05:10,140 --> 00:05:11,619 விரைவு. 39 00:05:25,460 --> 00:05:26,660 வேகமாக. 40 00:05:37,419 --> 00:05:38,899 வேகமாக. 41 00:05:40,460 --> 00:05:41,980 சரி. 42 00:05:45,780 --> 00:05:46,860 இந்த வழி. 43 00:06:08,739 --> 00:06:10,980 - நீங்கள் என் தந்தையையும் கொன்றீர்கள். - ஆம். 44 00:06:11,499 --> 00:06:12,819 நீ ஒரு தவறு செய்துவிட்டாய், சிவன். 45 00:06:12,900 --> 00:06:14,940 எதிரி காப்பாற்ற வேண்டாம். 46 00:06:15,900 --> 00:06:18,699 நான் உன் அப்பாவை கொன்றது போல, நான் உன்னைக் கொன்றிருக்க வேண்டும். 47 00:06:18,900 --> 00:06:20,420 நான் ஒரு தவறு செய்துவிட்டேன். வா. 48 00:06:33,099 --> 00:06:35,619 ஏய், அவர்களை கொல்லுங்கள். 49 00:08:50,940 --> 00:08:52,860 "பொலிஸ் சீருடை." 50 00:08:53,380 --> 00:08:54,980 சக்தி, நீ ஏன் அதை கிழித்துப் போடுகிறாய்? 51 00:08:55,099 --> 00:08:56,220 அது பள்ளி சீருடை. 52 00:08:57,180 --> 00:08:58,819 - சக்தி. - ஒரே பொலிஸ் சீருடை நிறம். 53 00:08:58,939 --> 00:09:00,979 நான் நிறத்தை வெறுக்கிறேன். நான் அதை அணிய மாட்டேன். 54 00:09:01,099 --> 00:09:03,420 - நீ என்ன சொல்கிறாய்? - நான் அதை அணிய மாட்டேன். 55 00:09:06,019 --> 00:09:08,299 "பொலிஸ் சீருடை." 56 00:09:09,660 --> 00:09:10,380 நான் போகிறேன் ஐயா. 57 00:09:10,500 --> 00:09:11,500 - அதை நிறுத்து. - நான் அவரை விட்டு வைக்க மாட்டேன். 58 00:09:11,620 --> 00:09:13,380 அவர் எப்படி தைரியமாக வருகிறார் எங்கள் வீட்டிற்கு உள்ளே? 59 00:09:13,500 --> 00:09:15,259 - நான் அவரை விட்டு வைக்க மாட்டேன். அவர் ஒரு போலீஸ்காரர். - பொலிஸ்மா? 60 00:09:15,379 --> 00:09:16,299 வணக்கம், ஐயா. 61 00:09:16,939 --> 00:09:18,139 நான் வேலைக்காக இங்கு வந்தேன் சார். 62 00:09:18,540 --> 00:09:20,220 அவர் ஒரு போலீஸ்காரர் அல்ல. அவர் ஒரு காவல்காரன். 63 00:09:20,340 --> 00:09:23,539 நான் உலகில் ஒரே காவல்காரன் யார் கடமை போது வண்ண உடை அணிந்துள்ளார். 64 00:09:23,980 --> 00:09:26,820 "நான் பழுப்பு நிறம் பிடிக்கவில்லை." 65 00:09:26,899 --> 00:09:28,579 - நான் ஒரு பைலட் ஆக விரும்புகிறேன். - நான் ஒரு டாக்டர் ஆக விரும்புகிறேன். 66 00:09:28,819 --> 00:09:30,019 நான் ஒரு பொறியாளர் ஆக விரும்புகிறேன். 67 00:09:30,220 --> 00:09:31,460 நான் என் தந்தையை போல் ஆக விரும்புகிறேன். 68 00:09:31,579 --> 00:09:32,460 நான் ஒரு போலீஸ்காரன் ஆக விரும்புகிறேன். 69 00:09:32,539 --> 00:09:36,939 "நான் போலீஸை வெறுக்கிறேன்." 70 00:09:39,100 --> 00:09:41,820 அழாதே. 71 00:10:05,100 --> 00:10:07,900 நான் இனி உன்னிடம் பேச மாட்டேன். 72 00:10:09,180 --> 00:10:10,699 நீங்கள் ஒரு போலீஸ்காரனை எப்படித் தாக்கலாம்? 73 00:10:12,540 --> 00:10:14,340 நீ முன்னர் ஏன் என்னிடம் சொல்லவில்லை? 74 00:10:20,220 --> 00:10:21,580 அவனை பார். 75 00:10:21,820 --> 00:10:23,860 நான் திட்டமிடுவேன் அவர் அதை நிறைவேற்றுவார். 76 00:10:23,980 --> 00:10:25,340 அவர் ஒரு சாதாரண சக்தியாக இல்லை. 77 00:10:25,459 --> 00:10:28,179 அவர் என் ஆணவத்தின் வல்லமை. இந்த சிவன் சக்தி. 78 00:10:28,300 --> 00:10:31,180 அவரும் நானும் ஒன்றுதான். அவர் மிகவும் தைரியமானவர். 79 00:10:31,300 --> 00:10:33,380 இனிமேலும், அவர் என்னுடைய சக்தியே. 80 00:11:14,260 --> 00:11:17,140 நான் முதலாளிக்கு பேசுகிறேன். 81 00:11:35,740 --> 00:11:38,100 உட்கார்ந்து அமைதியாக இருக்க வேண்டும். 82 00:11:38,220 --> 00:11:40,660 அம்மா, நீ நிச்சயம் உன்னைபோல் என்னை உருவாக்கு. 83 00:11:40,740 --> 00:11:41,899 ஏய். 84 00:11:41,980 --> 00:11:43,660 நான் உங்கள் அழகு குறித்து, தாய். 85 00:11:43,900 --> 00:11:45,460 கல்லூரிக்கு தாமதமாக வருகிறேன். 86 00:11:45,780 --> 00:11:48,139 நீ தாமதமாக வருகிறாயா? பெண்கள் கல்லூரிக்கு வெளியே நிற்க வேண்டுமா? 87 00:11:48,379 --> 00:11:50,419 - உன் வேலையை பார். - தந்தை. 88 00:11:50,539 --> 00:11:52,699 - என்ன? தந்தை? - காத்திரு. நீங்கள். 89 00:11:55,099 --> 00:11:57,979 அன்னை தெரேசா தொண்டு மருத்துவமனை ஆரம்பிக்கப்பட்டது... 90 00:11:59,260 --> 00:12:02,300 ... ஏழை மக்களுக்காக அவர்களுக்கு உதவ. 91 00:12:04,140 --> 00:12:06,900 நான் அதை தொடர முடியுமா என்று எனக்கு தெரியாது. 92 00:12:07,780 --> 00:12:09,180 ராய்பூரிலிருந்து குணா. 93 00:12:10,180 --> 00:12:12,180 சென்னை ஒரு மிக மோசமான நல்ல. 94 00:12:12,859 --> 00:12:15,420 அவர் மதுரை சிறைக்கு மாற்றப்பட்டுள்ளார். 95 00:12:16,219 --> 00:12:18,099 அவன் தான் பொய் சொல்கிறான் மார்பு வலி மூலம் பாதிக்கப்பட்ட ... 96 00:12:18,460 --> 00:12:20,660 ... அவர் எங்கள் மருத்துவமனையில் மருத்துவமனையில் அனுமதிக்கப்பட்டார். 97 00:12:20,940 --> 00:12:23,179 இங்கிருந்து போ. 98 00:12:23,260 --> 00:12:24,620 நீங்கள் நடந்துகொள்கிறீர்கள் இது நோயாளிகளுடன். 99 00:12:24,700 --> 00:12:26,860 - போ. போய்விடு. - அது நியாயமற்றது என்று நீங்கள் நினைக்கிறீர்களா? 100 00:12:26,980 --> 00:12:28,380 சிகிச்சை பெயரில் ... 101 00:12:28,660 --> 00:12:31,020 ... அவர் செய்து கொண்டிருக்கும் சித்திரவதை ... 102 00:12:31,819 --> 00:12:34,819 ... நான் சொல்ல வெட்கப்படுகிறேன். 103 00:12:34,939 --> 00:12:37,140 - பொலிஸை நீங்கள் தெரிவிக்கவில்லையா? - நாம் செய்தோம். 104 00:12:50,140 --> 00:12:52,820 நீங்கள் எங்கள் கடைசி நம்பிக்கை. 105 00:12:56,299 --> 00:12:57,780 தந்தை. 106 00:13:04,540 --> 00:13:07,620 குமார், உங்கள் ஆட்களை அனுப்புங்கள் அன்னை தெரேசா மருத்துவமனை உடனடியாக. 107 00:13:32,059 --> 00:13:33,780 அது அவர்களுக்கு சாத்தியம் என்று நான் நினைக்கவில்லை. 108 00:13:34,060 --> 00:13:35,500 நாங்கள் எங்கள் ஆட்களை அனுப்பலாமா? 109 00:13:40,180 --> 00:13:41,020 வணக்கம். 110 00:13:45,220 --> 00:13:48,500 பாஸ், நான் உன்னை கேட்டேன் மதுரை 111 00:13:49,740 --> 00:13:52,540 நீ இப்போது வயதாகி விட்டாய். 112 00:13:52,660 --> 00:13:55,340 நீங்கள் இங்கே ஒரு பிரபலமற்ற கூந்தலாக இருக்கலாம் ... 113 00:13:55,939 --> 00:13:57,739 ... குணா, ராய்பூர் குணா. 114 00:13:57,820 --> 00:14:00,980 சிவன் அல்லது யாரையாவது நான் பயப்படவில்லை. 115 00:14:01,500 --> 00:14:03,019 நான் பொலிஸியை வீழ்த்தினேன். 116 00:14:03,139 --> 00:14:05,019 நீ அனுப்பிய ஆண்களையும் நான் முடித்துவிட்டேன். 117 00:14:06,739 --> 00:14:09,259 நிறைய பேர் இருக்கிறார்கள் என் ஆதரவுக்காக. 118 00:14:09,540 --> 00:14:10,939 வணக்கம்? 119 00:14:11,179 --> 00:14:13,020 வணக்கம்? 120 00:14:14,340 --> 00:14:16,540 உனக்கு ஒரு வலுவான குரல் இருந்தது என்று நான் கேள்விப்பட்டேன். 121 00:14:16,660 --> 00:14:18,940 நீ ஏன் மவுனமாக விழுந்துவிட்டாய்? வணக்கம்? 122 00:14:19,300 --> 00:14:21,340 வணக்கம்? 123 00:14:27,460 --> 00:14:29,060 ஏய். 124 00:14:29,860 --> 00:14:32,820 நீங்கள் ஆயிரக்கணக்கான இருக்கலாம் உங்களை ஆதரிக்கும் ஆண்கள். 125 00:14:33,619 --> 00:14:35,580 ஆனால் எனக்கு முன்னால் ஒரே ஒரு மனிதன். 126 00:14:45,139 --> 00:14:46,620 என் சக்தி. 127 00:15:05,140 --> 00:15:08,900 "ஜில்லா யாரையும் பயப்படுவதில்லை." 128 00:15:09,180 --> 00:15:10,780 "இது எங்கு இருந்தாலும் ..." 129 00:15:10,860 --> 00:15:12,820 - "... அவர் பயப்படவில்லை." - சக்தி? 130 00:15:14,179 --> 00:15:17,340 பாஸ், அவர் மற்றொரு பெயர் உண்டு. 131 00:15:17,860 --> 00:15:18,740 அது ஜில்லா. 132 00:15:19,860 --> 00:15:21,739 என்ன? ஜில்லா? 133 00:15:28,179 --> 00:15:31,899 நீங்கள் என்னை துரத்தினால், இங்கே இல்லை... 134 00:15:32,460 --> 00:15:34,500 ... அவர் இந்த நகரத்தில் இருக்க மாட்டார். 135 00:15:35,019 --> 00:15:37,339 இது என் புனைப்பெயர். 136 00:15:38,540 --> 00:15:39,860 ஜில்லா. 137 00:16:01,500 --> 00:16:04,820 "ஜில்லா யாரையும் பயப்படுவதில்லை." 138 00:16:05,060 --> 00:16:08,740 "ஜில்லா யாரையும் பயப்படுவதில்லை." 139 00:16:17,100 --> 00:16:20,820 "ஜில்லா மிகவும் நல்லது." 140 00:16:21,260 --> 00:16:24,740 "ஜில்லா ஒரு கொலையாளி." 141 00:16:25,020 --> 00:16:28,820 "ஜில்லா பயமற்றது." 142 00:16:28,899 --> 00:16:32,820 "ஜில்லா அனைவருக்கும் நடுங்கியது." 143 00:17:36,020 --> 00:17:39,700 ஒரு மருத்துவமனைக்கு வந்தால், அவர் குணப்படுத்த அல்லது இறக்க வேண்டும். 144 00:17:40,460 --> 00:17:42,140 நீங்கள் எப்படி செல்ல வேண்டும் என்பதை நீங்கள் தீர்மானிக்கிறீர்கள். 145 00:17:47,180 --> 00:17:49,820 அன்பே, ஒன்று இருந்தால் இந்த நகரத்தில் நல்ல மனிதர் ... 146 00:17:50,019 --> 00:17:51,540 ... எந்த குற்றமும் நடக்காது. 147 00:17:52,620 --> 00:17:53,820 ஏய். 148 00:17:55,140 --> 00:17:56,220 இங்கே வா. 149 00:17:58,460 --> 00:17:59,980 - நீங்கள் இந்த இடத்தில் புதியதா? - ஆம். 150 00:18:00,380 --> 00:18:02,940 - நீ என்ன சொன்னாய்? - நீ ஒரு நல்ல மனிதன் என்று நான் சொன்னேன். 151 00:18:03,540 --> 00:18:06,540 நான் அவரை அடிக்கவில்லை எந்தக் குற்றமும் நடக்காது. 152 00:18:07,620 --> 00:18:08,739 குற்றம் இருக்க வேண்டும். 153 00:18:09,260 --> 00:18:11,140 நாம் மட்டும் குற்றம் செய்ய வேண்டும். 154 00:18:12,380 --> 00:18:14,820 இப்போ சொல்லு. நான் யார்? 155 00:18:15,740 --> 00:18:18,020 ஒரு நல்ல மனிதர். 156 00:18:22,700 --> 00:18:24,500 <நான்> "ஜில்லா." அதே 157 00:18:27,180 --> 00:18:29,420 <நான்> "ஜில்லா." அதே 158 00:18:52,380 --> 00:18:55,700 "நான் ஒரு பாடலை பாடுவேன்." 159 00:18:56,540 --> 00:19:00,980 "உங்கள் கைகளைத் தட்டவும் மற்றும் கால்கள் சத்தமாக. " 160 00:19:10,299 --> 00:19:13,779 "நான் ஒரு பாடலை பாடுவேன்." 161 00:19:14,420 --> 00:19:19,100 "உங்கள் கைகளைத் தட்டவும் மற்றும் கால்கள் சத்தமாக. " 162 00:19:19,299 --> 00:19:23,619 "இது உங்கள் நகரம், எங்கு வேண்டுமானாலும் இயக்கவும். " 163 00:19:23,739 --> 00:19:28,059 "உங்களுக்கு எதுவும் தேவையில்லை, நீங்கள் என்ன வேண்டுமானாலும் செய்யுங்கள். " 164 00:19:28,179 --> 00:19:31,380 "சிவன் மற்றும் சக்தி இப்போது ஒன்று." 165 00:19:32,619 --> 00:19:36,219 "யாரும் எங்களை எதிர்கொள்ள முடியாது." 166 00:19:46,100 --> 00:19:49,700 "நான் ஒரு பாடலை பாடுவேன்." 167 00:19:50,180 --> 00:19:55,700 "உங்கள் கைகளைத் தட்டவும் மற்றும் கால்கள் சத்தமாக. " 168 00:20:12,860 --> 00:20:17,300 "அனைத்து சக்திவாய்ந்த ஆண்கள் உங்களுக்கு பயப்படுவார்கள். " 169 00:20:17,420 --> 00:20:21,660 "உங்களைப் போன்ற யாரும் இல்லை." 170 00:20:21,780 --> 00:20:26,300 "நான் எங்கு சென்றாலும் ..." 171 00:20:26,420 --> 00:20:30,740 "... உங்கள் எண்ணங்கள் என் இதயத்தில் இருக்கும். " 172 00:20:30,860 --> 00:20:35,180 "நீ என் வாழ்வு என்று நான் கூறமாட்டேன்." 173 00:20:35,300 --> 00:20:39,620 "நான் ஒரு நாள் இறந்துவிடுவேன்." 174 00:20:39,740 --> 00:20:44,100 "நான் உன்னை விடமாட்டேன் ஒருமுறை கூட இழக்கலாம். " 175 00:20:44,220 --> 00:20:48,540 "இந்த உலகத்தை வெல்வோம்." 176 00:20:48,660 --> 00:20:51,740 "சிவன் மற்றும் சக்தி இப்போது ஒன்று." 177 00:20:53,100 --> 00:20:56,660 "யாரும் எங்களை எதிர்கொள்ள முடியாது." 178 00:21:06,579 --> 00:21:10,179 "நான் ஒரு பாடலை பாடுவேன்." 179 00:21:10,779 --> 00:21:15,499 "உங்கள் கைகளைத் தட்டவும் மற்றும் கால்கள் சத்தமாக. " 180 00:21:15,579 --> 00:21:19,899 "இது உங்கள் நகரம், எங்கு வேண்டுமானாலும் இயக்கவும். " 181 00:21:20,019 --> 00:21:24,300 "உங்களுக்கு எதுவும் தேவையில்லை, நீங்கள் என்ன வேண்டுமானாலும் செய்யுங்கள். " 182 00:21:24,420 --> 00:21:27,860 "சிவன் மற்றும் சக்தி இப்போது ஒன்று." 183 00:21:28,700 --> 00:21:32,060 "யாரும் எங்களை எதிர்கொள்ள முடியாது." 184 00:22:25,620 --> 00:22:27,300 இது சிறந்தது. 185 00:22:28,220 --> 00:22:29,180 நீங்கள் சரிபார்த்து அதை செய்யுங்கள். 186 00:22:30,180 --> 00:22:31,100 வா. 187 00:22:31,659 --> 00:22:33,060 அது அவருக்கு பிடித்தமானது. 188 00:22:33,180 --> 00:22:34,220 அதை அவருக்கு பரிமாறவும். 189 00:22:35,139 --> 00:22:37,059 - தாய். - அதை வைத்திருங்கள். 190 00:22:37,380 --> 00:22:39,380 அம்மா, இது எனக்கு பிடித்தமானது, ஆனால் நீ ஏன் இவ்வளவு பணியாற்றினாய்? 191 00:22:39,500 --> 00:22:40,860 நினைவில் வைத்துக் கொள்ளுங்கள். 192 00:22:41,100 --> 00:22:43,140 அம்மா, என்னை மறக்காதே. 193 00:22:43,220 --> 00:22:44,820 - இங்கே. - காத்திரு. நான் வருவேன். 194 00:22:45,660 --> 00:22:46,580 ஏய். 195 00:22:48,420 --> 00:22:50,220 கவனமாக. நீங்கள் உங்கள் பற்கள் உடைக்கலாம். 196 00:22:52,980 --> 00:22:55,380 உண்மையில், நான் முதலாளி சந்திக்க வந்திருக்கிறேன் விமான நிலையம். உன்னை நான் பிறகு அழைக்கிறேன். 197 00:22:55,580 --> 00:22:57,020 - இங்கே. - நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 198 00:22:57,140 --> 00:22:58,580 - நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? - வாழ்த்துக்கள், முதலாளி. 199 00:22:58,659 --> 00:22:59,539 - வாழ்த்துக்கள், முதலாளி. - ராமு. 200 00:22:59,619 --> 00:23:00,379 வாழ்த்துக்கள், முதலாளி. 201 00:23:00,459 --> 00:23:02,100 - நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? - நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 202 00:23:02,220 --> 00:23:03,180 பாஸ். 203 00:23:05,259 --> 00:23:06,420 வாழ்த்துக்கள், முதலாளி. 204 00:23:06,740 --> 00:23:08,020 ஆமாம், அமைச்சர். 205 00:23:10,140 --> 00:23:11,259 நீ என்னை ஒரு முதலாளி, முதலாளி. 206 00:23:11,979 --> 00:23:13,299 போய் உணவு உண்டு. 207 00:23:14,180 --> 00:23:15,180 ஷக்தி. 208 00:23:15,740 --> 00:23:17,380 - அவர் ஆட்டிறைச்சி செய்தாரா? - ஏய் மந்திரி. 209 00:23:18,180 --> 00:23:19,179 இடுப்பு துணி எங்கே? 210 00:23:19,299 --> 00:23:20,739 பாண்ட் பாதுகாப்பு. 211 00:23:21,540 --> 00:23:22,940 இது பாராளுமன்றம்தான். 212 00:23:23,060 --> 00:23:25,100 அவர்கள் சட்டசபை நடத்துகிறார்கள் சட்டையிலிருந்து கிழித்த பின் மட்டுமே. 213 00:23:25,539 --> 00:23:26,499 மேடம், வாழ்த்துக்கள். 214 00:23:26,619 --> 00:23:28,419 நீங்கள் தான் கேஷவன் அல்லது அமைச்சர் கேசவன்? 215 00:23:28,539 --> 00:23:29,580 ஒரு முறைசாரா வழியில் என்னை தொடர்புகொள்ளவும். 216 00:23:29,660 --> 00:23:31,220 முதலில் எனக்கு உணவு பரிமாறவும். 217 00:23:31,340 --> 00:23:32,380 - நான் பசியாக இருக்கிறேன். - நான் திரும்பி வருகிறேன். 218 00:23:44,940 --> 00:23:47,300 ஷக்தி! சக்தி எங்கே? 219 00:23:47,739 --> 00:23:49,020 நான் இதை எடுத்துக் காட்டியிருக்கவில்லை ... 220 00:23:49,100 --> 00:23:50,420 - ... இன்னும் என் அம்மாவுக்கு கூட. - சகோதரன். 221 00:23:50,499 --> 00:23:53,139 - அங்கு பார். - முதலில் என் நண்பரிடம் அதைக் காட்ட வந்தேன். 222 00:23:53,259 --> 00:23:56,299 - சக்தி. - யார் அது? 223 00:23:58,179 --> 00:24:01,459 உங்கள் குழந்தை பருவ நண்பர், பால், கோபால். 224 00:24:01,580 --> 00:24:03,540 இது உங்கள் நண்பர் பால் தான். 225 00:24:03,780 --> 00:24:04,820 கோபால். 226 00:24:05,019 --> 00:24:07,419 "பொலிஸ் சீருடை." 227 00:24:10,779 --> 00:24:13,699 நன்றி, நண்பா. நன்றி. 228 00:24:14,019 --> 00:24:16,620 எனக்கு பயமாக இருக்கிறது நீங்கள் ... 229 00:24:16,700 --> 00:24:19,260 ... நட்பு கீழே என்னை அங்கீகரிக்கவில்லை. 230 00:24:19,380 --> 00:24:20,700 என்னை பார். 231 00:24:21,140 --> 00:24:22,140 ஓ இல்லை. 232 00:24:22,260 --> 00:24:24,540 உங்கள் நண்பரின் எழுந்து பாருங்கள். 233 00:24:25,380 --> 00:24:27,980 நீங்கள் MGR பார்த்திருப்பீர்கள் போலீஸ் சீருடை அணிந்து ... 234 00:24:28,100 --> 00:24:31,260 சிவாஜி, ரஜினி மற்றும் கமல். 235 00:24:31,380 --> 00:24:33,780 நீயும் செய் சிம்பு அதை அணிந்து பார்த்தார். 236 00:24:33,860 --> 00:24:34,740 - அவர் செய்யப்படுகிறது. - மிகவும் நல்லது. 237 00:24:34,820 --> 00:24:36,740 படி, நீ பார்த்தாயா கோபால் அதை அணிந்துள்ளார்? 238 00:24:37,899 --> 00:24:41,019 ஒரு நல்ல தோற்றத்தை எடுங்கள். இந்த சீருடை எப்படி இருக்கிறது? 239 00:24:41,139 --> 00:24:41,779 அவர் நிச்சயம் துரத்தப்படுவார். 240 00:24:41,900 --> 00:24:44,740 ஆனால் நீங்கள் எதிர்பார்க்க முடியாது என்னிடமிருந்து எந்த தயக்கமும் இல்லை. 241 00:24:44,859 --> 00:24:48,459 நான் இந்த கொள்கையை விரும்புகிறேன். 242 00:24:52,700 --> 00:24:56,860 ஏய், போகலாம். நான் உங்கள் நண்பன். எனக்கு அதை செய்யாதே. 243 00:25:00,300 --> 00:25:01,260 விட்டு விடு. 244 00:25:06,579 --> 00:25:08,220 நீங்கள் எந்த வகையான நண்பர்கள்? 245 00:25:08,300 --> 00:25:11,340 சக்தி பைகள் பறிப்பு அது பழுப்பு நிறத்தில் உள்ளது. 246 00:25:11,460 --> 00:25:13,580 நீங்கள் பழுப்பு சீருடையில் அணிந்திருந்தீர்கள். 247 00:25:16,419 --> 00:25:17,619 கடவுளுக்கு நன்றி. 248 00:25:17,700 --> 00:25:20,019 என் உள்ளாடை நிறம் பழுப்பு நிறத்தில் இல்லை. 249 00:25:20,139 --> 00:25:21,819 இல்லையெனில், அவர் செய்திருப்பார் என்று கூட நீக்கப்பட்டது. 250 00:25:22,220 --> 00:25:24,380 ஒரு போலீஸ்காரர் நரம்பு துணியை அணிய முடியுமா? 251 00:25:26,220 --> 00:25:28,419 நான் என்ன தவறு செய்தேன்? 252 00:25:39,780 --> 00:25:40,860 'நான் ஒரு போலீஸ்காரன் ஆக விரும்புகிறேன்.' 253 00:25:46,539 --> 00:25:48,780 - அது நீதானா? - ஆம். 254 00:25:49,299 --> 00:25:51,619 உனக்கு எப்படி தைரியம் ... 255 00:25:51,699 --> 00:25:55,699 ... நீங்கள் முன் வந்து எனக்கு ஒரு போலீஸ்காரன்? 256 00:26:00,219 --> 00:26:01,659 என்னிடம் நல்ல செய்தி உள்ளது. 257 00:26:02,379 --> 00:26:05,539 நான் திருமணம் செய்து கொண்ட ஒரு கனவு எனக்கு. இது உண்மையா? 258 00:26:05,820 --> 00:26:07,740 - நிறுத்துங்கள். - நிறுத்துங்கள். 259 00:26:07,860 --> 00:26:08,940 நிறுத்து. 260 00:26:10,860 --> 00:26:12,420 மும்மடிகள்? நகர்த்து. 261 00:26:12,540 --> 00:26:13,740 ஏன் நீங்கள் இரண்டு செய்யவில்லை மேலும் நபர்கள் வாகனம் மீது அமர்ந்துள்ளார்களா? 262 00:26:13,820 --> 00:26:16,420 "பொலிஸ் சீருடை." 263 00:26:18,420 --> 00:26:20,139 வாயை மூடு. நன்றாக செலுத்துங்கள். 264 00:26:20,420 --> 00:26:21,780 அவர் போலீஸ் சீருடை பார்த்தார். 265 00:26:21,900 --> 00:26:23,420 அவர் இப்போது குழப்பத்தை உண்டாக்குவார். 266 00:26:23,540 --> 00:26:24,500 மேடம், தயவுசெய்து. 267 00:26:24,620 --> 00:26:26,820 நான் உன்னை போக விடமாட்டேன். நன்றாக செலுத்துங்கள். 268 00:26:27,620 --> 00:26:30,020 நீங்கள் கல் தேடும்? நான் கொண்டு வருகிறேன். 269 00:26:31,899 --> 00:26:33,900 மூன்று வழங்குக, ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும். 270 00:26:36,020 --> 00:26:37,380 - மேடம், தயவுசெய்து. - இல்லை. 271 00:26:42,699 --> 00:26:43,740 எவ்வளவு தைரியம் - 272 00:27:10,020 --> 00:27:11,420 நான் கண்டிப்பாக கூற வேண்டும்... 273 00:27:11,540 --> 00:27:14,460 ... அவள் அழகாக இருக்கிறாள். 274 00:27:14,580 --> 00:27:17,100 நீங்கள் லஞ்சம் பெறுகிறீர்கள். நீ வெட்கப்படவில்லையா? 275 00:27:17,420 --> 00:27:19,340 எந்த வித்தியாசமும் இல்லை உங்களுக்கும் ஒரு பிச்சைக்காரருக்கும் இடையில். 276 00:27:20,019 --> 00:27:20,979 அதை தைத்து. 277 00:27:21,420 --> 00:27:23,180 உங்களைப் போன்ற போலீஸை நான் வெறுக்கிறேன். 278 00:27:23,300 --> 00:27:26,180 அவளைப் பார்த்தேன் நீங்கள் சேரி அணிந்திருப்பதை போல் இருக்கிறது. 279 00:27:26,780 --> 00:27:28,380 நான் பாத்திரம் பற்றி பேசுகிறேன். 280 00:27:28,500 --> 00:27:30,219 அவர்கள் தவறு செய்தால், எச்சரிக்கை விடுங்கள். 281 00:27:30,300 --> 00:27:31,899 இல்லையெனில், அவர்களை மன்னியுங்கள். 282 00:27:32,019 --> 00:27:32,859 அவர்களை தண்டிக்க நீங்கள் யார்? 283 00:27:32,979 --> 00:27:35,859 மன்னிக்கவும், எச்சரிக்கவும் - 284 00:27:36,699 --> 00:27:37,819 என்ன செய்வது? 285 00:27:38,019 --> 00:27:39,499 இது ஒரு ஜோடி போல. 286 00:27:45,500 --> 00:27:46,900 அது எனக்கு ஆச்சரியமாக இருந்தது. 287 00:27:47,019 --> 00:27:49,179 நாம் ஆண்கள் காணலாம் வாகனங்களை சவாரி செய்யாதவர்கள் ... 288 00:27:49,299 --> 00:27:51,739 ... ஆனால் ஆண்கள் ஆட வேண்டாம் ஆண்கள். 289 00:28:22,260 --> 00:28:23,420 ஏய். 290 00:28:28,860 --> 00:28:30,339 - அவள் எப்படி இருக்கிறாள்? - அற்புதமான. 291 00:28:31,179 --> 00:28:32,379 நானும் அதே உணர்ந்தேன். 292 00:28:32,859 --> 00:28:35,299 என் அம்மாவும் எனக்கு ஒரே சுவை உண்டு. 293 00:28:36,140 --> 00:28:37,620 இது அற்புதமாக இருக்கிறது. 294 00:28:38,340 --> 00:28:39,420 வாகனத்தின் பெயர் என்ன? 295 00:28:43,659 --> 00:28:45,819 - நீங்கள் வாகனம் பற்றி பேசிக்கொண்டிருந்தீர்களா? - ஆம். 296 00:28:47,580 --> 00:28:48,620 தாய். 297 00:28:50,780 --> 00:28:52,060 நான் உனக்கு விளக்கும். 298 00:28:52,940 --> 00:28:54,580 யாரையாவது விரும்பாதே வீட்டில் விளக்கு வெளிச்சம்? 299 00:28:56,979 --> 00:28:57,979 இங்கே. 300 00:28:58,539 --> 00:28:59,499 பாருங்கள். 301 00:28:59,780 --> 00:29:01,020 பாருங்கள். ஏய். 302 00:29:02,420 --> 00:29:03,900 - என் உணர்வுகள் புரிகிறதா? - இல்லை. 303 00:29:04,140 --> 00:29:05,900 - நீங்கள் இல்லையா? நான் எப்படி சொல்கிறேன்? - இல்லை. 304 00:29:06,740 --> 00:29:08,820 உள்ளே வெளியே சூடாக மற்றும் குளிர். 305 00:29:08,940 --> 00:29:10,340 - நீங்கள் இன்னும் புரியவில்லை? - இல்லை. 306 00:29:10,460 --> 00:29:12,380 அவரை நான் எப்படி புரிந்துகொள்வேன்? 307 00:29:18,099 --> 00:29:19,699 எனக்கு காபி கொடுங்கள். 308 00:29:21,860 --> 00:29:24,220 இது போலத்தான். 309 00:29:24,500 --> 00:29:26,460 உள்ளே இருந்து ஒரு உணர்வு. 310 00:29:26,580 --> 00:29:27,660 இப்போது புரிந்ததா? 311 00:29:28,460 --> 00:29:29,460 உனக்கு புரியவில்லை? 312 00:29:30,459 --> 00:29:33,219 அவள் அழகாக இருக்கிறாள். 313 00:29:33,860 --> 00:29:34,780 தேவன். 314 00:29:34,860 --> 00:29:37,740 என்னைப் பற்றி என்ன? நீங்கள் கூறியது நான் மட்டும் அழகான பெண் தான் 315 00:29:38,499 --> 00:29:42,660 சரி, ஒரு சகோதரியாக, நீ அழகாக இருக்கிறாய். 316 00:29:43,299 --> 00:29:44,539 நீ என்ன சொன்னாய்? 317 00:29:44,660 --> 00:29:46,900 - தந்தை. - ஏன்? ஏன் அப்பா? 318 00:29:47,019 --> 00:29:49,260 - அது என்ன? - அப்பா, பார். 319 00:29:49,380 --> 00:29:50,859 நீங்கள் ஒரு போலீஸ் தாக்குதலை பார்த்திருக்கலாம். 320 00:29:50,979 --> 00:29:52,419 நீ பார்த்தாயா ஒரு பெண் பொலிஸை தாக்கியது? 321 00:29:53,700 --> 00:29:56,139 - அவள் பொலிஸைத் தாக்கியதா? - மற்றும் நீங்கள் ஈர்க்கப்பட்டார். 322 00:29:56,259 --> 00:29:57,939 நாம் காதலில் விழக்கூடாது. 323 00:29:58,500 --> 00:30:00,060 எங்களுக்கு இல்லை, நீ தான். 324 00:30:00,180 --> 00:30:02,499 - இப்போது நீ பழையவள். - என்னை? 325 00:30:03,660 --> 00:30:05,700 சரி. நீங்கள் பல பாவங்களை செய்துள்ளீர்கள், இன்னும் ஒருபோதும் செய்யுங்கள். 326 00:30:05,820 --> 00:30:07,580 முருகனே, நான் உன்னிடம் சொல்லவில்லை. 327 00:30:08,139 --> 00:30:10,980 பாஸ், சுரங்க அதிகாரி சிக்கலை உருவாக்குகிறது. 328 00:30:19,179 --> 00:30:20,499 உங்களைப் பற்றி நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள்? 329 00:30:20,700 --> 00:30:22,260 நீங்கள் எடுத்துக் கொண்டீர்களா? அரசாங்கம் வழங்கப்பட்டது? 330 00:30:22,659 --> 00:30:25,419 மக்கள் கிரானைட்கள் தோண்டி, ஆனால் நீங்கள் அதை அடக்கம் செய்துள்ளீர்கள். 331 00:30:26,019 --> 00:30:29,739 போலீசார் கண்டுபிடித்தால், நீங்கள் பார்கள் பின்னால் இருக்கும். 332 00:30:29,859 --> 00:30:31,179 உனக்கு தெரியும், இல்லையா? 333 00:30:31,820 --> 00:30:34,340 பாஸ், அவர் பணத்தை எதிர்பார்த்துக் கொண்டிருக்கிறார் என்று நான் நினைக்கிறேன். நான் அவரிடம் பேசுவேன். 334 00:30:36,020 --> 00:30:38,460 - நாங்கள் உங்களுக்கு பணம் கொடுப்போம். - நான் விரும்பவில்லை. 335 00:30:38,859 --> 00:30:40,860 ஏதாவது செய். நாங்கள் உங்களுக்கு பணம் கொடுப்போம். 336 00:30:41,940 --> 00:30:43,740 பாஸ், அப்படி இருந்தால், அவர் ஒப்புக்கொள்கிறார். 337 00:30:43,820 --> 00:30:46,300 ஆரம்பத்தில், அவர் ஏற்றுக்கொள்ள மறுத்துவிட்டார், ஆனால் நான் அவரை நம்ப வைக்க முடிந்தது. 338 00:30:46,419 --> 00:30:48,259 நீங்கள் அவரை நம்பினீர்கள். 339 00:30:48,339 --> 00:30:50,419 - நீங்கள் அவரை நம்பினீர்களா? - ஆம் தலைவரே. 340 00:31:06,020 --> 00:31:07,820 ஏய் முத்து. 341 00:31:10,260 --> 00:31:12,540 பாஸ். நான் தவறு இல்லை. 342 00:31:12,780 --> 00:31:14,460 அவர் பணத்தை பகிர்ந்து கொள்வார் என்று கூறினார். 343 00:31:18,660 --> 00:31:20,499 பாஸ், அவர் சகோதரனைப் போல் இருந்தார் - 344 00:31:20,619 --> 00:31:22,260 நம் எதிரிகளை நாம் நம்பலாம் ... 345 00:31:22,620 --> 00:31:24,540 ... ஆனால் துரோகிகள் அல்ல. 346 00:31:25,580 --> 00:31:28,300 ஏய், நீ ஏன் பயப்படுகிறாய்? 347 00:31:30,140 --> 00:31:31,500 நான் உன்னை முடிப்பேன். 348 00:31:31,940 --> 00:31:33,620 நான் உன்னை முடிக்கிறேன் நீ என்னை ஏமாற்றினால். 349 00:31:34,260 --> 00:31:35,460 அது யாராக இருந்தாலும். 350 00:31:39,380 --> 00:31:41,340 - நீ என்னை எங்கே எடுத்துக் கொள்கிறாய்? - மணமகள் பார்க்க. 351 00:31:41,460 --> 00:31:42,939 நான் சொல்வதை கேள். 352 00:31:43,299 --> 00:31:44,619 - அதே பெண்? - ஆம். 353 00:31:45,099 --> 00:31:46,940 வீடியோவின் உதவியுடன் உங்கள் தொலைபேசி, நாங்கள் அவரது முகவரியை கண்டறிந்தோம். 354 00:31:47,060 --> 00:31:49,260 நாங்கள் உங்கள் திருமணத்தை அவளுடன் சரிசெய்வோம். 355 00:31:49,700 --> 00:31:51,980 நான் சமீபத்தில் அவளை பார்த்தேன். 356 00:31:52,299 --> 00:31:54,540 நான் அவளை உருவாக்குவேன் என்னை காதலிக்கிறேன் ... 357 00:31:54,660 --> 00:31:56,940 - ... அவளுக்கு நேரம் கொடு. - நீங்கள் விரும்பவில்லை என்றால் அதை மறந்து விடுங்கள். 358 00:31:57,020 --> 00:31:58,419 - ஏய். - அது என்ன? 359 00:31:58,539 --> 00:31:59,900 - நான் விரும்புகிறேன், ஆனால் - - பிறகு வா. 360 00:31:59,979 --> 00:32:00,980 வாருங்கள். 361 00:32:01,980 --> 00:32:03,180 அவர்கள் வருகிறார்களா? 362 00:32:05,220 --> 00:32:07,299 - இது-- - உள்ளே வா. 363 00:32:08,379 --> 00:32:11,100 குண்டர்கள் குற்றத்தை மட்டுமே செய்கிறார்கள் அன்பில் விழாதே. என்னை விடு. 364 00:32:11,220 --> 00:32:13,260 மணமகளை பார்க்கப் போங்கள் அல்லது எங்கு வேண்டுமானாலும் போகலாம். 365 00:32:13,380 --> 00:32:14,780 நீ என்னை ஏன் எடுத்துக் கொள்கிறாய்? 366 00:32:14,900 --> 00:32:16,140 நான் பொலிஸ். 367 00:32:18,500 --> 00:32:22,299 மூலம், என்னிடம் சொல் அந்த பெண்ணைப் பற்றி என்ன சிறப்பு? 368 00:32:25,020 --> 00:32:26,619 என்ன? சிறப்பு? 369 00:32:46,659 --> 00:32:51,219 "இது ஒரு வித்தியாசமான உணர்வு." 370 00:32:51,300 --> 00:32:55,820 "இது ஒரு புதிய உணர்வு." 371 00:32:55,940 --> 00:33:00,420 "நான் முன்பு ஒருபோதும் குளிர் செய்யவில்லை." 372 00:33:00,540 --> 00:33:04,580 "அவள் புன்னகை பார்த்து, நான் பைத்தியம் பிடித்திருக்கிறேன்." 373 00:33:04,700 --> 00:33:13,179 "நான் என் உரையை இழந்து, மூச்சு விட்டேன்." 374 00:33:14,259 --> 00:33:18,860 "இது ஒரு வித்தியாசமான உணர்வு." 375 00:33:18,980 --> 00:33:23,460 "இது ஒரு புதிய உணர்வு." 376 00:33:23,580 --> 00:33:28,100 "நான் முன்பு ஒருபோதும் குளிர் செய்யவில்லை." 377 00:33:28,179 --> 00:33:32,340 "அவள் புன்னகை பார்த்து, நான் பைத்தியம் பிடித்திருக்கிறேன்." 378 00:33:32,420 --> 00:33:40,779 "நான் என் உரையை இழந்து, மூச்சு விட்டேன்." 379 00:34:02,940 --> 00:34:04,220 அது என்ன? 380 00:34:05,820 --> 00:34:10,020 "நான் நானே? எனக்கு என்ன பொருள்?" 381 00:34:10,419 --> 00:34:14,300 "புதிய சந்தேகங்கள் எழுந்திருக்கின்றன." 382 00:34:15,020 --> 00:34:19,220 "இது அருவருப்பானது அல்லது பைத்தியக்காரமா?" 383 00:34:19,620 --> 00:34:23,340 "நான் இந்த பூமியில் இல்லை." 384 00:34:23,460 --> 00:34:27,939 "நானே மீது கட்டுப்பாட்டை இழந்துவிட்டேன்." 385 00:34:28,020 --> 00:34:32,420 "இது ஏன் நடக்கிறது என்று எனக்குத் தெரியவில்லை." 386 00:34:32,540 --> 00:34:37,260 "ஒரு புதிய உணர்வு என்னை உருவாக்கியது. " 387 00:34:37,380 --> 00:34:41,780 "இது ஒரு வித்தியாசமான உணர்வு." 388 00:34:41,900 --> 00:34:47,100 "இது ஒரு புதிய உணர்வு." 389 00:35:19,539 --> 00:35:23,900 "நான் பைத்தியம் பிடித்திருக்கிறேன்." 390 00:35:24,180 --> 00:35:27,939 "நீ என்னை பைத்தியம் பிடித்திருக்கிறாயா?" 391 00:35:28,700 --> 00:35:32,979 "நகரத்தில் உள்ள அனைத்து படங்களும்." 392 00:35:33,339 --> 00:35:37,059 "இப்போது நான் மாறிவிட்டேன் சரங்களைக் கொண்ட கீட்ஸ். " 393 00:35:37,179 --> 00:35:41,739 "நேற்று வரை, நீங்களும் நானும் அந்நியர்கள். " 394 00:35:41,859 --> 00:35:46,299 "இப்போது, ​​நீ என் இதயத்தில் வாழ்கிறாய்." 395 00:35:46,419 --> 00:35:50,940 "நீ இப்போது என் ஒரு பகுதியாகிவிட்டாய்." 396 00:35:51,060 --> 00:35:55,539 "இது ஒரு வித்தியாசமான உணர்வு." 397 00:35:55,659 --> 00:36:00,140 "இது ஒரு புதிய உணர்வு." 398 00:36:00,260 --> 00:36:04,740 "நான் முன்பு ஒருபோதும் குளிர் செய்யவில்லை." 399 00:36:04,860 --> 00:36:09,060 "அவள் புன்னகை பார்த்து, நான் பைத்தியம் பிடித்திருக்கிறேன்." 400 00:36:09,180 --> 00:36:16,460 "நான் என் உரையை இழந்து, மூச்சு விட்டேன்." 401 00:36:30,819 --> 00:36:34,860 நீங்கள் ஒரு பாடலை பாடுகிறீர்கள் ஒரு சிறிய உணர்வு வெளிப்படுத்த எப்படி? 402 00:36:36,579 --> 00:36:38,340 - "இது விசித்திரமானது" - இல்லை. 403 00:36:39,420 --> 00:36:40,700 நான் இந்த விஷயத்தை கையாளுவேன். 404 00:36:40,820 --> 00:36:42,420 நான் அதைப் பார்ப்பேன். 405 00:36:47,220 --> 00:36:48,339 அவன் என்ன செய்கிறான்? 406 00:36:48,459 --> 00:36:50,100 நாங்கள் திருட வருகிறோமா? 407 00:36:50,220 --> 00:36:52,260 நம்மை வெட்கப்படுத்த வேண்டாம். நிறுத்து. 408 00:36:52,740 --> 00:36:53,820 அவர்கள் வருவார்கள். 409 00:36:53,900 --> 00:36:55,500 அவர் இங்கே இருக்கிறார். 410 00:36:55,620 --> 00:36:58,179 - நீங்கள் தயாரிப்பாளரா? - தயாரிப்பாளர்? 411 00:36:58,299 --> 00:37:00,219 நீங்கள் ஒன்றுதானா? யார் உன் மகள்? 412 00:37:00,339 --> 00:37:01,380 இணை தயாரிப்பாளர் எங்கே? 413 00:37:01,500 --> 00:37:02,660 இணை தயாரிப்பாளர்? 414 00:37:02,780 --> 00:37:04,899 - உங்கள் மனைவி. - யார் நீ? 415 00:37:05,019 --> 00:37:06,939 - சிவன் உங்களுக்குத் தெரியுமா? - யார்? 416 00:37:07,059 --> 00:37:09,380 நீ இறந்து போவாய். 417 00:37:09,500 --> 00:37:11,780 அவர் சிவன் மகன், சக்தி. 418 00:37:13,940 --> 00:37:16,299 அவர் உங்கள் மகளைப் பார்த்தார் அவளை காதலித்தேன். 419 00:37:16,380 --> 00:37:18,380 நாம் இங்கே இருக்கிறோம் திருமணத்தில் அவளுடைய கையை கேளுங்கள். 420 00:37:18,500 --> 00:37:19,700 மீனாட்சி. 421 00:37:20,420 --> 00:37:23,619 - உன்னுடைய மகள் எங்கே? - சாந்தி வேலைக்கு சென்றிருக்கிறார். 422 00:37:25,940 --> 00:37:27,060 சாந்தி. 423 00:37:27,939 --> 00:37:30,300 - சாந்தி. - ஏன் இப்படி செய்கிறார்? 424 00:37:31,340 --> 00:37:32,739 சாந்தி. 425 00:37:33,900 --> 00:37:35,499 என்ன நவீன பெயர். 426 00:37:35,900 --> 00:37:37,179 அத்தகைய ஒரு அற்புதமான பெயர். 427 00:37:37,299 --> 00:37:39,780 நீ ஏன் உணர்ச்சிவசப்படுகிறாய்? 428 00:37:39,900 --> 00:37:41,259 என் பாட்டி பெயர் சாந்தி தான். 429 00:37:41,499 --> 00:37:44,139 சாந்தி ஒரு பழைய பெயர். 430 00:37:44,259 --> 00:37:46,980 உங்கள் மகளை அழை அவள் வரும்படி கேட்கவும். 431 00:37:47,060 --> 00:37:50,139 "நான் உங்கள் மீது பந்து வீசினேன்." 432 00:37:50,220 --> 00:37:53,820 - அவரது தொலைபேசி விரைவில் வெடிக்கிறது. - "நீ அழகாக இருக்கிறாய் ..." 433 00:37:54,459 --> 00:37:57,780 "நீங்கள் என் இதயத்தை திருடினீர்கள்." 434 00:38:00,660 --> 00:38:04,419 நான் உன் மகளிடம், 435 00:38:05,660 --> 00:38:06,860 அவளுடைய கண்ணகள். 436 00:38:07,580 --> 00:38:08,619 அவள் மகள். 437 00:38:09,380 --> 00:38:12,219 அவரிடம் பேசுங்கள், அவரை பயமுறுத்துங்கள். 438 00:38:13,980 --> 00:38:16,740 அது அவளுடையது. இது அவரது ஸ்கூட்டர் ஆகும். 439 00:38:17,019 --> 00:38:19,980 அவர் அறிந்திருப்பதை நீங்கள் காண்கிறீர்கள் அவரது ஸ்கூட்டர் கூட ஒலி ... 440 00:38:20,060 --> 00:38:21,260 ... உங்கள் மகள் ... 441 00:38:21,980 --> 00:38:24,099 ... பிறகு எவ்வளவு நன்றாக இருக்கும் என்று கற்பனை செய்து பாருங்கள் அவன் உன் மகளைப் புரிந்து கொள்ள வேண்டும். 442 00:38:25,340 --> 00:38:27,500 - என் கடவுள். - மிக்க நன்றி. 443 00:38:29,379 --> 00:38:30,699 அது என்ன, சகோதரா? 444 00:38:51,980 --> 00:38:54,339 நீங்கள் பெண் பார்க்க இங்கே இருக்கிறாய். நீங்கள் ஏன் மற்ற பக்கத்தை மாற்றிவிட்டீர்கள்? 445 00:38:54,459 --> 00:38:55,380 அவளை பார். 446 00:38:55,700 --> 00:38:57,219 நல்ல தேர்வு, அண்ணா. 447 00:38:57,740 --> 00:38:58,779 அவளை பார். 448 00:38:59,499 --> 00:39:01,260 நான் கூச்சப்படுகிறேன். 449 00:39:01,380 --> 00:39:04,539 நீங்கள் அதிர்ச்சி அடைவீர்கள். அவளை பார். 450 00:39:13,140 --> 00:39:15,420 "பொலிஸ் சீருடை." 451 00:39:26,900 --> 00:39:29,859 நீங்கள் விரும்பும் ஒன்று ஒரு சாதாரண சாந்தி அல்ல. 452 00:39:29,979 --> 00:39:32,499 விஜய் சாந்தி போலீஸார். 453 00:39:34,140 --> 00:39:37,260 உன் ஆத்துமாவைச் சமாதானமாயிரு; 454 00:39:39,500 --> 00:39:42,140 இன்று நாம் செய்யப்படுகிறோம். 455 00:39:45,300 --> 00:39:46,260 அவர்கள் யார், தந்தை? 456 00:39:46,340 --> 00:39:48,699 உள்ளே வா. அவன் சொல்கிறான் அவன் உன்னை காதலிக்கிறான். 457 00:39:48,819 --> 00:39:49,980 அவர்கள் இங்கு கேட்கிறார்கள் உங்கள் கையில் திருமணம். 458 00:39:51,339 --> 00:39:52,419 என்ன? 459 00:39:52,620 --> 00:39:54,459 அவர் கௌரவமான குடும்பம். மாற்றவும் வாருங்கள். 460 00:39:54,579 --> 00:39:56,340 - நாம் பிறகு பேசலாம். - அவரைப் பற்றி உனக்கு தெரியாது. 461 00:39:56,420 --> 00:39:57,860 வா மற்றும் முதலில் காப்பி கொடுங்கள். 462 00:39:58,100 --> 00:39:59,979 உள்ளே வா. நாம் பின்னர் பேசலாம். 463 00:40:00,660 --> 00:40:02,900 எல்லாம் நன்றாக இருந்தது. 464 00:40:03,099 --> 00:40:05,660 நீ காதலில் விழுந்தாய் ஒரு போலீஸ்காரன். 465 00:40:46,620 --> 00:40:47,940 சர். 466 00:40:50,139 --> 00:40:51,660 யாரையாவது விரும்பாதே விளக்கு வெளிச்சம் 467 00:40:53,139 --> 00:40:54,780 என்னை எரிச்சல் கொள்ளாதே. 468 00:40:56,619 --> 00:40:57,740 நீ கேட்டியா? 469 00:40:57,819 --> 00:40:59,859 வந்தவர்கள் நேற்று சாந்தி பார்க்க ... 470 00:40:59,979 --> 00:41:01,620 ... தெரிவிக்காமல் விட்டுவிட்டார். 471 00:41:01,700 --> 00:41:03,420 - அவளால் என்ன செய்யமுடியுமோ தெரியவில்லை. - இல்லையா? 472 00:41:03,500 --> 00:41:05,580 மல்லிகாவின் எண்ணை எனக்கு கொடு. 473 00:41:05,700 --> 00:41:07,460 நான் அதை பற்றி அவளிடம் சொல்லவில்லை. 474 00:41:13,100 --> 00:41:15,819 உள்ளே வெளியே சூடாக மற்றும் குளிர். 475 00:41:15,939 --> 00:41:17,259 சொல்லுங்கள், ஜில்லா. 476 00:41:20,499 --> 00:41:21,660 சாந்தி. 477 00:41:22,100 --> 00:41:23,820 வந்தவர்களை நான் கேள்விப்பட்டேன் நேற்று சாந்தி பார்க்க ... 478 00:41:23,900 --> 00:41:25,779 ... ஓடியது. 479 00:41:26,300 --> 00:41:27,900 அவர் என்ன தவறு செய்தார்? 480 00:41:28,260 --> 00:41:29,900 அது ஒரு இரகசியமாக இருக்கட்டும். 481 00:41:30,020 --> 00:41:31,460 யாரையும் சொல்லாதே. 482 00:41:33,140 --> 00:41:35,180 மக்கள் தெரிந்தால், அது எங்களுக்கு ஒரு வெட்கம். 483 00:41:35,540 --> 00:41:36,819 உனக்கு புரிகிறதா? 484 00:41:38,499 --> 00:41:40,179 ஓ, என் கடவுள். 485 00:41:40,659 --> 00:41:42,579 ஓ, என் கடவுள். 486 00:41:43,539 --> 00:41:44,460 நான் உன்னிடம் கேட்டானா? 487 00:41:44,540 --> 00:41:46,260 - என்ன? - நான் உன்னை கேட்டேனா? 488 00:41:46,380 --> 00:41:47,940 கண்டுபிடிக்க நீங்கள் சொன்னீர்களா? எனக்கு ஒரு மணமகன்? 489 00:41:48,060 --> 00:41:49,500 நீங்கள் காதலில் விழுவீர்கள் ... 490 00:41:49,620 --> 00:41:51,180 ... மற்றும் நடந்து செல்லுங்கள் நீங்கள் மணமகளை விரும்பவில்லை. 491 00:41:51,420 --> 00:41:55,299 மக்கள் கேட்கிறார்கள் எனக்கு என்ன குறை இல்லை. 492 00:41:55,899 --> 00:41:56,820 நான் என்ன செய்ய வேண்டும்? 493 00:41:57,219 --> 00:41:58,419 நான் என்ன செய்ய வேண்டும்? 494 00:43:17,379 --> 00:43:18,740 சிவன் இறக்க வேண்டும். 495 00:44:41,420 --> 00:44:42,339 என்ன நடந்தது? 496 00:44:43,940 --> 00:44:46,940 ஒன்றும் இல்லை. ஒரு விபத்து. அவர்கள் காலமானார்கள். 497 00:44:47,940 --> 00:44:50,259 அவர்கள் இறந்துவிட்டார்கள் நீ அவர்களை நொறுக்கிவிட்டாய்; 498 00:44:50,660 --> 00:44:52,539 ஏன் விபத்து? 499 00:44:53,940 --> 00:44:54,900 போ. 500 00:45:03,620 --> 00:45:05,139 ஏன் என்னை அழைத்தாய்? 501 00:45:05,499 --> 00:45:07,140 நான் கூப்பிட்டால் நீ என்னை அடிக்கிறாய். 502 00:45:07,260 --> 00:45:09,219 - நீங்கள் வரவில்லை என்றால், அவள் என்னை அடிக்கிறாள். - யார்? 503 00:45:12,740 --> 00:45:14,979 அவள் பார்ப்பதற்கு ஜெட் லீ பொலிஸ் சீருடை அணிந்துள்ளார். 504 00:45:24,339 --> 00:45:25,860 ஏய், எனக்கு உரிமம் காட்டு. 505 00:45:26,340 --> 00:45:27,180 உங்களுக்குக் 506 00:45:27,300 --> 00:45:30,579 - ஹே! காத்திரு. - நீங்கள் உரிமம் கேட்க எப்படி தைரியம்? 507 00:45:33,020 --> 00:45:34,179 அவன் என்ன செய்கிறான்? 508 00:45:35,979 --> 00:45:37,820 அவன் கெட்டிக்காரன். 509 00:45:38,100 --> 00:45:39,740 ஆனால் அவள் அவனை முற்றுகையிடுகிறாள். 510 00:45:46,100 --> 00:45:46,980 எனக்கு உரிமம் காட்டு. 511 00:45:48,939 --> 00:45:50,619 நான் எல்லாவற்றையும் பார்த்தேன். 512 00:45:50,700 --> 00:45:51,819 நீ என்னுடன் குழப்பம் வேண்டுமா? 513 00:45:52,059 --> 00:45:54,819 எங்களுக்கு யாரையும் பிடிக்கவில்லை என்றால் நாம் அவரை முடிப்போம். 514 00:45:58,500 --> 00:46:00,620 இப்போது முன் இப்போது முன். 515 00:46:00,740 --> 00:46:02,700 பொலிஸுடன் குழப்பம் வேண்டாம். சரி? 516 00:46:07,140 --> 00:46:08,420 அவர் ஒரு வலுவான மனிதர். 517 00:46:08,700 --> 00:46:11,060 அது போல இருக்கும் அவருக்கு ஆயுர்வேத மசாஜ். 518 00:46:12,300 --> 00:46:14,180 ஹே, உன் கையை எடுத்துக்கொள். 519 00:46:14,300 --> 00:46:16,740 உன் கையை எடுத்துக்கொள். 520 00:46:16,820 --> 00:46:18,459 அவள் அதை எடுத்துக் கொண்டாள். 521 00:46:22,340 --> 00:46:23,340 நான் என்ன செய்ய வேண்டும்? 522 00:46:23,780 --> 00:46:25,059 - நீ ஏன் என்னை நிராகரித்தாள்? - நான் உன்னை விரும்பவில்லை. 523 00:46:25,580 --> 00:46:26,700 நீ என்னை பார்க்க வந்தாய் என்னை விரும்புகிறாயா? 524 00:46:27,020 --> 00:46:29,060 நான் உன்னை முன்னர் விரும்பினேன், ஆனால் இப்போது இல்லை. 525 00:46:29,420 --> 00:46:30,420 ஆனால் ஏன்? 526 00:46:31,980 --> 00:46:33,819 அந்த நாளில் ஆடை இல்லாமல் நீங்கள் பார்த்தேன் ... 527 00:46:34,460 --> 00:46:35,220 ... அதனால் நான் உன்னை விரும்பினேன். 528 00:46:36,099 --> 00:46:38,139 இன்று, நான் உங்களுக்கு ஆடைகளைக் கண்டேன், அதனால் நான் உன்னை விரும்பவில்லை. 529 00:46:38,259 --> 00:46:39,819 அவர் ஆடை இல்லாமல் அவளை பார்த்தார். 530 00:46:39,939 --> 00:46:41,660 எங்கே? எப்பொழுது? 531 00:46:41,780 --> 00:46:43,419 - நீ அவளை ஏற்கனவே பார்த்தாயா? - ஆம். 532 00:46:44,420 --> 00:46:46,380 நீங்கள் அதை பார்க்கிறீர்கள். இது ஒரு கெட்ட காலம். 533 00:46:46,500 --> 00:46:48,260 அவர் அந்தப் பெண்ணைப் பார்த்த விதத்தை நீங்கள் பார்த்தீர்களா? 534 00:46:48,380 --> 00:46:50,979 நீங்கள் வந்திருந்தால் உங்கள் உடலின் மேல் பூக்கள். 535 00:46:51,099 --> 00:46:52,299 செல்லலாம். 536 00:46:52,740 --> 00:46:55,620 - நீ என்ன சொல்கிறாய்? - ஏய். 537 00:46:56,180 --> 00:46:59,780 நான் பொலிசார் இல்லாமல் உன்னை பார்த்தேன் அந்த நாள் சீருடை, நான் உன்னை விரும்பினேன் ... 538 00:46:59,900 --> 00:47:02,259 ... மற்றும் மற்ற நாள் நான் உன்னை பார்த்தேன் சீருடையில், நான் உன்னை விரும்பவில்லை. 539 00:47:02,379 --> 00:47:03,339 ஏன்? 540 00:47:04,500 --> 00:47:06,699 நான் காதலிக்கிறேன் ஒரு அசிங்கமான பெண் ... 541 00:47:07,020 --> 00:47:08,700 ... ஆனால் ஒரு policewoman ... 542 00:47:09,219 --> 00:47:10,260 ... இல்லை. 543 00:47:10,380 --> 00:47:11,660 - அசிங்கமான பெண்? - ஆம். 544 00:47:11,780 --> 00:47:13,580 - இன்று நான் உன்னைக் கொல்லுவேன். - ஓ இல்லை. 545 00:47:13,700 --> 00:47:16,140 - என்னை சுட. - மேடம், இல்லை. 546 00:47:16,260 --> 00:47:18,180 மேடம், இல்லை. நான் ஒரு போலீஸ் அதிகாரி. 547 00:47:18,300 --> 00:47:19,659 என் கடவுள். 548 00:47:19,779 --> 00:47:21,140 போலீஸ் அதிகாரி - 549 00:47:21,260 --> 00:47:22,020 என் கடவுள். 550 00:47:22,140 --> 00:47:23,660 - நாம் யார்? - என்னை மன்னிக்கவும். 551 00:47:23,739 --> 00:47:24,780 - நான் அவளை விட்டுவிட மாட்டேன். - அது இருக்கட்டும் ... 552 00:47:24,860 --> 00:47:27,660 ... இல்லையெனில் நீங்கள் சிக்கலில் சிக்கி விடுவீர்கள். 553 00:47:27,780 --> 00:47:30,099 நீங்கள் சிக்கலில் சிக்கி விடுவீர்கள். 554 00:47:40,380 --> 00:47:41,580 ஓ இல்லை. 555 00:47:42,260 --> 00:47:44,780 அவள் உன்னை சுடவில்லையா? அது திறந்துவிட்டது. 556 00:47:45,860 --> 00:47:48,300 இரத்தப்போக்கு. செல்லலாம். ஓ கடவுளே. 557 00:48:04,340 --> 00:48:05,780 புதிய ஆணையாளர்? 558 00:48:05,900 --> 00:48:07,100 அவர் முதலாளி சந்திக்க வந்தாரா? 559 00:48:07,860 --> 00:48:11,619 இல்லை அவர் முதலாளி கைது செய்ய வந்திருக்கிறார். 560 00:48:11,739 --> 00:48:13,820 என்ன? கைது? 561 00:48:14,660 --> 00:48:16,100 கமிஷனர் யார்? 562 00:48:17,340 --> 00:48:19,340 அவர் எவ்வளவு தைரியம்? 563 00:48:19,460 --> 00:48:21,780 ஏய். போய் அவனை வா. 564 00:48:30,860 --> 00:48:32,540 அவர் யார் என்று எனக்கு தெரியவில்லையா? 565 00:48:40,820 --> 00:48:42,660 உன்னைப் பற்றி தெரிந்து கொள்ள நான் இங்கு இல்லை. 566 00:48:43,059 --> 00:48:45,140 என்னைப் பற்றி நான் சொல்வதற்கு இங்கே இருக்கிறேன். 567 00:48:46,020 --> 00:48:47,180 மதுரைக்கு வருக ... 568 00:48:48,099 --> 00:48:49,460 ... மீனாட்சியின் தெய்வத்தை வணங்குங்கள் ... 569 00:48:49,899 --> 00:48:52,020 ... முட்டைக்கீரை எடுத்து செல்லுங்கள். 570 00:48:52,820 --> 00:48:54,339 இது உங்கள் அனைவருக்கும் நன்றாக இருக்கும். 571 00:48:55,059 --> 00:48:55,940 நாம் போகலாமா? 572 00:48:56,379 --> 00:48:59,100 - முதல்வர் என்று அழைக்க அமைச்சரிடம் கேளுங்கள். - உங்களுக்கு உத்தரவு இருக்கிறதா? 573 00:48:59,180 --> 00:49:00,459 நான் அதை எடுத்துக்கொள்வேன். 574 00:49:00,579 --> 00:49:05,220 - சிவன். - பாருங்கள் .. என்னுடன் கொம்புகளை பூட்டாதே. 575 00:49:05,340 --> 00:49:07,059 முதலில், நீங்கள் இங்கே இருந்து உயிருடன் போகலாமா? 576 00:49:07,179 --> 00:49:08,180 ஏய். 577 00:49:08,739 --> 00:49:10,980 எனக்கு தெரிந்தாலும் நீ மிகவும் சக்திவாய்ந்தவர் ... 578 00:49:11,379 --> 00:49:12,620 ... நான் தனியாக வந்திருக்கிறேன். 579 00:49:12,740 --> 00:49:13,820 உனக்கு அந்த தைரியம் இருக்கிறதா? 580 00:49:13,940 --> 00:49:15,060 - ஏய். - ஏய். 581 00:49:18,300 --> 00:49:19,820 செல்லலாம். வா. 582 00:49:20,379 --> 00:49:22,020 நீங்கள் என்னை கைது செய்யுங்கள். 583 00:49:22,419 --> 00:49:23,379 - தந்தை. - தந்தை. 584 00:49:23,460 --> 00:49:25,020 - அன்பே. - தந்தை. 585 00:49:25,700 --> 00:49:26,739 அன்பே. 586 00:49:40,779 --> 00:49:42,459 சக்தி, முதலாளி கைது செய்யப்பட்டுள்ளார். 587 00:49:42,579 --> 00:49:43,419 நீ என்ன சொல்கிறாய்? 588 00:49:43,539 --> 00:49:46,260 - புதிய ஆணையாளர், சக்தி. - நீ என்ன செய்தாய்? 589 00:49:49,980 --> 00:49:52,179 ஐயா, நான் நீதிமன்றத்தில் இருக்கிறேன். 590 00:49:53,460 --> 00:49:54,660 அவர் இங்கே வரவில்லை. 591 00:49:55,700 --> 00:49:57,180 நான் அதைப் பற்றி கேள்விப்பட்டேன். 592 00:49:57,500 --> 00:49:58,820 ஆனால் யாரும் இங்கு வரவில்லை. 593 00:50:05,379 --> 00:50:07,899 - அவர் அப்பாவை எங்கே வைத்திருக்கிறார்? - அவர் இங்கே அவரை அழைத்து வரவில்லை. 594 00:50:10,460 --> 00:50:13,580 அவர் கமிஷனரிடம் செல்லவில்லை அலுவலகம், நீதிமன்றம் அல்லது சிறை. 595 00:50:13,659 --> 00:50:16,260 அவன் எங்கே? அவர் எங்கே எடுத்தார்? 596 00:50:19,620 --> 00:50:20,619 தாய். 597 00:50:39,939 --> 00:50:42,540 இறங்கு. யார் சக்திவாய்ந்த விஷயம் இல்லை நபர், அவர் என்னை குழப்பி முடியாது. 598 00:50:43,020 --> 00:50:43,980 அது பொலிஸ். 599 00:50:45,860 --> 00:50:47,900 நான் உன்னைக் கம்பிகளுக்கு பின்னால் வைத்துவிட்டேன் 5 நிமிடங்களில் வெளியிடப்பட்டது. 600 00:50:48,740 --> 00:50:51,260 அதனால் தான் நான் வந்தேன் 5 மணி நேரம் என் காவலில். 601 00:50:52,460 --> 00:50:54,260 ஒரு போலீஸ்காரர் ஒரு குற்றவாளி போல ... 602 00:50:55,260 --> 00:50:56,700 ... ஆனால் ஒரு குற்றவாளி ... 603 00:50:57,219 --> 00:50:58,700 ... ஒரு போலீஸ்காரர் போல நினைக்க முடியாது. 604 00:51:00,180 --> 00:51:01,539 நான் சத்தத்தை வெறுக்கிறேன். 605 00:51:02,220 --> 00:51:04,220 மேலும் சத்தம் உங்களை போன்ற மக்கள் உருவாக்கியது ... 606 00:51:04,899 --> 00:51:06,099 ... நான் வெறுக்கிறேன். 607 00:51:06,500 --> 00:51:08,420 நான் வாழும் இடம் சுத்தமாக இருக்க வேண்டும். 608 00:51:09,180 --> 00:51:10,460 நான் பயப்படவில்லை. 609 00:51:11,340 --> 00:51:12,860 போலீஸ் பல பொருள் ... 610 00:51:13,340 --> 00:51:14,540 ... ஆனால் நான் போனால், அது தனியாக இருக்கிறது. 611 00:51:15,020 --> 00:51:17,100 ஒருவர் சென்றால், இன்னொருவர் வருவார். 612 00:51:17,460 --> 00:51:18,699 ஆனால் நீங்கள் ஒருவரே. 613 00:51:19,740 --> 00:51:21,219 நீங்கள் பயப்படுவீர்கள். 614 00:51:26,739 --> 00:51:28,140 நீங்கள் இதை எப்போது பார்த்தாலும் ... 615 00:51:28,419 --> 00:51:30,099 ... நீங்கள் நினைவுபடுத்த வேண்டும் கைது செய்யப்பட்டார். 616 00:51:31,779 --> 00:51:33,459 நீங்கள் குற்றத்தை விட்டுக்கொடுக்க வேண்டும். 617 00:51:33,579 --> 00:51:35,259 நீங்கள் யோசிக்கிறீர்களா? நான் ஏன் இங்கு வந்தேன்? 618 00:51:35,859 --> 00:51:38,499 நீங்கள் வந்தால் எல்லாம் மாறும் சாலையின் நடுவில். 619 00:51:39,140 --> 00:51:40,580 ஒரு நல்ல சிந்தனை கொடுங்கள். 620 00:51:41,180 --> 00:51:43,620 சிவன் எப்போதும் பொலிஸ். 621 00:53:06,140 --> 00:53:08,580 ஏய் நீ யார்? 622 00:53:10,380 --> 00:53:11,340 நான் உன்னிடம் பேசிக்கொண்டு இருக்கிறேன். 623 00:53:23,420 --> 00:53:25,220 நான் உன் கையை வெட்டினேன் நீ அவரைத் தொட்டாய். 624 00:53:25,340 --> 00:53:27,140 நீங்கள் அவரை பின்னால் தள்ளியிருந்தால் ... 625 00:53:29,259 --> 00:53:30,980 ... நான் உன்னை கொன்றுவிட்டேன். 626 00:53:34,539 --> 00:53:36,060 நடுத்தர உட்கார்ந்து சாலை மற்றும் யோசனை. 627 00:53:36,300 --> 00:53:37,580 போலீஸ் இல்லை ... 628 00:53:37,659 --> 00:53:40,380 ... என் தந்தைக்கு யாரும் உயர்ந்தவர் இல்லை. 629 00:53:51,819 --> 00:53:54,699 அவரது கையை அறுப்பேன், அவர் கொல்லப்பட்டிருக்க வேண்டும். 630 00:53:54,819 --> 00:53:56,379 எத்தனை பேர் நீங்கள் கொல்லப்படுவீர்கள்? 631 00:53:58,059 --> 00:53:59,060 பயம்? 632 00:53:59,259 --> 00:54:00,699 சிவன் பயப்படுகிறாரா? 633 00:54:01,460 --> 00:54:02,660 அவன் சொன்னான்... 634 00:54:02,859 --> 00:54:04,419 ... நாம் அவரை கொல்ல வேண்டும் என்றால் அது போன்றது நாம் அவரை பயமுறுத்திக் கொண்டோம். 635 00:54:06,780 --> 00:54:08,900 அவர் பாம்பைப் போல இருக்கிறார் சிவன் கழுத்தில் சுற்றும் முற்றும். 636 00:54:10,940 --> 00:54:12,099 நாம் ஒருவரைக் கொன்றுவிட்டால் ... 637 00:54:12,219 --> 00:54:14,300 ... இன்னொருவர் சாப்பிடுவார் அதன் இடத்திற்கு வாருங்கள். 638 00:54:15,459 --> 00:54:16,659 பிரச்சனை பாம்பு அல்ல. 639 00:54:17,700 --> 00:54:19,140 இதுதான் நிலை. 640 00:54:19,380 --> 00:54:21,740 எங்களுக்கு அந்த நிலைப்பாடு தேவை. 641 00:54:22,059 --> 00:54:22,779 அதனால்? 642 00:54:23,460 --> 00:54:25,059 போலீஸ் மற்றும் திருடன் விளையாட்டில் ... 643 00:54:25,659 --> 00:54:27,099 ... திருடன் எங்கள் மனிதன் இருக்க வேண்டும் ... 644 00:54:28,380 --> 00:54:30,579 - ... மற்றும் பொலிஸ் கூட. - எனக்கு புரியவில்லை. 645 00:54:34,860 --> 00:54:36,819 ஒரு போலீஸ் நினைத்தால் ஒரு குற்றவாளி போல ... 646 00:54:36,939 --> 00:54:38,619 ... என்ன நடக்கும் என்று அவர் காட்டினார். 647 00:54:41,139 --> 00:54:43,899 நான் அவருக்கு என்ன காண்பிப்பேன் ஒரு குற்றவாளி ... 648 00:54:44,379 --> 00:54:45,780 ... ஒரு போலீஸ்காரர். 649 00:54:46,740 --> 00:54:49,539 எனவே நாம் செய்ய வேண்டும் பொலிஸாக எங்கள் ஆட்களில் ஒருவர். 650 00:54:50,100 --> 00:54:51,980 அது நம் மனிதனாக இருக்க வேண்டும். 651 00:54:52,779 --> 00:54:54,500 யார், முதலாளி? 652 00:54:56,340 --> 00:54:57,420 அங்கே ஒன்று உள்ளது. 653 00:54:59,139 --> 00:55:00,099 யார்? 654 00:55:02,100 --> 00:55:03,699 சிவன் உடல் என்றால், அவன் நிழல். 655 00:55:04,340 --> 00:55:06,020 இரத்தத்தைச் செய்தால் அவர் தோல்வார். 656 00:55:06,459 --> 00:55:08,180 உடல் என்றால், அவர் ஆத்மாவாக இருப்பார். 657 00:55:08,499 --> 00:55:10,940 இது என் சக்தி தவிர வேறு ஒன்றும் இல்லை. 658 00:55:24,900 --> 00:55:28,100 அவர் கற்றுக் கொண்டபோது சக்தி அவரது நண்பரைத் தாக்கியது அவர் ஒரு போலீஸ்காரராகிவிட்டார். 659 00:55:29,259 --> 00:55:32,100 அவர் அந்தப் பெண்ணைக் கற்றுக் கொண்டார் அவர் அவளை திருமணம் செய்து கொள்ள மறுத்துவிட்டார். 660 00:55:32,180 --> 00:55:34,179 உங்கள் தந்தை நகைச்சுவைகளை உடைக்கிறார் அத்தகைய ஆரம்ப காலங்களில். 661 00:55:48,219 --> 00:55:50,340 - உன் சகோதரன் பைத்தியம். - நான் அவனிடம் சொல்லட்டுமா? 662 00:55:50,739 --> 00:55:51,780 அப்பா, என்ன? 663 00:55:54,579 --> 00:55:57,020 சக்தி, ஒன்று. 664 00:55:58,460 --> 00:55:59,580 சரி, அப்பா. 665 00:56:01,460 --> 00:56:03,099 நீங்கள் சரியான மனிதன். ஒன்று செய். 666 00:56:04,899 --> 00:56:06,020 சரி, அப்பா. 667 00:56:06,540 --> 00:56:08,460 அம்மா, அண்ணா பிரச்சனையில் உள்ளார். 668 00:56:09,020 --> 00:56:12,579 அப்பா, நான் ஆகிவிடுவேன். ஆனால் நான் என்ன செய்ய வேண்டும்? 669 00:56:13,419 --> 00:56:15,099 - ஒரு போலீஸ்காரன். - சரி அப்பா. 670 00:56:16,580 --> 00:56:19,500 என்ன? போலீஸார்? 671 00:56:20,139 --> 00:56:22,740 அப்பா, நான் சடலமாக மாறிவிடுவேன். 672 00:56:22,860 --> 00:56:24,459 ஆனால் நான் ஒரு போலீஸ்காரன் அல்ல. 673 00:56:24,540 --> 00:56:25,500 என்ன நடந்தது என்று நீ பார்த்தாய். 674 00:56:25,580 --> 00:56:26,780 நான் செய்கிறேன் நிச்சயமாக அது மீண்டும் நடக்காது. 675 00:56:26,859 --> 00:56:28,740 போலீஸ் துறை எங்களை கட்டுப்படுத்தியது ... 676 00:56:28,860 --> 00:56:30,819 ... அதை கட்டுப்படுத்த வேண்டும் என்றால், நீங்கள் ஒரு போலீஸ்காரன் ஆக வேண்டும். 677 00:56:31,380 --> 00:56:32,820 அதனால்? 678 00:56:34,659 --> 00:56:35,619 கடவுளுக்கு நன்றி. 679 00:56:35,739 --> 00:56:37,700 நான் விரும்புவேன் என்று முடிவு செய்தேன் ஒரு போலீஸ்காரன். 680 00:56:37,779 --> 00:56:39,699 - நான் அப்பா இல்லை. - நீங்கள். நான் உன்னை ஒரே மாதிரி ஆக்குவேன். 681 00:56:39,780 --> 00:56:40,779 - என்னால் முடியாது, அப்பா. - நீங்கள். 682 00:56:40,860 --> 00:56:42,380 எனக்கு அப்பா இல்லை. அது என்ன? 683 00:56:42,500 --> 00:56:44,379 ஐயா! ஒரு போலீஸ்காரன். 684 00:56:44,499 --> 00:56:45,620 இது 20 வருடங்கள் ஆகிறது, ஐயா. 685 00:56:45,740 --> 00:56:46,899 நான் சீருடை அணிய வேண்டுமா? 686 00:56:47,660 --> 00:56:49,059 - விட்டுவிடு. - என்னை காப்பாற்றுங்கள். 687 00:56:49,179 --> 00:56:51,180 என்னை காப்பாற்றுங்கள். 688 00:57:01,179 --> 00:57:02,739 ஏய், அவரை பிடிக்கவும். 689 00:57:03,579 --> 00:57:05,180 - வா. - இல்லை. 690 00:57:07,460 --> 00:57:08,499 அவனை பிடியுங்கள். 691 00:57:08,619 --> 00:57:10,299 சுற்றி திரும்பு. அவனை பிடியுங்கள். 692 00:57:13,500 --> 00:57:15,660 - அவனை பிடியுங்கள். - நிறுத்துங்கள். 693 00:57:17,660 --> 00:57:19,419 -உன்னை பிடித்து விட்டேன். - ராமு, அவரைப் பிடிக்கவும். 694 00:57:21,939 --> 00:57:23,100 அட கடவுளே. 695 00:57:23,660 --> 00:57:24,699 நிறுத்து. 696 00:57:24,780 --> 00:57:27,420 ஜில்லா, ஓடாதே. 697 00:57:27,540 --> 00:57:29,580 ஓடாதே. 698 00:57:32,700 --> 00:57:33,939 என்னை விடு. 699 00:57:34,539 --> 00:57:37,059 இங்கே கையப்பம் இடவும். 700 00:57:39,339 --> 00:57:40,779 இங்கே கையப்பம் இடவும். 701 00:57:41,700 --> 00:57:43,980 இங்கே கையப்பம் இடவும். 702 00:57:44,100 --> 00:57:45,380 உள்நுழையவும். 703 00:57:46,059 --> 00:57:47,019 அவர் கையெழுத்திட்டார். 704 00:57:47,139 --> 00:57:48,939 உங்கள் பெயரை கையொப்பமிட ... 705 00:57:49,020 --> 00:57:50,820 ... நீ எங்களை மிகவும் தொந்தரவு செய்தாய். 706 00:57:50,940 --> 00:57:52,419 நான் - 707 00:57:58,100 --> 00:58:01,340 நான் கையெழுத்திட்டால், நான் ஒரு போலீஸ்காரமா? 708 00:58:14,460 --> 00:58:15,980 அன்பே, எழுது. 709 00:58:17,340 --> 00:58:19,779 நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்? 710 00:58:19,899 --> 00:58:22,299 இது குழு பரீட்சை, எனவே நாம் குழுவில் இருக்கிறோம். 711 00:58:22,419 --> 00:58:24,300 இது காலாண்டு தேர்வுகள் நீங்கள் ஆல்கஹால் குடிக்கிறீர்களா? 712 00:58:24,420 --> 00:58:26,379 ஒரு அரை வருடம் தேர்வுகள் என்றால், நீங்கள் அதை எப்படி செய்வீர்கள்? 713 00:58:26,499 --> 00:58:29,259 அவரைத் தவிர, மீதமுள்ள நீ வெளியேறு. 714 00:58:29,379 --> 00:58:30,860 நான் போய்விட்டேன். 715 00:58:31,220 --> 00:58:32,379 போ, ஐயா. 716 00:59:10,179 --> 00:59:12,219 நான் பரீட்சைகளை வெறுக்கிறேன். 717 00:59:16,580 --> 00:59:17,940 முடிவு என்ன? 718 00:59:18,380 --> 00:59:20,979 என்ன விஷயம், நான் கடக்க மாட்டேன். 719 00:59:21,660 --> 00:59:23,220 நான் ஒரு போலீஸ்காரராக மாட்டேன். 720 00:59:23,660 --> 00:59:24,939 நீங்கள் ஒன்றாகிவிட்டீர்கள். 721 00:59:27,540 --> 00:59:29,259 - என்ன? - நீங்கள் ஒன்றாகிவிட்டீர்கள். 722 00:59:30,420 --> 00:59:33,699 - எப்படி? - சக்தி, நாம் ஏன் இருக்கிறோம்? 723 00:59:34,860 --> 00:59:36,380 நிச்சயமாக நாங்கள் ஒருவரையும் உண்டாக்குவோம். 724 00:59:37,100 --> 00:59:39,420 உங்கள் தந்தை எப்போதும் தோல்வியடைந்திருக்கிறார் எதையும் செய்வதில்? 725 00:59:41,979 --> 00:59:43,140 அவனை பார். 726 00:59:51,380 --> 00:59:55,059 ஷக்தி, நீங்கள் ஒரு போலீஸ்காரன் அல்ல. 727 01:00:06,500 --> 01:00:09,459 அப்பா என்னைப் பற்றி மகிழ்ச்சியாக இருந்தால் ஒரு போலீஸ்காரராக ... 728 01:00:12,540 --> 01:00:13,580 ... நான் ஒன்று, அம்மா. 729 01:00:14,300 --> 01:00:16,700 ஆனால் பொலிஸ் சீருடையை நீங்கள் வெறுக்கிறீர்கள் குழந்தை பருவத்திலிருந்து? 730 01:00:18,060 --> 01:00:21,420 நான் தந்தையின் கண்களில் கண்ணீர் பார்த்தேன் அவர் கோபமாக இருக்கும் போது ... 731 01:00:22,140 --> 01:00:24,099 ... ஆனால் நான் கண்ணீர் பார்த்தேன் அவர் அந்த நாள் வலி இருந்தது. 732 01:00:28,179 --> 01:00:30,459 நான் பார்க்கக்கூடாது அப்பா அதைப் போலவே இருக்கிறார். 733 01:00:31,299 --> 01:00:32,780 அவர் விரும்பினார் - 734 01:00:39,699 --> 01:00:40,820 நான் ஒரு போலீஸ்காரன். 735 01:00:56,580 --> 01:01:02,340 "அவர் உயரமான ஏறும் வானம். " 736 01:01:03,140 --> 01:01:09,380 "அவர் உயரமான ஏறும் வானம். " 737 01:01:10,620 --> 01:01:13,779 "நீங்கள் விரும்பினால், செல்லுங்கள். " 738 01:01:13,860 --> 01:01:17,019 "நீங்கள் உண்மையாக இருந்தால் அதை துரத்துங்கள் 739 01:01:17,220 --> 01:01:20,340 "நீங்கள் விரும்பினால், செல்லுங்கள். " 740 01:01:20,420 --> 01:01:23,859 "நீங்கள் உண்மையாக இருந்தால் அதை துரத்துங்கள் 741 01:01:53,619 --> 01:01:54,540 இது என்ன, சக்தி? 742 01:01:54,939 --> 01:01:57,380 நான் நினைத்தேன் பொலிஸ் சீருடையில் வந்து ... 743 01:01:57,500 --> 01:01:58,940 ... ஆனால் நீங்கள் வண்ண உடை வந்துள்ளீர்கள். 744 01:01:59,340 --> 01:02:01,460 நான் ஒரு போலீஸ்காரன் ஆக வேண்டும் என்றார் நான் ஒருவராகிவிட்டேன். 745 01:02:02,100 --> 01:02:04,260 நான் பொலிஸ் சீருடையில் அணிய முடியாது. 746 01:02:04,860 --> 01:02:07,220 சரி. நீங்கள் ஒரு போலீஸ்காரராகிவிட்டீர்கள். நான் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறேன். 747 01:02:07,340 --> 01:02:08,580 இப்போது காத்திருங்கள். 748 01:02:09,219 --> 01:02:11,780 சக்தி பாருங்கள், நீ இருந்தாய் எங்கள் பகுதியில் posted. 749 01:02:11,900 --> 01:02:13,500 - என்ன வேண்டுமானாலும் செய்யுங்கள். - வா. 750 01:02:30,699 --> 01:02:33,300 கஞ்சியை ஊதிப் போடுவதைப் போல் தெரிகிறது. போய்விடு. 751 01:02:43,779 --> 01:02:45,260 - கார்டன். - சார். 752 01:02:46,740 --> 01:02:49,020 மாலை வைத்து - 753 01:02:56,100 --> 01:02:57,939 தயவு செய்து. 754 01:03:03,620 --> 01:03:04,980 திரும்பவும். 755 01:03:06,099 --> 01:03:07,620 உங்கள் தந்தை ஒரு டான். 756 01:03:15,819 --> 01:03:17,979 புத்திசாலித்தனமான கேட்ச். 757 01:03:18,260 --> 01:03:20,859 அந்த நாள் உங்கள் முறை ... 758 01:03:21,219 --> 01:03:23,259 ... இன்று, அது என் திருப்பம். 759 01:03:23,660 --> 01:03:26,259 எப்படி பிடிக்கிறது? 760 01:03:26,379 --> 01:03:30,020 நான் உன்னை விடமாட்டேன். 761 01:03:35,859 --> 01:03:36,860 திரும்பவும். 762 01:03:40,860 --> 01:03:42,860 - நான் இப்போது விஷயத்திற்கு வருகிறேன். - நீங்கள் ஏற்கனவே முடித்துவிட்டீர்கள். 763 01:03:42,980 --> 01:03:45,180 கவனமாக கேளுங்கள். தீவிரமாக இருங்கள். 764 01:03:46,140 --> 01:03:48,540 மதுரை முழுவதும் ... 765 01:03:53,340 --> 01:03:56,060 ... அங்கே போலீஸ்காரர்கள் எண்ணிக்கை தொப்பிகளோடு போலீஸாரை விட பலம். 766 01:03:57,420 --> 01:03:58,940 நீங்கள் டோரா சிங்கம். 767 01:03:59,540 --> 01:04:00,860 வெட்கமற்ற சக. 768 01:04:00,980 --> 01:04:03,219 25 கிமீ அளவைக் கொண்ட நகரம். 769 01:04:03,900 --> 01:04:06,540 அதை கட்டுப்படுத்த, ஒரு ஆணையாளர், ஏழு ஏ.சி.பீ கள் ... 770 01:04:06,660 --> 01:04:08,420 ... ஒரு ACP கீழ் 56 ஆய்வாளர்கள் ... 771 01:04:08,540 --> 01:04:11,739 ... 73 துணை ஆய்வாளர்கள் மற்றும் 562 கான்ஸ்டபிள். 772 01:04:12,060 --> 01:04:12,780 ஓ. 773 01:04:12,860 --> 01:04:14,499 ஆனால் இன்னும் ஏன் இவ்வளவு குற்றம்? 774 01:04:15,420 --> 01:04:18,300 கொலைகள், அனைத்து ஒன்றாக 1412 வழக்குகள். 775 01:04:18,939 --> 01:04:22,419 திருட்டு, 626 வழக்குகள். 776 01:04:23,139 --> 01:04:25,260 மொத்தம் 50 கும்பல்கள் உள்ளன. 777 01:04:26,259 --> 01:04:28,460 மற்றொரு 15 கும்பல்கள். 778 01:04:28,820 --> 01:04:31,580 அந்த 15 கும்பல்களில், 416 குண்டுகள் உள்ளன. 779 01:04:32,820 --> 01:04:34,339 மறந்து விடுவோம் இதுவரை நடந்தது என்ன. 780 01:04:35,059 --> 01:04:37,740 இனிமேலும், இந்த நிமிடத்திலிருந்து ... 781 01:04:38,460 --> 01:04:40,140 மதுரை, கொலை, கொள்ளை ... 782 01:04:40,260 --> 01:04:43,540 ... ரோடிடிசம், கொடூரவாதம், சட்டவிரோத வியாபாரம் நடைபெறுகிறது ... 783 01:04:43,660 --> 01:04:45,620 - உடனடி நடவடிக்கை எடுப்போம். - நான் உன்னை அடிக்கிறேன். 784 01:04:46,780 --> 01:04:49,380 அவர் ஒரு சூப்பர் காவலராக இருப்பார் என நினைக்கிறார். 785 01:04:49,699 --> 01:04:51,859 நடவடிக்கை எடுக்கும் ஒருவர், நான் அவரது கைகளையும் கால்களையும் வெட்டுவேன். 786 01:04:53,539 --> 01:04:55,219 நீங்கள் நடவடிக்கை எடுக்கமாட்டீர்கள் ... 787 01:04:55,900 --> 01:04:57,460 ... அல்லது எதிர்வினை. 788 01:04:58,180 --> 01:04:59,180 ஏனெனில் ... 789 01:05:00,660 --> 01:05:03,700 ... எல்லோரும் என் உறவினர்கள். சரி? 790 01:05:04,500 --> 01:05:06,340 உறவினர்கள்? பிறகு அவர் ஏன் பேசினார்? 791 01:05:06,460 --> 01:05:08,940 நான் பார்க்கிறேன். இது ஒரு நல்ல தொடக்கமாகும். 792 01:05:09,060 --> 01:05:10,740 - பின்னர், எல்லாம் மோசமடைந்தது. - ஓ இல்லை. 793 01:05:10,819 --> 01:05:12,139 - சார். - ஆம். 794 01:05:12,580 --> 01:05:14,780 ஐயா, நாம் உள்ளே செல்லலாம் கட்டணம் வசூலிக்கிறதா? 795 01:05:17,620 --> 01:05:19,660 நீங்கள் பார்த்திருப்பீர்கள் சி.பி.ஐ. 796 01:05:20,179 --> 01:05:21,859 ... நீ என்னை பார்த்ததில்லை கட்டணம் வசூலிக்கப்படுகிறது. 797 01:05:22,540 --> 01:05:23,540 நீங்கள் இப்போது அதை பார்ப்பீர்கள். 798 01:05:25,300 --> 01:05:29,180 மாமா, அவர்கள் என்னை கேட்கிறார்கள் போலீசார் பொறுப்பேற்க வேண்டும். 799 01:05:29,659 --> 01:05:32,019 - நான்? - நாம் அனைவருக்கும் முடிப்போம். 800 01:05:35,539 --> 01:05:36,219 நான் மிகவும் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறேன். 801 01:05:55,380 --> 01:06:00,019 "நீ சிரித்தால், என் இதயம் பவுண்டுகள்." 802 01:06:02,580 --> 01:06:07,740 "நமக்கு ஏராளமான வேடிக்கைகள் இருக்கின்றனவா?" 803 01:06:10,459 --> 01:06:14,220 "நான் வெட்கப்படுவதில்லை." 804 01:06:14,340 --> 01:06:18,019 "நான் ஒரு புடவையை கயிறு கட்டி" 805 01:06:18,100 --> 01:06:24,500 "நீங்கள் வந்தால், நான் மிகவும் மகிழ்ச்சியாக இருப்பேன், என் அன்பே. " 806 01:06:25,459 --> 01:06:29,179 "என் அன்பே." 807 01:06:29,299 --> 01:06:36,259 "ஆமாம், அன்பே." 808 01:06:37,219 --> 01:06:42,379 "நீ சிரித்தால், என் இதயம் பவுண்டுகள்." 809 01:06:45,060 --> 01:06:50,779 "நமக்கு ஏராளமான வேடிக்கைகள் இருக்கின்றனவா?" 810 01:07:08,340 --> 01:07:12,100 "இது ஒரு உடல் அல்லது ஏதாவதா?" 811 01:07:12,220 --> 01:07:15,620 "நான் எந்த கருத்தும் இல்லாமல் பார்த்துக்கொண்டிருக்கிறேன்." 812 01:07:16,260 --> 01:07:19,819 "நான் உனக்காக சமைத்தேன்." 813 01:07:19,939 --> 01:07:23,539 "நான் உங்களுக்காக இலைகளை அமைப்பேன்." 814 01:07:23,659 --> 01:07:27,259 "நீங்கள் 10 பூகம்பங்கள் சமம்." 815 01:07:27,379 --> 01:07:31,299 "என் உடல் நடுங்குகிறது." 816 01:07:31,420 --> 01:07:35,100 "ஒரு தர்பூசணி கேக் அது கத்தி கொண்டு. " 817 01:07:35,179 --> 01:07:38,979 "இது ரொம்ப நல்லது." 818 01:07:39,100 --> 01:07:42,340 "நாங்கள் ஒருவரையொருவர் ஒன்றாக இணைக்க வேண்டும் அழிந்து போவதற்கு. " 819 01:07:42,460 --> 01:07:45,900 "ஆமாம், அன்பே." 820 01:07:46,020 --> 01:07:49,900 "ஆமாம், அன்பே." 821 01:07:50,580 --> 01:07:55,339 "நீ சிரித்தால், என் இதயம் பவுண்டுகள்." 822 01:07:57,820 --> 01:08:03,540 "நமக்கு ஏராளமான வேடிக்கைகள் இருக்கின்றனவா?" 823 01:08:36,580 --> 01:08:37,580 "ஹே அன்பே." 824 01:08:38,500 --> 01:08:40,420 "ஹே அன்பே, என்னிடம் வா." 825 01:08:40,540 --> 01:08:45,340 "நீ சிரித்தால், என் இதயம் பவுண்டுகள்." 826 01:08:48,180 --> 01:08:53,340 "நமக்கு ஏராளமான வேடிக்கைகள் இருக்கின்றனவா?" 827 01:08:55,620 --> 01:08:59,340 "நீங்கள் வெட்கப்படுவதில்லை." 828 01:08:59,460 --> 01:09:03,139 "நீங்கள் ஒரு புடவையை கயிறு போடுகிறீர்கள்." 829 01:09:03,259 --> 01:09:09,139 "நீங்கள் வந்தால், நான் மிகவும் மகிழ்ச்சியாக இருப்பேன், என் அன்பே. " 830 01:09:10,620 --> 01:09:14,340 "ஆமாம், அன்பே." 831 01:09:14,460 --> 01:09:21,379 "ஆமாம், அன்பே." 832 01:09:42,420 --> 01:09:43,780 இது மூதாதையர் சொத்து. 833 01:09:47,419 --> 01:09:49,099 நாம் ஒரு ஷாப்பிங் மால் உருவாக்க முடியும் அந்த இடத்தில், அப்பா. 834 01:09:49,219 --> 01:09:51,979 எப்படி சாத்தியம்? நான் அதை விட்டு கொடுக்க முடியாது. 835 01:09:58,540 --> 01:10:00,660 - சென்று அந்த இடத்தை அழிக்கவும். - சரி அப்பா. 836 01:10:00,859 --> 01:10:01,980 போலீஸாரையும் சேர்த்துக் கொள்ளுங்கள். 837 01:10:46,900 --> 01:10:48,660 எனக்கு கொடுங்கள். 838 01:10:48,739 --> 01:10:50,220 கவனமாக இரு. 839 01:10:53,179 --> 01:10:54,739 எங்கள் நாடு - 840 01:11:48,619 --> 01:11:49,740 பின்னால் நகரு. 841 01:12:25,060 --> 01:12:27,100 குழந்தைகள் உள்ளே சிக்கி உள்ளனர். 842 01:12:59,779 --> 01:13:00,819 ஏய்! 843 01:13:02,059 --> 01:13:05,779 - தாய்! - இல்லை! 844 01:14:05,700 --> 01:14:08,179 கவனமாக. 845 01:14:08,380 --> 01:14:11,420 அது வலிக்கிறது. 846 01:14:23,740 --> 01:14:25,140 - கொஞ்சம் எடுத்துக்கொள். - அது அம்மா, வலிக்கிறது. 847 01:14:25,380 --> 01:14:27,540 - அதை வைத்திருங்கள். - எனக்கு வேண்டாம், அம்மா. 848 01:14:27,820 --> 01:14:29,140 மாமா. 849 01:14:30,780 --> 01:14:33,379 மாமா, ஏன் என் பெற்றோர் எழுந்திருக்கவில்லை? 850 01:14:33,499 --> 01:14:35,940 ஐயா, அவள் குழந்தை அவரது பெற்றோர்களை அடையாளம் கண்டுகொண்டார். 851 01:14:39,019 --> 01:14:42,339 மாமா, ஏன் என் பெற்றோர் எழுந்திருக்கவில்லை? 852 01:14:42,460 --> 01:14:43,980 அவர்கள் இறந்தார்களா? 853 01:14:44,380 --> 01:14:47,100 அம்மா என் தம்பி சொன்னார் அவள் கர்ப்பத்தில் இருக்கிறாள். 854 01:14:47,539 --> 01:14:50,460 அவர் வந்து என்னுடன் விளையாடுவார் அல்லவா? 855 01:14:54,940 --> 01:14:56,380 தாய். 856 01:15:00,340 --> 01:15:02,500 அவளை ஒரு முறை பார்க்கலாம். 857 01:15:02,580 --> 01:15:04,219 - நீங்கள் அதை தாங்க முடியாது. - நான் போகமாட்டேன். 858 01:15:04,300 --> 01:15:05,100 நான் போய்விட்டேன். 859 01:15:05,220 --> 01:15:07,780 - நான் சொன்னேன். - அவளை அனுமதி. 860 01:15:08,059 --> 01:15:09,139 ஐயா, என்னிடம் சொல். 861 01:15:09,540 --> 01:15:11,620 - போ. - இங்கிருந்து ஒரு பார்வை. 862 01:15:11,740 --> 01:15:13,020 இங்கிருந்து ஒரு பார்வை. 863 01:15:15,259 --> 01:15:17,499 இல்லை! 864 01:15:22,459 --> 01:15:24,019 இல்லை! 865 01:15:24,460 --> 01:15:27,540 பாப்பாபட்டம் கூட ஒரு சிறிய சூடாக அவள் அதை சாப்பிடவில்லை. 866 01:15:27,660 --> 01:15:31,819 அவள் மிகவும் துன்பப்பட்டாள். ஓ, என் கடவுள். 867 01:15:32,100 --> 01:15:35,380 இப்போது அவள் இறந்துவிட்டாள். 868 01:15:35,500 --> 01:15:37,780 அட கடவுளே. 869 01:15:43,219 --> 01:15:47,700 நான் அவளை பார்க்க கூட முடியாது. நான் என்ன செய்வது? 870 01:15:48,060 --> 01:15:50,419 ஓ, என் கடவுள். 871 01:16:00,859 --> 01:16:03,819 ஓ, என் கடவுள். 872 01:16:10,060 --> 01:16:12,700 <நான்> 'மாமா, ஏன் என் பெற்றோர் எழுந்திருக்கவில்லை? " 873 01:16:12,780 --> 01:16:13,740 'அவர்கள் இறந்துவிட்டார்களா?' 874 01:16:13,860 --> 01:16:15,820 'என் குழந்தை!' 875 01:16:16,020 --> 01:16:19,140 'பாப்பாடிடம் கூட அவள் அதை சாப்பிட விடாமல் ஒரு சிறிய சூடாக இருக்கிறது. ' 876 01:16:19,219 --> 01:16:21,139 'அவள் மிகவும் துன்பப்பட்டாள்.' 877 01:16:21,259 --> 01:16:22,659 நீங்கள் குரல்களைக் கேட்பீர்கள் உங்கள் காதுகளை மூடினால் கூட. 878 01:16:24,379 --> 01:16:26,220 என்ன? நீங்கள் அதை விட்டுவிட்டீர்கள் என்று நினைக்கிறீர்களா? 879 01:16:27,060 --> 01:16:28,260 அது இன்னும் எரிகிறது. 880 01:16:29,020 --> 01:16:31,020 பெற்றோரின் இதயங்களில். 881 01:16:32,020 --> 01:16:34,220 நீங்கள் ஏன் பொலிஸ்னை வெறுக்கிறீர்கள் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை. 882 01:16:35,260 --> 01:16:36,700 ஆனால் தவறுக்காக இப்போது நடந்தது ... 883 01:16:36,820 --> 01:16:38,060 ... ஏனெனில் அது நீங்கள் ஒரு போலீஸ்காரர் ஆனார். 884 01:16:39,300 --> 01:16:41,260 நீங்கள் பொலிசை வெறுக்கிறீர்கள் என்று சொல்கிறீர்கள் ... 885 01:16:42,780 --> 01:16:44,260 ... செல்லுங்கள், இப்போது கண்ணாடியில் பாருங்கள். 886 01:16:44,380 --> 01:16:45,580 உன்னை வெறுக்கிறேன். 887 01:17:00,700 --> 01:17:03,780 - நான் ஒரு புகாரைச் செய்ய விரும்புகிறேன், ஐயா. - என்னிடம் சொல். 888 01:17:03,900 --> 01:17:07,660 ஐயா, என் கணவர் பத்திரிகையில் ஒரு நிருபர். 889 01:17:07,939 --> 01:17:10,099 அந்த சம்பவம் காலையில் நடந்தது ... 890 01:17:10,339 --> 01:17:13,620 ... அவர் செய்தித்தாள் எழுதினார் சிவன் இதற்கு காரணம். 891 01:17:13,740 --> 01:17:16,740 அதனால் அவர்கள் என் கணவனை கொன்றனர் சாலையின் மையத்தில் ... 892 01:17:16,860 --> 01:17:19,579 ... எனக்கு முன்னால், ஐயா. 893 01:17:19,699 --> 01:17:21,259 தயவுசெய்து ஏதோ, தயவுசெய்து. 894 01:17:21,499 --> 01:17:23,940 அதை பற்றி பேச வேண்டாம். தயவு செய்து செல். 895 01:17:24,060 --> 01:17:25,540 அவர்கள் காப்பாற்றப்படக்கூடாது. 896 01:17:25,660 --> 01:17:28,500 நான் முகங்கள் நினைவில் கொலைகாரர்கள், ஐயா. 897 01:17:28,980 --> 01:17:30,499 அது எங்களுக்கு இருக்கிறதா என்று பாருங்கள். 898 01:17:33,460 --> 01:17:35,140 ஐயா, அவர்கள் தான். 899 01:17:35,260 --> 01:17:36,380 அவர்கள் தான். 900 01:17:41,980 --> 01:17:42,700 சகோதரன். 901 01:17:42,780 --> 01:17:45,180 ஹே, போ. வெளியே போ. 902 01:17:46,500 --> 01:17:48,580 ஐயா, நீ அவர்களை கேள்வி கேட்கிறாய். 903 01:17:48,700 --> 01:17:50,620 அவர்கள் என் கணவனை கொன்றனர். 904 01:17:50,740 --> 01:17:51,940 அது அவர்களுக்கு, சார். 905 01:17:52,180 --> 01:17:53,380 - அவர்கள் தான், ஐயா. - சக்தி. 906 01:17:53,620 --> 01:17:57,300 அவள் உன்னைப் பற்றி புகார் செய்கிறாள் அதை நாங்கள் செய்தோம் என்பதை அறிந்தோம். 907 01:18:03,180 --> 01:18:04,140 அவளை அழைத்துவா. 908 01:18:13,660 --> 01:18:15,180 உங்களுக்குக் 909 01:18:33,259 --> 01:18:34,579 'போய், கண்ணாடியைப் பார்.' 910 01:18:34,819 --> 01:18:36,259 'நீ உன்னை வெறுக்கிறேன்.' 911 01:19:25,020 --> 01:19:26,700 ஏய்! 912 01:19:32,700 --> 01:19:34,380 என்னவாயிற்று, அண்ணா? 913 01:19:44,820 --> 01:19:46,060 அது என்ன, சக்தி? 914 01:20:25,939 --> 01:20:28,099 சக்தி, நீ எங்களைத் தாக்குகிறாய்? 915 01:20:28,380 --> 01:20:29,580 பாஸ் கூறியுள்ளார் - 916 01:21:38,779 --> 01:21:42,459 "ஜில்லா யாரையும் பயப்படுவதில்லை." 917 01:21:42,700 --> 01:21:46,460 "அது யார் என்பது, ஜில்லா பயப்படவில்லை. " 918 01:21:46,740 --> 01:21:50,539 "அவர் நிச்சயமாக மாற்றுவார் " 919 01:21:50,740 --> 01:21:54,660 "அவர் அனைவருக்கும் நடுங்கியது." 920 01:22:05,100 --> 01:22:08,740 ஷக்தி, பொலிஸ் வீட்டிற்கு வருகிறதா? 921 01:22:12,220 --> 01:22:13,140 இது தவறு. 922 01:22:14,220 --> 01:22:15,900 தயாரிக்கப்பட்ட எஃப்.ஐ.ஆர் ... 923 01:22:15,979 --> 01:22:18,939 ... நான்கு ஆண்கள் என் கட்டளைகளில் அது செய்தேன். 924 01:22:19,900 --> 01:22:22,140 அவற்றை விடுவிக்கவும். சரி? 925 01:22:24,420 --> 01:22:25,540 நான் மாட்டேன். 926 01:22:30,379 --> 01:22:31,860 சரி, போ. நாம் பின்னர் பேசலாம். 927 01:22:32,179 --> 01:22:33,540 நான் என் மனதை மாற்றமாட்டேன். 928 01:22:39,259 --> 01:22:40,179 நீங்கள் கோபமாக இருக்கிறீர்களா? 929 01:22:40,300 --> 01:22:42,020 ஆம். 930 01:22:42,420 --> 01:22:43,900 நான் கோபப்படுகிறேன். 931 01:22:44,539 --> 01:22:46,219 எனக்கு கோபமாக இருக்கிறது. 932 01:22:47,380 --> 01:22:50,100 நீ வந்தபோது எனக்குத் தெரியும் நீங்கள் வெறுக்கிற ஆடை அணிந்து ... 933 01:22:50,340 --> 01:22:52,300 ... நீங்கள் செய்ய போகிறீர்கள் எனக்கு பிடிக்காத ஒன்று. 934 01:22:53,220 --> 01:22:54,100 என்ன நடந்தது? 935 01:22:55,420 --> 01:22:56,260 இனிமேல். 936 01:22:57,780 --> 01:22:58,579 விட்டுவிடுவோம். 937 01:22:59,860 --> 01:23:00,780 இது தவறு. 938 01:23:02,899 --> 01:23:04,059 திடீரென்று என்ன நடந்தது? 939 01:23:04,420 --> 01:23:06,780 நான் உன்னை பார்த்த போது நீங்கள் சரியான இருந்தது என்று உணர்ந்தேன் என் பார்வையில் இருந்து. 940 01:23:07,939 --> 01:23:10,419 ஆனால் பார்வையின் மற்ற புள்ளியில் இருந்து, எல்லாம் தவறு. 941 01:23:11,500 --> 01:23:13,260 என் தந்தை தவறு செய்கிறார் என்று எனக்கு பிடிக்கவில்லை. 942 01:23:13,380 --> 01:23:16,140 சக்தி, தவறான விஷயங்கள் நடக்கின்றன நீங்கள் நல்லது செய்யும் போது. 943 01:23:16,860 --> 01:23:18,019 நீங்கள் தவறு செய்தால் - 944 01:23:18,420 --> 01:23:20,340 நாங்கள் வாழ்கிறோம் அச்சுறுத்தும் மக்கள். 945 01:23:21,019 --> 01:23:23,220 எங்கள் பெயர் எழுதப்படவில்லை நாம் சாப்பிடும் உணவு மீது, அப்பா. 946 01:23:23,539 --> 01:23:25,179 நீ அதை சாப்பிட்டாய் இந்த நாட்களில். 947 01:23:25,300 --> 01:23:26,220 நான் அதை உணரவில்லை. 948 01:23:26,899 --> 01:23:28,740 - ஆனால் என் மனசாட்சி - - குப்பை. 949 01:23:28,860 --> 01:23:30,259 சொல்லப்பட்டதை செய்யுங்கள். 950 01:23:30,540 --> 01:23:33,100 நான் ஒரு போலீஸ்காரன் ஆனேன் நீ என்னிடம் சொன்னபடியால். 951 01:23:34,620 --> 01:23:37,620 இப்போது, ​​நான் சொல்கிறேன். உங்களை சீர்திருத்துங்கள். 952 01:23:37,699 --> 01:23:40,419 சக்தி, எதுவானாலும் இந்த சிவன் கேட்க விரும்புகிறது ... 953 01:23:40,540 --> 01:23:41,820 ... நீ மட்டும் தான் சொல்கிறாய். 954 01:23:42,180 --> 01:23:44,059 நீ சொல்வதை நான் உஷ்ணமாக்க மாட்டேன். 955 01:23:44,179 --> 01:23:45,619 ஆனால் ஏன்? 956 01:23:45,780 --> 01:23:49,459 - நீங்கள் கேட்க வேண்டும். நீங்கள் கேட்க வேண்டும். - சக்தி, உனக்கு எப்படி தைரியம்? 957 01:23:49,579 --> 01:23:51,060 நான் என் தந்தையிடம் பேசுகிறேன். 958 01:23:52,099 --> 01:23:55,459 சக்தி, நீங்கள் போராட முடிவு செய்திருக்கிறீர்களா? 959 01:23:56,700 --> 01:23:59,020 - நான் மாற்ற முடிவு செய்துள்ளேன். - என்ன மாற்ற வேண்டும்? 960 01:23:59,140 --> 01:24:00,220 உங்களை ஒரு நல்ல மனிதனாக மாற்றுங்கள். 961 01:24:00,340 --> 01:24:01,980 ஆனால் நீ சொன்னாய் என்னைப்போல் ஆக வேண்டும். 962 01:24:02,100 --> 01:24:03,580 இப்போது, ​​நான் விரும்பவில்லை என்று சொல்கிறேன் உங்களைப் போலவே. 963 01:24:03,660 --> 01:24:04,420 ஷக்தி. 964 01:24:04,500 --> 01:24:06,540 - உங்கள் நாக்கைப் பாருங்கள். - நான் பார்த்தேன். 965 01:24:06,820 --> 01:24:08,260 நான் பார்த்துக்கொண்டிருக்கிறேன் ஏனெனில் நான் பேசுகிறேன். 966 01:24:08,380 --> 01:24:10,220 குழந்தைகள் ... 967 01:24:10,579 --> 01:24:13,579 ... இறந்து கிடந்தனர். 968 01:24:14,580 --> 01:24:15,499 போதும். 969 01:24:16,699 --> 01:24:19,299 நீங்கள் சிவன் பார்த்திருக்கலாம் அவரை அருகில் நின்று. 970 01:24:19,780 --> 01:24:21,420 நீ அவனை பார்த்தாயா அவருக்கு முன்னால் நிற்கிறீர்களா? 971 01:24:22,339 --> 01:24:23,659 நீ பார்ப்பாயா? 972 01:24:26,740 --> 01:24:30,420 "ஜில்லா யாரையும் பயப்படுவதில்லை." 973 01:24:30,619 --> 01:24:34,380 "அது யார் என்பது, ஜில்லா அஞ்சவில்லை. " 974 01:24:34,620 --> 01:24:38,419 "அவர் அனைவருக்கும் சீர்திருத்தமாவார்." 975 01:24:38,659 --> 01:24:42,619 "அவர் அனைவரையும் நயவஞ்சகமாக்குவார்." 976 01:24:51,540 --> 01:24:52,699 நீங்கள் 8 ஆவது போது ... 977 01:24:53,179 --> 01:24:55,659 ... நீங்கள் கோபப்படுகையில், நீ ஒரு கல் ஒன்றை எடுக்க வேண்டும். 978 01:24:56,340 --> 01:24:57,979 ஆனால் இந்த சிவன் கத்தி எடுத்தார். 979 01:24:58,099 --> 01:24:59,059 இனிமேல், நான் அதை செய்ய விடமாட்டேன். 980 01:25:00,499 --> 01:25:03,300 நான் இந்த சீருடையை வெறுத்தேன் என் அப்பாவை இழந்து ... 981 01:25:04,380 --> 01:25:07,740 ... ஆனால் இன்று, நான் சீருடை அணிந்தேன் அதனால் நான் உன்னை இழக்கவில்லை. 982 01:25:08,340 --> 01:25:11,659 இனிமேல், நான் என் தந்தை அனுமதிக்க மாட்டேன் கூட ஒரு குற்றம் கூட. 983 01:25:11,779 --> 01:25:13,099 உங்களால் முடியுமா என நிறுத்துங்கள். 984 01:25:13,420 --> 01:25:16,140 - இந்த சிவன் அனைவருக்கும் மேலானது. - இல்லை. 985 01:25:17,140 --> 01:25:19,020 நீங்கள் உயர்ந்தவர் அல்ல. 986 01:25:19,380 --> 01:25:22,020 இது பொலிஸ். 987 01:25:23,539 --> 01:25:24,300 பலர் இருக்கிறார்கள். 988 01:25:24,379 --> 01:25:27,979 நான் இன்று என் இடுப்பு துணி மடியினால் ... 989 01:25:28,339 --> 01:25:30,459 ... யாரும் எனக்கு முன் நிற்க முடியாது. 990 01:25:32,539 --> 01:25:33,819 நான் நிற்கிறேன். 991 01:25:33,940 --> 01:25:36,100 - நீங்கள் என்னை எதிர்கொள்வீர்களா? - நான் உன்னை நிறுத்திவிடுவேன். 992 01:25:36,220 --> 01:25:38,140 - நீங்கள் தோற்று விடுவீர்கள். - நான் வெற்றி பெறுவேன். 993 01:25:43,180 --> 01:25:45,340 சிவன் இல்லை என்றால், சக்தி இல்லை. 994 01:25:48,940 --> 01:25:51,780 சக்தி இல்லை என்றால், யாரும் இல்லை. 995 01:26:17,619 --> 01:26:19,220 இது எப்படி இருக்கும் என்று நான் நினைக்கிறேன். - ஏய். 996 01:26:19,620 --> 01:26:20,580 உனக்கு எப்படி தைரியம்? 997 01:26:20,900 --> 01:26:22,580 நீங்கள் தவறாக, ஐயா. 998 01:26:22,659 --> 01:26:24,179 என்னுடைய நாள் மாற்றம் ... 999 01:26:24,300 --> 01:26:25,620 ... இன்று நீ என்னை அழைத்தாய் இரவு மாற்றம் செய்ய. 1000 01:26:25,700 --> 01:26:26,859 உள்ளே சென்று விசாரணை செய்யுங்கள். 1001 01:26:27,579 --> 01:26:28,899 நீங்கள் மனைவியால் துடைக்கிறீர்கள், ஆனால் வாருங்கள் இங்கே 1002 01:26:28,980 --> 01:26:29,780 என்ன? 1003 01:26:30,140 --> 01:26:31,299 நான் உறுதியாக இருக்கிறேன். 1004 01:26:34,899 --> 01:26:36,380 எல்லோரும் வந்துவிட்டார்களா? 1005 01:26:57,980 --> 01:26:59,540 நான் அழைத்ததற்கு காரணம் இந்த நேரத்தில் நீங்கள் எல்லோரும் ... 1006 01:27:00,260 --> 01:27:03,260 ... நேர்மையான போலீஸ்காரர்கள் இருக்கட்டும் இன்றைக்கு. 1007 01:27:04,740 --> 01:27:05,980 என்னை உட்பட. 1008 01:27:07,220 --> 01:27:10,179 கூட இருக்கக்கூடாது மதுரை ஒரு காலை வேளையில் காலை. 1009 01:27:10,500 --> 01:27:11,620 ஆபரேஷன் சுத்தமானது. 1010 01:27:13,500 --> 01:27:15,860 குற்றங்களை யார் செய்தாலும் சரி சிவாவின் பெயரைக் கூறுவதன் மூலம் ... 1011 01:27:16,380 --> 01:27:17,500 ... அனைத்தையும் பூர்த்தி செய். 1012 01:27:21,219 --> 01:27:23,379 நான் உங்கள் இடத்தில் இருந்தால், நானும் சிரித்துக் கொண்டிருப்பேன். 1013 01:27:24,819 --> 01:27:26,339 போலீஸ் சிரிக்கலாம் ... 1014 01:27:27,300 --> 01:27:29,260 ... ஆனால் யாரும் இல்லை பொலிஸில் சிரிக்கிறேன். 1015 01:27:30,620 --> 01:27:31,860 இந்த சீருடை அணிந்த வரை ... 1016 01:27:31,980 --> 01:27:34,420 ... எனக்கு நம்பிக்கை இல்லை நான் மதுரை சீர்திருத்தம் செய்வேன். 1017 01:27:34,539 --> 01:27:36,819 ஆனால் அதை அணிந்த பின், நான் வெற்றி பெற முடியும் என்ற நம்பிக்கையுடன் இருக்கிறேன். 1018 01:27:37,140 --> 01:27:39,540 எத்தனை நாட்கள் எனக்கு தெரியாது இந்த சீருடை எனக்கு இருக்கும். 1019 01:27:39,660 --> 01:27:41,460 அது என் மீது இருக்கும் வரை ... 1020 01:27:41,580 --> 01:27:44,460 ... நான் ஒரு குற்றவாளி கூட விட்டு வைக்க மாட்டேன். இன்றைய தினம் ... 1021 01:27:45,860 --> 01:27:48,500 ... நாங்கள் உண்மையான போலீஸ்காரர்களாக வேலை செய்தால் ... 1022 01:27:49,260 --> 01:27:51,540 மதுரை சமாதானமாக இருக்கும் பல ஆண்டுகளாக. 1023 01:27:51,780 --> 01:27:53,620 அந்த வேலை நாம் ஒரு நாள் செய்வோம் ... 1024 01:27:53,739 --> 01:27:56,339 ... மக்கள் உருவாக்க வேண்டும் எங்களுக்கு மரியாதை. 1025 01:27:58,020 --> 01:28:00,140 எனக்கு இன்னும் நினைவிருக்கிறது நான் பயிற்சியளித்தேன். 1026 01:28:00,900 --> 01:28:02,700 முன்னோக்கி நகரும், ஆபத்தை எதிர்கொள்ளுங்கள் ... 1027 01:28:02,820 --> 01:28:04,940 ... அது புயல் அல்லது சூறாவளி என்று, நீங்கள் நிறுத்த முடியாது. 1028 01:28:05,019 --> 01:28:07,619 சிப்பாய், பெருமையுடன் நடக்கிறாய். 1029 01:28:11,139 --> 01:28:14,579 ஒரு போலீஸ்காரர் நகரும் மேலே, ஆபத்தை எதிர்கொள்ளுங்கள் ... 1030 01:28:14,700 --> 01:28:16,620 ... சூறாவளி வரும் போதும், அவர் ஒருபோதும் நிறுத்தக்கூடாது ... 1031 01:28:16,740 --> 01:28:18,540 ... அவர் ஒரு போர்வீரனாக இருக்க வேண்டும். 1032 01:28:19,059 --> 01:28:20,099 56 வயதில் ... 1033 01:28:20,460 --> 01:28:23,140 ... ஒரு கடத்தல் வழக்கில், அவர் 7 குற்றவாளிகள் கீழே சுட்டு ... 1034 01:28:23,660 --> 01:28:26,820 5 பேர் காயமடைந்தனர் மற்றும் ஒரு போலீஸ்காரர் இறந்தார். 1035 01:28:27,060 --> 01:28:28,860 பின்னர், அவர் சுடப்பட்டார் என்று செய்தி வெளிவந்தது. 1036 01:28:29,580 --> 01:28:30,620 அவர் வேறு யாருமில்லை ... 1037 01:28:31,260 --> 01:28:32,460 ... அவர் என் தாத்தா. 1038 01:28:33,260 --> 01:28:34,100 என் தாத்தா. 1039 01:28:34,860 --> 01:28:36,100 நான் அவரது இரத்தத்தைப் பகிர்ந்து கொள்கிறேன். 1040 01:28:36,740 --> 01:28:38,540 என் தாத்தா யார் போராடுவதற்கு அனுபவம் உண்டு ... 1041 01:28:38,660 --> 01:28:42,339 ... கடைசியாக கூட மரணத்தின் கணம் ... 1042 01:28:43,980 --> 01:28:45,660 ... நீங்கள் யாரும் அந்த அனுபவம் இருந்தால் ... 1043 01:28:46,380 --> 01:28:47,820 ... அவர்கள் என்னுடன் மட்டுமே வருவார்கள். 1044 01:28:48,060 --> 01:28:49,900 சர், சட்டம் குற்றவாளிகளை பிரிக்கிறது. 1045 01:28:50,019 --> 01:28:51,419 நாங்கள் அவர்களை சந்தித்தோம் பெரிய சிரமம் ... 1046 01:28:51,540 --> 01:28:53,460 - ... அவர்கள் எளிதாக வெளியிடப்பட்டது. - கருத்தில் கொள்ளாதே. 1047 01:28:53,580 --> 01:28:55,500 ஆனால் அவர்கள் எப்போது பயப்படுவார்கள் அடுத்த குற்றம். 1048 01:28:55,620 --> 01:28:57,060 அவர்கள் பயப்படுவதைத் தொடங்குகையில், எல்லாம் சரியாகி விடும். 1049 01:28:57,180 --> 01:29:00,580 சட்டம் தரப்பு குற்றவாளிகள், ஏன் எங்களுக்கு இது பக்கமா? 1050 01:29:01,419 --> 01:29:03,699 குற்றத்தை முடிவுக்கு கொண்டு வருவோம். நீங்கள் தயாரா? 1051 01:29:15,699 --> 01:29:18,380 செல்லூர், ஒரு இடம் பல குற்றவாளிகள் வளர்க்கப்படுகிறார்கள். 1052 01:29:18,500 --> 01:29:20,019 - ஆல்ஃபா அணி. - ஆமாம் ஐயா. 1053 01:29:20,139 --> 01:29:21,299 நீ அங்கே போ. 1054 01:29:22,299 --> 01:29:23,619 - பிராவோ அணி. - ஆமாம் ஐயா. 1055 01:29:23,739 --> 01:29:25,019 நீங்கள் மச்சச்செயலை மூடினீர்கள். 1056 01:29:26,180 --> 01:29:27,579 - சார்லி அணி. - ஆமாம் ஐயா. 1057 01:29:27,900 --> 01:29:28,940 நீங்கள் ஜெய்ஹிந்த் புரம் போகலாம். 1058 01:29:30,540 --> 01:29:31,340 - டெல்டா. - சார். 1059 01:29:31,460 --> 01:29:32,540 - அரபாலயம். - சார். 1060 01:29:34,059 --> 01:29:35,660 - சாந்தி, நீங்கள் கரிமேடுவை மூடினீர்கள். - ஆமாம் ஐயா. 1061 01:29:36,180 --> 01:29:37,100 நாம் போகலாம். 1062 01:29:46,539 --> 01:29:47,259 வாழ்த்துக்கள், ஐயா. 1063 01:29:47,379 --> 01:29:49,139 - வாழ்த்துக்கள், ஐயா. - நீங்கள் எவ்வாறு இருக்கின்றீர்கள் கனவானே? 1064 01:29:49,539 --> 01:29:50,900 வரவேற்பு. 1065 01:29:51,020 --> 01:29:52,820 நான் நிறைய பணம் சம்பாதிக்கிறேன் உன்னால். 1066 01:29:52,940 --> 01:29:54,459 நான் ஒரு நல்ல மனிதர். 1067 01:29:54,579 --> 01:29:57,620 நீங்கள் முதல் குற்றவாளி கைது செய்யப்பட வேண்டும். 1068 01:29:58,899 --> 01:30:00,260 நகர்த்து. 1069 01:30:01,899 --> 01:30:03,140 என்ன? கைது? 1070 01:30:04,020 --> 01:30:05,580 ஆம், கைது. 1071 01:30:05,700 --> 01:30:07,460 நீங்கள் குச்சி உடைக்கிறீர்கள். 1072 01:30:07,580 --> 01:30:09,939 நான் கைகளை உடைக்கிறேன். அவரை எடுத்துக்கொள். 1073 01:30:10,419 --> 01:30:11,780 ஐயா, நீங்கள் - 1074 01:30:11,900 --> 01:30:13,860 உனக்கு புரியவில்லை. போ. 1075 01:30:18,699 --> 01:30:19,739 போ. ஜில்லா. 1076 01:30:22,940 --> 01:30:24,819 ஜில்லா. 1077 01:30:27,020 --> 01:30:28,860 ஜில்லா. 1078 01:30:30,900 --> 01:30:32,740 ஜில்லா. 1079 01:30:34,980 --> 01:30:37,420 ஐயா, இங்கே யாரும் இல்லை. பிச்சைக்காரர்கள் இங்கே தூங்குகிறார்கள். 1080 01:30:37,539 --> 01:30:38,699 - சரி, தர்மம் கொடுங்கள். - சார்? 1081 01:30:38,820 --> 01:30:40,060 செய். 1082 01:30:41,379 --> 01:30:42,899 - நீங்கள் தர்மம் கொடுத்தீர்களா? - ஆமாம் ஐயா. 1083 01:30:43,700 --> 01:30:45,579 அவர்கள் மற்றவர்கள் ... 1084 01:30:45,699 --> 01:30:47,219 - இது பொலிஸ். - ஆமாம் ஐயா. 1085 01:30:47,979 --> 01:30:48,980 அவர்களை கைது செய். 1086 01:30:50,979 --> 01:30:52,779 ஜில்லா. 1087 01:30:54,980 --> 01:30:56,700 ஜில்லா. 1088 01:30:58,980 --> 01:31:00,900 ஜில்லா. 1089 01:31:02,139 --> 01:31:02,979 காவல். 1090 01:31:03,099 --> 01:31:05,019 "மலை வெடிக்கும்." 1091 01:31:05,139 --> 01:31:07,019 "பூமி நடுங்கியது." 1092 01:31:07,140 --> 01:31:08,900 "முழு உலகமும் நடுங்கும்." 1093 01:31:09,020 --> 01:31:10,980 - "யாரும் சிவன் எதிர்க்க முடியாது." - அது யார்? 1094 01:31:11,100 --> 01:31:12,980 "அவர் ஒருபோதும் கைவிடமாட்டார்." 1095 01:31:13,059 --> 01:31:15,020 "அவர் ஒருபோதும் வணங்க மாட்டார்." 1096 01:31:15,140 --> 01:31:16,980 "அவர் ஒன்றையும் விடுவிக்க மாட்டார் அவருடன் குழப்பம். " 1097 01:31:17,100 --> 01:31:18,940 "அவர் ஒரு சூறாவளி போன்ற வரும்." 1098 01:31:19,059 --> 01:31:20,979 நீ தண்ணீர் தொட்டியைப் பார்க்கிறாயா? 1099 01:31:21,099 --> 01:31:22,100 ஆமாம் ஐயா. 1100 01:31:23,340 --> 01:31:25,060 அவர் அங்கே தூங்குவார். சென்று பாருங்கள். 1101 01:31:25,700 --> 01:31:27,459 - எழு. - சார். 1102 01:31:27,540 --> 01:31:28,860 ஜில்லா. 1103 01:31:31,020 --> 01:31:32,500 ஜில்லா. 1104 01:31:34,500 --> 01:31:36,020 எல்லாம் தெளிவாக உள்ளது. 1105 01:31:36,140 --> 01:31:38,420 ஆனால் தெரியவில்லையா அவர்கள் குற்றம் சாட்டப்பட்டனர் அல்லது அவர். 1106 01:31:42,140 --> 01:31:44,739 நல்ல. நான் பாராட்டுகிறேன். 1107 01:31:45,819 --> 01:31:47,699 என்ன ஒப்பிடப்படுகிறது உங்கள் தாத்தா செய்தார் ... 1108 01:31:48,099 --> 01:31:49,379 ... இது ஒன்றும் இல்லை. 1109 01:31:50,379 --> 01:31:51,740 எந்த தாத்தா? 1110 01:31:53,180 --> 01:31:54,020 உங்கள் தாத்தா. 1111 01:31:54,140 --> 01:31:56,100 பிறகு இறந்த ஒருவர் மார்பில் சுட்டுக் கொல்லப்பட்டார். 1112 01:31:56,580 --> 01:31:59,180 - எனக்கு தாத்தா இல்லை. - என்ன? 1113 01:32:00,900 --> 01:32:01,660 ஆம். 1114 01:32:02,220 --> 01:32:05,740 நான் என் உணர்வுகளை சொன்னேனே, நீ இப்படிப் போகிறாயா? 1115 01:32:05,859 --> 01:32:10,019 நீங்கள் மட்டும்தான் போராடினீர்கள் என் தாத்தாவைப் பற்றி நான் உன்னிடம் சொன்னேன். 1116 01:32:10,140 --> 01:32:12,420 - ஆம். - நீங்கள் பொய் சொன்னீர்களா? 1117 01:32:12,540 --> 01:32:15,300 எல்லாம் உண்மைதான், தாத்தா கதை தவிர. 1118 01:32:15,620 --> 01:32:17,900 நீங்கள் முதல்வர் அவ்வாறு செய்ய உலகில். 1119 01:32:18,020 --> 01:32:19,539 ஜில்லா. 1120 01:32:21,939 --> 01:32:23,859 ஜில்லா. 1121 01:32:24,620 --> 01:32:26,660 யாரும் வரமாட்டார்கள் இரவில் உடலை அடக்க, சார். 1122 01:32:26,780 --> 01:32:28,860 கதவு திறந்து உள்ளே செல்லுங்கள். 1123 01:32:29,540 --> 01:32:31,299 போ. 1124 01:32:33,099 --> 01:32:36,299 ஐயா, எல்லா குண்டர்களும் இங்கே இருக்கிறார்கள். 1125 01:32:37,419 --> 01:32:39,339 - வா! - நான் அதை விரும்புகிறேன். அவர்களை கைது செய். 1126 01:32:39,459 --> 01:32:42,539 வான் அனைவருக்கும் இடவும். வா. 1127 01:32:44,700 --> 01:32:46,260 அவர்கள் நிறைய தொந்தரவு செய்திருக்கிறார்கள். 1128 01:32:46,380 --> 01:32:48,700 அங்கு பல பேர் உளர். எங்களுக்கு இன்னும் வேன்கள் தேவை. 1129 01:32:48,780 --> 01:32:50,300 உங்களுக்கு ஏன் தேவை? பொலிஸ் வான் அழுக்கு? 1130 01:32:50,420 --> 01:32:51,819 குப்பை வண்டியில் வைக்கவும். 1131 01:32:51,900 --> 01:32:52,820 சரி. 1132 01:32:53,259 --> 01:32:55,739 வா. லாரி மீது கிடைக்கும். 1133 01:32:55,860 --> 01:32:57,220 நீ எங்களை ஏன் எடுத்துக் கொள்கிறாய்? இந்த லாரி? 1134 01:32:57,300 --> 01:32:58,780 நீங்கள் விமானம் மூலம் செல்லலாமா? 1135 01:32:58,899 --> 01:33:01,100 நீங்கள் வீழ்த்தப்பட வேண்டும். 1136 01:33:01,220 --> 01:33:03,620 லாரி மீது கிடைக்கும். 1137 01:33:07,899 --> 01:33:09,299 ஏய், அது சக்தி. 1138 01:33:10,700 --> 01:33:13,140 சக்தி, நீ ஏன் இருக்கிறாய் இதைப் போல? 1139 01:33:13,260 --> 01:33:14,860 நாங்கள் காலையில் விடுவிப்போம். 1140 01:33:15,699 --> 01:33:17,420 போகாதே. நான் சொல்வதை கேள். 1141 01:33:17,540 --> 01:33:19,220 சிவனின் ஆண்களை நீங்கள் வைக்க முடியாது பார்கள் பின்னால். 1142 01:33:19,340 --> 01:33:21,540 ஜாமீன் எங்களுக்கு அறிமுகப்படுத்தப்பட்டது. 1143 01:33:27,380 --> 01:33:30,099 உங்களைப் போன்றவர்களுக்கு ஜாமீன் அல்லது சிறை இல்லை. 1144 01:33:33,660 --> 01:33:34,660 யார்? 1145 01:33:35,820 --> 01:33:37,060 யார் ஜாமீன் கேட்டார்? 1146 01:33:37,179 --> 01:33:39,219 நீங்கள் காலையில் விடுவிப்பீர்களா? 1147 01:33:39,819 --> 01:33:42,179 ஏற்கனவே வெளியிடப்பட்டது. 1148 01:33:43,899 --> 01:33:45,819 மதுரை, உதவி கமிஷனர் சக்தி ... ' 1149 01:33:45,939 --> 01:33:47,699 '... பல குண்டர்கள் கைது செய்யப்பட்டார்கள்.' 1150 01:33:47,820 --> 01:33:49,380 எல்லா இடங்களிலும் கஷ்டம் இருந்தது. 1151 01:33:49,500 --> 01:33:52,180 கைது செய்யப்பட்டபோது ... 1152 01:33:52,299 --> 01:33:53,099 ... திருட்டு, கொலை - 1153 01:33:53,220 --> 01:33:54,140 கொள்ளை, திருட்டு - 1154 01:33:54,219 --> 01:33:56,379 சட்டவிரோத மதுபான உற்பத்தி, marijuana-- 1155 01:33:56,499 --> 01:33:58,220 அவர் அனைவரையும் கைது செய்தார். 1156 01:33:58,340 --> 01:34:00,140 இது முதல் முறையாகும் என்று பல குற்றவாளிகள் ... 1157 01:34:00,260 --> 01:34:02,340 ... ஒரே ஒரு இரவில் கைது செய்யப்பட்டனர். 1158 01:34:02,619 --> 01:34:04,499 ஏசி சக்தி உருவாக்கப்பட்டது ... 1159 01:34:04,620 --> 01:34:06,380 ... பாதுகாப்பு உணர்வு மக்களின் இதயங்களில் ... 1160 01:34:06,500 --> 01:34:09,260 ... மற்றும் இதயங்களில் பயம் குற்றவாளிகள். 1161 01:34:12,579 --> 01:34:14,019 பாஸ், அவர் கூட ஒரு கூட விடவில்லை. 1162 01:34:14,139 --> 01:34:15,260 அவர்கள் அனைவரையும் அவர் கைது செய்தார். 1163 01:34:16,820 --> 01:34:18,579 ஏனெனில் அவர் கைது செய்யப்பட்டார் அவர் ஒரு போலீஸ்காரர். 1164 01:34:18,699 --> 01:34:19,820 பொலிஸ் திணைக்களத்திலிருந்து அவரை வெளியேற்றவும். 1165 01:34:19,940 --> 01:34:21,699 நான் யார்? அவரை ஒரு போலீஸ்காரர். 1166 01:34:22,659 --> 01:34:25,019 அவர் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும் இந்த சிவன் தெரியும் என்று ... 1167 01:34:25,100 --> 01:34:26,180 ... செய்ய எப்படி அழிக்க. 1168 01:34:26,700 --> 01:34:28,740 அவர் நீக்கப்பட்டால், அவர் என் காலடியில் இருப்பார். 1169 01:34:29,100 --> 01:34:31,140 அவர் தனக்குத் தெரிந்திருக்க வேண்டும் தீயில் குழப்பம். அவரை வேகப்படுத்து. 1170 01:34:39,140 --> 01:34:41,060 அவர் செய்திருப்பார் நீங்கள் இடது கையில் வணங்குங்கள். 1171 01:34:41,660 --> 01:34:45,459 சக்தி, நீங்கள் அவருடைய பெயரை வெறுக்கிறீர்கள், இல்லையா? 1172 01:34:45,620 --> 01:34:47,220 இப்போது அவர் சக்தி ஏசிபி. 1173 01:34:47,580 --> 01:34:49,700 அவர் தனது கடந்து சென்றார் சட்டவிரோதமாக பொலிஸ் பரீட்சை. 1174 01:34:50,700 --> 01:34:52,980 அவர் சிவனின் அதிகாரத்தை பயன்படுத்தி வந்தார். 1175 01:34:53,259 --> 01:34:54,179 பாருங்கள். 1176 01:34:54,620 --> 01:34:56,220 அனைத்து பதிவுகளும் போலித்தன. 1177 01:34:56,340 --> 01:34:58,900 அவன் உன் கையை வெட்டினான் நீங்கள் ஒரு வலியை அனுபவித்திருப்பீர்கள். 1178 01:34:59,139 --> 01:35:00,860 அதைப் பற்றி நீங்கள் எதுவும் செய்யமாட்டீர்களா? 1179 01:35:10,539 --> 01:35:11,619 அழைப்புக்கு Shakti. 1180 01:35:39,500 --> 01:35:41,739 கார் வந்துவிட்டது. பட்டாம்பூச்சி வெளிச்சம். 1181 01:35:47,700 --> 01:35:51,300 "அவர் மீண்டும் வீட்டிற்கு திரும்பினார் ... அவர் திரும்பி வருகிறார் ..." 1182 01:35:52,260 --> 01:35:54,580 நீங்கள் வேலையிலிருந்து வெளியேற்றப்பட்டீர்களா? 1183 01:35:54,699 --> 01:35:55,820 இப்போது, ​​நான் உனக்காக சைரன் இருக்கிறேன். 1184 01:35:57,140 --> 01:35:58,100 அவர் பயந்துவிட்டார். 1185 01:36:01,260 --> 01:36:02,580 முதலில் அப்பாவுடன் பேசுங்கள். 1186 01:36:14,379 --> 01:36:17,579 அம்மா, நான் வேலையில் இருந்து நீக்கப்பட்டேன். 1187 01:36:21,020 --> 01:36:22,220 அவர்கள் என்னிடம் சொன்னார்கள். 1188 01:36:24,219 --> 01:36:26,099 ஆம் அம்மா, நான் வேலையில் இருந்து நீக்கப்பட்டேன். 1189 01:36:26,460 --> 01:36:27,580 அதை மறந்து, சக்தி. 1190 01:36:30,180 --> 01:36:33,220 அம்மா, நான் வேலையிலிருந்து இறங்கினேன். 1191 01:36:34,220 --> 01:36:36,900 நான் உண்மையில் பதவி உயர்வு பெற்றேன். 1192 01:36:37,020 --> 01:36:38,980 ஏசி முதல் டிசி வரை. 1193 01:36:39,099 --> 01:36:41,939 நான் பதவி உயர்வு பெற்றேன், அம்மா. 1194 01:36:44,499 --> 01:36:47,739 காட்சி இன்னும் முடிந்துவிட்டது. 1195 01:36:48,420 --> 01:36:49,420 ஷக்தி. 1196 01:36:52,500 --> 01:36:55,620 நான் உன் கையை வெட்டினேன். நான் பரீட்சை சட்டவிரோதமாக நிறைவேற்றியது. 1197 01:36:55,980 --> 01:36:58,420 அது இருக்க வேண்டும் என்று கூறப்படுகிறது பொலிஸ் சீருடையில் எந்தக் குழப்பமும் இல்லை. 1198 01:36:59,019 --> 01:37:01,059 ஆனால் ஒரு கோழை என்றால் பொலிஸ் சீருடை அணிந்து - 1199 01:37:02,019 --> 01:37:04,739 என்னை வேகப்படுத்து. என்னை வேலையில் இருந்து நீக்குங்கள். 1200 01:37:04,860 --> 01:37:08,220 சக்தி, உன்னை விட ஒரு போலீஸ்காரர் ஆக விரும்புகிறார் ... 1201 01:37:08,739 --> 01:37:11,420 ... போலீசார் உங்களிடம் ஒரு மனிதனைத் தேவை. 1202 01:37:11,820 --> 01:37:13,340 தேர்வில் தோல்வியடைந்திருக்கலாம். 1203 01:37:13,460 --> 01:37:15,099 ஆனால் நீங்கள் ஒரு பொலிஸ் போலவே சென்றீர்கள். 1204 01:37:15,380 --> 01:37:17,580 போலீஸ் ஒரு சிந்தனை. 1205 01:37:18,060 --> 01:37:19,780 நீங்கள் தீர்மானித்தபோது குற்றம் ஒரு முடிவுக்கு ... 1206 01:37:20,460 --> 01:37:21,740 ... நீங்கள் போலீஸ்காரர். 1207 01:37:22,580 --> 01:37:25,899 என்னால் முடிந்ததைச் செய்யவில்லை என் 20 ஆண்டுகளில் சேவை செய்யுங்கள். 1208 01:37:26,220 --> 01:37:28,300 நீ மட்டுமே சக்தி அது சிவன் ஒரு முடிவுக்கு முடியும். 1209 01:37:28,419 --> 01:37:30,059 நான் உங்கள் தந்தை தொட்டதால் ... 1210 01:37:30,180 --> 01:37:31,380 ... நீ என்னை பயப்படவில்லை நான் ஒரு போலீஸ்காரன். 1211 01:37:31,500 --> 01:37:33,580 நீங்கள் இப்போது ஒரு போலீஸ்காரர் என்பதால், உங்கள் தந்தையையும் விட்டுவிட மாட்டீர்கள். 1212 01:37:34,260 --> 01:37:37,540 இப்போது, ​​நீங்கள் ஏசி அல்ல. நீங்கள் DC ஆக உயர்த்தப்பட்டீர்கள். 1213 01:37:38,979 --> 01:37:40,059 நீ என் கையால் வெட்டினாய். 1214 01:37:40,740 --> 01:37:42,060 நீ என் மற்றொரு கரம். 1215 01:37:42,980 --> 01:37:44,259 யாரையும் விடாதீர்கள். 1216 01:37:44,900 --> 01:37:46,059 முன்னேறுங்கள்! 1217 01:37:54,660 --> 01:37:56,180 டிசி? 1218 01:37:57,620 --> 01:37:59,420 டிசி? 1219 01:38:00,540 --> 01:38:04,020 "ஜில்லா பயப்படவில்லை." 1220 01:38:04,299 --> 01:38:07,979 "அது யார் என்பது, ஜில்லா அஞ்சவில்லை. " 1221 01:38:08,060 --> 01:38:09,540 - "ஜில்லா ..." - சகோதரனே, நீ ஏன் பயப்படுகிறாய்? 1222 01:38:09,660 --> 01:38:11,100 இது அவருக்கு டிசி கொடுக்கப்பட்டது. 1223 01:38:11,220 --> 01:38:13,780 பள்ளி TC ஐ வழங்கினால், அது அவர் rusticated வருகிறது. 1224 01:38:13,899 --> 01:38:16,100 பொலிஸ் TC க்குக் கொடுக்கப்பட்டால், அது முடிந்துவிட்டது என்று பொருள். 1225 01:38:18,579 --> 01:38:20,339 - நாங்கள் பாதி முடித்துவிட்டோம். - நாம் முழுமையாக முடிக்கப்படுகிறோம். 1226 01:38:20,460 --> 01:38:21,380 அதனால்தான் அவர்கள் சொல்கிறார்கள் ... 1227 01:38:21,500 --> 01:38:23,820 ... காட்சியை உருவாக்கவில்லை காட்சி முடிந்துவிட்டது. 1228 01:38:24,260 --> 01:38:26,780 உங்கள் கோபம் இல்லை என்னை நிராகரி ... 1229 01:38:27,060 --> 01:38:28,780 ... ஆனால் எனக்கு பதவி உயர்வு கிடைத்தது. 1230 01:38:33,780 --> 01:38:35,020 DC இங்கே உள்ளது. 1231 01:38:36,180 --> 01:38:37,380 வா. செல்லலாம். 1232 01:38:38,379 --> 01:38:39,579 வணக்கம் ஐயா. 1233 01:38:39,699 --> 01:38:42,299 வாழ்த்துக்கள், ஐயா. 1234 01:38:42,380 --> 01:38:44,540 - இங்கே. - வாழ்த்துக்கள், சார். 1235 01:38:45,020 --> 01:38:46,419 வணக்கம். 1236 01:38:48,060 --> 01:38:50,300 அவர் மிகவும் அதிர்ஷ்டசாலி. நாங்கள் மிகவும் அதிர்ஷ்டசாலி. 1237 01:38:50,420 --> 01:38:52,340 துணை ஆணையர் திரு சக்தி ... 1238 01:38:52,460 --> 01:38:54,579 ... ஒரு சாதனை செய்துள்ளது குற்ற விகிதத்தை குறைப்பதன் மூலம். 1239 01:38:54,699 --> 01:38:56,540 அவரது தாத்தா அவரது வாழ்க்கை தியாகம் ... 1240 01:38:56,660 --> 01:38:58,460 ... போலீஸ் துறை. 1241 01:38:58,580 --> 01:39:01,779 டி.சி சக்தி வந்தவர் அத்தகைய ஒரு தைரியமான குடும்பத்தில் இருந்து - 1242 01:39:01,899 --> 01:39:04,299 உலகம் முழுவதும் அது நம்புகிறது. 1243 01:39:04,419 --> 01:39:07,019 அவர் சொன்னதை நீங்கள் நம்பினீர்கள். 1244 01:39:08,540 --> 01:39:10,299 தைரிய. 1245 01:39:10,419 --> 01:39:13,340 இந்த ஆண்டு சிறந்த பட்டய விருது செல்லும்... 1246 01:39:13,460 --> 01:39:14,780 ...செல்வி. ஐஸ்வர்யா. 1247 01:39:20,060 --> 01:39:22,140 ஐயா, தயவு செய்து ஒரு சில சொற்கள் சொல்லுங்கள். 1248 01:39:22,659 --> 01:39:25,499 நான் பயன்படுத்தவில்லை மேடையில் பேசுவது. 1249 01:39:25,779 --> 01:39:27,260 அவர் அதைப் பயன்படுத்தினார் குடித்துவிட்டு பிறகு. 1250 01:39:27,500 --> 01:39:30,819 குறைந்தபட்சம், சிலவற்றை கற்றுக்கொடுங்கள் எங்கள் மாணவர்களுக்கு பாதுகாப்பு நடவடிக்கைகள். 1251 01:39:32,460 --> 01:39:33,940 எனக்கு ஒரு தன்னார்வத் தேவை. 1252 01:39:34,059 --> 01:39:35,979 - காத்திரு. - பெண்கள், திரும்பிப் பார்க்கவும். 1253 01:39:36,099 --> 01:39:37,340 - நீ இங்கே வா. - சார். 1254 01:39:37,779 --> 01:39:39,899 நீங்கள் ஒரு பையில் போகிறீர்கள் என்று வைத்துக்கொள்வோம் - 1255 01:39:40,899 --> 01:39:43,220 பின் அவர் ஏன் பின்வாங்கினார்? 1256 01:39:45,740 --> 01:39:46,700 இங்கே வா. 1257 01:39:48,380 --> 01:39:49,179 ஆமாம், இங்கே வா. 1258 01:39:49,299 --> 01:39:51,779 அவர் என்னை ஏன் ஈடுபடுத்துகிறார்? 1259 01:39:53,580 --> 01:39:55,140 நான் செய்வேன், அதை காண்பிப்பேன். 1260 01:39:55,260 --> 01:39:57,300 இறுக்கமாக இருங்கள். சரி. 1261 01:39:57,420 --> 01:39:58,380 இது போன்ற கையை பிடி. 1262 01:39:59,700 --> 01:40:00,660 இது போன்ற. 1263 01:40:01,260 --> 01:40:04,020 வலது கை மற்றும் அதே நேரத்தில் சரியான கால் - 1264 01:40:04,299 --> 01:40:06,419 இது போன்ற தாக்குதல். 1265 01:40:07,260 --> 01:40:08,300 எளிய. 1266 01:40:08,979 --> 01:40:10,139 வா. 1267 01:40:10,460 --> 01:40:11,540 - ஆமாம் ஐயா. - என் கையை பிடித்துக்கொள். 1268 01:40:11,820 --> 01:40:12,860 இறுக்கமாக இருங்கள். 1269 01:40:13,899 --> 01:40:16,100 இது போன்ற தாக்குதல். 1270 01:40:21,420 --> 01:40:23,740 அவர் என்ன செய்ய முயற்சிக்கிறார்? 1271 01:40:24,620 --> 01:40:26,420 - வேறொரு தன்னார்வரா? - சார். 1272 01:40:26,900 --> 01:40:28,539 சார், நான் ஆபத்தில் இருக்கிறேன்? 1273 01:40:29,420 --> 01:40:31,899 பெண், நீங்கள் ஆபத்தில் சிக்க மாட்டீர்கள். 1274 01:40:32,019 --> 01:40:33,579 மற்றவை ஆபத்தில் உள்ளன உன்னால். 1275 01:40:33,900 --> 01:40:34,700 இடியட். 1276 01:40:34,980 --> 01:40:36,900 சரி. ஒரு குற்றம் சாட்டப்பட்டார் ... 1277 01:40:37,020 --> 01:40:38,900 ... நீங்கள் தாக்க வருகிறீர்கள் கத்தி கொண்டு. 1278 01:40:39,260 --> 01:40:40,500 நான் அதை செய்வேன் மற்றும் காண்பிப்பேன். 1279 01:40:40,779 --> 01:40:42,339 நீங்கள் இருக்கிறீர்களே கத்தி என்னை தாக்க. 1280 01:40:44,060 --> 01:40:46,659 - இதைப் போன்ற தடுப்பு, அதை அழுத்துங்கள். - அட கடவுளே. 1281 01:40:46,779 --> 01:40:48,059 அவரது மூக்கு குத்து. 1282 01:40:48,140 --> 01:40:49,020 நீங்கள் ஒழுங்காகக் கவனிக்கவில்லையா? 1283 01:40:49,100 --> 01:40:50,019 என்ன? அட கடவுளே. 1284 01:40:50,139 --> 01:40:52,700 - இது போன்ற. - நீங்கள் ஏன் கவனம் செலுத்தவில்லை? இடியட். 1285 01:40:52,820 --> 01:40:55,299 நீங்கள் கடினமாகக் கண்டால் ... 1286 01:40:55,419 --> 01:40:58,100 ... உங்கள் கையில் ஏதோ ஒன்றை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். 1287 01:40:58,380 --> 01:40:59,900 இது போன்ற ஒரு குச்சி எடுத்து ... 1288 01:41:00,140 --> 01:41:01,140 ... அவரை அடிக்க. 1289 01:41:01,260 --> 01:41:03,420 அவர் ஏதாவது திட்டமிட்டிருக்கிறார். 1290 01:41:05,300 --> 01:41:06,540 அது என்ன? 1291 01:41:06,860 --> 01:41:08,060 இதுவே சுய பாதுகாப்புக்காகும். 1292 01:41:10,820 --> 01:41:11,859 வா. 1293 01:41:15,780 --> 01:41:17,100 வா. 1294 01:41:26,619 --> 01:41:27,860 புத்திசாலித்தனமான தாக்குதல். 1295 01:41:27,980 --> 01:41:29,100 இது எப்படி இருக்கு? மனதில் இருக்க வேண்டும். 1296 01:41:30,180 --> 01:41:32,580 நீங்கள் தாக்க சொன்னீர்கள் குச்சி கொண்டு ... 1297 01:41:33,339 --> 01:41:34,899 ... ஆனால் நீ என்னை கொல்ல முயன்றாய். 1298 01:41:35,460 --> 01:41:37,180 நான் கடைசியாக ஒரு விஷயத்தை கற்பிப்பேன். 1299 01:41:37,460 --> 01:41:39,459 ஆனால் செய்ய மற்றும் அதை காட்ட, என் மக்கள் பரிபூரணர். 1300 01:41:39,740 --> 01:41:42,819 ஒரே ஒரு காரணம் வலுவான பெண் இதை செய்ய முடியும். 1301 01:41:45,219 --> 01:41:47,739 மேடம், தயவு செய்து வாருங்கள். 1302 01:41:52,179 --> 01:41:53,739 உட்காரு. பொய் சொல். 1303 01:41:54,500 --> 01:41:57,540 அவர் முடிக்க வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன் இரவில் இங்கு ஒரு குழந்தை இருக்கிறது. 1304 01:42:03,459 --> 01:42:04,460 இந்த நிலையில் ... 1305 01:42:04,580 --> 01:42:07,580 ... வலைவலம் மற்றும் இந்த பெற வெளியே வாருங்கள். 1306 01:42:08,180 --> 01:42:09,740 இது இராணுவ பயிற்சி. 1307 01:42:10,779 --> 01:42:13,100 - நீங்கள் ஒவ்வொரு நாளும் இதை செய்தால் - - ஒரு குளிர் மற்றும் இறந்துவிடும். 1308 01:42:15,300 --> 01:42:16,740 கைகளும் முழங்கால்களும் ... 1309 01:42:17,060 --> 01:42:18,420 ... மேலும் வலிமை பெறும். 1310 01:42:19,179 --> 01:42:20,900 மேடம் அதை செய் மற்றும் அதை காண்பிப்பார். 1311 01:42:21,300 --> 01:42:22,380 வாருங்கள், பெண்கள். 1312 01:42:30,900 --> 01:42:33,500 கைதட்டுங்கள். 1313 01:42:33,860 --> 01:42:36,260 வா. 1314 01:42:36,380 --> 01:42:39,780 சாந்தி! 1315 01:42:39,900 --> 01:42:41,540 சாந்தி! 1316 01:42:41,660 --> 01:42:44,139 மிகவும் நல்லது. நான் அதை விரும்புகிறேன். நான் இன்னும் எதிர்பார்க்கிறேன் ... 1317 01:42:44,580 --> 01:42:45,420 ... உங்களிடமிருந்து மேலும். 1318 01:42:48,260 --> 01:42:49,460 - கிளிப்புகள்! - சரி பெண்கள், கலைக்கிறார்கள். 1319 01:42:49,580 --> 01:42:52,059 மேடம் அடுத்த கயிறு மீது நடக்கும். 1320 01:43:27,860 --> 01:43:32,420 "அவள் ஒரு அழகான பெண்." 1321 01:43:32,700 --> 01:43:37,500 "அவள் கண்கள் பார்த்து, ஒருவர் தனது மனதை இழக்கிறார். " 1322 01:43:47,220 --> 01:43:51,900 "அவள் ஒரு அழகான பெண்." 1323 01:43:52,020 --> 01:43:56,420 "அவள் கண்கள் பார்த்து, ஒருவர் தனது மனதை இழக்கிறார். " 1324 01:43:56,540 --> 01:44:01,260 "நான் 5 லட்சம் கொடுப்பேன் அந்த கண்கள். " 1325 01:44:01,380 --> 01:44:06,100 "நான் விட்டுவிடுவேன் என் செல்வம் நேர்மையானது. " 1326 01:44:06,219 --> 01:44:10,379 "நீங்கள் என்னை முத்தமிடுவீர்களா?" 1327 01:44:11,460 --> 01:44:16,260 "நான் ஒரு அழகிய பெண்." 1328 01:44:16,380 --> 01:44:20,700 "என் கண்கள் பார்த்து, ஒருவர் தனது மனதை இழக்கிறார். " 1329 01:44:20,780 --> 01:44:25,419 "5 லட்சம் போதாது இந்த கண்களுக்கு. " 1330 01:44:25,539 --> 01:44:30,419 "என் நேர்மைக்காக, செல்வம் போதாது. " 1331 01:44:30,540 --> 01:44:32,660 "என்னை விட்டு விலகி இருங்கள்." 1332 01:44:32,780 --> 01:44:38,060 "என் வீடு ஒரு படகு என் வீடு ஒரு தாது. " 1333 01:44:38,139 --> 01:44:41,979 "தண்ணீருடன் வீட்டுக்கு வருவோம்." 1334 01:44:42,420 --> 01:44:47,780 "கோவிலில் யானை, அதற்கு பதிலாக இனிப்பு சாப்பிட ... " 1335 01:44:47,859 --> 01:44:52,419 "... இது வந்து என் விருப்பத்தை சாப்பிடலாம்." 1336 01:45:17,259 --> 01:45:22,019 "உங்கள் உடலைப் பார்த்தால் ..." 1337 01:45:22,140 --> 01:45:26,820 "... நான் என் மனதை இழக்கிறேன்." 1338 01:45:26,940 --> 01:45:31,740 "நீங்கள் என்னை திருட்டுத்தனமாக பார்க்கும்போது ..." 1339 01:45:31,860 --> 01:45:36,660 "... நான் என் மீது கட்டுப்பாட்டை இழக்கிறேன்." 1340 01:45:36,780 --> 01:45:41,340 "நீங்கள் நன்றாக பேசுகிறீர்கள்." 1341 01:45:41,460 --> 01:45:45,380 "ஏன் நீ என்னை விட்டு விலகி செல்கிறாய்?" 1342 01:45:45,500 --> 01:45:50,220 "நான் ஒரு மென்மையான தேங்காய் போன்ற மென்மையான இருக்கிறேன் ..." 1343 01:45:50,340 --> 01:45:55,020 "... நான் இனிப்புக்கு சுவைக்கிறேன்." 1344 01:45:55,140 --> 01:46:00,500 "நான் அறியாமலேயே விழுந்தேன்." 1345 01:46:00,579 --> 01:46:05,139 "நான் மிகவும் அதிர்ஷ்டசாலி." 1346 01:46:15,500 --> 01:46:20,220 "என் கண்களிலும் இதயத்திலும் ..." 1347 01:46:20,300 --> 01:46:25,100 "... நீங்கள் என்ன செய்ய திட்டமிடுகிறீர்கள்?" 1348 01:46:25,260 --> 01:46:29,980 "நான் உன் கண்களைப் பார்ப்பேன் மற்றும் உங்கள் ஆசைகள் நிறைவேற்றவும். " 1349 01:46:30,140 --> 01:46:33,860 "நான் உங்கள் கனவுகளை நிறைவேற்றுவேன்." 1350 01:46:33,980 --> 01:46:39,339 "முழு உலகமும் என் காலடியில் உள்ளது." 1351 01:46:39,420 --> 01:46:43,460 "எனக்கு நெருக்கமாக வாருங்கள்." 1352 01:46:43,580 --> 01:46:49,419 "முழு உலகமும் அலங்கரிக்கப்பட்டிருக்கிறது." 1353 01:46:49,500 --> 01:46:53,980 "வாருங்கள் மகிழ்ச்சி." 1354 01:46:54,060 --> 01:46:58,700 "அவள் ஒரு அழகான பெண்." 1355 01:46:58,820 --> 01:47:03,180 "அவள் கண்கள் பார்த்து, ஒருவர் தனது மனதை இழக்கிறார். " 1356 01:47:03,300 --> 01:47:07,860 "5 லட்சம் போதாது இந்த கண்களுக்கு. " 1357 01:47:07,940 --> 01:47:12,860 "என் நேர்மைக்காக, செல்வம் போதாது. " 1358 01:47:12,980 --> 01:47:15,699 "என்னை விட்டு விலகி இருங்கள்." 1359 01:47:15,819 --> 01:47:19,139 "நான் ஒரு அழகானவன் -" 1360 01:47:20,540 --> 01:47:23,100 "என் கண்கள் பார்த்து -" 1361 01:47:23,220 --> 01:47:26,300 "நான் பைத்தியம் பிடித்தேன்." 1362 01:47:29,820 --> 01:47:31,660 பாஸ், சக்தி தொடங்கியது எங்களுக்கு பிரச்சனைகளை உருவாக்கும். 1363 01:47:33,980 --> 01:47:35,580 நாம் அவருக்கு எதுவும் செய்ய முடியவில்லை. 1364 01:47:36,780 --> 01:47:39,500 அவர் தைரியம் அடைந்தார் வேறு யாரையும் விட அதிகம். 1365 01:47:42,459 --> 01:47:44,859 பாஸ், அவர் எங்கள் மணல் வியாபாரத்தை பாழாக்கிவிட்டார். 1366 01:47:53,019 --> 01:47:54,659 அவர் கிரானைட் நிலத்தை கைப்பற்றினார். 1367 01:48:00,180 --> 01:48:02,620 நாங்கள் கமிஷன் பெறவில்லை அவரைப் பொறுத்தவரை. 1368 01:48:05,940 --> 01:48:07,620 அவர் எங்களை அனுமதிக்கவில்லை ஒரு குற்றம், முதலாளி. 1369 01:48:08,900 --> 01:48:09,860 அனைத்திற்கும் மேலாக... 1370 01:48:09,980 --> 01:48:12,060 ... அவர் ஒரு போடுகிறார் உங்கள் வியாபாரத்திற்கு முடிவடையும். 1371 01:48:12,380 --> 01:48:13,779 நீங்கள் அமைதியாக இருக்கிறீர்கள் .. 1372 01:48:18,579 --> 01:48:20,819 பாஸ், நாம் செயல்பட விடுங்கள். 1373 01:48:21,180 --> 01:48:22,020 பின்னர் அவருடன் சமாளிக்கலாம். 1374 01:48:31,380 --> 01:48:33,540 சக்தி, நீ எப்படி இருக்கிறாய்? 1375 01:48:33,660 --> 01:48:35,180 ஐயா, நீ எப்படி இருக்கிறாய்? 1376 01:48:35,300 --> 01:48:36,540 நான் உங்கள் நகரத்திலிருந்து வருகிறேன். 1377 01:48:36,660 --> 01:48:38,180 இது என் குடும்ப செயல்பாடு போல. 1378 01:48:38,300 --> 01:48:40,419 நாம் 108 உணவை தயார் செய்வோம் மற்றும் அது பெரும் செய்ய. 1379 01:48:40,500 --> 01:48:42,460 எல்லோரும் விருந்துக்கு வரவேண்டும். 1380 01:48:42,579 --> 01:48:43,259 நீ என்ன சொல்கிறாய்? 1381 01:48:43,340 --> 01:48:44,619 நான் உன்னிடம் பேசுகிறேன் சகோதரியின் திருமணம். 1382 01:48:49,460 --> 01:48:51,020 சகோதரியின் திருமணமா? 1383 01:49:05,019 --> 01:49:05,979 சர். 1384 01:49:24,060 --> 01:49:25,540 - தாய். - என்னிடம் சொல். 1385 01:49:26,220 --> 01:49:30,300 நான் ஸ்ரீனிவாஸை சந்திக்கிறேன். 1386 01:49:31,580 --> 01:49:33,980 அவர் ஒரு நல்ல சமையல்காரர், அம்மா. 1387 01:49:37,340 --> 01:49:40,020 வேறு எந்த செய்தி, அம்மா? 1388 01:49:43,620 --> 01:49:45,020 ஒன்றுமில்லை, அம்மா? 1389 01:49:47,580 --> 01:49:48,940 நான் தூங்கலாமா? 1390 01:49:51,020 --> 01:49:52,419 நான் தூங்கலாமா? 1391 01:49:59,060 --> 01:50:00,219 இது அவருடைய சகோதரியின் திருமணமாகும். 1392 01:50:00,699 --> 01:50:03,260 என் மகன் அதைப் பற்றி கற்றுக்கொண்டார் வெளிநாட்டிலிருந்து. 1393 01:50:03,939 --> 01:50:05,699 அவர் மிகவும் காயமடைந்தார். 1394 01:50:06,339 --> 01:50:07,499 அவர் மிகவும் காயம் அடைந்திருப்பார். 1395 01:50:07,620 --> 01:50:08,620 அதனால் தான். 1396 01:50:09,099 --> 01:50:11,139 நான் மக்கள் கொல்ல எப்படி தெரியும் ... 1397 01:50:11,259 --> 01:50:12,740 ... மேலும் மக்கள் பாதிக்கப்படுகின்றனர். 1398 01:50:13,460 --> 01:50:15,860 இது மிகவும் தாமதமாக இல்லை. நான் திருமணத்திற்கு அவரை அழைக்கிறேன். 1399 01:50:16,620 --> 01:50:17,940 அவர் மிகவும் வரவேற்கப்படுகிறார். 1400 01:50:18,540 --> 01:50:20,460 ஒரு போலீஸ்காரர் அல்ல, சக்தி. 1401 01:50:20,979 --> 01:50:23,459 அவர் எல்லாவற்றையும் விட்டுக்கொடுக்க வேண்டும் பழைய சக்தியாக வாருங்கள். 1402 01:50:23,859 --> 01:50:25,259 அவர் வருவார்? 1403 01:50:25,940 --> 01:50:27,140 என்னிடம் சொல். நான் அவரை அழைக்கிறேன். 1404 01:50:27,620 --> 01:50:28,779 - அன்பே. - ஏய். 1405 01:50:29,900 --> 01:50:31,580 சிவன் முடிவு செய்தால் ... 1406 01:50:32,019 --> 01:50:33,539 ...அது முடிந்துவிட்டது. 1407 01:51:03,699 --> 01:51:05,819 இன்று உங்கள் சகோதரியின் திருமணம். நாம் போகவேண்டும். 1408 01:51:06,380 --> 01:51:08,259 வா. அவர் அழைக்கப்பட்டார். 1409 01:51:11,460 --> 01:51:13,260 மஹா நிச்சயமாக என்னை அழைக்கிறார். 1410 01:51:13,380 --> 01:51:14,380 விருந்து வேண்டுமா? 1411 01:51:14,979 --> 01:51:17,060 அவள் உன்னை அழைக்கும் என்று நான் நினைக்கவில்லை. 1412 01:51:17,780 --> 01:51:20,460 என் சகோதரி என்னை நிச்சயமாக அழைக்கிறார். 1413 01:51:25,340 --> 01:51:26,340 மகா. 1414 01:51:27,020 --> 01:51:29,540 - தாய். - உன் அப்பாவை நான் சந்திக்க முடியாது. 1415 01:51:29,660 --> 01:51:31,179 இது எப்படி சாத்தியம்? 1416 01:51:31,620 --> 01:51:33,180 அவர் உன்னை மிகவும் நேசிக்கிறார். 1417 01:51:33,819 --> 01:51:35,859 நீங்கள் இப்போது அவரை அழைத்தால், அவர் ஓடி வருவார். 1418 01:51:35,979 --> 01:51:38,300 தாய், என் தந்தை எனக்கு முக்கியம். 1419 01:51:39,099 --> 01:51:40,739 என் மகளுக்கு நான் முக்கியம். 1420 01:51:41,660 --> 01:51:43,899 நீங்கள் யார் என்று தீர்மானிக்கிறீர்கள் உங்களுக்கு முக்கியம். 1421 01:51:50,619 --> 01:51:51,899 திருமண டிரம்ஸ் விளையாட. 1422 01:52:00,099 --> 01:52:02,499 - நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? - நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? 1423 01:52:02,619 --> 01:52:03,419 தயவு செய்து செல். 1424 01:52:03,540 --> 01:52:05,780 நான் அனுப்ப சொன்னேன் தண்ணீர் தனித்தனியாக. 1425 01:52:05,900 --> 01:52:08,540 போய் என்னவென்று பார்க்கலாம். 1426 01:52:08,660 --> 01:52:09,939 நீ உள்ளே வந்தாய் பலகை பார்த்தால், சரியானதா? 1427 01:52:10,059 --> 01:52:12,140 நீங்கள் உட்கார்ந்து விருந்து சாப்பிட முடியாது குளிரூட்டப்பட்ட அறையில். 1428 01:52:12,219 --> 01:52:13,899 அங்கே போய் சாப்பிடுங்கள். 1429 01:52:19,980 --> 01:52:21,060 அட கடவுளே. 1430 01:52:24,500 --> 01:52:25,820 அன்பே. 1431 01:52:26,379 --> 01:52:27,659 அன்பே. 1432 01:52:27,939 --> 01:52:30,260 அது உன் சகோதரியின் திருமணம். 1433 01:52:30,339 --> 01:52:31,659 அது உன் சகோதரியின் திருமணம். 1434 01:52:31,779 --> 01:52:33,179 எழுந்திரு, அன்பே. 1435 01:52:33,300 --> 01:52:36,020 நீங்கள் உட்கார்ந்து இருக்கிறீர்கள் விருந்தினர் போல சாப்பிடுகிறாள். 1436 01:52:36,140 --> 01:52:37,580 தயவு செய்து வாருங்கள். 1437 01:52:38,619 --> 01:52:39,819 வருகிறேன். 1438 01:52:39,939 --> 01:52:42,740 சகோதரி, அங்கே பார். நாம் பலமாக இருந்தாலும் ... 1439 01:52:42,819 --> 01:52:44,180 அவர் உட்கார்ந்து இருக்கிறார் ஒரு அனாதை போன்ற உணவு. 1440 01:52:44,940 --> 01:52:46,860 அவர் வர மறுக்கிறார். 1441 01:52:48,380 --> 01:52:50,300 நான் அதை தாங்க முடியாது. 1442 01:53:06,099 --> 01:53:08,099 விருந்தினர்களை நீங்கள் அழைக்கிறீர்கள் ... 1443 01:53:09,219 --> 01:53:10,499 ... நான் அவளுடைய சகோதரன். 1444 01:53:13,059 --> 01:53:15,779 நான் விருந்து சாப்பிட மாட்டேன் என் சகோதரியின் திருமணம்? 1445 01:53:34,580 --> 01:53:37,100 சகோதரன் வந்துவிட்டான். அவர் இந்த நகரத்தில் ஒரு பெரிய மனிதர். 1446 01:53:37,380 --> 01:53:38,460 அவர் திருமணத்திற்கு வரவில்லை. 1447 01:53:38,580 --> 01:53:41,100 ஆனால் அவரது ஒப்புதலுக்குப் பிறகு, எங்கள் வீட்டில் நடக்கும் செயல்பாடுகள். 1448 01:53:41,220 --> 01:53:42,980 தயவு செய்து வாருங்கள். 1449 01:53:43,100 --> 01:53:45,219 சார், மணமகனும், மணமகளும் வந்துவிட்டார்கள். அவர்களை ஆசீர்வதியுங்கள். 1450 01:53:45,339 --> 01:53:46,659 அவருடைய ஆசீர்வாதம் கிடைக்கும். 1451 01:53:50,420 --> 01:53:52,419 சார், அவள் மணமகள். 1452 01:53:54,300 --> 01:53:56,740 நான் அவளை திருமணம் செய்து கொண்டேன் உங்கள் ஒப்புதலுக்குப் பிறகு தான். 1453 01:53:59,859 --> 01:54:01,619 10 ஆண்டுகளில் ... 1454 01:54:04,820 --> 01:54:07,179 ... நான் இல்லை என்று நினைத்தேன் பழிவாங்க முடியும் 1455 01:54:10,580 --> 01:54:11,580 'நீ உள்ளே என்ன சொன்னாய்?' 1456 01:54:12,860 --> 01:54:14,540 'உன் கால்களைத் தொடுவேன்' 1457 01:54:15,420 --> 01:54:16,580 'என் கால்களைத் தொடவும்.' 1458 01:54:22,899 --> 01:54:24,539 'என் குடும்பத்தின் முன்.' 1459 01:54:40,700 --> 01:54:43,340 'சிவனுடன் கொம்புகளை பூட்டுங்கள் நீ அவரை அறியாதிருந்தாலும். 1460 01:54:43,940 --> 01:54:46,059 'நான் தண்டித்தால், ஒருவர் இறந்துவிடுவார்.' 1461 01:54:46,740 --> 01:54:48,780 'நான் மன்னித்துவிட்டால், ஒருவர் இறக்க வேண்டும்.' 1462 01:54:55,620 --> 01:54:57,780 இதை நான் உயிருடன் இருந்தேன். 1463 01:54:59,019 --> 01:55:01,019 நான் அவளை திருமணம் செய்து கொள்ள சொன்னேன் ... 1464 01:55:01,940 --> 01:55:04,140 ... அவள் என் கால்களைத் தொடுவதற்கு இல்லை ... 1465 01:55:05,259 --> 01:55:07,299 ... அவளுடைய அப்பா என் கால்களை தொட்டுக் கொள்ள வேண்டும். 1466 01:55:10,140 --> 01:55:11,460 உங்கள் தந்தைக்கு அழைப்பு விடுங்கள். 1467 01:55:11,900 --> 01:55:12,900 நான் மாட்டேன்! 1468 01:55:14,100 --> 01:55:15,380 போ. 1469 01:55:31,620 --> 01:55:33,380 ஐயா, அவர் வந்திருக்கிறார். 1470 01:55:35,100 --> 01:55:36,460 அந்த முதியவர் வர வர சொல்லுங்கள். 1471 01:55:36,540 --> 01:55:38,580 யார் இருக்கிறான் ஒரு பழைய மனிதன் இல்லை. 1472 01:55:39,900 --> 01:55:41,260 நீங்கள் யார் அழைத்தீர்கள்? 1473 01:55:43,299 --> 01:55:44,699 உங்கள் தந்தை வரவில்லையா? 1474 01:55:45,980 --> 01:55:47,619 இது என் தந்தை அல்ல ... 1475 01:55:48,180 --> 01:55:49,140 ... அவர் உங்கள் தந்தை. 1476 01:55:50,700 --> 01:55:51,940 அது யார் என்று பாருங்கள். 1477 01:56:19,620 --> 01:56:20,940 அவர் யார்? 1478 01:56:24,060 --> 01:56:25,180 என் சகோதரன். 1479 01:56:27,500 --> 01:56:28,860 என் திருமணத்திற்கு வந்தார் அவர் அழைக்கப்பட்டிருக்கவில்லை. 1480 01:56:28,980 --> 01:56:30,380 நான் சிக்கலில் இருக்கும்போது - 1481 01:56:31,100 --> 01:56:32,540 என்னை மன்னியுங்கள், அண்ணா. 1482 01:56:32,820 --> 01:56:34,380 என் சகோதரன் கூட எனக்கு முக்கியம். 1483 01:56:36,140 --> 01:56:37,620 அவர் அவளுக்கு மிகவும் முக்கியம். 1484 01:56:37,740 --> 01:56:39,620 அவரை தூக்கி எறியுங்கள் அவரது தந்தையை அழைத்து வர சொல்லுங்கள். 1485 01:58:25,460 --> 01:58:27,420 ஒருவர் இறந்துவிட்டால், எல்லோரும் அழுவோம். 1486 01:58:28,779 --> 01:58:30,579 என் சகோதரி அழுகிறாள் ... 1487 01:58:31,460 --> 01:58:32,940 ...நீ இறந்து போவாய். 1488 01:58:40,500 --> 01:58:43,540 அதிர்ஷ்டவசமாக, நான் ஒரு சகோதரனாக வந்திருக்கிறேன் ஒரு போலீஸ்காரர் அல்ல. 1489 01:58:48,060 --> 01:58:51,580 அது மீண்டும் நடந்தால் ... 1490 01:58:52,740 --> 01:58:55,620 ... நான் எல்லா தோட்டாக்களையும் பம்ப் செய்வேன் உங்கள் தலையில். 1491 01:59:09,819 --> 01:59:11,979 குற்றங்களை செய்வதை நிறுத்தவும். 1492 01:59:13,100 --> 01:59:15,740 நான் நிறுத்த சொன்னேன், என்ன நடந்தது என்று பாருங்கள். 1493 01:59:16,140 --> 01:59:17,420 உங்கள் மகள் சிரமப்படுகிறாள் உங்கள் தவறு காரணமாக. 1494 01:59:19,140 --> 01:59:20,780 என் சகோதரி சிக்கலை எதிர்கொள்கிறார். 1495 01:59:21,500 --> 01:59:22,820 அவள் என் மகள். 1496 01:59:23,619 --> 01:59:24,819 நான் அவளுடைய அப்பா. 1497 01:59:25,419 --> 01:59:26,859 இது எங்கள் குடும்ப பிரச்சனை. 1498 01:59:26,979 --> 01:59:28,259 யார் நீ? 1499 01:59:30,180 --> 01:59:30,940 தந்தை? 1500 01:59:32,060 --> 01:59:33,459 இல்லை தந்தை, சகோதரன் 1501 01:59:43,539 --> 01:59:45,980 என்னை மன்னிக்கவும். அது மீண்டும் நடக்காது. 1502 01:59:50,340 --> 01:59:53,540 அமைச்சர் கீழே! 1503 01:59:55,140 --> 01:59:56,900 அமைச்சர் கீழே! 1504 01:59:57,020 --> 01:59:58,899 இது மக்களுக்கு எதிராக அல்ல தங்கள் நிலத்தை விட்டு வெளியேறுங்கள் ... 1505 01:59:59,019 --> 02:00:01,619 ... மற்றும் ஒரு பார்மா நிறுவனத்தின் தொடங்க? 1506 02:00:01,700 --> 02:00:03,980 எந்த மாநிலமும் அனுமதிக்கப்படவில்லை நீங்கள் இங்கே எப்படி தொடங்கினீர்கள்? 1507 02:00:04,100 --> 02:00:06,020 நீ என்ன செய்வாய் மக்களின் பாதுகாப்புக்காக? 1508 02:00:06,140 --> 02:00:07,980 நீங்கள் சொன்னால் அது இந்த ரசாயன நிறுவனம் தொடங்க ... 1509 02:00:08,060 --> 02:00:10,740 ... அனைத்து கிராமங்களும் பாதிக்கப்படும். 1510 02:00:11,460 --> 02:00:12,580 அவர்கள் எவ்வாறு துன்பப்படுவார்கள்? 1511 02:00:13,140 --> 02:00:14,580 கூட தற்போதைய ஆபத்தானது ... 1512 02:00:14,700 --> 02:00:15,740 ... ஆனால் இருளில் நாம் வாழ முடியுமா? 1513 02:00:15,860 --> 02:00:18,260 பறவைகள் இறந்து கொண்டிருக்கின்றன, நீங்கள் இன்னும் செல் போன் பயன்படுத்துகிறீர்கள். 1514 02:00:18,819 --> 02:00:21,140 எரிவாயு சிலிண்டர்கள் குண்டு வெடிப்பு, நாங்கள் சமையல் நிறுத்த முடியுமா? 1515 02:00:22,860 --> 02:00:25,660 4000 பேர் வேலைக்கு வருகிறார்கள் மற்றும் நோயாளிகள் மருந்துகள் பெறுகின்றனர் ... 1516 02:00:25,779 --> 02:00:27,819 ... ஏன் கூடாது நாங்கள் நிறுவனத்தைத் தொடங்கலாமா? 1517 02:00:28,179 --> 02:00:30,099 அனுமதியைத் தேடிய பிறகு ... 1518 02:00:30,219 --> 02:00:34,179 ... மற்றும் ஒரு ஒப்புதல் உள்ளது எந்த மனிதர்களாலும் இதை பாதிக்காது ... 1519 02:00:34,260 --> 02:00:35,700 ... நாங்கள் நிறுவனத்தை ஆரம்பிப்போம். 1520 02:00:35,820 --> 02:00:37,140 நான் அதை உறுதிப்படுத்துகிறேன். 1521 02:00:37,260 --> 02:00:38,580 சரி? 1522 02:00:42,099 --> 02:00:43,659 1500 குடும்பங்களை வெளியேற்ற வேண்டும் ... 1523 02:00:43,899 --> 02:00:46,580 ... பரம்போகையில் நிலத்தில். நாம் வேலை செய்தால் ... 1524 02:00:47,900 --> 02:00:48,860 ... நாம் 500 கோடி கிடைக்கும். 1525 02:00:49,299 --> 02:00:51,380 சார், நீங்கள் இடத்தை காலி செய்யலாமா? 1526 02:00:51,500 --> 02:00:54,020 - உனக்கு வேண்டுமென்றால்-- - நான் அதை செய்வேன். 1527 02:00:54,939 --> 02:00:56,219 Shakti-- 1528 02:01:02,180 --> 02:01:04,700 நிலம் மட்டும் அல்ல, இந்த சிவன் நிழல் கூட ... 1529 02:01:05,379 --> 02:01:07,979 ... நிலத்தில் விழுகிறது, நிலம் எனக்கு சொந்தமானது. 1530 02:01:09,620 --> 02:01:10,860 அவரை அடித்துக்கொள். 1531 02:01:35,900 --> 02:01:37,020 வணக்கம் ஐயா. 1532 02:01:37,140 --> 02:01:39,740 ஐயா, அவர்கள் தலையை நீட்டினர் சிலை மீது ஸ்லிப்பர் மாலை வைத்து. 1533 02:01:39,860 --> 02:01:40,980 கலவரங்கள் தொடங்கியுள்ளன. 1534 02:01:51,579 --> 02:01:52,979 சக்தி, நீ எங்கே இருக்கிறாய்? 1535 02:01:53,100 --> 02:01:54,700 ரங்காவார்பட்டி கலவரங்கள். 1536 02:01:54,819 --> 02:01:56,780 உங்கள் தந்தை உங்கள் வழியை திசை திருப்பினார். 1537 02:01:56,859 --> 02:01:58,259 புல்டோசர்கள் வந்துவிட்டனர். 1538 02:01:58,380 --> 02:02:00,820 அவர்கள் இடித்துச் செல்ல வந்திருக்கிறார்கள் வீடுகள். சீக்கிரம் வா. 1539 02:02:03,500 --> 02:02:05,580 - உங்கள் தந்தை வந்துவிட்டார். - அவருக்கு எதிராக நான் என்ன செய்ய முடியும்? 1540 02:02:05,660 --> 02:02:07,700 நீ என்ன சொல்கிறாய்? 1541 02:02:08,499 --> 02:02:09,899 அது இருக்கட்டும். 1542 02:02:10,020 --> 02:02:11,620 அது இருக்கட்டும். 1543 02:02:53,979 --> 02:02:56,819 ஐயா, நிலம் இருந்தது உங்கள் பெயருக்கு மாற்றப்பட்டது. 1544 02:02:56,900 --> 02:02:58,700 500 கோடி ரூபாய் உங்கள் கணக்கிற்கு மாற்றப்பட்டது. 1545 02:03:10,899 --> 02:03:11,739 அது என்ன? 1546 02:03:11,859 --> 02:03:15,179 சக்தி, நீங்கள் அனுமதிக்க மாட்டீர்கள் என்று சொன்னீர்கள் கூட ஒரே ஒரு குற்றம் நடைபெறும். 1547 02:03:15,939 --> 02:03:17,579 உங்கள் தந்தை துரோகி ... 1548 02:03:17,700 --> 02:03:19,420 ... மதுரை மக்கள். 1549 02:03:20,820 --> 02:03:24,300 அவர் குற்றம் செய்தார். 1550 02:04:11,340 --> 02:04:12,660 பொலிஸ் வந்துவிட்டது. 1551 02:04:28,179 --> 02:04:29,420 அவர் என்னை கைது செய்வாரா? 1552 02:04:30,060 --> 02:04:32,460 அது அவரா? அவர் வந்தாரா? 1553 02:04:32,580 --> 02:04:33,580 அவன் எங்கே? 1554 02:04:33,699 --> 02:04:35,660 அவன் எங்கே? ஹே, வாயில் திறக்க. 1555 02:04:35,780 --> 02:04:39,339 சார், எங்களுக்கு உதவுங்கள்! 1556 02:04:39,740 --> 02:04:41,900 நீங்கள் ஒரு நல்ல செயலை செய்தீர்கள் ... 1557 02:04:42,020 --> 02:04:43,620 ... ஆனால் நாங்கள் உங்களை தவறாக புரிந்து கொண்டோம். 1558 02:04:44,060 --> 02:04:46,140 வீடுகள் மிகவும் பலவீனமாகிவிட்டன. 1559 02:04:46,260 --> 02:04:48,900 வீடுகளை கட்டுவதற்காக நீ கொடுத்தாய் எங்களுக்கு 500 கோடி கொடுத்தது. 1560 02:04:49,020 --> 02:04:50,420 கடவுள் உன்னை ஆசீர்வதிப்பாராக, ஐயா. 1561 02:04:51,939 --> 02:04:54,260 500 கோடி. அரசாங்கமும் கூட அத்தகைய ஒரு பெரிய விஷயம் இல்லை. 1562 02:04:54,380 --> 02:04:55,980 நீங்கள் ஏன் உணர்ந்தீர்கள் அவர்களுக்கு உதவுவது போல், சார்? 1563 02:04:58,220 --> 02:04:59,340 உங்களிடம் ஏதாவது கருத்து உள்ளதா தேர்தலில் போட்டியிட வேண்டுமா? 1564 02:04:59,460 --> 02:05:01,620 யாரும் செய்யவில்லை ஒரு பெரிய உதவி முன், ஐயா. 1565 02:05:01,740 --> 02:05:03,380 நான் நினைக்கவில்லை யாரும் கூட செய்யலாம். 1566 02:05:03,620 --> 02:05:06,219 நீங்கள் செய்த உதவிக்காக, நீ நீண்ட காலம் வாழ வேண்டும். 1567 02:05:06,339 --> 02:05:07,899 மக்கள் சொல்வது கூட, அவர்கள் செய்ய மாட்டார்கள். 1568 02:05:08,019 --> 02:05:10,340 ஆனால் நீ சொல்வது கூட செய்யவில்லை. நீ எங்கள் கடவுள். 1569 02:05:10,460 --> 02:05:11,900 ஐயா, தயவுசெய்து. 1570 02:05:12,020 --> 02:05:14,139 ஐயா, தயவுசெய்து. 1571 02:05:16,299 --> 02:05:18,299 போதும். கதவை மூடு. 1572 02:05:20,780 --> 02:05:22,740 ஏய், என்ன நடக்கிறது? 1573 02:05:23,379 --> 02:05:24,740 150 ஏக்கர் நிலம் ... 1574 02:05:24,860 --> 02:05:26,019 ... மற்றும் 500 கோடி ... 1575 02:05:26,139 --> 02:05:29,099 - ... நீங்கள் ஆவணங்கள் கையெழுத்திட்டது. - நான் எப்போது கையெழுத்திட்டேன்? 1576 02:06:02,580 --> 02:06:04,860 அது சாத்தியமில்லை என்று நான் சொல்கிறேன், ஆனால் அது சாத்தியம் என்று நீங்கள் சொல்கிறீர்கள். 1577 02:06:06,099 --> 02:06:08,979 இந்த வேலை சாத்தியமில்லை நீங்கள் தவிர வேறு யாராலும். 1578 02:06:10,260 --> 02:06:12,420 அதனால் நான் அதை செய்தேன் பார்த்துக்கொண்டே இருந்தார். 1579 02:06:13,260 --> 02:06:14,860 பிறகு நான் அதை செய்தேன். 1580 02:06:19,500 --> 02:06:22,340 கூட நீங்கள் கையெழுத்திடலாம் கையொப்பம் தவறு, ஆனால் நான் ... 1581 02:06:22,740 --> 02:06:24,620 ... எப்போதும் சரியாக கையெழுத்திடுங்கள். 1582 02:06:40,059 --> 02:06:41,499 அபிமான தந்தை. 1583 02:06:42,300 --> 02:06:44,660 இன்னும் மாறவில்லை இன்னும் வங்கி பாஸ்வேர்ட் ... 1584 02:06:44,780 --> 02:06:46,140 ... அது 'சக்தி' என்று வைத்துக் கொண்டது. 1585 02:06:47,940 --> 02:06:49,700 உங்களை மக்கள் என்ன அழைக்கிறார்கள்? 1586 02:06:50,340 --> 02:06:52,180 நல்ல மனிதன். 1587 02:06:53,060 --> 02:06:56,619 மக்கள் முக்கியம் இல்லை என்று கூறி, ஆனால் நீங்கள் சீர்திருத்த வேண்டும். 1588 02:06:58,539 --> 02:07:00,339 உங்களை சீர்திருத்துங்கள். உனக்கு விருப்பமில்லை. 1589 02:07:07,940 --> 02:07:09,060 என் மகன் சக்தி ... 1590 02:07:09,180 --> 02:07:11,020 ... அவரது தந்தை சீர்திருத்தம் செய்துள்ளது. 1591 02:07:11,660 --> 02:07:13,179 யார் என்னை சீர்திருத்த வேண்டும்? 1592 02:07:13,299 --> 02:07:15,699 சிவன் சீர்திருத்தமா? நான் சிவன். 1593 02:07:15,819 --> 02:07:17,259 - நான் சீர்திருத்தம் செய்யமாட்டேன். - பாஸ். 1594 02:07:21,540 --> 02:07:25,380 யாரும் அங்கு இல்லை என்று சொன்னீர்கள் மதுரை 1595 02:07:25,500 --> 02:07:27,500 இப்போது என்ன நடந்தது? அவர் உன்னைக் காப்பாற்றினார். 1596 02:07:27,620 --> 02:07:29,660 ஏன் நரகத்தில் நீங்கள் ஒப்பந்தத்தை ஏற்றுக்கொண்டீர்களா? 1597 02:07:29,739 --> 02:07:32,019 இது பணம் பற்றி அல்ல, ஆனால் நான் உங்களை விசுவாசத்தில் இழந்துவிட்டேன். 1598 02:07:32,100 --> 02:07:33,620 உங்களை பெருமைப்படுத்துவதை நிறுத்துங்கள். 1599 02:07:33,740 --> 02:07:35,379 ஏய். வெளியே போ. 1600 02:07:35,499 --> 02:07:38,379 - வெளியே போ. - நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 1601 02:07:41,379 --> 02:07:44,579 'சக்தி என்பதை நினைவில் கொள்ளும் வரை உன் மகன், நீ எதையும் செய்ய முடியாது. ' 1602 02:07:45,620 --> 02:07:48,180 'நீ அவனை உன் மகனைப் போல் நடத்துகிறாய், ஆனால் அவன் அவரது தந்தையைப் போல் உங்களை நடத்துவதில்லை. ' 1603 02:07:48,459 --> 02:07:49,580 'அதனால்தான் அவர் வென்றிருக்கிறார்.' 1604 02:07:51,099 --> 02:07:53,300 'யாரோ ஒருவர் என்றால் அவரது இடத்தில் வேறு ... ' 1605 02:07:53,700 --> 02:07:55,220 '... அவன் இப்போது இறந்துபோவான்.' 1606 02:07:55,980 --> 02:07:57,580 'நீங்கள் வெற்றி பெற வேண்டும் என்றால், அவரைப் பற்றி ஏதாவது செய்ய வேண்டும். ' 1607 02:07:58,899 --> 02:08:00,779 'சக்தி உங்கள் மகன் மறந்துவிடு'. 1608 02:08:25,820 --> 02:08:29,060 - இல்லை, ஐயா. - சார். 1609 02:08:29,340 --> 02:08:31,300 - ஐயா, அவர் உன் மகன். - நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? 1610 02:08:31,419 --> 02:08:32,379 ஏய். 1611 02:08:34,179 --> 02:08:35,739 சர். 1612 02:08:39,060 --> 02:08:40,300 நீ என்ன செய்தாய்? 1613 02:08:43,179 --> 02:08:46,179 இனிமேல், நான் அவரது தந்தை இல்லை ... 1614 02:08:46,820 --> 02:08:48,099 ... அவர் என் மகன். 1615 02:09:01,659 --> 02:09:03,659 காலையிலிருந்து நீங்கள் காத்திருக்கின்றீர்கள். யார் சந்திக்க விரும்புகிறீர்கள்? 1616 02:09:04,580 --> 02:09:05,780 சக்தி சர் - 1617 02:09:11,580 --> 02:09:13,500 - ஏய். - மாமா. 1618 02:09:16,779 --> 02:09:18,659 - நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? - நான் நலம். 1619 02:09:18,780 --> 02:09:19,860 இந்த பெண்-- 1620 02:09:23,739 --> 02:09:25,899 ஆம், அவள் உயிருடன் இருக்கிறாள். 1621 02:09:28,179 --> 02:09:30,579 நான் சொன்னேன் ஒரு மனிதன் என்று சக்தி என் மகளை காப்பாற்றியது ... 1622 02:09:30,900 --> 02:09:32,380 ... ஆனால் எங்களுக்குத் தெரியும் ... 1623 02:09:33,020 --> 02:09:34,380 ... இந்த சக்தி என்று. 1624 02:09:34,500 --> 02:09:36,260 மருத்துவர்கள் கூட நம்பிக்கை இழந்தனர். 1625 02:09:36,660 --> 02:09:38,340 நம்பிக்கையின் காரணமாக சக்தி சர் கொடுத்தது ... 1626 02:09:38,540 --> 02:09:39,780 ... அவள் இன்று புன்னகைக்கிறாள். 1627 02:09:40,340 --> 02:09:42,540 அவர் டிஸ்சார்ஜ் ஆனார் இன்று மருத்துவமனையில் இருந்து. 1628 02:09:42,660 --> 02:09:45,420 அவள் உன்னை சந்திக்க விரும்பினாள், அதனால்-- 1629 02:09:45,900 --> 02:09:48,100 - மிக்க நன்றி ஐயா. - எந்த பிரச்சினையும் இல்லை. 1630 02:10:00,980 --> 02:10:02,340 உன் கனவு. 1631 02:10:02,460 --> 02:10:04,740 நீங்கள் மறந்துவிட்டீர்கள். இங்கே. 1632 02:10:05,060 --> 02:10:07,299 இறுக்கமாக இருங்கள். 1633 02:10:09,779 --> 02:10:11,259 நன்றி, மாமா. 1634 02:10:12,700 --> 02:10:13,420 - வருகிறேன். - வருகிறேன். 1635 02:10:13,540 --> 02:10:14,540 பாய், ஐயா. 1636 02:10:23,500 --> 02:10:24,820 நான் அந்த நாள் தவறாக இருந்தது. 1637 02:10:25,580 --> 02:10:26,579 நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? 1638 02:10:26,699 --> 02:10:29,859 இப்போது கண்ணாடியில் பார்த்து, நீங்கள் மட்டும் அல்ல... 1639 02:10:30,380 --> 02:10:31,580 ... எல்லோரும் உன்னை விரும்புகிறார்கள். 1640 02:10:32,699 --> 02:10:33,860 நீங்கள்? 1641 02:10:34,700 --> 02:10:35,939 நான் உன்னை விரும்புகிறேன். 1642 02:10:40,100 --> 02:10:43,100 "நீங்கள் எப்போது எப்போது என்னை நடத்துவீர்கள்?" 1643 02:10:43,220 --> 02:10:45,020 "டார்லிங், எப்போது?" 1644 02:10:46,900 --> 02:10:48,700 "டார்லிங், எப்போது?" 1645 02:11:11,500 --> 02:11:14,980 "நீங்கள் எப்போது எப்போது என்னை நடத்துவீர்கள்?" 1646 02:11:15,100 --> 02:11:18,620 "நீங்கள் எப்போது எப்போது என்னை நடத்துவீர்கள்?" 1647 02:11:18,740 --> 02:11:22,379 "எனக்கு காத்திருங்கள், நான் வருகிறேன்." 1648 02:11:22,460 --> 02:11:25,780 "இது ஒரு வித்தியாசமான பாதை." 1649 02:11:25,900 --> 02:11:29,260 "நீங்கள் எப்போது எப்போது என்னை நடத்துவீர்கள்?" 1650 02:11:29,380 --> 02:11:32,860 "நீங்கள் எப்போது எப்போது என்னை நடத்துவீர்கள்?" 1651 02:11:32,980 --> 02:11:36,660 "நான் ஒரு நல்ல மனநிலையில் இருக்கிறேன் மற்றும் உங்களுக்கான கடவுச்சொல். " 1652 02:11:36,779 --> 02:11:40,059 "நான் எல்லாவற்றையும் தருகிறேன்." 1653 02:11:40,859 --> 02:11:44,339 "ஜில்லா சிகிச்சையானது எப்போதும் சூடாக இருக்கிறது." 1654 02:11:44,459 --> 02:11:47,900 "ஆசைகளுக்கு முடிவு இல்லை. எதையும் கேளுங்கள். " 1655 02:11:48,020 --> 02:11:51,340 "சச்சின் பேட், பேட் செய்யட்டும்." 1656 02:11:51,419 --> 02:11:55,179 "சிவன் செயல் மற்றும் ஜில்லா உபசரிப்பு." 1657 02:12:01,580 --> 02:12:03,620 "வா." 1658 02:12:08,099 --> 02:12:09,260 "வா." 1659 02:12:30,380 --> 02:12:31,420 "வா, என்னைப் பின்தொடர்." 1660 02:12:37,940 --> 02:12:41,099 "நீங்கள் எப்போது எப்போது என்னை நடத்துவீர்கள்?" 1661 02:12:41,579 --> 02:12:45,179 - "நீங்கள் எப்போது என்னை நடத்துவீர்கள், அன்பே?" - "பொறுமை". 1662 02:12:45,260 --> 02:12:48,659 "சஸ்பென்ஸ் ஏன் உருவாக்க வேண்டும்? விரைவாகச் சொல். " 1663 02:12:48,779 --> 02:12:52,259 "என் இதயம் வேகத்தை அதிகரிக்கும்." 1664 02:12:52,379 --> 02:12:55,419 "நீங்கள் எப்போது எப்போது என்னை நடத்துவீர்கள்?" 1665 02:12:55,940 --> 02:12:59,219 "நீங்கள் எப்போது எப்போது என்னை நடத்துவீர்கள்?" 1666 02:12:59,620 --> 02:13:03,220 "உங்கள் எளிய, உங்கள் ஒற்றை முத்தத்தில்." 1667 02:13:03,299 --> 02:13:05,979 "நான் பைத்தியம் பிடிப்பேன்." 1668 02:13:06,740 --> 02:13:10,700 "ஜில்லா சிகிச்சையானது எப்போதும் சூடாக இருக்கிறது." 1669 02:13:10,780 --> 02:13:14,260 "ஆசைகளுக்கு முடிவு இல்லை. எதையும் கேளுங்கள். " 1670 02:13:14,380 --> 02:13:17,860 "சச்சின் பேட், பேட் செய்யட்டும்." 1671 02:13:17,939 --> 02:13:21,539 "சிவன் செயல் மற்றும் ஜில்லா உபசரிப்பு." 1672 02:13:27,899 --> 02:13:28,979 "வா." 1673 02:13:36,059 --> 02:13:38,339 "ஹேய் பையன், நீ கேட்கிறாய் உங்கள் நேரத்தை எடுத்துக்கொள்ளுங்கள் ... " 1674 02:13:38,540 --> 02:13:41,339 ... இது இப்போது உங்களுடையது. " 1675 02:13:41,420 --> 02:13:43,100 "அவர் யார்?" 1676 02:13:43,180 --> 02:13:45,020 "என்ன நடக்கிறது? நான் அதை கொண்டு வர முடியாது. " 1677 02:13:45,100 --> 02:13:47,020 "இந்த விருந்துக்கு வந்து சேர்". 1678 02:13:52,420 --> 02:13:54,060 "வா, வா." 1679 02:13:59,699 --> 02:14:00,740 "சரி, அது சரிதான்." 1680 02:14:00,820 --> 02:14:04,100 "இது ஒரு தனிப்பட்ட உபசரிப்பு." 1681 02:14:04,340 --> 02:14:07,660 "இலவசமாக வைத்திருங்கள்." 1682 02:14:07,900 --> 02:14:11,500 "நான் உன்னிடம் சொல்ல மாட்டேன் நீ என்னை வேட்டையாடுகிறாய். " 1683 02:14:11,620 --> 02:14:15,020 - "நான் மிகவும் புத்திசாலி." - "அது நல்லது." 1684 02:14:15,100 --> 02:14:18,580 "உங்கள் கையை வைத்துக்கொள் நீங்கள் விரும்பினால் சரிபார்க்கவும். " 1685 02:14:18,899 --> 02:14:22,259 "ஜில்லா சிகிச்சையானது எப்போதும் சூடாக இருக்கிறது." 1686 02:14:22,379 --> 02:14:25,419 "ஆசைகளுக்கு முடிவு இல்லை. எதையும் கேளுங்கள். " 1687 02:14:25,499 --> 02:14:28,419 "சச்சின் பேட், பேட் செய்யட்டும்." 1688 02:14:28,540 --> 02:14:31,700 "சிவன் செயல் மற்றும் ஜில்லா உபசரிப்பு." 1689 02:14:36,740 --> 02:14:37,700 "இன்னும் ஒரு முறை." 1690 02:14:43,499 --> 02:14:45,819 - "என்னுடையது. - வாருங்கள்! " 1691 02:14:46,100 --> 02:14:48,460 - "என்னுடையது. - வாருங்கள்! " 1692 02:14:49,460 --> 02:14:52,580 "நீங்கள் எப்போது எப்போது என்னை நடத்துவீர்கள்?" 1693 02:15:45,380 --> 02:15:46,499 ஏய். 1694 02:15:48,340 --> 02:15:49,620 'சக்தி, நீ என்ன செய்தாய்?' 1695 02:15:54,380 --> 02:15:56,180 'வா, போவோம்.' 1696 02:17:05,099 --> 02:17:06,339 அது நீ தான். 1697 02:17:11,819 --> 02:17:13,419 அது நீ தான். 1698 02:17:20,579 --> 02:17:21,980 யார் சொல்? 1699 02:17:22,060 --> 02:17:23,620 உங்கள் தந்தை என்னை அவ்வாறு செய்யும்படி கட்டளையிட்டார். 1700 02:17:27,899 --> 02:17:29,900 இது என் தந்தை அல்ல. 1701 02:17:30,020 --> 02:17:31,379 யார் என்னிடம் சொல்? 1702 02:17:45,260 --> 02:17:47,060 ஆம், அது உங்கள் தந்தை அல்ல. 1703 02:17:47,180 --> 02:17:49,499 ஆனால் நீங்கள் கண்டுபிடிக்க முடியாது. 1704 02:18:05,099 --> 02:18:06,659 'நான் சக்தி முடிந்தது.' 1705 02:18:07,019 --> 02:18:08,420 'ஆனால் அது மிகவும் குறைவான பணம்.' 1706 02:18:08,699 --> 02:18:10,499 'எனக்கு 10 லட்சம் பணம் கொடுங்கள்.' 1707 02:18:10,619 --> 02:18:12,380 'இல்லையெனில், நான் உண்மையை வெளிப்படுத்துவேன். ' 1708 02:18:12,500 --> 02:18:15,220 'நான் பழைய ஆலைக்குள் இருக்கிறேன் இது மூடப்பட்டது. ' 1709 02:18:15,460 --> 02:18:17,540 'குழு செய்தி செய்தி.' 1710 02:18:24,179 --> 02:18:25,460 எஸ்எம்எஸ்! 1711 02:18:26,459 --> 02:18:28,739 உங்களுக்கு SMS கிடைத்துள்ளது. 1712 02:18:36,980 --> 02:18:38,900 யாரோ இப்போது வரப்போகிறது. 1713 02:18:40,100 --> 02:18:42,820 வாருங்கள். 1714 02:19:02,180 --> 02:19:03,460 அங்கு. 1715 02:19:05,980 --> 02:19:07,500 நாம் அவரை தவறவிட்டிருந்தால், அவர் தப்பிவிட்டார். 1716 02:19:07,619 --> 02:19:08,780 இல்லையெனில், நாங்கள் சிக்கலில் இருந்தோம். 1717 02:19:08,900 --> 02:19:10,900 பாஸ், நாங்கள் அவரை முடித்துவிட்டோம். 1718 02:19:40,420 --> 02:19:42,340 நீங்கள் அவரை முடித்துவிட்டீர்களா? 1719 02:19:42,460 --> 02:19:43,740 ஆம். 1720 02:19:51,260 --> 02:19:53,459 அவர்கள் உடலை புதைத்தனர். 1721 02:19:54,779 --> 02:19:56,540 அது நீ தான். 1722 02:19:58,580 --> 02:20:00,659 - மிகவும் நல்லது. - காவல். 1723 02:20:01,340 --> 02:20:02,939 கூட நான் உணர்ந்தேன். 1724 02:20:04,499 --> 02:20:06,219 ஏன் தெரியுமா? 1725 02:20:06,700 --> 02:20:09,020 இந்த கதையில், நீங்கள் ஒரு ஹீரோ என்றால் நானும் ஒரு ஹீரோ. 1726 02:20:10,340 --> 02:20:12,140 நீங்கள் ஒரு வில்லன் என்றால் நானும் ஒரு வில்லன். 1727 02:20:12,580 --> 02:20:14,460 கதை இப்போது ஆரம்பிக்கவில்லை. 1728 02:20:14,660 --> 02:20:15,860 ஆனால் மிகவும் முன். 1729 02:20:16,259 --> 02:20:17,420 அங்கு. 1730 02:20:28,780 --> 02:20:31,500 என் அப்பா கூட இறந்தார் உங்கள் தந்தை இறந்த இடம். 1731 02:20:37,979 --> 02:20:39,699 சிவன் கொல்லப்பட்டார் என்று போலீசார் ... 1732 02:20:40,019 --> 02:20:41,499 ... நான் அவருடைய மகன். 1733 02:20:45,059 --> 02:20:47,060 அவரை கொலை செய்த பிறகு சிவன் சென்றார். 1734 02:20:47,620 --> 02:20:50,300 கூட நான் அழுதேன் நான் அழுதேன் அதே இடத்தில். 1735 02:20:54,500 --> 02:20:56,780 நான் தனியாக இருந்தேன் உணர்ந்தேன் .. 1736 02:20:57,820 --> 02:21:00,620 ..மற்றும் முழு மதுரை எனக்கு எதிராக இருந்தது. 1737 02:21:03,539 --> 02:21:07,179 பின்னர் சிவன் கொல்ல முடிவு செய்தேன். 1738 02:21:31,820 --> 02:21:34,139 நான் எப்போதும் விடுவிப்பேன் வேறு யாராவது அவரை கொல்லுவார்களா? 1739 02:21:35,300 --> 02:21:37,700 அவர் என்னை ஏற்றுக்கொண்டார் அவர் ஒரு உயிரை காப்பாற்றினார். 1740 02:21:38,500 --> 02:21:40,140 சிவன் ஒரு விஷயத்தை கற்றுக்கொண்டேன். 1741 02:21:40,619 --> 02:21:44,900 யார் கொல்லப்படுகிறாரோ, அவன் கொள்ளை அடிக்கிறான் நபர் மற்றும் அவரை கொல்ல. 1742 02:21:45,580 --> 02:21:48,580 நான் சிவாவிலிருந்து கற்றுக்கொண்டது, நான் முடிவு செய்தேன் அதே வழியில் அவரை சமாளிக்க. 1743 02:21:48,700 --> 02:21:51,300 ஆனால் எனக்கு சக்தி தேவைப்பட்டது. 1744 02:21:51,419 --> 02:21:52,539 20 வருடங்கள்... 1745 02:21:52,660 --> 02:21:54,420 ... என்று, நான் அவரது நம்பிக்கை வெற்றி ... 1746 02:21:54,659 --> 02:21:56,540 ... நான் அவரை ஒரு அமைச்சர் ஆனேன். 1747 02:21:56,660 --> 02:21:59,140 உங்கள் தந்தை நான் அனைவருமே நினைக்கிறேன் அவரைப் பொறுத்தவரை. 1748 02:22:00,700 --> 02:22:01,700 நான் உண்மையில் என் சொந்த படத்தை உருவாக்கியது. 1749 02:22:01,820 --> 02:22:04,580 எனக்கு சக்தி கிடைத்தது, பிறகு நான் ஆரம்பித்தேன். 1750 02:22:04,900 --> 02:22:06,220 நான் எல்லாவற்றையும் ஆரம்பித்தேன். 1751 02:22:07,660 --> 02:22:09,020 என் slitting தொண்டை இல்லை ... 1752 02:22:10,019 --> 02:22:11,099 ... ஆனால் ஒரு குழந்தையை கொல்வதன் மூலம். 1753 02:22:11,740 --> 02:22:14,540 நான் நினைத்தேன் சிவாவை வெட்கப்படுத்த வைக்க ... 1754 02:22:14,660 --> 02:22:16,139 ... ஒரு சாதாரண குருவின் குரு. 1755 02:22:17,579 --> 02:22:20,300 நான் ஒரு மனிதனை அனுப்பினேன் துத்தக்குடி சாலை அவரை முடிக்க வேண்டும். 1756 02:22:22,979 --> 02:22:25,379 நான் நேர்மையாக நியமிக்கப்பட்டேன் போலீஸ் கமிஷனர் ... 1757 02:22:25,499 --> 02:22:27,699 ... சிவன் சிலை வைக்க வேண்டும் அவர் வலுவானவர் என்று நினைக்கிறார். 1758 02:22:28,060 --> 02:22:30,500 ஆனால் உன்னுடைய அப்பா உன்னை உண்டாக்கினார் ஒரு காவல்துறை அதிகாரி... 1759 02:22:30,899 --> 02:22:32,379 ... அது என் திட்டம். 1760 02:22:37,979 --> 02:22:40,259 நான் பின்னால் இருந்தேன் எரிவாயு சிலிண்டர் சம்பவம். 1761 02:22:48,700 --> 02:22:50,700 நான் அவரை செய்தேன் மதுரை 1762 02:22:58,540 --> 02:23:00,900 நான் மதுரை முழுவதும் நினைத்தேன் அவருக்கு எதிராக ஆகிவிடுவீர்கள். 1763 02:23:01,259 --> 02:23:02,819 ஆனால் என்ன எதிர்பார்க்கவில்லை ... 1764 02:23:03,620 --> 02:23:05,699 ... சிவன் மீது நீ நடந்து கொண்டாயா? 1765 02:23:08,900 --> 02:23:10,540 சிவன் அழிக்க ... 1766 02:23:10,859 --> 02:23:12,579 ... நான் அவரை உள்ளே ஈடுபடுத்தினேன் பார்மா நிறுவனத்தின் பிரச்சினை. 1767 02:23:14,180 --> 02:23:16,820 ஆனால் நான் என்ன செய்தேன், நீ அவனை எல்லாவற்றிலிருந்தும் காப்பாற்றுகிறாய் ... 1768 02:23:17,620 --> 02:23:19,500 ... சிவன் உண்மையுள்ள மனிதனைப் போல. 1769 02:23:27,299 --> 02:23:29,780 எனவே நான் முடிக்க முடிவு செய்தேன். 1770 02:23:32,620 --> 02:23:35,980 ஏ, நீ சாவதில்லை? 1771 02:23:36,179 --> 02:23:38,339 நான் அவனை விடுவிக்க மாட்டேன். இது ஒரு சிறிய விஷயம் அல்ல. 1772 02:23:38,780 --> 02:23:41,780 அது 20 ஆண்டுகள் கோபமாக உள்ளது. 1773 02:23:42,340 --> 02:23:44,140 நான் தீவை கடந்து வந்திருக்கிறேன். 1774 02:23:45,980 --> 02:23:47,380 உங்கள் உடல் வலுவானது ... 1775 02:23:48,260 --> 02:23:49,660 ... ஆனால் நீங்கள் புத்திசாலி இல்லை. 1776 02:23:52,100 --> 02:23:53,339 ஏய். 1777 02:23:54,260 --> 02:23:56,860 நீங்கள் என் தந்தையைத் தொடக்கூட முடியாது. 1778 02:23:57,380 --> 02:23:59,579 என் தந்தையின் வாழ்க்கை ... 1779 02:24:00,899 --> 02:24:04,059 - ...இங்கே உள்ளது. - பிறகு நீயும் சாவீர்கள். 1780 02:24:04,979 --> 02:24:06,579 நான் உனக்கு எதுவும் செய்ய மாட்டேன். 1781 02:24:08,699 --> 02:24:10,460 சக்தி சிவனையும் முடிக்கும். 1782 02:24:13,979 --> 02:24:15,779 அவரை அப்பா என்று கூப்பிடுவீர்கள் ... 1783 02:24:16,859 --> 02:24:18,659 ... உன் அப்பா உன்னை முடித்துவிடுவார். 1784 02:24:19,580 --> 02:24:21,940 சிவபெருமானும் நானும் நீயும் எழுப்பினாய். 1785 02:24:22,060 --> 02:24:23,860 நீங்கள் அவரை பாதுகாக்க வேண்டும் ... 1786 02:24:24,980 --> 02:24:26,740 ... ஆனால் நான் அவரை அழிக்க விரும்புகிறேன். 1787 02:24:27,580 --> 02:24:29,540 யார் பார்ப்பார்கள் என்று பார்ப்போம் சிவன் இப்போது நம்புகிறார். 1788 02:24:30,059 --> 02:24:31,859 நாம் பார்க்கலாமா? 1789 02:24:32,740 --> 02:24:35,260 ஒரு நாள். ஒரு நாள் மட்டும்... 1790 02:24:35,620 --> 02:24:37,380 ... உன் அப்பா உன்னை முடித்துவிடுவார். 1791 02:24:37,619 --> 02:24:39,099 நான் உன்னை முடிக்க வேண்டும். 1792 02:24:41,339 --> 02:24:44,219 என் தந்தை என்னை முடிப்பார்? 1793 02:24:44,579 --> 02:24:47,019 நீங்கள் கூட எதையும் செய்ய முடியாது உங்கள் உண்மையான நிறத்தை நான் அறியவில்லை. 1794 02:24:47,300 --> 02:24:49,300 நான் உன்னை விட்டுவிடுவேன் என்று நீ நினைக்கிறாய் உன்னைப் பற்றி அறிந்த பிறகு 1795 02:24:49,660 --> 02:24:52,380 நீங்கள் சக்தி சவால் செய்ய வேண்டும்? 1796 02:24:52,900 --> 02:24:54,780 நீங்கள் பார்த்திருப்பீர்கள் ஒரு விளையாட்டை வென்ற மக்கள். 1797 02:24:54,899 --> 02:24:57,020 நீங்கள் யாரையாவது பார்த்திருக்கிறீர்களா? வேறு யாரையாவது வென்றீர்களா? 1798 02:24:57,299 --> 02:25:00,339 நீங்கள் கொம்புகள் சாதாரண மனிதன் பூட்ட முடியும், ஆனால் நீங்கள் சக்தி கொண்ட கொம்புகள் பூட்டினால் ... 1799 02:25:00,779 --> 02:25:02,619 ...நீ இறந்து போவாய். 1800 02:25:03,260 --> 02:25:06,500 என்ன வேண்டுமானாலும் செய்யுங்கள். நீ சொன்னது போல, நீயும் கூட ... 1801 02:25:06,820 --> 02:25:08,180 ... மணி அடிக்கிறது ... 1802 02:25:08,660 --> 02:25:10,019 ... மரணம் மணி. 1803 02:25:14,219 --> 02:25:17,379 பாஸ், சக்தி இல்லை இப்போது விடுவிக்கப்பட வேண்டும். 1804 02:25:18,380 --> 02:25:21,460 என்னை ஆர்டர் செய். நான் உனக்காக என் உயிரையே தருவேன். 1805 02:25:25,379 --> 02:25:28,739 நீ என்ன செய்வாய்? நீ இன்னும் இளமையாக உள்ளாய். 1806 02:25:32,020 --> 02:25:33,700 மதுரை பார்க்க வேண்டும் ... 1807 02:25:34,619 --> 02:25:36,099 சிவன் என்ன செய்ய முடியும்? 1808 02:25:55,139 --> 02:25:56,420 என்ன நடக்கிறது, சக்தி? 1809 02:25:57,100 --> 02:25:58,660 அவர்கள் பொலிஸைத் தாக்கினர். 1810 02:26:00,460 --> 02:26:01,740 அதை முடிக்க முடியுமா ... 1811 02:26:01,859 --> 02:26:03,539 ... அல்லது நான் அதை முடிப்பேன். 1812 02:26:07,259 --> 02:26:08,660 நான் அதை நானே செய்வேன். 1813 02:26:15,299 --> 02:26:17,339 பாஸ், கடத்தல் கொண்டது ஒரு காரணியாக ... 1814 02:26:17,459 --> 02:26:19,619 ... சக்தி வருகிறது சகோதரனை கைது செய்ய 1815 02:26:19,940 --> 02:26:21,340 விஷயத்தை கவனியுங்கள். 1816 02:26:23,380 --> 02:26:25,140 ஹே, வேகமாக. 1817 02:26:28,580 --> 02:26:31,100 அம்மா, நான் பசியாக இருக்கிறேன். சீக்கிரம். 1818 02:26:33,980 --> 02:26:35,860 - செல்லலாம். - எங்கே? 1819 02:26:35,980 --> 02:26:37,020 வாருங்கள், சக்தி. 1820 02:26:37,300 --> 02:26:38,620 செல்லலாம். 1821 02:26:39,220 --> 02:26:40,820 - என்ன..? - நீங்கள் ஒரு போலீஸ்காரன். 1822 02:26:40,900 --> 02:26:42,180 என்னை கைது செய்ய வந்தாயா? 1823 02:26:42,260 --> 02:26:43,060 ஷக்தி. 1824 02:26:43,180 --> 02:26:45,780 - ஆமாம், நான் உங்களை கைது செய்ய வந்தேன். - இல்லை, சக்தி. 1825 02:26:46,499 --> 02:26:50,019 - அவன் உன் சகோதரன். அவர் பசி. - தாய். 1826 02:26:57,260 --> 02:26:58,619 ஏய்! 1827 02:27:00,659 --> 02:27:04,059 நான் இன்னும் இருக்கிறேன் உன்னை நோக்கி சில பாசம் ... 1828 02:27:04,499 --> 02:27:05,660 ... நீ இன்னும் உயிரோடு இருக்கிறாய். 1829 02:27:06,980 --> 02:27:08,699 நீங்கள் கதவை கடந்துவிட்டால் ... 1830 02:27:09,539 --> 02:27:10,580 ... நீங்கள் அதை இழக்க நேரிடும். 1831 02:27:12,059 --> 02:27:13,499 அதைப் பற்றி யோசி. 1832 02:27:35,140 --> 02:27:37,260 விக்னேஷ், என்னிடம் சொல். 1833 02:27:37,540 --> 02:27:40,060 - ஆதி கேசவன் - - எனக்கு எல்லாம் தெரியும். 1834 02:27:40,379 --> 02:27:41,660 எனக்கு கற்பிக்க முயற்சி செய்யாதே. 1835 02:27:48,620 --> 02:27:50,459 நீ ஏன் இதை செய்கிறாய், சக்தி? 1836 02:27:51,220 --> 02:27:54,180 உங்கள் சகோதரனை நீங்கள் கைதுசெய்தது என்ன? 1837 02:27:56,699 --> 02:27:58,419 அவர் உயிருடன் இருக்க வேண்டும். 1838 02:28:00,580 --> 02:28:01,460 நீ என்ன சொல்கிறாய்? 1839 02:28:02,819 --> 02:28:04,299 நான் அவரை கைது செய்ய சொன்னேன். 1840 02:28:04,540 --> 02:28:06,220 - அவர் எப்படி செய்தார்? - எனக்கு புரியவில்லை, ஐயா. 1841 02:28:06,340 --> 02:28:08,540 - உத்தரவு என்னுடன் உள்ளது. - உங்களுக்கு உத்தரவு இருக்கிறது. 1842 02:28:08,660 --> 02:28:10,139 ஆனால் அவர் அறிவார். 1843 02:28:13,100 --> 02:28:14,260 அதை தைத்து. 1844 02:28:14,380 --> 02:28:16,340 நான் கடத்தப்பட்டால் அவர்கள் சந்தேகப்படலாம் என்னை நானே கொலை செய்யவேண்டும். 1845 02:28:17,180 --> 02:28:18,940 ஆனால் அவரை கைது செய்தால் நான் அவனைக் கொன்றேன். 1846 02:28:19,420 --> 02:28:21,860 அதனால்தான் நான் அவரை இங்கு அழைத்து வந்தேன். 1847 02:28:21,980 --> 02:28:23,180 அவரை நீங்கள் ஏன் புரிந்து கொள்ளக்கூடாது? 1848 02:28:23,300 --> 02:28:25,660 அவர் தயாராக இல்லை என்றால் நான் என்ன செய்ய முடியும் என்னை நம்பு 1849 02:28:26,300 --> 02:28:28,780 நான் அவரை காதலி அல்லது கோபத்துடன் தாக்கியிருந்தால், அது அவரது நலனுக்காக. 1850 02:28:31,100 --> 02:28:32,339 அவர் பசியால் தாங்க முடியாது. 1851 02:28:32,939 --> 02:28:35,300 அவரை சாப்பிட ஏதாவது கிடைக்கும். நான் ஏதோ செய்வேன். 1852 02:28:37,499 --> 02:28:40,379 யாரும் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும் என் சகோதரன் இங்கே இருக்கிறார். 1853 02:28:43,580 --> 02:28:45,220 நீங்கள் என்ன செய்வீர்கள் என்று எனக்கு தெரியாது ... 1854 02:28:45,340 --> 02:28:47,340 என் மகன் வீட்டிற்கு திரும்பி வர வேண்டும். 1855 02:28:47,459 --> 02:28:48,299 நான் ஏதாவது செய்ய, முதலாளி. 1856 02:28:58,780 --> 02:28:59,980 ஷக்தி. 1857 02:29:00,220 --> 02:29:03,380 உங்கள் சகோதரனை காப்பாற்றினால், நான் அமைதியாக இருக்கிறேன் என்று நினைக்கிறீர்களா? 1858 02:29:03,620 --> 02:29:05,780 வில்லன் செய்ய வேண்டும் அவர் என்ன சொல்கிறார்? 1859 02:29:06,460 --> 02:29:08,580 நான் சொல்லாததைச் செய்வேன். 1860 02:29:09,140 --> 02:29:10,460 நான் ஏதாவது செய்யப்போகிறேன். 1861 02:29:10,739 --> 02:29:12,260 அது என்ன என்பதை அறியுங்கள். 1862 02:29:19,540 --> 02:29:22,060 நாங்கள் தேடுகிறோம் அவன் சகோதரன் செய்யமாட்டான். 1863 02:29:23,939 --> 02:29:25,940 அவன் தகப்பனும் அவனைத் தேடட்டும். 1864 02:29:28,660 --> 02:29:29,740 வா. 1865 02:29:29,860 --> 02:29:31,740 - எல்லோரும் - - என்ன நடக்கிறது? 1866 02:29:31,859 --> 02:29:33,899 உனக்கு எப்படி தைரியம்? 1867 02:29:35,980 --> 02:29:37,260 ஏய், நீ என்ன செய்கிறாய்? 1868 02:29:40,820 --> 02:29:42,500 உங்களுக்கு குழப்பம் உண்டா? சக்தி சர் உடன்? 1869 02:29:50,060 --> 02:29:52,499 - ஐயா, என்ன நடந்தது? - ஐயா, என்ன நடந்தது? 1870 02:29:52,820 --> 02:29:54,179 வீரபாண்டி. 1871 02:29:56,260 --> 02:29:57,580 யார்? 1872 02:29:58,100 --> 02:30:00,179 சக்தி என்னை தாக்கியது என்றால், நான் நினைக்கவில்லை. 1873 02:30:00,580 --> 02:30:02,140 அவர் அழிக்கப்பட்ட போதிலும் ஷிவன் கட்டுமானங்கள் ... 1874 02:30:02,260 --> 02:30:03,380 ... உன்னை அழிக்க விரும்புகிறேன் 1875 02:30:03,500 --> 02:30:04,700 ... அவர் அதை செய்தார். 1876 02:30:04,820 --> 02:30:06,500 நான் அதை பொறுத்துக் கொள்ள முடியவில்லை. 1877 02:30:06,620 --> 02:30:08,980 மக்கள் உங்கள் பெயரைப் பாடி ... 1878 02:30:09,100 --> 02:30:11,060 ... இப்போது, ​​அவர் அவர்களை அவரது பெயர் மந்திரம் செய்தார். 1879 02:30:11,180 --> 02:30:13,139 அவர் உன்னை முற்றிலும் அழித்துவிட்டார். 1880 02:30:15,140 --> 02:30:16,940 ஏய், அவரை முடிக்க. 1881 02:30:26,339 --> 02:30:28,899 நீ ஏன் வருகிறாய் எல்லாம் முடிந்த பிறகு 1882 02:30:29,420 --> 02:30:32,180 ஓ, நீங்கள் ஒரு போலீஸ்காரர். மன்னிக்கவும். 1883 02:30:32,540 --> 02:30:34,900 உங்கள் தந்தை அனுப்பியுள்ளார் நீங்கள் அதை செய்ததாக நினைத்துக் கொண்டிருக்கிறீர்கள். 1884 02:30:35,020 --> 02:30:37,500 அவர்கள் உன்னை முடிக்க வேண்டும். போய்விடு. 1885 02:30:38,180 --> 02:30:39,380 நீ விளையாட சொன்னாய். 1886 02:30:40,259 --> 02:30:43,419 நான் விளையாட ஆரம்பித்தேன். காத்திருங்கள். 1887 02:30:57,460 --> 02:30:59,180 விக்னேஷ். அட கடவுளே. 1888 02:31:03,140 --> 02:31:05,620 விக்னேஷ், இல்லை. நான் சொல்வதை கேள். 1889 02:31:05,740 --> 02:31:07,940 விக்னேஷ், போகாதே. 1890 02:31:08,540 --> 02:31:10,019 எல்லா இடங்களிலும் நான் பார்த்தேன். 1891 02:31:10,739 --> 02:31:12,299 நான் எங்கே என்று எனக்கு தெரியாது அவன் தன் சகோதரனைக் காக்கிறான். 1892 02:31:14,780 --> 02:31:15,700 வணக்கம். 1893 02:31:15,820 --> 02:31:19,060 சக்தி, விக்னேஷ் என்னை அடிக்க மற்றும் தப்பி. 1894 02:31:19,180 --> 02:31:21,420 என்ன..? எப்படி? 1895 02:31:21,740 --> 02:31:24,820 நான் அவரிடம் கூறினேன், ஆனால் அவர் என்னைக் கேட்கவில்லை. 1896 02:31:25,100 --> 02:31:27,059 அவர் என் செல் போன் எடுத்தார். 1897 02:31:27,340 --> 02:31:28,940 அவனிடம் பேசு. 1898 02:31:38,740 --> 02:31:40,020 வணக்கம். 1899 02:31:40,340 --> 02:31:43,580 சகோதரர், விக்னேஷ் பேசுகிறார். நான் சக்திவிலிருந்து வந்தேன். 1900 02:31:44,180 --> 02:31:47,099 சகோதரனே, நான் அறிவேன், சக்தி நிச்சயமாக வந்துவிடும். 1901 02:31:47,219 --> 02:31:48,620 என்னை காப்பாற்றுங்கள். 1902 02:31:52,139 --> 02:31:53,619 நல்ல. நீ எங்கே இருக்கிறாய்? 1903 02:31:53,740 --> 02:31:55,780 நான் அலாகர் கோயிலுக்கு அருகில் இருக்கிறேன். 1904 02:31:57,940 --> 02:31:59,780 அங்கேயே தங்கியிருங்கள். நான் வருவேன். 1905 02:31:59,860 --> 02:32:01,420 தயவு செய்து சீக்கிரம். 1906 02:32:11,699 --> 02:32:13,979 சக்தி, அவர் ஹீரோ இருந்து தப்பி ... 1907 02:32:14,099 --> 02:32:16,100 ... வருகிறது உதவி வில்லன். 1908 02:32:16,540 --> 02:32:17,980 நான் அவரை காப்பாற்ற விரும்புகிறேன். 1909 02:32:19,019 --> 02:32:20,420 அவர் என்னைக் காணவில்லை. 1910 02:32:21,340 --> 02:32:23,020 அவர் மரணத்தைத் தேடி வருகிறார். 1911 02:32:24,059 --> 02:32:26,619 சரி. வேகமாக வாருங்கள். உங்களால் முடிந்தால் அவரை காப்பாற்றுங்கள். 1912 02:32:26,699 --> 02:32:28,419 ஏய்! 1913 02:32:39,460 --> 02:32:41,100 அழைப்பை ஏற்கவும். 1914 02:32:51,820 --> 02:32:53,820 உனக்கு எப்படி தைரியம்? 1915 02:33:29,860 --> 02:33:31,220 சகோதரன். 1916 02:34:06,460 --> 02:34:07,860 சகோதரன். 1917 02:34:17,620 --> 02:34:19,980 நான் பல நாட்கள் போராடினேன் இது நடக்கக் கூடாது. 1918 02:34:21,340 --> 02:34:22,860 ஏன் புரியவில்லை? 1919 02:34:22,979 --> 02:34:25,059 - என்னை ஏன் வெறுக்கிறாய்? - நான் உன்னை வெறுக்கவில்லை. 1920 02:34:27,179 --> 02:34:28,739 நீ எல்லோருக்கும் பிடிக்கும். 1921 02:34:29,020 --> 02:34:30,660 ஆனால் நான் உன்னை விரும்புகிறேன், அண்ணா. 1922 02:34:33,380 --> 02:34:36,140 நான் குழந்தையாக இருக்கும் போது, நான் உன் கையைப் பிடித்துக் கொண்டேன். 1923 02:34:36,500 --> 02:34:37,900 நான் என்ன செய்ய முடியும்? 1924 02:34:40,060 --> 02:34:43,380 நான் அவர்களுக்கு சொன்னது போல் நான் செய்யவில்லை உன்னை நம்பு, அவர்கள் என்னை தாக்கினார்கள். 1925 02:34:45,500 --> 02:34:47,300 தயவுசெய்து என்னை காப்பாற்று, அண்ணா. 1926 02:34:53,900 --> 02:34:55,060 விக்னேஷ். 1927 02:34:56,980 --> 02:34:58,220 நீ எங்கே போகிறாய்? 1928 02:34:58,580 --> 02:35:00,380 - மருத்துவமனைக்கு. - முதலில் வீட்டிற்கு செல். 1929 02:35:00,500 --> 02:35:02,020 நான் அப்பாவை சொல்ல வேண்டும் என்ன நடந்தது என்பது பற்றி. 1930 02:35:02,780 --> 02:35:05,939 எனக்கு ஏதாவது நடந்தால், அப்பா உன்னை தவறாக புரிந்துகொள்வார். 1931 02:35:06,220 --> 02:35:08,780 எனக்கு யாரையும் பற்றி கவலை இல்லை. உங்கள் வாழ்க்கை எனக்கு முக்கியம். 1932 02:35:08,900 --> 02:35:10,540 தயவுசெய்து என்னை கேளுங்கள். 1933 02:35:25,300 --> 02:35:26,260 வணக்கம். 1934 02:35:27,539 --> 02:35:29,739 - தந்தை. - நீ எங்கே இருக்கிறாய்? 1935 02:35:29,860 --> 02:35:31,980 - சக்தி .. - என்னிடம் சொல். 1936 02:35:32,260 --> 02:35:36,260 சக்தி .. அப்பா, சக்தி .. 1937 02:35:36,580 --> 02:35:38,020 விக்னேஷ். 1938 02:35:47,300 --> 02:35:48,419 விக்னேஷ். 1939 02:36:08,459 --> 02:36:09,779 விக்னேஷ். 1940 02:36:13,300 --> 02:36:14,980 ஏய். 1941 02:36:37,420 --> 02:36:39,460 பாஸ், அவர்கள் உங்கள் மகனை கொன்றனர். 1942 02:36:50,060 --> 02:36:51,899 விக்னேஷ். 1943 02:36:52,739 --> 02:36:55,100 விக்னேஷ். 1944 02:36:56,099 --> 02:36:58,019 அட கடவுளே. 1945 02:37:07,100 --> 02:37:09,659 சக்தி எங்கே? 1946 02:37:28,900 --> 02:37:31,060 சக்தி, இப்போது என்னிடம் சொல். 1947 02:37:31,180 --> 02:37:32,380 நான் என்ன சொன்னாலும், அது நடக்கும்? 1948 02:37:33,220 --> 02:37:35,220 சிவன் சக்தி சக்தியை கொல்லவா? 1949 02:37:36,419 --> 02:37:37,659 என்னிடம் சொல். 1950 02:39:16,739 --> 02:39:17,939 அவனை தீர்த்துக்கட்டு. 1951 02:39:18,059 --> 02:39:19,619 அவர் உங்கள் மகனை கொன்றார். 1952 02:39:19,739 --> 02:39:21,260 நான் அதை பார்த்தேன். 1953 02:39:21,820 --> 02:39:23,940 அவர் தனது சகோதரனை கொன்றார். 1954 02:39:26,819 --> 02:39:29,300 அவனை தீர்த்துக்கட்டு. நன்றி கெட்டவன். 1955 02:39:34,540 --> 02:39:37,380 சக்தி, அவனை முடித்துக்கொள். 1956 02:39:59,540 --> 02:40:02,459 நீங்கள் சொன்னால் நான் நம்புவேன் என் மகன் சக்தியைக் கொன்றான். 1957 02:40:03,419 --> 02:40:05,019 நீ என் மகனை கொன்றதாக சொன்னாய் ... 1958 02:40:05,140 --> 02:40:07,500 ... மேலும், நீ அதை நீ பார்த்தாய் ... 1959 02:40:07,580 --> 02:40:08,939 ... நான் உன்னை நம்பவில்லை. 1960 02:40:09,179 --> 02:40:11,180 இறக்கும் சுமார் குழந்தை அது பிறந்த நாள் அன்று ... 1961 02:40:11,300 --> 02:40:12,820 ... அவர் குழந்தையை காப்பாற்றினார். 1962 02:40:13,220 --> 02:40:14,819 நீங்கள் வைத்திருந்தாலும் தலைகீழாக ... 1963 02:40:14,939 --> 02:40:16,299 ... அது எரியும். 1964 02:40:17,060 --> 02:40:19,460 அவர் என் சக்தி. 1965 02:40:19,900 --> 02:40:21,780 நீங்கள் யோசிக்கிறீர்களா? நான் ஏன் அவரைத் தாக்குவேன்? 1966 02:40:22,540 --> 02:40:24,580 சிவன் இழந்துவிட்டார். 1967 02:40:24,980 --> 02:40:27,260 அவருடன் இழக்காத ஈகோவில் ... 1968 02:40:27,340 --> 02:40:29,460 ... என் மகனை இழந்தேன். அதனால் தான். 1969 02:40:30,299 --> 02:40:32,219 உங்கள் மனதை ஏன் மாற்றினீர்கள்? 1970 02:40:32,740 --> 02:40:34,580 நீங்கள் இருவரும் போராட வேண்டும் என்று நான் நினைத்தேன் ஒருவருக்கொருவர் மற்றும் ஒரு இறந்துவிடும் ... 1971 02:40:34,700 --> 02:40:36,820 ... மற்றும் நான் முடிப்பேன் உயிருடன் இருப்பவர் ... 1972 02:40:37,220 --> 02:40:40,019 ... நான் இருவரும் முடிக்க வேண்டும். 1973 02:40:40,139 --> 02:40:43,059 சக்தி, அவனை முடித்துக்கொள். 1974 02:40:44,099 --> 02:40:46,979 நீ எப்போது உன்னை முடித்துவிட்டாய் நான் என் தந்தை என்னைக் கொன்றுவிடுவேன் என்றார். 1975 02:40:48,419 --> 02:40:51,059 ஆனால் நான் காத்திருந்தேன் அவர் இதைச் சொல்லட்டும். 1976 02:40:51,179 --> 02:40:53,019 நான் காத்திருந்தேன். 1977 02:43:56,459 --> 02:43:59,180 இதுவரை, தவறுகளைச் செய்ய நான் மக்களைக் கொன்றேன். 1978 02:43:59,980 --> 02:44:02,500 ஆனால் இப்போது, ​​குற்றம் செய்ய நான் கொல்லப்பட்டேன். 1979 02:44:04,340 --> 02:44:05,500 என் சக்திக்கு. 1980 02:45:00,140 --> 02:45:01,220 சர். 1981 02:45:01,540 --> 02:45:03,820 - அது என்ன? - ஐயா, நான் முதலாளியை கைது செய்ய வந்தேன். 1982 02:45:03,940 --> 02:45:05,060 என்ன? 1983 02:45:06,899 --> 02:45:09,579 - போய்விடு. - சக்தி, நான் போலீஸ் என்று. 1984 02:45:10,499 --> 02:45:11,540 ஏன், அப்பா? 1985 02:45:11,620 --> 02:45:14,900 நான் தண்டிக்கப்பட்டால் நான் செய்த குற்றங்கள் ... 1986 02:45:15,260 --> 02:45:16,900 ... நீங்கள் நினைத்தபடி, அப்பா ... 1987 02:45:17,180 --> 02:45:18,980 ... முழுமையாக சீர்திருத்தப்படும், இல்லையா? 1988 02:45:19,100 --> 02:45:21,260 நீ இல்லை. 1989 02:45:21,380 --> 02:45:24,179 - என் மகன் என்னை கைது செய்ய வேண்டும். - தந்தை. 1990 02:45:24,460 --> 02:45:26,380 ஒரு நபர் மற்றவர்களுக்கு இழக்கக்கூடாது ... 1991 02:45:28,340 --> 02:45:31,100 ... ஆனால் அவர் அதிர்ஷ்டசாலியாக இருக்க வேண்டும் மகனை இழக்க. 1992 02:45:31,220 --> 02:45:32,780 போ. 1993 02:45:32,900 --> 02:45:34,940 போய் உங்கள் சீருடை அணியுங்கள். போ. 1994 02:45:50,500 --> 02:45:52,180 அப்பா காட்ட வேண்டும் அவரது மகன் சரியான பாதையில் ... 1995 02:45:52,300 --> 02:45:54,020 ... இங்கே, மகன் காண்பிப்பார் அவரது தந்தைக்கு சரியான பாதை. 1996 02:47:07,460 --> 02:47:11,099 "ஜில்லா யாரையும் பயப்படுவதில்லை." 1997 02:47:11,420 --> 02:47:15,179 "அது யார் என்பது, ஜில்லா அஞ்சவில்லை. " 1998 02:47:15,500 --> 02:47:18,860 "ஜில்லா சீர்திருத்தங்களை அனைவருக்கும்." 1999 02:47:19,340 --> 02:47:23,459 "அவர் அனைவருக்கும் நடுங்கியது." 2000 02:47:47,459 --> 02:47:51,179 "ஜில்லா யாரையும் பயப்படுவதில்லை." 2001 02:47:51,260 --> 02:47:54,980 "அது யார் என்பது, ஜில்லா அஞ்சவில்லை. " 2002 02:47:55,300 --> 02:47:59,020 "ஜில்லா சீர்திருத்தங்களை அனைவருக்கும்." 2003 02:47:59,300 --> 02:48:03,140 "அவர் அனைவருக்கும் நடுங்கியது." 2004 02:48:11,219 --> 02:48:14,859 "ஜில்லா யாரையும் பயப்படுவதில்லை." 2005 02:48:15,260 --> 02:48:19,019 "அது யார் என்பது, ஜில்லா அஞ்சவில்லை. " 2006 02:48:19,300 --> 02:48:22,940 "ஜில்லா சீர்திருத்தங்களை அனைவருக்கும்." 2007 02:48:23,300 --> 02:48:27,940 "அவர் அனைவருக்கும் நடுங்கியது." 267231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.