All language subtitles for Green.Mothers.Club.E13.220518.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,446 --> 00:00:06,920 GREEN MOTHERS' CLUB 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,840 GREEN MOTHERS' CLUB 3 00:00:12,360 --> 00:00:13,999 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:14,088 --> 00:00:15,774 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:01:03,781 --> 00:01:06,075 Rhéa? Are you up already? 6 00:01:08,203 --> 00:01:10,079 I've been up for a while now. 7 00:01:14,459 --> 00:01:16,586 What are you doing? Are you busy? 8 00:01:16,669 --> 00:01:19,005 No, I've got time. 9 00:01:19,589 --> 00:01:20,798 Hey… 10 00:01:21,591 --> 00:01:23,051 Do you know… 11 00:01:23,843 --> 00:01:25,178 how beautiful this place is? 12 00:01:25,261 --> 00:01:26,429 What? 13 00:01:30,141 --> 00:01:32,560 I'm in Seoul right now. 14 00:01:59,254 --> 00:02:01,214 What's going on? 15 00:02:01,297 --> 00:02:04,092 I just missed you. 16 00:02:26,990 --> 00:02:28,491 What's wrong? 17 00:02:28,574 --> 00:02:29,951 Didn't you miss me? 18 00:02:30,535 --> 00:02:33,830 Yes. Of course, I did. 19 00:03:09,240 --> 00:03:10,908 I couldn't bear it. 20 00:03:11,617 --> 00:03:15,371 I couldn't bear it because I missed you so much. 21 00:03:57,121 --> 00:03:59,665 Professor, wait. 22 00:04:01,459 --> 00:04:03,127 Are you really not going to tell me? 23 00:04:05,380 --> 00:04:07,006 I told you. 24 00:04:07,090 --> 00:04:10,885 This guy I know sent it because of reasons I can't disclose. 25 00:04:10,968 --> 00:04:14,097 But I didn't send it to anyone but him. 26 00:04:14,180 --> 00:04:16,140 Who's the guy then? 27 00:04:17,100 --> 00:04:18,684 I can't tell you that. 28 00:04:18,768 --> 00:04:20,103 Why not? 29 00:04:20,186 --> 00:04:21,729 Are you protecting a criminal? 30 00:04:21,813 --> 00:04:24,315 Criminal? It's not like that, Professor. 31 00:04:27,443 --> 00:04:28,903 Delete it right now. 32 00:04:28,986 --> 00:04:30,279 You too. 33 00:04:42,917 --> 00:04:43,960 Who else did you send it to? 34 00:04:44,043 --> 00:04:46,379 Just him. No one else. 35 00:04:46,462 --> 00:04:50,675 If you did, tell them all to delete it. 36 00:04:50,758 --> 00:04:53,594 I won't let it slide if I ever see that photo again. 37 00:04:53,678 --> 00:04:54,804 Do you understand? 38 00:05:53,029 --> 00:05:56,240 EPISODE 13 THE TWO FACES OF TRUTH 39 00:06:12,048 --> 00:06:13,591 Hey, kids. Daddy's home. 40 00:06:13,674 --> 00:06:14,842 Dad! 41 00:06:14,926 --> 00:06:17,178 My baby. Did you have a nice day? 42 00:06:17,261 --> 00:06:19,013 Did you watch the house, Dong-seok? 43 00:06:19,680 --> 00:06:21,182 How was your lecture? 44 00:06:22,850 --> 00:06:23,893 What's that smell? 45 00:06:25,019 --> 00:06:26,020 Oh, no! 46 00:06:28,689 --> 00:06:30,316 Oh, dear. 47 00:06:30,858 --> 00:06:32,151 Didn't you notice the smell? 48 00:06:32,944 --> 00:06:34,487 No. 49 00:06:51,921 --> 00:06:53,172 Jae-ung. 50 00:06:53,256 --> 00:06:54,257 Yes? 51 00:06:55,841 --> 00:07:00,555 You know how people's photos get leaked online these days. 52 00:07:00,638 --> 00:07:01,722 Yes. 53 00:07:03,307 --> 00:07:04,433 If… 54 00:07:05,393 --> 00:07:08,104 someone who saw them reports it to the police, 55 00:07:08,187 --> 00:07:09,981 do you investigate it? 56 00:07:10,773 --> 00:07:12,108 It depends. 57 00:07:12,984 --> 00:07:16,320 Usually, the victim makes the report and the cybercrime team investigates. 58 00:07:17,738 --> 00:07:20,241 What if the victim is dead? 59 00:07:20,741 --> 00:07:22,410 Then their family would sue. 60 00:07:27,582 --> 00:07:29,000 Why do you ask? 61 00:07:29,083 --> 00:07:31,335 Did it happen to someone you know? A celebrity? 62 00:07:32,628 --> 00:07:33,838 It's nothing. 63 00:07:57,695 --> 00:08:00,072 WECHILD COUNSELING CENTER 64 00:08:00,156 --> 00:08:01,282 Hello. 65 00:08:13,002 --> 00:08:14,378 You texted, right? 66 00:08:15,004 --> 00:08:17,465 Sorry, I was busy and I forgot. 67 00:08:26,182 --> 00:08:27,391 What is it? 68 00:08:28,309 --> 00:08:30,019 Is something wrong? 69 00:08:42,531 --> 00:08:44,784 What is it? 70 00:08:46,452 --> 00:08:50,122 I saw a preposterous photo yesterday. 71 00:08:53,084 --> 00:08:56,796 My hands were shaking and I couldn't do anything. 72 00:08:58,089 --> 00:09:01,884 I didn't ask a lot of questions. I just told them to delete it and left. 73 00:09:01,967 --> 00:09:04,887 I wish I had asked more about it, but I was so taken aback. 74 00:09:05,388 --> 00:09:08,182 And then when I went home, I couldn't sleep a wink. 75 00:09:08,265 --> 00:09:11,018 I can't tell Louis because it would be too cruel. 76 00:09:11,102 --> 00:09:13,729 But it's driving me crazy to just leave it. 77 00:09:22,905 --> 00:09:23,739 Eun-pyo. 78 00:09:26,075 --> 00:09:27,159 Just forget about it. 79 00:09:30,079 --> 00:09:33,958 Honestly, I don't think you should get yourself involved in this issue. 80 00:09:34,583 --> 00:09:37,086 Strictly speaking, it's Henry's mother's personal life. 81 00:09:37,169 --> 00:09:38,796 We don't know 82 00:09:40,089 --> 00:09:41,382 how that photo was taken. 83 00:09:43,008 --> 00:09:45,678 Don't you think Louis would want 84 00:09:45,761 --> 00:09:48,013 to keep only beautiful memories of her? 85 00:09:48,889 --> 00:09:50,349 Then what about Jin-ha? 86 00:09:50,891 --> 00:09:54,145 She might be dead, but she still deserves to have her dignity preserved. 87 00:09:54,228 --> 00:09:56,105 You'd be making life hell for people 88 00:09:56,188 --> 00:09:57,982 who are still here to protect a dead woman's dignity. 89 00:10:03,529 --> 00:10:05,656 I know you feel uneasy. 90 00:10:05,740 --> 00:10:08,909 But people talk about things easily and forget them easily. 91 00:10:09,994 --> 00:10:12,872 As time goes by, everyone will forget about it. 92 00:10:12,955 --> 00:10:17,001 It'd be less painful for everyone if you just leave this as is. 93 00:10:27,887 --> 00:10:30,973 Don't let it bother you too much. It'll all blow over soon. 94 00:10:32,183 --> 00:10:33,559 Get going, Chun-hui. 95 00:10:34,143 --> 00:10:35,394 -All right. -Bye. 96 00:10:35,478 --> 00:10:36,604 Let's go, Yu-bin. 97 00:10:37,313 --> 00:10:38,522 Bye, Dong-seok. 98 00:10:38,606 --> 00:10:39,732 Bye. 99 00:11:04,632 --> 00:11:05,883 I'm sorry. 100 00:11:05,966 --> 00:11:08,344 I've been so distracted today. 101 00:11:08,928 --> 00:11:10,513 How was playtime? 102 00:11:11,847 --> 00:11:13,474 I guess it wasn't too bad. 103 00:11:13,557 --> 00:11:14,642 Good job, son. 104 00:11:17,144 --> 00:11:18,187 Let's go. 105 00:11:27,279 --> 00:11:28,781 Mom, aren't we going to go? 106 00:11:29,615 --> 00:11:30,991 We are. 107 00:11:41,710 --> 00:11:42,711 Thank you. 108 00:11:52,263 --> 00:11:53,806 -He took this photo in secret. -Really? 109 00:11:53,889 --> 00:11:56,225 -I'm the only one who knows about this. -Send it to me too. 110 00:11:56,308 --> 00:11:57,851 I'll send it to you later. 111 00:11:57,935 --> 00:11:59,562 -Not this one… -Do you have more? 112 00:11:59,645 --> 00:12:01,522 -This one and… -This one. 113 00:12:02,189 --> 00:12:03,399 This is so… 114 00:12:03,482 --> 00:12:04,525 What's this? 115 00:12:04,608 --> 00:12:05,985 -I'll send it to you later. -You have to. 116 00:12:06,068 --> 00:12:08,279 -I told the others about it. -This is great. 117 00:12:08,362 --> 00:12:10,281 -Is this real? -I know. 118 00:12:10,364 --> 00:12:13,158 -This is crazy. -Jeez. 119 00:12:13,242 --> 00:12:15,411 What are you two laughing at? 120 00:12:15,494 --> 00:12:16,745 -Sorry? -Sorry? 121 00:12:18,539 --> 00:12:20,583 Never mind. 122 00:12:23,836 --> 00:12:26,755 -It just gets funnier. -Send me this one. 123 00:12:44,940 --> 00:12:47,359 Just tell me where you got that photo from. 124 00:12:47,443 --> 00:12:49,445 I told you, I can't. 125 00:12:49,528 --> 00:12:51,655 Is he her boyfriend or something? 126 00:12:55,242 --> 00:12:56,285 Professor. 127 00:12:56,368 --> 00:12:58,829 It's his personal life. 128 00:13:03,792 --> 00:13:06,920 You really haven't sent it to anyone else? 129 00:13:07,004 --> 00:13:08,297 No. 130 00:13:08,380 --> 00:13:09,632 Do you mean it? 131 00:13:10,674 --> 00:13:11,675 Yes! 132 00:13:15,679 --> 00:13:16,764 Fine. 133 00:13:17,848 --> 00:13:19,099 I'll take your word for it. 134 00:13:25,230 --> 00:13:26,065 By the way, 135 00:13:26,732 --> 00:13:29,610 you're aware that this is a serious crime, right? 136 00:13:29,693 --> 00:13:33,238 It's a serious criminal offense that falls under defamation of the deceased. 137 00:13:41,288 --> 00:13:42,414 Eun-pyo. 138 00:13:43,624 --> 00:13:45,084 Are you here for a lecture? 139 00:13:45,960 --> 00:13:47,127 Hello. 140 00:13:47,211 --> 00:13:48,837 It's the holidays. What are you doing here? 141 00:13:48,921 --> 00:13:53,258 I know I coast by as the chairman, but I still have to attend meetings. 142 00:13:55,219 --> 00:13:58,222 Are you free the day after tomorrow? 143 00:13:58,931 --> 00:14:02,685 It's my job to butter up those old professors, you know. 144 00:14:03,519 --> 00:14:05,813 We all have lunch together every holiday, 145 00:14:05,896 --> 00:14:09,483 and it just happens that the deans of the fine arts college are coming that day. 146 00:14:13,737 --> 00:14:18,492 Well, I'm just a part-time lecturer, so I'm not sure I'd belong there. 147 00:14:18,575 --> 00:14:20,577 Don't worry about that. 148 00:14:20,661 --> 00:14:23,205 You got a great score for your lecture evaluation. 149 00:14:23,288 --> 00:14:25,791 It's time to promote yourself and carve out a spot of your own here. 150 00:14:29,920 --> 00:14:31,964 Give them the strawberry juice I made. 151 00:14:32,047 --> 00:14:34,299 It's in the fridge. No soda or anything like that. 152 00:14:35,676 --> 00:14:36,885 Okay. 153 00:14:36,969 --> 00:14:41,056 Don't sleep the whole day away and play with Dong-seok, okay? 154 00:14:41,140 --> 00:14:42,057 Okay. 155 00:14:42,141 --> 00:14:43,225 Put Dong-seok on. 156 00:14:43,308 --> 00:14:44,309 Just a minute. 157 00:14:45,310 --> 00:14:46,895 Dong-seok, it's Mom. 158 00:14:48,522 --> 00:14:51,358 Dong-seok, I'll try to finish work quickly and get home soon, 159 00:14:51,442 --> 00:14:53,902 then I'll read you lots of storybooks. 160 00:14:54,403 --> 00:14:55,696 I love you, son. 161 00:14:58,615 --> 00:14:59,783 See you later. 162 00:14:59,867 --> 00:15:00,868 Bye. 163 00:15:49,541 --> 00:15:50,626 Come on in. 164 00:15:51,627 --> 00:15:54,088 I hope I'm not late. 165 00:15:54,171 --> 00:15:55,255 You're not. 166 00:15:55,339 --> 00:15:58,050 The professors got here early. They're just chatting. 167 00:15:58,801 --> 00:16:00,803 Jeez, you shouldn't have. 168 00:16:00,886 --> 00:16:01,970 It's nothing big. 169 00:16:02,679 --> 00:16:05,182 It's the holidays and the old fogies have nothing to do, 170 00:16:05,265 --> 00:16:07,017 so they all got here way too early. 171 00:16:08,268 --> 00:16:09,186 -Take it. -Jeez. 172 00:16:09,269 --> 00:16:10,813 Professors. 173 00:16:10,896 --> 00:16:12,106 -Yes. -Right. 174 00:16:12,189 --> 00:16:15,776 This is Ms. Lee Eun-pyo. 175 00:16:15,859 --> 00:16:18,570 She's teaching in place of Professor Jang since he's unwell. 176 00:16:19,238 --> 00:16:20,823 It's an honor to meet you all. 177 00:16:20,906 --> 00:16:23,826 -Come here and have a drink. -Okay. 178 00:16:23,909 --> 00:16:25,494 -This way. -Here, right here. 179 00:16:25,577 --> 00:16:27,246 -Take a seat. -Okay. 180 00:16:27,913 --> 00:16:30,332 -We were having a glass of wine. -I see. 181 00:16:30,415 --> 00:16:33,127 -You got started already. -We did. 182 00:16:34,086 --> 00:16:36,505 -Here. -Here, have some bread. 183 00:16:36,588 --> 00:16:39,049 Here's some salad for Professor Park. 184 00:16:39,133 --> 00:16:40,467 It's delicious. 185 00:16:40,551 --> 00:16:42,177 -Do you like it? -It's great. 186 00:16:42,261 --> 00:16:43,929 That's good. Enjoy. 187 00:16:44,012 --> 00:16:45,472 Thank you for the meal. 188 00:16:45,556 --> 00:16:47,182 -This steak is rare. -Yes. 189 00:16:47,266 --> 00:16:48,642 Yes, it's nice. 190 00:16:51,103 --> 00:16:55,732 Ms. Lee, where did you study for your undergraduate degree? 191 00:16:55,816 --> 00:16:58,986 I told you. She studied painting at Geoseong University. 192 00:16:59,069 --> 00:17:01,113 Their painting department is famous, you know. 193 00:17:01,196 --> 00:17:02,322 That's right. 194 00:17:02,406 --> 00:17:05,659 Lots of talented graduates who are great at both fine arts and design. 195 00:17:07,035 --> 00:17:10,247 I'm just reaping the benefits 196 00:17:10,330 --> 00:17:13,167 from the achievements of those before me. 197 00:17:13,250 --> 00:17:14,751 I can only be grateful for them. 198 00:17:15,335 --> 00:17:16,795 How modest. 199 00:17:17,838 --> 00:17:20,382 Don't you want to paint again? 200 00:17:20,465 --> 00:17:22,968 I'm afraid I'm nowhere near talented enough. 201 00:17:23,051 --> 00:17:24,094 Oh, please. 202 00:17:24,178 --> 00:17:27,139 But I'm glad I have the experience. 203 00:17:27,222 --> 00:17:30,934 I can understand the painstaking effort that artists put into their works. 204 00:17:33,770 --> 00:17:35,647 What a nice turn of phrase you have. 205 00:17:37,232 --> 00:17:39,234 That artist who sadly passed away recently. 206 00:17:39,318 --> 00:17:42,237 -Right. -Seo Jin-ha also majored there, right? 207 00:17:42,321 --> 00:17:43,572 She did. 208 00:17:43,655 --> 00:17:46,283 She was a great artist who would've done the country proud. 209 00:17:46,366 --> 00:17:47,618 What a shame. 210 00:17:48,410 --> 00:17:52,080 -Isn't her father the painter Seo In-seo? -Right. 211 00:17:52,748 --> 00:17:54,333 He fell in love with his pupil 212 00:17:54,416 --> 00:17:57,127 who was more than 20 years younger than him, 213 00:17:57,211 --> 00:17:59,463 and his wife jumped from the top of a building. 214 00:17:59,546 --> 00:18:00,672 Goodness, really? 215 00:18:00,756 --> 00:18:05,344 It was a huge scandal in the art world at the time. 216 00:18:06,053 --> 00:18:08,722 His father-in-law was a minister or something. 217 00:18:08,805 --> 00:18:12,768 So there was an enormous ruckus when his daughter died like that. 218 00:18:13,352 --> 00:18:15,854 Mr. Seo is very handsome. 219 00:18:15,938 --> 00:18:18,857 And now there's another big scandal. 220 00:18:18,941 --> 00:18:22,527 I wonder if philandering is passed down in the genes too. 221 00:18:23,528 --> 00:18:25,989 Professors. Have you seen it? 222 00:18:26,073 --> 00:18:27,282 -Seen what? -What? 223 00:18:27,366 --> 00:18:30,911 I heard Ms. Seo had an affair. 224 00:18:31,662 --> 00:18:33,789 -What? -What are you talking about? 225 00:18:36,041 --> 00:18:37,584 Never mind. 226 00:18:37,668 --> 00:18:39,503 I shouldn't, it's not polite. 227 00:18:39,586 --> 00:18:42,256 Come on, what is it? 228 00:18:42,756 --> 00:18:47,344 It'd be ruder to bring something up and not follow through. 229 00:18:47,427 --> 00:18:48,595 Right. 230 00:18:49,179 --> 00:18:50,430 Really? 231 00:18:58,939 --> 00:19:01,650 You know Professor Han, right? The affiliate professor in painting. 232 00:19:02,234 --> 00:19:06,113 -He sent me this in secret. -What is it? 233 00:19:06,196 --> 00:19:08,865 It seemed like they were madly in love so they took photos. 234 00:19:08,949 --> 00:19:09,950 Goodness. 235 00:19:10,033 --> 00:19:13,370 I don't know why people these days take this sort of photo. 236 00:19:13,453 --> 00:19:15,998 You might be in love now, but who knows what will happen? 237 00:19:16,623 --> 00:19:18,667 -Give me that. -Here. 238 00:19:19,751 --> 00:19:22,212 She looks like she's really enjoying it. 239 00:19:22,296 --> 00:19:25,257 Goodness, Professor. How closely did you look? 240 00:19:27,676 --> 00:19:31,221 So is this why she did something so drastic? 241 00:19:31,305 --> 00:19:32,848 Maybe. 242 00:19:32,931 --> 00:19:35,934 Then she shouldn't have taken a photo like that in the first place. 243 00:19:36,018 --> 00:19:37,144 How indiscreet. 244 00:19:37,227 --> 00:19:39,563 That's what I'm saying. 245 00:19:39,646 --> 00:19:43,233 She shouldn't have let her momentary pleasure lead to misjudgment. 246 00:19:43,317 --> 00:19:44,526 It's so indiscreet. 247 00:19:45,402 --> 00:19:46,611 Goodness. 248 00:19:46,695 --> 00:19:48,071 Right. 249 00:19:48,155 --> 00:19:51,992 Ms. Lee's around Ms. Seo's age. 250 00:19:52,075 --> 00:19:53,744 Were you two in the same year? 251 00:19:53,827 --> 00:19:56,413 Did I misspeak in front of her friend? 252 00:20:00,959 --> 00:20:02,294 Yes. 253 00:20:02,961 --> 00:20:04,087 What? 254 00:20:05,130 --> 00:20:06,840 She was my friend. 255 00:20:07,549 --> 00:20:11,178 We were in the same year and we were friends since middle school. 256 00:20:12,304 --> 00:20:13,430 Goodness, really? 257 00:20:14,014 --> 00:20:17,934 Then I bet you know more. Is it true that Ms. Seo was having an affair? 258 00:20:18,894 --> 00:20:20,771 Who was the man? 259 00:20:22,397 --> 00:20:25,650 As far as I know, there wasn't anyone. 260 00:20:28,362 --> 00:20:31,156 I'm sorry, but… 261 00:20:32,032 --> 00:20:33,992 could you please delete that photo? 262 00:20:38,330 --> 00:20:39,331 Oh… 263 00:20:40,207 --> 00:20:42,042 Did I offend you? 264 00:20:42,709 --> 00:20:46,129 I just got it from Professor Han, so I thought it might be true. 265 00:20:50,842 --> 00:20:52,803 You're a bit sly, aren't you? 266 00:20:52,886 --> 00:20:55,347 You should've told me earlier that you were her friend. 267 00:20:55,430 --> 00:20:58,058 Why did you just listen to me go on? I feel so embarrassed. 268 00:20:58,600 --> 00:20:59,726 I'm sorry. 269 00:21:06,608 --> 00:21:10,445 I guess it's wrong to be on the receiving end of these things these days. 270 00:21:12,739 --> 00:21:13,865 Professor Lee. 271 00:21:14,783 --> 00:21:16,993 Look. I'm deleting it. 272 00:21:17,828 --> 00:21:20,747 I deleted it. See? 273 00:21:24,042 --> 00:21:25,794 All right. 274 00:21:25,877 --> 00:21:29,423 The deceased have their dignity too. 275 00:21:31,091 --> 00:21:32,342 That's right. 276 00:21:33,176 --> 00:21:35,637 I can't believe Professor Han did that. 277 00:21:35,720 --> 00:21:37,722 How can he send photos like that? 278 00:21:42,727 --> 00:21:45,355 -Let's eat. -Right, let's eat. 279 00:21:51,903 --> 00:21:53,947 I'm going to the bathroom. 280 00:22:04,791 --> 00:22:06,543 I thought she was all right, 281 00:22:07,419 --> 00:22:09,171 but I see she can't read the room. 282 00:22:09,880 --> 00:22:12,674 Young people these days are all the same. 283 00:22:50,795 --> 00:22:51,880 It's me. 284 00:22:52,714 --> 00:22:55,050 I need to talk to you about something in person. 285 00:23:01,097 --> 00:23:03,850 Are you crazy? Why are you telling me this just now? 286 00:23:04,601 --> 00:23:06,394 Darn it. 287 00:23:06,978 --> 00:23:08,521 Why would you show it to them? 288 00:23:08,605 --> 00:23:11,358 I told you not to show anyone else and keep your mouths shut! 289 00:23:13,193 --> 00:23:15,946 Just be quiet and wait. 290 00:23:16,613 --> 00:23:17,822 Wait. 291 00:23:20,033 --> 00:23:21,034 Hey. 292 00:23:21,826 --> 00:23:22,744 Never mind. 293 00:23:23,662 --> 00:23:24,829 What's her name again? 294 00:23:25,497 --> 00:23:28,333 LEE EUN-PYO 295 00:23:29,376 --> 00:23:31,795 Lee Eun-pyo… 296 00:23:47,310 --> 00:23:48,937 So what did you say? 297 00:24:17,799 --> 00:24:19,342 It's okay, let's go in. 298 00:24:27,892 --> 00:24:28,768 Yeong-mi. 299 00:24:31,938 --> 00:24:33,023 Yeong-mi. 300 00:24:37,610 --> 00:24:39,696 Do you know Lee Eun-pyo? 301 00:24:41,531 --> 00:24:44,534 Are you insane? Why would you upload that to a group chat? 302 00:24:45,285 --> 00:24:49,289 Yeong-mi, I told you. I did it out of worry, okay? 303 00:24:50,081 --> 00:24:52,292 I couldn't talk to you about this, 304 00:24:52,375 --> 00:24:54,294 so I've been trying to figure out a way on my own and I just asked. 305 00:24:54,377 --> 00:24:56,046 You said you slept with her. 306 00:24:56,880 --> 00:24:59,966 -Maybe you took the photo and sent it. -Yeong-mi, how could you… 307 00:25:00,884 --> 00:25:03,136 I never asked her. She just sent it. 308 00:25:05,180 --> 00:25:07,057 Yeong-mi, wait. 309 00:25:08,183 --> 00:25:11,019 I know you're hurt because of me. 310 00:25:11,102 --> 00:25:13,480 I'm really sorry, but… 311 00:25:14,356 --> 00:25:15,899 Yeong-mi, I'm the victim here. 312 00:25:16,649 --> 00:25:19,152 She called me every night and invited me to her studio. 313 00:25:19,235 --> 00:25:21,696 She came on to me first. 314 00:25:23,031 --> 00:25:26,117 I don't know why I did it either, Yeong-mi. 315 00:25:26,701 --> 00:25:27,869 I don't even know why I did it. 316 00:25:27,952 --> 00:25:31,289 But Yeong-mi, you know how weak humans can be. 317 00:25:38,088 --> 00:25:40,048 The production company called earlier. 318 00:25:44,302 --> 00:25:46,221 They said Song Hae-seon accepted. 319 00:25:53,061 --> 00:25:54,270 What do I do? 320 00:26:21,047 --> 00:26:22,298 Hello. 321 00:26:23,925 --> 00:26:25,760 Oh, hello. 322 00:26:31,266 --> 00:26:33,977 Are you from Space Market? 323 00:26:34,060 --> 00:26:36,062 -Yes, I am. -I see. 324 00:26:37,397 --> 00:26:39,315 Do you want to try them on? 325 00:26:39,399 --> 00:26:40,775 No, it's okay. 326 00:26:43,319 --> 00:26:45,155 -They're very clean. -Yes. 327 00:26:45,238 --> 00:26:47,031 -You're paying in cash, right? -Yes. 328 00:26:49,367 --> 00:26:51,703 I'm sure it's the correct amount. Here you go. 329 00:26:52,328 --> 00:26:53,663 Hope you wear it well. 330 00:26:53,746 --> 00:26:55,665 -Goodbye. -Bye. 331 00:27:07,302 --> 00:27:08,386 Gosh. 332 00:27:11,848 --> 00:27:15,143 Jeez. I'm just benefitting from her. 333 00:27:16,436 --> 00:27:20,273 Well, what else can you do? The living must go on. 334 00:27:55,558 --> 00:27:57,936 What am I going to do with this? 335 00:28:00,438 --> 00:28:02,315 It's not like I can sell it secondhand. 336 00:28:04,442 --> 00:28:06,820 Can you even dismantle it? 337 00:28:52,156 --> 00:28:54,909 Thank you for taking the time to see me. I know you're busy. 338 00:28:56,536 --> 00:28:58,913 I couldn't make up my mind if I should tell you this. 339 00:28:59,914 --> 00:29:02,417 I wondered if I should just stay quiet about it, 340 00:29:03,877 --> 00:29:06,921 but that just didn't seem right. 341 00:29:13,386 --> 00:29:14,721 Jin-ha's photos 342 00:29:16,014 --> 00:29:18,141 are all over the Internet. 343 00:29:19,684 --> 00:29:23,813 I don't know how it happened, 344 00:29:23,897 --> 00:29:27,525 but I thought something should be done about it. 345 00:29:27,609 --> 00:29:28,985 What sort of photos? 346 00:29:32,113 --> 00:29:33,239 Tell me. 347 00:29:34,532 --> 00:29:36,034 What sort of photos? 348 00:29:40,914 --> 00:29:42,457 Nude photos. 349 00:29:42,957 --> 00:29:43,791 What? 350 00:29:50,924 --> 00:29:53,217 Where did you see them? 351 00:29:54,510 --> 00:29:56,095 Do you have the photos right now? 352 00:29:56,179 --> 00:29:57,430 No. 353 00:29:58,473 --> 00:30:00,975 I only saw them on my students' phones. 354 00:30:01,559 --> 00:30:03,978 And then I heard about it from the chairman. 355 00:30:05,104 --> 00:30:07,440 I think the word spread in the art world first 356 00:30:08,566 --> 00:30:10,777 because Jin-ha was a well-known artist. 357 00:30:32,298 --> 00:30:34,384 What sort of photo? 358 00:30:34,884 --> 00:30:39,138 Did she take them or were they taken by someone else? 359 00:30:40,264 --> 00:30:43,142 I don't know. 360 00:30:47,063 --> 00:30:50,024 And why are you speaking up about this? 361 00:30:55,655 --> 00:30:56,656 I know. 362 00:30:57,824 --> 00:31:01,327 It might seem strange from your perspective. 363 00:31:02,787 --> 00:31:06,916 But I thought it'd be better for you to hear it from me instead of someone else, 364 00:31:07,583 --> 00:31:11,754 and I couldn't just let it spread. 365 00:31:11,838 --> 00:31:14,424 I'm the one that's left behind, not you. 366 00:31:14,507 --> 00:31:16,134 You're the one who's trying to complicate things. 367 00:31:23,683 --> 00:31:25,351 I know you must be taken aback, 368 00:31:26,352 --> 00:31:28,271 but she's Henry's mom no matter what. 369 00:31:28,354 --> 00:31:30,523 Shouldn't you stop people from running their tongues about her? 370 00:31:30,606 --> 00:31:34,902 No. It's none of my business and I don't want to know about it. 371 00:31:35,570 --> 00:31:36,988 If she made a mistake, 372 00:31:38,239 --> 00:31:39,657 there's nothing to be done about it. 373 00:31:40,491 --> 00:31:41,868 -Louis, how could you-- -How could you? 374 00:31:44,954 --> 00:31:46,247 Stop. 375 00:31:48,416 --> 00:31:52,545 Can't you see you're rubbing salt in the wound? 376 00:32:03,723 --> 00:32:04,807 {\an8}Just… 377 00:32:07,602 --> 00:32:09,103 {\an8}don't do anything. 378 00:32:10,646 --> 00:32:12,356 {\an8}Don't go looking for anything. 379 00:32:15,568 --> 00:32:16,736 {\an8}Okay. 380 00:32:19,155 --> 00:32:20,865 {\an8}I spoke too rashly. 381 00:32:22,325 --> 00:32:24,368 {\an8}But this is how I see it. 382 00:32:24,911 --> 00:32:26,496 {\an8}Jin-ha wasn't just your wife. 383 00:32:28,081 --> 00:32:30,875 {\an8}She was a human being and she deserves to be protected. 384 00:32:34,921 --> 00:32:36,255 {\an8}Think it over. 385 00:32:38,216 --> 00:32:40,051 {\an8}About which is more important. 386 00:33:08,162 --> 00:33:09,914 {\an8}Robot! 387 00:33:09,997 --> 00:33:13,084 {\an8}HENRY'S GRANDMOTHER 388 00:33:28,266 --> 00:33:31,060 {\an8}I'll take this apart again. 389 00:33:31,144 --> 00:33:32,395 {\an8}HENRY'S GRANDMOTHER 390 00:33:48,244 --> 00:33:50,705 What is this about? 391 00:33:50,788 --> 00:33:53,875 There's something I urgently need to talk to you about. 392 00:34:00,464 --> 00:34:05,928 Jeanne was nine months pregnant when Modigliani passed away. 393 00:34:06,679 --> 00:34:10,349 Was it because he asked her to be his model even after he went to heaven? 394 00:34:10,933 --> 00:34:14,270 The day after Modigliani died, she jumped from the sixth floor 395 00:34:15,229 --> 00:34:17,690 and followed her husband into the afterlife. 396 00:34:20,276 --> 00:34:23,738 That's a really inspirational story. 397 00:34:24,488 --> 00:34:28,034 I knew storytelling would get a strong reaction out of you. 398 00:34:28,117 --> 00:34:31,245 I hope you write a story 399 00:34:32,205 --> 00:34:35,708 that is as passionate and beautiful as theirs. 400 00:34:41,380 --> 00:34:44,217 What's this? 401 00:34:45,426 --> 00:34:48,679 Can't you tell after hearing her flirting like that? 402 00:34:48,763 --> 00:34:53,809 It's proof that Henry's mother stalked my husband. 403 00:34:54,477 --> 00:34:58,648 You know that my husband is an up-and-coming film director? 404 00:34:59,190 --> 00:35:01,150 And that means… 405 00:35:02,151 --> 00:35:04,445 there have been numerous women 406 00:35:04,528 --> 00:35:07,448 that stalked him by pretending to lure him. 407 00:35:07,531 --> 00:35:10,493 I guess Henry's mother was one of them too. 408 00:35:11,410 --> 00:35:15,039 And she apparently sent that photo to my husband without invitation. 409 00:35:15,122 --> 00:35:16,791 Jul-pin's dad? 410 00:35:18,334 --> 00:35:21,587 Jin-ha sent that photo to Jul-pin's dad? 411 00:35:23,089 --> 00:35:24,131 Yes. 412 00:35:24,966 --> 00:35:28,427 My husband was taken aback and sent it to his friend to get his advice, 413 00:35:28,511 --> 00:35:29,971 which I suppose started this. 414 00:35:31,973 --> 00:35:34,850 So you're saying Jul-pin's father is the original distributor? 415 00:35:34,934 --> 00:35:37,436 Distributor? Watch what you're saying. 416 00:35:37,520 --> 00:35:41,816 It's true, though. He's the one who first sent it to his friend. 417 00:35:42,400 --> 00:35:45,194 Don't you think that's wrong? 418 00:35:45,278 --> 00:35:48,114 And how do I believe that Jin-ha stalked him? 419 00:35:48,197 --> 00:35:51,826 Am I just supposed to believe what Jul-pin's father says? 420 00:35:51,909 --> 00:35:54,161 That's why I played this for you. 421 00:35:54,245 --> 00:35:57,540 You don't know everything that went on in Henry's mother's mind. 422 00:35:58,582 --> 00:36:03,462 To be honest, you two weren't on very good terms. 423 00:36:06,757 --> 00:36:10,094 Henry's mother was much more 424 00:36:10,845 --> 00:36:14,432 devious than you think. 425 00:36:15,182 --> 00:36:18,561 Did you really not know anything? 426 00:36:20,229 --> 00:36:21,439 I don't care. 427 00:36:22,106 --> 00:36:24,984 I don't want to listen to this drivel anymore. 428 00:36:25,067 --> 00:36:29,238 Just be sure to get rid of all the photos. 429 00:36:29,322 --> 00:36:33,534 No matter the reason, he distributed it so he needs to take responsibility. 430 00:36:33,617 --> 00:36:34,952 Okay. 431 00:36:35,536 --> 00:36:39,498 But to make it clear, 432 00:36:39,582 --> 00:36:41,834 my husband is the victim here. 433 00:36:41,917 --> 00:36:44,962 I admire your friendship 434 00:36:45,880 --> 00:36:50,760 but remember that your actions could hurt an innocent man. 435 00:36:51,719 --> 00:36:52,720 Do you understand? 436 00:37:10,446 --> 00:37:13,449 It must be hard looking after your kids. 437 00:37:13,532 --> 00:37:15,076 I'm a mom myself, 438 00:37:16,410 --> 00:37:18,079 but life as a mom… 439 00:37:19,038 --> 00:37:20,915 is not that easy. 440 00:37:22,541 --> 00:37:23,918 Be sure to… 441 00:37:25,920 --> 00:37:28,798 give them plenty of love, no matter what. 442 00:37:29,298 --> 00:37:32,927 Isn't that the best parents can do? 443 00:37:47,226 --> 00:37:48,352 LEGAL COUNSELING 444 00:37:48,435 --> 00:37:51,855 I've looked over all the material you sent me. 445 00:37:53,023 --> 00:37:54,983 But this case… 446 00:37:55,859 --> 00:37:56,818 won't be easy. 447 00:37:57,736 --> 00:38:00,280 The thing about gambling addicts is that 448 00:38:00,364 --> 00:38:03,200 they think of their spouses as some bottomless wallets, 449 00:38:03,283 --> 00:38:05,786 so they do anything they can to not get a divorce. 450 00:38:05,869 --> 00:38:08,080 "I'll do it if you just give me 20 million won." 451 00:38:08,163 --> 00:38:09,873 "I'll do it if you just pay this back for me." 452 00:38:09,957 --> 00:38:11,583 That's how they stall. 453 00:38:13,126 --> 00:38:16,380 So a divorce by agreement is not quite an option. 454 00:38:16,463 --> 00:38:18,507 You'd have to go through a trial. 455 00:38:20,676 --> 00:38:23,303 So would you like to go through with it? 456 00:38:32,646 --> 00:38:34,815 I'll be generous and give you two million won. 457 00:38:34,898 --> 00:38:37,192 As you know, not as many people buy luxury brands these days 458 00:38:37,276 --> 00:38:39,236 because of the bad economy. 459 00:38:42,322 --> 00:38:44,157 Cash, right? 460 00:38:48,579 --> 00:38:50,872 You can count it. It should be the correct amount. 461 00:38:56,878 --> 00:38:58,714 -Chun-hui. -Hi. 462 00:38:58,797 --> 00:39:00,257 I'm done, right? 463 00:39:03,760 --> 00:39:06,638 Sometimes she lies without even realizing she's doing it, 464 00:39:07,222 --> 00:39:10,100 and she says "Mom, you said you sometimes lie too, right?" 465 00:39:10,642 --> 00:39:12,311 and looks at me. 466 00:39:13,145 --> 00:39:14,771 It drives me crazy, 467 00:39:15,272 --> 00:39:17,941 but I just say "Yes, right." 468 00:39:18,442 --> 00:39:21,445 And try not to nag. You know what I'm talking about, right? 469 00:39:21,528 --> 00:39:22,613 I do. 470 00:39:25,657 --> 00:39:29,536 The therapist says it's a good sign 471 00:39:29,620 --> 00:39:31,455 and to help her feel more at ease. 472 00:39:31,538 --> 00:39:34,458 It is. It means she now trusts you completely. 473 00:39:37,294 --> 00:39:40,047 I wonder when Dong-seok will get better. 474 00:39:40,631 --> 00:39:42,424 I didn't think it would take this long. 475 00:39:42,924 --> 00:39:44,468 Try to be patient. 476 00:39:45,135 --> 00:39:48,263 Kids know immediately when you're not. 477 00:39:56,438 --> 00:39:59,232 So what happened to that photo? 478 00:40:03,612 --> 00:40:06,073 -Well… -Hang on. 479 00:40:10,202 --> 00:40:11,995 I have to take this call. 480 00:40:23,215 --> 00:40:24,883 Yes. What is it? 481 00:40:26,218 --> 00:40:27,928 Your husband called me. 482 00:40:29,221 --> 00:40:32,057 He asked me to get fentanyl and nalbuphine this time. 483 00:40:34,893 --> 00:40:38,730 I said no, but there are a million places he can get it from if he wants to. 484 00:40:39,439 --> 00:40:41,483 I thought someone should talk him out of it. 485 00:40:42,442 --> 00:40:43,735 Chun-hui. 486 00:40:44,903 --> 00:40:46,238 You know what I mean, right? 487 00:40:47,781 --> 00:40:49,324 Okay. I'm hanging up. 488 00:40:51,785 --> 00:40:56,331 SPORTS STANDINGS 489 00:41:01,420 --> 00:41:04,673 YEONG-BIN'S MOTHER 490 00:41:11,304 --> 00:41:12,472 What? 491 00:41:12,556 --> 00:41:14,599 Did you ask the pharmaceutical company to get you drugs? 492 00:41:15,225 --> 00:41:17,519 -Where did you hear that? -Are you crazy? 493 00:41:18,437 --> 00:41:20,772 What if they suspend your license too? 494 00:41:20,856 --> 00:41:22,858 Then why don't you get me the money? 495 00:41:22,941 --> 00:41:25,819 I'm dying here and you're doing nothing. So what else can I do? 496 00:41:25,902 --> 00:41:26,737 Kim Ju-seok! 497 00:41:26,820 --> 00:41:28,739 -Chun-hui. -Yes. 498 00:41:29,364 --> 00:41:31,450 Yu-bin's done. They asked you to come in. 499 00:41:31,533 --> 00:41:32,743 Oh, really? 500 00:41:42,377 --> 00:41:44,629 Chun-hui, are you feeling all right? 501 00:41:44,713 --> 00:41:45,797 Yes, why? 502 00:41:47,132 --> 00:41:48,759 You're so pale. 503 00:41:49,760 --> 00:41:50,802 Am I? 504 00:41:51,553 --> 00:41:53,555 Maybe I had something bad for breakfast. 505 00:41:55,766 --> 00:41:57,684 Ma'am, you got a text. 506 00:41:57,768 --> 00:41:58,852 I did? 507 00:42:10,322 --> 00:42:14,493 Eun-pyo, did you see this photo? Do you know what it's about? 508 00:42:15,952 --> 00:42:17,913 A mom in the neighborhood sent me this. 509 00:42:18,580 --> 00:42:20,582 She says she doesn't know who first sent it. 510 00:42:20,665 --> 00:42:22,417 What on earth is going on? 511 00:42:26,838 --> 00:42:29,132 It could've been a hidden camera or an affair. 512 00:42:29,216 --> 00:42:33,678 Or maybe she was having fun with her husband and someone hacked her phone. 513 00:42:33,762 --> 00:42:35,013 I don't think so. 514 00:42:35,096 --> 00:42:38,016 Her husband's too respectable, he'd never do something like that. 515 00:42:38,099 --> 00:42:40,227 It's an affair, I'm sure of it. 516 00:42:42,479 --> 00:42:46,107 So she killed herself after the affair. 517 00:42:46,191 --> 00:42:48,527 Is that the conjecture? 518 00:42:49,444 --> 00:42:53,990 I wonder who it is. He had his fun and leaked the photos. 519 00:42:54,074 --> 00:42:56,868 It must be revenge, right? 520 00:42:56,952 --> 00:43:00,038 They were seeing each other happily, then Henry's mom ended things, 521 00:43:00,121 --> 00:43:01,456 so he did that. 522 00:43:01,540 --> 00:43:02,541 Goodness. 523 00:43:03,625 --> 00:43:06,002 -Yes, that could be it. -Right. 524 00:43:07,921 --> 00:43:10,131 The culprit must be nearby. 525 00:43:10,841 --> 00:43:11,883 Nearby. 526 00:43:21,434 --> 00:43:24,813 What's going on? You said you'd take care of it. 527 00:43:24,896 --> 00:43:28,400 Are you trying to add fuel to the fire? 528 00:43:28,483 --> 00:43:30,944 We're the ones who got stabbed in the back. 529 00:43:31,486 --> 00:43:34,114 This is all that crazy woman's fault and this is a very important time for us. 530 00:43:34,197 --> 00:43:35,073 What? 531 00:43:35,156 --> 00:43:38,827 Anyway, you need to keep this a secret no matter what. 532 00:43:38,910 --> 00:43:43,748 If you go around saying false things, you'll have to deal with me. 533 00:43:48,628 --> 00:43:50,463 I can't believe this woman! 534 00:44:05,854 --> 00:44:09,566 Broccoli, I saw the article about the casting for your husband's movie! 535 00:44:14,279 --> 00:44:15,739 EXCLUSIVE: SONG HAE-SEON TO STAR IN DIRECTOR OH'S NEW MOVIE 536 00:44:15,822 --> 00:44:17,991 DIRECTOR OH GEON-U'S NEW MOVIE HAS BEEN UNVEILED 537 00:44:18,074 --> 00:44:22,329 LIKE I WAS NEVER HERE AT ALL HAS STARTED PRODUCTION 538 00:44:26,166 --> 00:44:27,751 No one knows who leaked it. 539 00:44:28,418 --> 00:44:32,172 It's a complete mystery and the photos are just going around. 540 00:44:32,797 --> 00:44:34,215 Oh, Eun-pyo. 541 00:44:35,175 --> 00:44:37,469 She's not a stranger. Shouldn't we do something? 542 00:44:41,097 --> 00:44:42,641 Should we report it to the police? 543 00:44:43,767 --> 00:44:44,934 No? 544 00:44:46,436 --> 00:44:48,897 What if we tell the family… 545 00:44:50,231 --> 00:44:51,483 Right, no. 546 00:44:52,359 --> 00:44:53,693 I mean, 547 00:44:53,777 --> 00:44:58,323 if she really did have an affair, her husband would probably hate her. 548 00:44:58,823 --> 00:45:00,617 Jeez, what do we do? 549 00:45:02,118 --> 00:45:03,745 What should we do? 550 00:45:07,624 --> 00:45:11,127 HENRY'S GRANDMOTHER 551 00:45:12,003 --> 00:45:13,004 Answer it. 552 00:45:17,550 --> 00:45:18,677 Hello? 553 00:45:20,011 --> 00:45:21,721 It's been a while, Dong-seok's mom. 554 00:45:22,764 --> 00:45:23,807 Yes. 555 00:45:23,890 --> 00:45:25,475 How have you been? 556 00:45:26,101 --> 00:45:27,686 I called because this time, 557 00:45:28,269 --> 00:45:31,523 Henry won't stop pestering me to invite Dong-seok. 558 00:45:31,606 --> 00:45:34,776 Does Dong-seok miss Henry too? 559 00:45:36,319 --> 00:45:38,697 Of course, he does. 560 00:45:39,781 --> 00:45:42,283 Then bring him by sometime soon. 561 00:45:43,368 --> 00:45:44,411 Okay. 562 00:45:46,538 --> 00:45:48,748 By the way, ma'am… 563 00:45:50,667 --> 00:45:52,252 Are you going to tell her? 564 00:45:58,758 --> 00:46:01,845 Thank you for your call. 565 00:46:02,971 --> 00:46:04,472 I'm the grateful one. 566 00:46:04,556 --> 00:46:06,808 Give me a call about the date. 567 00:46:08,518 --> 00:46:09,561 Okay. 568 00:46:09,644 --> 00:46:10,854 Bye. 569 00:46:13,606 --> 00:46:14,733 Gosh. 570 00:46:15,358 --> 00:46:17,193 She doesn't know at all? 571 00:46:17,944 --> 00:46:19,362 No. 572 00:46:19,446 --> 00:46:20,780 Goodness. 573 00:46:23,199 --> 00:46:24,701 Seriously, what do we do? 574 00:46:42,010 --> 00:46:44,846 Kids, this song is called the "Winter." 575 00:46:44,929 --> 00:46:49,058 But I'm not getting any coldness. Try playing it a little colder. 576 00:46:49,142 --> 00:46:51,853 She's dead but there's no end to embarrassment. 577 00:46:51,936 --> 00:46:55,064 I know. It's an embarrassment to the whole neighborhood. 578 00:46:56,149 --> 00:46:58,735 Your little one was in the same class with her son. 579 00:46:59,360 --> 00:47:01,279 Did you notice anything weird? 580 00:47:02,989 --> 00:47:05,241 Not really, we weren't very close. 581 00:47:06,159 --> 00:47:07,285 Right. 582 00:47:07,368 --> 00:47:09,120 I don't like talking about other people's business, 583 00:47:09,204 --> 00:47:10,789 but this doesn't feel like it is. 584 00:47:10,872 --> 00:47:12,999 It isn't. It affects the kids. 585 00:47:13,792 --> 00:47:17,921 If she thought it was shameful, then she shouldn't have done it. 586 00:47:18,004 --> 00:47:20,340 Did you ask my husband for the drugs? 587 00:47:20,423 --> 00:47:22,634 It's because you keep ignoring me. 588 00:47:22,717 --> 00:47:25,970 What scares me the most is that the kids might hear about it. 589 00:47:26,054 --> 00:47:28,014 That's what scares me the most too. 590 00:47:28,515 --> 00:47:30,141 What are we going to do about this? 591 00:47:30,225 --> 00:47:32,018 -Cheers! -Cheers! 592 00:47:35,188 --> 00:47:37,315 Now that we've got Song Hae-seon, 593 00:47:37,398 --> 00:47:39,651 it's going to get some attention from abroad too. 594 00:47:40,360 --> 00:47:44,489 As to its quality, we've got Director Oh, so there is nothing to worry about. 595 00:47:44,572 --> 00:47:46,199 -Stop it. -While we're at it, 596 00:47:46,866 --> 00:47:48,409 let's aim for the Cannes Festival. 597 00:47:48,493 --> 00:47:50,370 {\an8}-Goodbye, Director. -Bye. Good work today. 598 00:47:50,453 --> 00:47:51,454 {\an8}-Bye! -Bye! 599 00:47:51,538 --> 00:47:53,873 {\an8}-Let's make something great! -Yes, we got this! 600 00:47:57,502 --> 00:47:58,837 {\an8}Bye! 601 00:48:22,026 --> 00:48:23,319 {\an8}So… 602 00:48:24,571 --> 00:48:27,532 {\an8}you went around saying you slept with my wife, 603 00:48:28,324 --> 00:48:30,118 {\an8}but you didn't actually do it? 604 00:48:30,827 --> 00:48:31,995 {\an8}Well, yes. 605 00:48:32,996 --> 00:48:34,455 {\an8}I'm sure you know… 606 00:48:36,875 --> 00:48:40,753 {\an8}about how men bluff when they boast and how childish it can be. 607 00:48:43,172 --> 00:48:45,383 {\an8}When Ms. Seo sent me that photo, 608 00:48:46,050 --> 00:48:48,136 {\an8}I sort of took it as a joke and… 609 00:48:51,014 --> 00:48:55,226 {\an8}I must've not been thinking straight at the time. I'm sorry. 610 00:48:56,227 --> 00:48:57,061 {\an8}And… 611 00:48:59,063 --> 00:49:01,566 {\an8}My wife stalked you? 612 00:49:04,235 --> 00:49:06,362 Yes, like I've told you. 613 00:49:09,365 --> 00:49:14,162 Then why didn't you mention the photo during the police investigation? 614 00:49:16,998 --> 00:49:20,001 Right, well… 615 00:49:22,211 --> 00:49:26,090 It was an encrypted message… 616 00:49:44,233 --> 00:49:45,360 Fine. 617 00:49:46,194 --> 00:49:48,029 I'll take your word for it. 618 00:49:51,366 --> 00:49:55,244 But I don't want this issue taken to the police. 619 00:49:56,454 --> 00:50:00,249 I don't want my wife's personal life to be disclosed any further. 620 00:50:04,087 --> 00:50:06,047 Please handle this as soon as possible. 621 00:50:07,548 --> 00:50:09,342 If you don't, 622 00:50:10,051 --> 00:50:13,763 you'll also suffer consequences. 623 00:50:15,139 --> 00:50:16,140 Okay. 624 00:50:43,126 --> 00:50:45,086 -Geon-u… -Don't talk to me. 625 00:50:47,672 --> 00:50:48,965 Damn it! 626 00:51:18,661 --> 00:51:20,204 A CLUB FOR ENLIGHTENED SANGWE MOMS 627 00:51:22,457 --> 00:51:23,958 CHEERS FOR SANGKEMO AND PROTECTORS OF THE ENVIRONMENT! 628 00:51:38,389 --> 00:51:41,100 Leave my husband alone. 629 00:51:42,602 --> 00:51:45,938 Leave him alone already! Stop bothering us! 630 00:51:46,773 --> 00:51:50,443 I told you to stop. I said I'm not going to do it anymore! 631 00:51:53,821 --> 00:51:55,490 Why are you doing this? 632 00:51:55,573 --> 00:51:58,701 Do you want to see my family ruined? 633 00:52:18,012 --> 00:52:20,014 There's something I need to clear up. 634 00:52:20,556 --> 00:52:22,517 I'll send the details via email. 635 00:52:44,664 --> 00:52:47,291 ORCHESTRA PERFORMANCE WITH SANGWE ELEMENTARY 636 00:52:47,375 --> 00:52:48,501 Let's go in. 637 00:52:48,584 --> 00:52:49,794 Hello. 638 00:52:49,877 --> 00:52:51,337 -Oh, you're here early. -Ji-hu. 639 00:52:51,420 --> 00:52:52,505 Have some of this. 640 00:52:53,047 --> 00:52:54,799 -Ju-hyeok, have you been practicing? -Ji-hye, are things going well? 641 00:52:54,882 --> 00:52:55,967 You must be hungry. 642 00:53:06,060 --> 00:53:09,438 -Kids, you must be hungry. -Here. Have some coffee too. 643 00:53:10,773 --> 00:53:12,108 Are you nervous? 644 00:53:12,191 --> 00:53:13,276 -I'm okay. -You are? 645 00:53:13,818 --> 00:53:14,986 Just a minute. 646 00:53:16,946 --> 00:53:17,989 You must be hungry. 647 00:53:18,072 --> 00:53:19,073 ORCHESTRA PERFORMANCE WITH SANGWE ELEMENTARY 648 00:53:19,157 --> 00:53:20,867 This is so annoying. 649 00:53:20,950 --> 00:53:24,328 Why do they make the younger kids come when it's the older kids performing? 650 00:53:25,288 --> 00:53:27,456 I don't even like it when adults play. 651 00:53:27,540 --> 00:53:29,959 Why do I have to listen to kids? 652 00:53:31,127 --> 00:53:32,795 Jeez. 653 00:53:33,921 --> 00:53:36,674 I can't thank you all enough for lending me an ear last time. 654 00:53:36,757 --> 00:53:38,551 It really warmed my heart. 655 00:53:38,634 --> 00:53:39,886 -Guys. -Yes? 656 00:53:39,969 --> 00:53:41,971 -Go get stamps. -Okay. 657 00:53:42,054 --> 00:53:43,556 Hi. 658 00:53:43,639 --> 00:53:44,557 Bye. 659 00:53:46,976 --> 00:53:48,352 Thank you. 660 00:53:49,061 --> 00:53:50,104 Right? 661 00:53:50,188 --> 00:53:52,815 I'm worried that they're nervous. 662 00:53:59,197 --> 00:54:00,114 It's Byeon Chun-hui. 663 00:54:01,449 --> 00:54:02,575 Right. 664 00:54:02,658 --> 00:54:04,368 Her son is also playing today, right? 665 00:54:06,412 --> 00:54:08,247 SANGWE ELEMENTARY SCHOOL ORCHESTRA 666 00:54:08,331 --> 00:54:10,917 Who cares about the performance? 667 00:54:11,000 --> 00:54:11,918 VIOLIN SOLO: KIM YEONG-BIN 668 00:54:12,001 --> 00:54:13,544 He's playing the solo piece today? 669 00:54:14,045 --> 00:54:15,504 He must be really good. 670 00:54:17,590 --> 00:54:20,384 Eun-pyo. What's she like when you cross paths with her? 671 00:54:20,468 --> 00:54:22,386 Does she give you the cold shoulder too? 672 00:54:23,429 --> 00:54:24,680 I don't know. 673 00:54:24,764 --> 00:54:26,849 We don't really see each other. 674 00:54:27,767 --> 00:54:29,435 Mom, I got the stamp. 675 00:54:30,645 --> 00:54:31,479 Good job. 676 00:54:31,562 --> 00:54:32,939 -Let's go. -Let's go. 677 00:54:33,022 --> 00:54:34,315 Let's go in. 678 00:54:52,041 --> 00:54:53,459 There's a seat. 679 00:54:53,542 --> 00:54:54,794 Guys, come on. 680 00:54:54,877 --> 00:54:56,712 -Follow me. -Hello. 681 00:54:57,296 --> 00:54:58,547 -Hello. -Hello. 682 00:54:58,631 --> 00:55:00,675 -You're here. -Hello. 683 00:55:00,758 --> 00:55:03,594 -Hello. -Hello. 684 00:55:04,595 --> 00:55:07,431 Dong-seok's mom, long time no see. 685 00:55:07,515 --> 00:55:09,600 -How've you been? -Good. How've you been? 686 00:55:10,142 --> 00:55:14,605 Your skin is glowing. She must be aging backward. 687 00:55:14,689 --> 00:55:16,857 Oh, come on. 688 00:55:16,941 --> 00:55:18,734 It must be a product she uses. 689 00:55:22,697 --> 00:55:25,616 You've heard about the thing, right? 690 00:55:26,742 --> 00:55:27,576 About what? 691 00:55:29,870 --> 00:55:34,166 Jul-pin's dad is a famous director. 692 00:55:34,875 --> 00:55:35,960 Right? 693 00:55:36,669 --> 00:55:37,586 The photo… 694 00:55:39,505 --> 00:55:40,339 The photo. 695 00:55:41,007 --> 00:55:44,010 Henry's mother sent it to seduce Jul-pin's dad. 696 00:55:44,093 --> 00:55:45,678 She was a stalker. 697 00:55:45,761 --> 00:55:46,971 Goodness. 698 00:55:47,054 --> 00:55:48,597 Where did you hear that? 699 00:55:48,681 --> 00:55:50,725 -That scared me. -You're here. 700 00:55:52,435 --> 00:55:56,772 Jul-pin's mom was crying at Enigma 701 00:55:56,856 --> 00:55:59,817 about how her family is in trouble because of that crazy woman. 702 00:55:59,900 --> 00:56:01,152 It's okay. 703 00:56:01,652 --> 00:56:03,738 I'm really okay. 704 00:56:03,821 --> 00:56:05,156 It's just… 705 00:56:05,239 --> 00:56:09,702 I've worked so hard for so long to eradicate discrimination against women. 706 00:56:09,785 --> 00:56:12,496 But now that something like this has happened… 707 00:56:13,164 --> 00:56:14,623 I can't believe it. 708 00:56:16,709 --> 00:56:19,879 It's heartbreaking that his name is being slandered like this. 709 00:56:19,962 --> 00:56:22,590 -Especially at such an important moment. -Oh, no. 710 00:56:22,673 --> 00:56:26,344 I can't believe something like this is happening to me. 711 00:56:27,011 --> 00:56:28,929 I just can't believe all this. 712 00:56:29,013 --> 00:56:31,807 Goodness. You must feel terrible. 713 00:56:32,516 --> 00:56:34,852 I thought it was just something people talked about. 714 00:56:34,935 --> 00:56:37,521 I never thought I'd be the victim… 715 00:56:37,605 --> 00:56:42,026 So she's saying Henry's mother took the photo and sent it herself, right? 716 00:56:43,361 --> 00:56:44,904 I guess so. 717 00:56:45,613 --> 00:56:47,615 But why would she? 718 00:56:49,825 --> 00:56:51,410 To seduce him. 719 00:56:53,162 --> 00:56:56,832 It doesn't make sense. Why would she take and send it herself? 720 00:56:56,916 --> 00:56:59,043 Yun-ju, keep an eye on Dong-seok for a minute. 721 00:56:59,794 --> 00:57:01,128 Eun-pyo, where are you going? 722 00:57:01,671 --> 00:57:03,547 -No, not yet. -Oh, please. 723 00:57:03,631 --> 00:57:05,257 As a leader of Sangwe Moms… 724 00:57:05,341 --> 00:57:07,385 All right. Enjoy the show. 725 00:57:07,468 --> 00:57:08,552 -Bye. -See you later. 726 00:57:08,636 --> 00:57:09,637 -Bye. -Bye. 727 00:57:11,097 --> 00:57:12,390 We need to talk. 728 00:57:14,225 --> 00:57:16,310 About what? 729 00:57:16,394 --> 00:57:17,770 Are you kidding me? 730 00:57:17,853 --> 00:57:20,648 You told me not to tell anyone and even threatened me. 731 00:57:20,731 --> 00:57:22,942 Why are you going around telling people? 732 00:57:25,820 --> 00:57:29,198 I don't understand what you're talking about. 733 00:57:29,281 --> 00:57:31,575 What are you trying to do to the deceased? 734 00:57:49,343 --> 00:57:52,221 The performance is about to start. 735 00:57:52,304 --> 00:57:56,308 May everyone in the hall please be seated. 736 00:57:59,145 --> 00:58:00,229 Let's talk outside. 737 00:58:26,672 --> 00:58:28,382 What's going on? 738 00:58:28,466 --> 00:58:29,925 Are they fighting? 739 00:58:30,009 --> 00:58:32,636 About what? What grade moms? 740 00:58:32,720 --> 00:58:35,848 That pill in Sangkemo and a first grader's mom. 741 00:58:35,931 --> 00:58:36,974 What happened? 742 00:58:37,057 --> 00:58:39,351 It must be about that rumor. 743 00:58:39,435 --> 00:58:41,145 Do you think it'll get physical? 744 00:58:41,228 --> 00:58:43,314 I'd rather see them than the performance. 745 00:58:52,656 --> 00:58:53,866 It's cowardly. 746 00:58:54,533 --> 00:58:58,287 It's cowardly to do this to the deceased who can't speak up just to save your neck. 747 00:59:00,372 --> 00:59:03,334 I never put any stock in that recording anyway. 748 00:59:03,918 --> 00:59:07,254 I stayed quiet because I didn't think you'd go this far as a mother. 749 00:59:08,005 --> 00:59:10,007 But you're crossing the line! 750 00:59:10,090 --> 00:59:11,592 It's despicable! 751 00:59:23,145 --> 00:59:24,647 There's your brother. 752 01:01:10,961 --> 01:01:11,879 Who is it? 753 01:01:19,720 --> 01:01:20,846 Yes. 754 01:01:21,639 --> 01:01:22,848 How admirable of you. 755 01:01:23,599 --> 01:01:27,770 Resolutely standing up for your dead friend. 756 01:01:27,853 --> 01:01:29,396 How touching. 757 01:01:31,065 --> 01:01:34,360 Actually, I've felt this since a while back. 758 01:01:34,944 --> 01:01:38,530 You're quite a hypocrite yourself. 759 01:01:40,074 --> 01:01:41,116 In fact, 760 01:01:41,784 --> 01:01:44,828 there's this one thing I didn't tell you. 761 01:01:45,496 --> 01:01:47,206 And I wonder 762 01:01:47,289 --> 01:01:51,961 if your hypocrisy will last when you hear it. 763 01:01:52,586 --> 01:01:53,796 Be honest. 764 01:01:54,672 --> 01:01:56,173 Weren't you angry 765 01:01:56,256 --> 01:01:58,008 that she took your boyfriend? 766 01:02:00,427 --> 01:02:03,514 The thing is, Henry's mother said 767 01:02:03,597 --> 01:02:07,184 she took him from you on purpose. 768 01:02:09,812 --> 01:02:13,065 I took him from her on purpose. 769 01:02:14,233 --> 01:02:16,193 I knew they were dating. 770 01:02:17,027 --> 01:02:20,155 I watched them for a long time in secret. 771 01:02:20,239 --> 01:02:24,201 -Kiss! -Kiss! 772 01:02:24,284 --> 01:02:26,912 And then I decided on the D-Day. 773 01:02:27,913 --> 01:02:30,165 I wanted to crush Eun-pyo into a miserable pulp 774 01:02:30,874 --> 01:02:32,876 when she was at the height of her glory. 775 01:02:35,462 --> 01:02:36,630 Eun-pyo. 776 01:02:40,759 --> 01:02:41,719 Eun-pyo. 777 01:02:41,802 --> 01:02:45,514 It didn't matter who the guy was. 778 01:02:46,181 --> 01:02:47,474 What mattered… 779 01:02:48,267 --> 01:02:52,021 was showing Eun-pyo that what she thought of as hers 780 01:02:52,104 --> 01:02:56,025 might not actually be hers. 781 01:02:56,108 --> 01:02:56,942 You're lying! 782 01:02:58,777 --> 01:03:00,362 You're lying. 783 01:03:00,446 --> 01:03:01,947 It can't be. 784 01:03:02,614 --> 01:03:04,950 Jin-ha wouldn't have done that to me. 785 01:03:05,701 --> 01:03:07,036 She wouldn't have! 786 01:04:20,632 --> 01:04:25,514 Subtitle translation by: David Kwon 787 01:04:41,922 --> 01:04:44,091 I'm not going to live with you anymore, so just sign the paper. 788 01:04:44,174 --> 01:04:45,968 Do whatever you want. I'm going to reveal everything you did. 789 01:04:46,051 --> 01:04:49,012 Go ahead and reveal everything! You better let it all out, okay? 790 01:04:49,096 --> 01:04:51,390 They're selling all kinds of stuff through various supply routes. 791 01:04:51,473 --> 01:04:54,309 -Why would he do something like this? -I'm getting a divorce. 792 01:04:54,393 --> 01:04:55,936 Then will you run away with me? 793 01:04:56,019 --> 01:04:56,979 Ms. Lee Eun-pyo? 794 01:04:57,646 --> 01:05:00,399 To be honest, Ms. Seo and I were in love with each other. 795 01:05:00,482 --> 01:05:02,442 I worked so hard to protect my pride. 796 01:05:02,526 --> 01:05:05,195 How can you take everything down in one fell swoop? 797 01:05:05,279 --> 01:05:07,489 Henry's mom? 798 01:05:07,573 --> 01:05:09,575 Why would you do something that I didn't ask you to do? 799 01:05:09,658 --> 01:05:12,286 Why do you have to keep making things worse? 800 01:05:12,369 --> 01:05:14,163 If I don't do anything, what will you do? 801 01:05:14,246 --> 01:05:15,706 Her husband wanted to cover it up. 802 01:05:15,789 --> 01:05:19,960 He didn't want his wife's private life to go public, so he said to cover it up. 803 01:05:23,984 --> 01:05:25,850 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 57965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.