All language subtitles for Good and Evil 24 [TV MGTV DRAMA CHANNEL]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,300 --> 00:02:08,300
Master, I have given the boil medicine
2
00:02:08,600 --> 00:02:09,850
All right
3
00:02:18,700 --> 00:02:20,500
Do you want me to be burned dead?
4
00:02:20,800 --> 00:02:22,750
You don't know even how to serve people
5
00:02:23,050 --> 00:02:23,950
place it there
6
00:02:25,200 --> 00:02:26,600
wait for a moment, Sir
7
00:02:26,700 --> 00:02:28,800
He'll feed me by himself
8
00:02:29,100 --> 00:02:29,700
You
9
00:02:30,750 --> 00:02:32,900
try your best to rescue me
10
00:02:33,025 --> 00:02:35,025
if you hurt me by your force
11
00:02:35,350 --> 00:02:37,100
you know what will he do
12
00:02:38,300 --> 00:02:40,050
you, god damn scorpion goblin
13
00:02:40,400 --> 00:02:41,350
you are just recovered
14
00:02:41,400 --> 00:02:42,800
and show your nature eagerly
15
00:02:43,475 --> 00:02:44,375
I see what you said in the former time
16
00:02:44,500 --> 00:02:45,500
were all lies
17
00:02:45,501 --> 00:02:47,050
So what?
18
00:02:47,825 --> 00:02:49,175
For the men
19
00:02:49,350 --> 00:02:51,250
is a kind of animal easy to believe lies
20
00:02:52,150 --> 00:02:54,200
he who pays attention to the weak
21
00:02:54,275 --> 00:02:55,925
and appreciate the loyalty
22
00:02:56,450 --> 00:02:58,600
Even if it's your master
23
00:02:59,200 --> 00:03:01,300
who is played with like a ball
24
00:03:01,500 --> 00:03:03,850
by me?
25
00:03:03,950 --> 00:03:05,950
You have no qualification to talk about my master
26
00:03:09,900 --> 00:03:10,900
Sir
27
00:03:14,275 --> 00:03:15,575
Master
28
00:03:17,650 --> 00:03:18,700
Sir
29
00:03:18,800 --> 00:03:21,100
Yue Ji is feeling something wrong today
30
00:03:21,250 --> 00:03:23,850
she is lacking in strength
31
00:03:25,225 --> 00:03:26,875
even the bowl of boiled medicine
32
00:03:26,950 --> 00:03:28,500
can't be taken up
33
00:03:30,400 --> 00:03:31,700
Miss Yue Ji
34
00:03:32,300 --> 00:03:33,100
Please
35
00:03:58,625 --> 00:03:59,925
Miss Yue Ji
36
00:04:00,000 --> 00:04:01,550
maybe you are with deficiency of vital energy
37
00:04:01,675 --> 00:04:03,875
it doesn't matter, please have a rest
38
00:04:04,800 --> 00:04:07,400
Si Tong, give me the boiled medicine
39
00:04:07,550 --> 00:04:09,700
Master, let me do it
40
00:04:20,399 --> 00:04:21,699
Miss Yue Ji
41
00:04:21,950 --> 00:04:23,500
take the boiled medicine quickly
42
00:04:31,700 --> 00:04:32,500
What's the matter?
43
00:04:33,350 --> 00:04:34,850
you are poisoning into the medicine
44
00:04:34,950 --> 00:04:36,550
I feed you the medicine with a kind heart
45
00:04:36,650 --> 00:04:38,250
you dare accuse me
46
00:04:38,450 --> 00:04:39,950
Master
47
00:04:45,550 --> 00:04:46,650
Miss Yue Ji
48
00:04:47,050 --> 00:04:48,500
though I am a person not so smart
49
00:04:48,700 --> 00:04:50,500
but I know good and evil
50
00:04:50,750 --> 00:04:52,400
if you can't believe me
51
00:04:52,850 --> 00:04:55,300
let Wu Yin boil a bowl of medicine again
52
00:04:55,450 --> 00:04:56,800
Sir
53
00:04:56,900 --> 00:04:58,000
I promise that I have seen just before
54
00:04:58,050 --> 00:04:59,250
it will not wrong
55
00:05:01,500 --> 00:05:03,300
if he is really innocent
56
00:05:03,550 --> 00:05:06,200
can you drink the bowl of the medicine
57
00:05:06,300 --> 00:05:07,400
with the supervision of us
58
00:05:09,750 --> 00:05:10,850
No problem
59
00:05:11,050 --> 00:05:11,950
Si Tong
60
00:05:22,950 --> 00:05:23,750
Si Tong
61
00:05:24,350 --> 00:05:25,850
you mention he is innocent
62
00:05:26,000 --> 00:05:27,800
hurt others is hurt yourself
63
00:05:27,850 --> 00:05:28,650
Miss
64
00:05:28,700 --> 00:05:30,200
The prescription made by Wu Yin
65
00:05:30,425 --> 00:05:32,275
is using poison to attack another kind of poison
66
00:05:32,550 --> 00:05:34,100
for a normal person who drinks a little of this poison
67
00:05:34,150 --> 00:05:35,500
all his internal organs will be destroyed
68
00:05:35,875 --> 00:05:37,075
Si Tong doesn't know
69
00:05:37,200 --> 00:05:38,100
if he is poisoning into the medicine
70
00:05:38,200 --> 00:05:39,675
how does he drink it?
71
00:05:39,775 --> 00:05:40,200
He
72
00:05:40,300 --> 00:05:41,600
Si Tong, is my apprentice
73
00:05:42,075 --> 00:05:43,675
if you want to stay here
74
00:05:43,950 --> 00:05:45,550
you can't hurt him
75
00:05:45,950 --> 00:05:47,550
Si Tong, go back
76
00:06:02,250 --> 00:06:03,700
Anyone?
77
00:06:05,400 --> 00:06:07,400
Let me out
78
00:06:09,100 --> 00:06:10,900
I beg you
79
00:06:11,200 --> 00:06:13,050
set me free
80
00:06:15,000 --> 00:06:16,500
this is a coffin-born girl
81
00:06:16,600 --> 00:06:17,900
so she must leave here at once
82
00:06:18,075 --> 00:06:19,075
Vile spawn!
83
00:06:19,350 --> 00:06:21,000
she murdered my queen
84
00:06:21,100 --> 00:06:23,800
No, I am not the murderer
85
00:06:24,075 --> 00:06:25,675
I am not
86
00:06:35,625 --> 00:06:37,275
Outside the house is very cold
87
00:06:38,050 --> 00:06:39,500
Why doesn't she come back?
88
00:06:44,225 --> 00:06:45,875
I have told you don't use this method
89
00:06:45,950 --> 00:06:47,050
to call you
90
00:06:49,050 --> 00:06:50,150
for this time
91
00:06:51,900 --> 00:06:54,100
I don't have other choices
92
00:07:07,875 --> 00:07:08,775
Hansheng
93
00:07:14,200 --> 00:07:15,300
Chun Shui Demon
94
00:07:17,300 --> 00:07:18,000
Hansheng
95
00:07:19,100 --> 00:07:20,750
Hansheng, I am here
96
00:07:21,100 --> 00:07:22,950
Am I dreaming?
97
00:07:24,475 --> 00:07:25,875
You are really here
98
00:07:25,950 --> 00:07:26,800
It's me
99
00:07:27,300 --> 00:07:28,800
Why are you here, too?
100
00:07:30,250 --> 00:07:31,700
I don't know
101
00:07:32,750 --> 00:07:34,700
the door was controlled by the magic power
102
00:07:35,150 --> 00:07:37,300
I can't open the door with my spirit power
103
00:07:41,500 --> 00:07:42,500
Are you feeling pain?
104
00:07:53,600 --> 00:07:54,700
wait for a moment
105
00:07:54,950 --> 00:07:56,050
I will take you go out here
106
00:08:12,250 --> 00:08:14,150
Hansheng, how about you?
107
00:08:14,750 --> 00:08:15,700
it doesn't matter
108
00:08:17,350 --> 00:08:19,700
the destiny that ties us together
109
00:08:20,300 --> 00:08:21,900
is really deep
110
00:08:22,350 --> 00:08:23,500
Don't worry
111
00:08:23,650 --> 00:08:24,600
I won't use my spirit power
112
00:08:25,100 --> 00:08:26,700
let me try to use other methods
113
00:08:26,800 --> 00:08:28,450
please be quick
114
00:08:29,475 --> 00:08:31,075
it is too dark here
115
00:08:31,950 --> 00:08:33,850
I feel difficult to breath
116
00:08:49,850 --> 00:08:51,250
Hansheng, look
117
00:09:00,000 --> 00:09:00,800
How about it
118
00:09:01,250 --> 00:09:02,200
Are you feeling better?
119
00:09:04,650 --> 00:09:06,450
you are so nervous
120
00:09:06,600 --> 00:09:08,250
and you said that you don't like me
121
00:09:08,950 --> 00:09:10,850
are you have time to think about other things?
122
00:09:11,450 --> 00:09:13,550
I think you're really fine
123
00:09:14,150 --> 00:09:15,300
Chun Shui Demon
124
00:09:26,200 --> 00:09:27,950
You're always hiding from me
125
00:09:29,500 --> 00:09:30,950
but today
126
00:09:31,475 --> 00:09:32,425
I want to talk with you
127
00:09:32,500 --> 00:09:33,950
the words from bottom of my heart
128
00:09:34,350 --> 00:09:36,100
because I don't know
129
00:09:37,500 --> 00:09:38,900
when is the next time I meet you
130
00:09:40,700 --> 00:09:42,500
I meet you
131
00:09:43,450 --> 00:09:45,200
Mr. Wu Yin said that
132
00:09:45,350 --> 00:09:49,300
you can't affect another person's thought
133
00:09:50,475 --> 00:09:52,875
what you can affect and clear is your heart
134
00:09:53,500 --> 00:09:55,100
if you are willing to love
135
00:09:55,101 --> 00:09:56,400
go for your lover
136
00:09:57,150 --> 00:09:59,050
so I am deciding
137
00:10:00,850 --> 00:10:03,000
whether you like me or not
138
00:10:04,250 --> 00:10:06,400
I am deciding to like you
139
00:10:06,850 --> 00:10:08,900
whatever you refuse me for many times
140
00:10:10,300 --> 00:10:12,550
I will not leave Hundred-Spirit Pool for a half step
141
00:10:13,950 --> 00:10:15,300
I don't know
142
00:10:15,700 --> 00:10:17,700
if we are really living together
143
00:10:18,700 --> 00:10:20,400
How long will I live?
144
00:10:21,000 --> 00:10:22,900
is it one year or one month
145
00:10:24,050 --> 00:10:26,150
or one day or one hour
146
00:10:28,200 --> 00:10:30,300
even there is only one minute or one moment left
147
00:10:32,100 --> 00:10:34,250
I will be living together with you forever
148
00:10:35,250 --> 00:10:36,350
Hansheng
149
00:10:37,950 --> 00:10:38,750
Your life
150
00:10:38,850 --> 00:10:40,300
is still has a long way to go
151
00:10:40,500 --> 00:10:42,950
no, the true Hansheng
152
00:10:44,100 --> 00:10:46,500
is on the road to the Nanyuan Kingdom
153
00:10:46,800 --> 00:10:48,550
and died at this time
154
00:10:50,000 --> 00:10:52,100
it is you let me know
155
00:10:53,500 --> 00:10:57,450
living is not with unlimited abuse
156
00:10:57,500 --> 00:10:58,700
and loneliness
157
00:11:00,750 --> 00:11:03,000
but also with sharing weal and woe
158
00:11:06,500 --> 00:11:08,600
and without abandon between life and death
159
00:11:11,450 --> 00:11:13,300
I know what you think
160
00:11:14,350 --> 00:11:16,100
you know what I think, too
161
00:11:25,250 --> 00:11:27,150
because of life is long-term travel
162
00:11:27,200 --> 00:11:28,950
I must make a decision to choose
163
00:11:29,450 --> 00:11:31,900
a lover who also love me
164
00:11:32,900 --> 00:11:34,500
to live together
165
00:11:35,425 --> 00:11:36,300
No
166
00:11:37,775 --> 00:11:39,375
You'll be regret
167
00:11:40,200 --> 00:11:41,750
I just know
168
00:11:42,850 --> 00:11:44,600
if I take the action
169
00:11:44,700 --> 00:11:46,900
to love you for every moment
170
00:11:48,000 --> 00:11:49,950
then I will be regret
171
00:11:50,750 --> 00:11:52,600
you have lived in the world for a thousand years
172
00:11:52,750 --> 00:11:55,600
for my promise, in your view
173
00:11:56,500 --> 00:11:58,850
it is merely a play for children
174
00:11:58,950 --> 00:12:00,750
but I am a not greedy man
175
00:12:02,700 --> 00:12:04,900
can you give me the chance
176
00:12:06,900 --> 00:12:09,300
to let me encounter and understanding of you
177
00:12:10,700 --> 00:12:12,700
to live together with you
178
00:12:13,500 --> 00:12:15,700
this is only a half-century
179
00:12:31,000 --> 00:12:32,050
No problem
180
00:12:33,300 --> 00:12:35,550
I find it is a problem
181
00:12:36,500 --> 00:12:38,800
let us hand in hand for the whole lives
182
00:12:50,700 --> 00:12:52,350
Hansheng
183
00:12:52,500 --> 00:12:54,150
catch hands of your princess
184
00:12:54,500 --> 00:12:56,300
and catch my hands forever
185
00:12:56,700 --> 00:12:58,500
I will lend my spirit power to you
186
00:12:58,650 --> 00:13:00,200
Open the lock of the door quickly
187
00:13:21,300 --> 00:13:23,100
Finally, it's open
188
00:13:25,100 --> 00:13:25,900
Hansheng
189
00:13:34,475 --> 00:13:35,875
I'll take you home
190
00:14:01,000 --> 00:14:02,850
Si Tong, Si Tong
191
00:14:22,825 --> 00:14:24,825
Master, master, are you okay?
192
00:14:25,375 --> 00:14:26,725
it is all because of Si Tong
193
00:14:26,800 --> 00:14:28,200
make master treat my wound and remove my poison
194
00:14:28,325 --> 00:14:29,425
and bite by me
195
00:14:32,025 --> 00:14:32,925
Si Tong
196
00:14:34,250 --> 00:14:35,500
you are being yourself
197
00:14:36,100 --> 00:14:37,500
as a master, I am so happy for you
198
00:14:37,550 --> 00:14:38,800
Master
199
00:14:39,025 --> 00:14:39,825
but you
200
00:14:39,950 --> 00:14:41,500
want to verify you are innocent
201
00:14:41,600 --> 00:14:43,150
hardly lost your life
202
00:14:43,350 --> 00:14:44,900
it is so crude for you
203
00:14:46,700 --> 00:14:47,700
Si Tong
204
00:14:48,675 --> 00:14:50,475
don't being that once more
205
00:14:51,200 --> 00:14:52,500
for the poison
206
00:14:52,550 --> 00:14:54,050
if it is with half an inch deeper into the heart
207
00:14:54,100 --> 00:14:55,300
you almost dead
208
00:14:56,300 --> 00:14:58,275
Are you really not afraid of anything?
209
00:14:59,043 --> 00:14:59,875
Frightened?
210
00:15:00,600 --> 00:15:02,150
I have something to be afraid of
211
00:15:02,300 --> 00:15:03,350
What is that?
212
00:15:03,550 --> 00:15:05,200
Master, I am afraid of being separated from you
213
00:15:10,500 --> 00:15:12,050
The silly child
214
00:15:19,550 --> 00:15:21,050
Master, let me do it
215
00:15:21,100 --> 00:15:22,300
let me apply medicine for you
216
00:15:33,675 --> 00:15:35,275
How could I be so cruel
217
00:15:35,500 --> 00:15:37,000
I bite you so cruel
218
00:15:38,700 --> 00:15:39,650
Si Tong
219
00:15:40,825 --> 00:15:41,975
The secret martial arts which master let you practice
220
00:15:42,100 --> 00:15:43,100
how about it?
221
00:15:43,225 --> 00:15:45,275
Master, I always practice it nowadays
222
00:15:45,425 --> 00:15:46,875
you must practice it quickly
223
00:15:47,100 --> 00:15:48,950
so as to remove the evil strength in your body as soon as possible
224
00:15:49,075 --> 00:15:49,875
to make it into the lotus
225
00:15:50,000 --> 00:15:51,350
then you will be a success
226
00:15:52,700 --> 00:15:54,300
I get it
227
00:15:55,100 --> 00:15:57,300
you will be getting old if you are always nagging
228
00:15:58,900 --> 00:16:00,300
nasty guy
229
00:16:04,500 --> 00:16:06,700
Master, let me give you a massage
230
00:16:14,800 --> 00:16:15,700
Master
231
00:16:15,825 --> 00:16:17,675
Si Tong is injured today
232
00:16:17,850 --> 00:16:18,550
For tonight
233
00:16:18,650 --> 00:16:20,200
you can sleep together with the master in the same house
234
00:16:20,700 --> 00:16:21,400
maybe it is not allowed
235
00:16:21,700 --> 00:16:23,300
the master is so stingy
236
00:16:23,400 --> 00:16:24,800
we were sleeping together in the same house before
237
00:16:25,025 --> 00:16:26,225
How old are you now?
238
00:16:26,300 --> 00:16:26,800
No matter how old I am
239
00:16:26,900 --> 00:16:28,100
I am still the guy of the family of Wu Yin
240
00:16:34,300 --> 00:16:36,000
Hansheng was trapped last night
241
00:16:36,100 --> 00:16:37,500
I felt there was something on the door lock
242
00:16:37,600 --> 00:16:39,200
maybe some evil strength
243
00:16:39,675 --> 00:16:42,175
It's an unusual spirit power
244
00:16:42,825 --> 00:16:44,825
I don't know it is Abyss of Demons
245
00:16:44,900 --> 00:16:46,450
the escaped evil strength bothers us
246
00:16:46,625 --> 00:16:48,275
or at Foyin Valley
247
00:16:48,350 --> 00:16:49,950
hidden other demons
248
00:16:50,025 --> 00:16:51,725
My Lord, what do you mean?
249
00:16:51,825 --> 00:16:55,175
Mr. Wu Yin must conceal something
250
00:16:56,800 --> 00:16:58,450
it needs to investigate
251
00:16:58,900 --> 00:17:00,100
and pay attention to it
252
00:17:03,900 --> 00:17:04,950
Chun Shui Demon
253
00:17:07,900 --> 00:17:09,300
My Lord, I suddenly remember that
254
00:17:09,349 --> 00:17:09,949
there's still a fire
255
00:17:10,099 --> 00:17:10,899
on my stove
256
00:17:11,000 --> 00:17:11,700
Hurry up
257
00:18:00,950 --> 00:18:02,250
You have used your spirit power
258
00:18:03,575 --> 00:18:04,875
everything has its life and emotions
259
00:18:05,075 --> 00:18:07,075
the flowers bloom by themselves
260
00:18:09,275 --> 00:18:10,675
In my opinion, the flowers
261
00:18:10,875 --> 00:18:12,625
know the Lord's mind
262
00:18:12,700 --> 00:18:13,700
and for cooperation
263
00:18:19,100 --> 00:18:20,450
It is pity that
264
00:18:21,750 --> 00:18:24,400
we can't hold hand
265
00:18:28,500 --> 00:18:29,600
Who said that?
266
00:18:30,300 --> 00:18:31,350
You have said it
267
00:18:31,700 --> 00:18:34,150
we will hand in hand forever
268
00:18:35,600 --> 00:18:36,750
I find that
269
00:18:36,900 --> 00:18:38,550
As long as controlling your spirit power
270
00:18:38,650 --> 00:18:40,400
you will not affect by my spirit power
271
00:18:41,100 --> 00:18:41,950
so working through a whole night
272
00:18:42,050 --> 00:18:43,350
I completed a Guyuan Bead
273
00:18:43,500 --> 00:18:44,950
You wear it with your body
274
00:18:56,700 --> 00:18:58,100
for this bead
275
00:18:58,550 --> 00:19:00,650
was that you completed through the whole night
276
00:19:03,200 --> 00:19:04,050
What's the matter?
277
00:19:05,800 --> 00:19:07,500
so it means
278
00:19:07,600 --> 00:19:10,100
My Lord is deeply loving me
279
00:19:10,400 --> 00:19:12,250
You have wanted to be with me for a long time
280
00:19:12,400 --> 00:19:13,500
but you are refuse me
281
00:19:13,625 --> 00:19:15,025
with duplicity
282
00:19:15,750 --> 00:19:18,500
This is just a small present
283
00:19:18,700 --> 00:19:20,300
I've always been generous
284
00:19:21,100 --> 00:19:23,500
Not as heartless as you
285
00:19:23,650 --> 00:19:25,100
Sleep till the sun shines
286
00:19:25,200 --> 00:19:27,400
and you don't know how to make courtesy calls for reciprocity
287
00:19:27,600 --> 00:19:28,450
How do you know that?
288
00:19:28,600 --> 00:19:29,900
I am not preparing the present
289
00:19:30,250 --> 00:19:31,650
You have prepared the present
290
00:19:37,800 --> 00:19:39,650
Did you drop it just now?
291
00:20:17,300 --> 00:20:18,550
Your gift
292
00:20:18,750 --> 00:20:20,250
is really different
293
00:20:27,250 --> 00:20:28,200
Chun Shui Demon
294
00:20:29,150 --> 00:20:30,500
Thank you
295
00:20:31,700 --> 00:20:33,500
I wish to own one lover
296
00:20:33,750 --> 00:20:35,300
living together with me forever
297
00:20:36,450 --> 00:20:38,150
your company with me for day and month
298
00:20:38,650 --> 00:20:40,500
and we will beyond the life and death
299
00:20:41,400 --> 00:20:44,800
My dream come true finally
300
00:20:45,550 --> 00:20:46,700
I've thought of it
301
00:20:46,850 --> 00:20:49,200
it's better to make a wish to me
302
00:20:53,300 --> 00:20:54,700
That evening, the light of heaven
303
00:20:54,800 --> 00:20:56,750
you understood my dream without my authorization
304
00:20:57,300 --> 00:20:58,300
Though I have not
305
00:20:58,450 --> 00:20:59,350
show you my heart
306
00:21:00,050 --> 00:21:00,950
Though I have not
307
00:21:01,100 --> 00:21:01,800
Hold on
308
00:21:01,900 --> 00:21:02,800
Tell me the truth
309
00:21:02,900 --> 00:21:04,050
Weren't you have a look at it?
310
00:21:04,100 --> 00:21:04,800
Yes
311
00:21:05,000 --> 00:21:06,700
What other things you have looked at?
312
00:21:06,850 --> 00:21:07,700
Nothing
313
00:21:07,850 --> 00:21:08,950
How many things you have looked at?
314
00:21:09,100 --> 00:21:10,250
No, I don't
315
00:21:49,300 --> 00:21:50,650
Oh my god
316
00:21:50,700 --> 00:21:52,900
My dream comes true
317
00:21:53,100 --> 00:21:56,350
I am crossed in love thoroughly
318
00:22:07,400 --> 00:22:08,100
Chun Shui Demon
319
00:22:08,950 --> 00:22:11,850
You made it rain?
320
00:22:12,750 --> 00:22:13,700
Why did you do this?
321
00:22:14,050 --> 00:22:15,300
You don't like it?
322
00:22:17,400 --> 00:22:18,950
I really don't like it before
323
00:22:20,100 --> 00:22:22,500
but now I like it
324
00:22:37,500 --> 00:22:39,100
This is plum wine
325
00:22:39,250 --> 00:22:40,700
I like it most
326
00:22:48,450 --> 00:22:49,650
That's it
327
00:22:49,750 --> 00:22:50,950
You have particular reason about it?
328
00:22:52,600 --> 00:22:53,900
Do you know the difference between
329
00:22:54,100 --> 00:22:56,100
a plum tree capable of bearing fruit
330
00:22:56,200 --> 00:22:58,050
and wintersweet for appreciation
331
00:22:58,200 --> 00:22:59,700
I am a man with a low identity
332
00:22:59,800 --> 00:23:02,200
There are not many visitors to the garden of the palace
333
00:23:02,400 --> 00:23:03,300
So
334
00:23:03,400 --> 00:23:05,300
I plant this pruned tree full of the garden
335
00:23:05,700 --> 00:23:06,900
At the autumn season
336
00:23:06,950 --> 00:23:08,900
you can enjoy the pleasure of harvest the fruit
337
00:23:08,950 --> 00:23:10,050
At winter season
338
00:23:10,150 --> 00:23:10,850
you can drink a bowl of
339
00:23:10,900 --> 00:23:12,450
delicious plum wine
340
00:23:13,850 --> 00:23:14,900
Pretty good
341
00:23:15,400 --> 00:23:16,500
For the wintersweet
342
00:23:16,600 --> 00:23:18,150
it is just flashy decoration
343
00:23:19,900 --> 00:23:22,800
but I still envy
344
00:23:22,950 --> 00:23:24,150
I have the experience
345
00:23:24,250 --> 00:23:26,150
crept up on the walls of the garden of the palace
346
00:23:26,300 --> 00:23:27,600
Just to take off
347
00:23:27,700 --> 00:23:29,900
someone else's plum blossom in the yard
348
00:23:30,200 --> 00:23:32,150
As long as put one piece of wintersweet tree in my room
349
00:23:32,300 --> 00:23:34,350
then it will very fragrant
350
00:23:34,450 --> 00:23:36,650
you will be a delight for the whole winter
351
00:23:36,850 --> 00:23:39,600
You are easy to be satisfied
352
00:23:45,900 --> 00:23:47,150
but
353
00:23:47,300 --> 00:23:48,250
now I own
354
00:23:48,350 --> 00:23:50,500
the most beautiful lover in the whole world
355
00:23:51,800 --> 00:23:53,600
so it will be a delight for my whole life
356
00:23:54,500 --> 00:23:56,000
Today your words
357
00:23:56,100 --> 00:23:57,550
like with honey
358
00:23:58,400 --> 00:23:59,750
So sweet
359
00:23:59,900 --> 00:24:01,400
Is it sweet
360
00:24:01,900 --> 00:24:03,600
you taste it and you will know
361
00:24:06,700 --> 00:24:08,000
Please let me
362
00:24:08,450 --> 00:24:10,650
enjoy the taste
363
00:24:21,700 --> 00:24:23,750
Osmanthus fragrans and lotus root means the lovers will be together forever
364
00:24:23,751 --> 00:24:27,450
Sautéed Lily Bulbs and Celery means the lovers will be in harmony forever
365
00:24:30,150 --> 00:24:32,100
Maybe the time you coming is not right
366
00:24:32,950 --> 00:24:33,750
the sugar needs to be added a little more
367
00:24:33,900 --> 00:24:35,200
Okay, I will add some sugar to it
368
00:24:40,900 --> 00:24:42,200
They're out! They're out!
369
00:24:42,300 --> 00:24:42,850
How is it?
370
00:24:42,950 --> 00:24:44,300
Are they kissing?
371
00:24:44,900 --> 00:24:46,000
Too fast
372
00:24:46,650 --> 00:24:47,750
Really
373
00:24:47,950 --> 00:24:49,500
How could that be
374
00:25:11,650 --> 00:25:14,000
It's late at night and you should go home now
375
00:25:15,650 --> 00:25:17,550
I'm still not sleepy
376
00:25:18,450 --> 00:25:19,650
although the Guyuan Bead
377
00:25:19,700 --> 00:25:21,100
your spirit power is controlled
378
00:25:21,300 --> 00:25:23,050
for the devouring of your soul and spirit
379
00:25:23,100 --> 00:25:24,800
we still find the way
380
00:25:25,350 --> 00:25:27,350
so we will be not together
381
00:25:27,500 --> 00:25:28,600
every day
382
00:25:30,550 --> 00:25:31,400
And
383
00:25:31,825 --> 00:25:33,575
you need to have a rest
384
00:25:33,850 --> 00:25:34,850
Do you know my meaning?
385
00:25:35,500 --> 00:25:37,150
The most important thing is
386
00:25:38,000 --> 00:25:39,400
you should remember that
387
00:25:51,900 --> 00:25:54,100
go back first
388
00:25:54,550 --> 00:25:55,650
and have a rest
389
00:25:56,700 --> 00:25:57,850
All right
390
00:26:07,700 --> 00:26:08,650
What's the matter?
391
00:26:10,850 --> 00:26:12,750
Today is perfect
392
00:26:13,350 --> 00:26:15,200
I am really fearing that
393
00:26:15,500 --> 00:26:17,600
all the things I own will leave from me
394
00:26:18,850 --> 00:26:24,050
Just like the snow scenery that day
395
00:26:26,200 --> 00:26:27,950
but you have not in there
396
00:26:47,650 --> 00:26:48,750
Why?
397
00:26:50,900 --> 00:26:54,900
Is it because of you that the pool is snowing?
398
00:26:56,300 --> 00:26:59,350
So you were there that day?
399
00:27:07,200 --> 00:27:08,700
I wish to own one lover
400
00:27:09,550 --> 00:27:11,200
We will be together forever
401
00:27:12,500 --> 00:27:14,550
You have seen my old appearance before
402
00:27:15,275 --> 00:27:16,475
We will
403
00:27:16,800 --> 00:27:18,500
live together forever
404
00:27:22,500 --> 00:27:23,400
All right
405
00:27:23,900 --> 00:27:25,000
Just go back
406
00:28:12,900 --> 00:28:14,650
Why I don't like watching
407
00:28:14,750 --> 00:28:16,350
the snow scenery before
408
00:28:18,300 --> 00:28:20,000
It is really beautiful
409
00:28:41,350 --> 00:28:43,700
No wonder I feel
410
00:28:43,850 --> 00:28:45,900
there is something missing
411
00:28:46,500 --> 00:28:48,650
it is because without say good night
412
00:28:50,300 --> 00:28:52,050
A perfect day
413
00:28:52,200 --> 00:28:55,100
is unperfect without conclusion
414
00:28:58,100 --> 00:29:00,300
finding him at now
415
00:29:00,500 --> 00:29:03,050
whether it deliberately
416
00:29:04,000 --> 00:29:05,300
Is it ok?
417
00:29:25,550 --> 00:29:26,350
Goodnight
418
00:29:41,700 --> 00:29:44,600
without the Five-color Magic Lotus from Si Tong
419
00:29:45,050 --> 00:29:47,300
it will never complete the Kunlun mirror
420
00:29:49,300 --> 00:29:50,250
if you ignite
421
00:29:50,350 --> 00:29:52,250
the fuse from Si Tong
422
00:29:52,850 --> 00:29:54,350
For the Hundred-Spirit Pool
423
00:29:54,500 --> 00:29:57,800
it will become the devil pool in the mortal world for a moment
424
00:30:31,500 --> 00:30:33,100
Mr. Wu Yin, My Lord is coming
425
00:30:41,450 --> 00:30:42,400
It's too late
426
00:30:42,600 --> 00:30:43,900
there are lots of evil strength rushed out of the enchanted boundary
427
00:30:44,000 --> 00:30:45,100
Raging in the Pool
428
00:30:45,350 --> 00:30:46,075
Wu Yin
429
00:30:46,300 --> 00:30:47,100
give the five-color lotus
430
00:30:47,200 --> 00:30:48,050
to me
431
00:30:48,875 --> 00:30:49,625
but it has not
432
00:30:49,700 --> 00:30:50,500
Give me first
433
00:30:50,650 --> 00:30:51,900
I will find the solutions
434
00:30:55,625 --> 00:30:56,325
All right
435
00:31:17,900 --> 00:31:19,700
Demons and monsters are out
436
00:31:20,000 --> 00:31:21,850
Hundred-Spirit Pool is in danger
437
00:31:22,350 --> 00:31:24,350
I will not sit still waiting for death
438
00:31:24,950 --> 00:31:25,900
Kong Lan
439
00:31:26,075 --> 00:31:27,075
I'm here
440
00:31:27,600 --> 00:31:29,250
I want to find the method of
441
00:31:29,300 --> 00:31:31,500
the bloom of Five-color Magic Lotus
442
00:31:31,700 --> 00:31:32,900
If it is not necessary
443
00:31:32,950 --> 00:31:33,950
anyone will be not allowed
444
00:31:34,075 --> 00:31:35,325
to step in the Wansu Pavilion for half step
445
00:31:35,575 --> 00:31:37,225
If Miss Hansheng ask about it
446
00:31:37,650 --> 00:31:38,800
you let Hansheng
447
00:31:38,900 --> 00:31:40,550
not leave the shack of fairyland
448
00:31:41,200 --> 00:31:42,100
All right
449
00:32:02,150 --> 00:32:04,450
Master, I can't hold on
450
00:32:04,500 --> 00:32:05,700
Be persist in
451
00:32:06,050 --> 00:32:07,150
It is too late
452
00:32:07,575 --> 00:32:09,350
What is too late, master?
453
00:32:09,450 --> 00:32:10,400
Don't talk
454
00:32:10,650 --> 00:32:12,050
Concentrate on breathing
455
00:32:25,075 --> 00:32:26,475
Si Tong
456
00:32:27,200 --> 00:32:29,600
If it weren't for your treachery
457
00:32:30,300 --> 00:32:32,900
why would Master abandon me?
458
00:32:35,150 --> 00:32:37,650
and let me to trust people again
459
00:32:39,500 --> 00:32:42,500
but it was all just excuse of phony
460
00:32:44,475 --> 00:32:46,275
What is there to resent about that
461
00:32:46,700 --> 00:32:50,050
A man will always trust only those who close to him
462
00:32:50,100 --> 00:32:51,300
rather than the truth
463
00:32:51,350 --> 00:32:52,100
Who?
464
00:32:57,300 --> 00:32:59,700
Who are you? don't come here
465
00:33:00,350 --> 00:33:01,950
Why is everyone so flustered
466
00:33:02,100 --> 00:33:03,550
when they see me?
467
00:33:04,200 --> 00:33:05,200
You are flustered
468
00:33:05,475 --> 00:33:07,275
so is Si Tong
469
00:33:07,400 --> 00:33:08,625
Si Tong
470
00:33:09,675 --> 00:33:11,275
You're his partner
471
00:33:11,350 --> 00:33:12,950
not a partner
472
00:33:13,350 --> 00:33:15,200
just the same species
473
00:33:16,000 --> 00:33:17,250
But you should know
474
00:33:17,750 --> 00:33:19,100
our species
475
00:33:19,750 --> 00:33:22,500
prefer killing each other above all other
476
00:33:25,750 --> 00:33:28,150
Are you willing to be trampled by Si Tong
477
00:33:28,300 --> 00:33:29,250
No
478
00:33:30,800 --> 00:33:32,150
I'm unreconciled
479
00:33:41,500 --> 00:33:42,500
Very good
480
00:33:43,000 --> 00:33:44,200
Only enough cruel
481
00:33:44,700 --> 00:33:46,950
you can get what you want
482
00:33:47,900 --> 00:33:49,450
Light these three incense sticks
483
00:33:49,825 --> 00:33:51,625
can let the person who smells the fragrance
484
00:33:51,750 --> 00:33:54,350
regard the fond dream as true
485
00:34:05,700 --> 00:34:06,800
You are right
486
00:34:08,500 --> 00:34:10,700
Wu Yin is my only hope
487
00:34:11,300 --> 00:34:13,600
I'll do whatever it takes to get him
488
00:34:25,100 --> 00:34:26,650
Si Tong
489
00:34:28,275 --> 00:34:30,225
You treat me like this
490
00:34:31,150 --> 00:34:34,700
I'd rather you have nothing
491
00:35:03,425 --> 00:35:05,525
It's been three days and nights
492
00:35:06,400 --> 00:35:08,850
and still no sound
493
00:35:12,050 --> 00:35:13,850
If he can't find it
494
00:35:14,275 --> 00:35:15,775
he can't have locked himself
495
00:35:15,900 --> 00:35:17,300
in there forever
496
00:35:17,900 --> 00:35:19,100
No, no
497
00:35:19,300 --> 00:35:21,900
He has a long life, I can't wait
498
00:35:28,425 --> 00:35:29,325
I have no power
499
00:35:29,500 --> 00:35:30,950
I can't get out of here either
500
00:35:31,450 --> 00:35:34,300
Am I going to be
501
00:35:34,750 --> 00:35:37,200
a widow so young
502
00:35:45,500 --> 00:35:49,900
Yes, I have a charm
29956