All language subtitles for Good and Evil 21 [TV MGTV DRAMA CHANNEL]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,699 --> 00:02:12,200 I don't need to be served 2 00:02:12,225 --> 00:02:13,125 Leave me alone 3 00:02:13,475 --> 00:02:14,275 Yes 4 00:02:39,000 --> 00:02:40,100 That's strange 5 00:02:40,900 --> 00:02:42,050 I saw him 6 00:02:42,100 --> 00:02:42,950 come in 7 00:02:52,100 --> 00:02:53,450 Here's evil strength 8 00:02:54,100 --> 00:02:55,750 Why didn't I feel it before? 9 00:03:45,075 --> 00:03:46,525 This man is dead 10 00:03:48,225 --> 00:03:50,575 This is just a humanoid puppet 11 00:03:52,275 --> 00:03:53,275 Therefore 12 00:03:54,900 --> 00:03:56,900 he's not really Ling Jun at all 13 00:04:01,675 --> 00:04:03,475 Are you looking for me? 14 00:04:03,800 --> 00:04:05,350 You are neither a real king 15 00:04:06,300 --> 00:04:07,600 nor a mortal 16 00:04:08,100 --> 00:04:09,650 You are a devil 17 00:04:11,650 --> 00:04:13,300 I am a devil 18 00:04:13,675 --> 00:04:15,675 How did you find out until now? 19 00:04:15,900 --> 00:04:18,050 It's a shame for you to say it 20 00:04:18,100 --> 00:04:19,400 It's not too late 21 00:04:19,700 --> 00:04:21,500 to kill you 22 00:04:42,100 --> 00:04:43,100 How it comes? 23 00:04:43,800 --> 00:04:45,100 I kindly remind you 24 00:04:45,900 --> 00:04:48,000 The more you use psychic power now 25 00:04:48,850 --> 00:04:50,875 The deeper you will be poisoned 26 00:04:51,275 --> 00:04:52,150 I'm poisoned? 27 00:04:53,200 --> 00:04:54,650 You let psychic woman poison me 28 00:04:54,850 --> 00:04:56,750 when she absorbed my spiritual power 29 00:04:58,350 --> 00:04:59,500 You are so insidious 30 00:05:00,700 --> 00:05:02,400 I'm the devil 31 00:05:02,500 --> 00:05:04,900 I don't have to look like you 32 00:05:05,000 --> 00:05:06,700 What is your purpose 33 00:05:07,200 --> 00:05:08,550 in designing the play? 34 00:05:09,200 --> 00:05:11,100 I want you dead 35 00:05:20,475 --> 00:05:22,275 Then why didn't you kill me? 36 00:05:22,350 --> 00:05:24,450 I want to keep your water spirit 37 00:05:24,700 --> 00:05:26,450 I'll use it to sacrifice Hansheng 38 00:05:27,600 --> 00:05:28,950 Let me remind you again 39 00:05:29,350 --> 00:05:31,500 In your current situation 40 00:05:31,650 --> 00:05:33,200 If you force yourself to break through the enchanted boundary 41 00:05:33,300 --> 00:05:35,100 You will only lose your life 42 00:05:35,350 --> 00:05:36,250 You'd better 43 00:05:36,300 --> 00:05:37,900 wait here honestly 44 00:05:55,150 --> 00:05:56,700 Childe, what can I do for you? 45 00:05:57,900 --> 00:05:59,300 The day after tomorrow's wedding 46 00:05:59,450 --> 00:06:01,500 You will marry me instead of Huai'an 47 00:06:05,700 --> 00:06:07,100 Then assassinate Ling Jun 48 00:06:10,100 --> 00:06:12,000 Why assassinate the king? 49 00:06:12,150 --> 00:06:14,000 He has promised to marry Hansheng 50 00:06:14,100 --> 00:06:15,150 and never fight 51 00:06:15,200 --> 00:06:16,150 on the border between the two countries 52 00:06:16,400 --> 00:06:18,150 Ling Jun is violent and impermanent 53 00:06:18,650 --> 00:06:20,300 How could he promise 54 00:06:20,850 --> 00:06:22,700 that there would be no more war on the border? 55 00:06:23,900 --> 00:06:25,500 As long as he is king 56 00:06:25,600 --> 00:06:27,250 he must die 57 00:06:35,150 --> 00:06:36,150 This time 58 00:06:36,675 --> 00:06:38,575 This is our last chance 59 00:06:39,700 --> 00:06:40,900 Spirit Devouring Dagger 60 00:06:41,050 --> 00:06:42,650 Whether he is a man or a demon 61 00:06:43,075 --> 00:06:46,475 He will die if his heart is stabbed 62 00:06:53,100 --> 00:06:54,200 Ok 63 00:06:54,825 --> 00:06:56,375 If this is the 64 00:06:56,875 --> 00:06:58,725 master's wish from beginning to end 65 00:07:00,400 --> 00:07:04,300 I'm willing to die for childe 66 00:07:17,025 --> 00:07:18,275 This is a cold jade worm 67 00:07:23,750 --> 00:07:25,200 Cold jade worm 68 00:07:26,600 --> 00:07:27,500 Childe 69 00:07:27,600 --> 00:07:29,300 If the antidote is not taken regularly 70 00:07:29,875 --> 00:07:31,975 the internal organs of the host will be 71 00:07:32,500 --> 00:07:34,650 slowly frozen by cold worm 72 00:07:35,550 --> 00:07:37,050 Stiff hands and feet 73 00:07:37,950 --> 00:07:40,300 Unconsciously stop breathing 74 00:07:42,225 --> 00:07:43,275 At last 75 00:07:44,700 --> 00:07:46,900 He'll be an icy body 76 00:07:49,300 --> 00:07:50,650 Then 77 00:07:50,700 --> 00:07:51,900 Eat it 78 00:07:58,550 --> 00:07:59,750 So 79 00:08:01,550 --> 00:08:03,250 In childe's mind 80 00:08:04,300 --> 00:08:05,500 I am no different from 81 00:08:05,600 --> 00:08:07,200 those bodyguards 82 00:08:09,100 --> 00:08:09,850 No 83 00:08:10,400 --> 00:08:11,950 The only difference is that 84 00:08:12,550 --> 00:08:14,650 I am more loyal 85 00:08:14,950 --> 00:08:16,450 docile 86 00:08:16,650 --> 00:08:17,700 and willing 87 00:08:17,800 --> 00:08:19,300 to work for the childe 88 00:08:20,950 --> 00:08:22,500 But in the end 89 00:08:22,700 --> 00:08:24,600 I can't even have the trust 90 00:08:24,700 --> 00:08:26,000 of childe 91 00:08:27,650 --> 00:08:29,300 I just want to know 92 00:08:29,500 --> 00:08:30,500 why childe does this 93 00:08:30,550 --> 00:08:31,400 How dare you! 94 00:08:32,650 --> 00:08:34,300 You disappeared for no reason 95 00:08:35,700 --> 00:08:37,250 I didn't pursue you 96 00:08:39,600 --> 00:08:41,050 The same thing 97 00:08:42,225 --> 00:08:44,475 I will never allow it to happen again 98 00:08:46,750 --> 00:08:47,800 Ok 99 00:08:50,550 --> 00:08:52,600 Everything is as master wishes 100 00:09:08,200 --> 00:09:09,150 Childe 101 00:09:09,550 --> 00:09:10,400 Somebody 102 00:09:13,150 --> 00:09:14,600 Take Shen Ci away 103 00:09:14,800 --> 00:09:16,350 and keep a good watch 104 00:09:16,550 --> 00:09:17,350 Yes 105 00:09:44,900 --> 00:09:45,800 Shen Ci 106 00:09:45,900 --> 00:09:47,500 I'll find a way to save you 107 00:10:38,000 --> 00:10:38,950 Princess 108 00:10:39,050 --> 00:10:40,250 I heard the news 109 00:10:40,300 --> 00:10:40,950 Chun Shui Demon childe 110 00:10:41,100 --> 00:10:42,350 After he went out tonight 111 00:10:42,450 --> 00:10:43,700 He never came back 112 00:10:43,850 --> 00:10:46,200 Shen Ci is not in Tingfeng Residence either 113 00:10:46,550 --> 00:10:48,300 The maids of Tingfeng Residence 114 00:10:48,450 --> 00:10:49,200 said that they didn't know 115 00:10:49,225 --> 00:10:50,675 where Shen Ci had gone 116 00:10:53,900 --> 00:10:55,250 You can go 117 00:10:55,350 --> 00:10:56,100 Yes 118 00:11:05,750 --> 00:11:06,900 He left 119 00:11:06,950 --> 00:11:08,550 without telling me 120 00:11:11,700 --> 00:11:12,900 Chun Shui Demon 121 00:11:15,200 --> 00:11:17,650 You are such a heartless person 122 00:11:50,250 --> 00:11:51,650 Chun Shui Demon, Chun Shui Demon 123 00:11:52,200 --> 00:11:53,700 Which one do you think looks better on me? 124 00:11:53,800 --> 00:11:54,900 Flower heart people 125 00:11:55,300 --> 00:11:56,900 should hesitate to buy a hairpin 126 00:12:02,450 --> 00:12:03,400 Hansheng 127 00:12:07,950 --> 00:12:09,700 It's so late. Where are you going? 128 00:12:10,100 --> 00:12:11,100 We shall marry tomorrow 129 00:12:11,250 --> 00:12:12,450 Come back with me 130 00:12:14,100 --> 00:12:15,100 Ling Jun 131 00:12:16,100 --> 00:12:17,100 Sorry 132 00:12:18,250 --> 00:12:20,150 I can't be your princess 133 00:12:21,900 --> 00:12:23,100 Because the person I like 134 00:12:23,150 --> 00:12:25,350 from beginning to end is Chun Shui Demon 135 00:12:25,900 --> 00:12:27,500 If you really treat me as a friend 136 00:12:27,550 --> 00:12:28,900 Let me go 137 00:12:29,250 --> 00:12:30,850 What are you talking about? 138 00:12:31,625 --> 00:12:32,675 Chun Shui Demon is gone 139 00:12:32,800 --> 00:12:34,050 He doesn't want you 140 00:12:34,500 --> 00:12:35,950 I will spend my life 141 00:12:36,100 --> 00:12:37,450 with you 142 00:12:37,950 --> 00:12:38,850 No 143 00:12:39,150 --> 00:12:41,100 I've been through so many things with him 144 00:12:41,250 --> 00:12:42,500 I know him 145 00:12:42,650 --> 00:12:43,750 He must have his own reason 146 00:12:43,800 --> 00:12:45,400 to leave me here 147 00:12:47,675 --> 00:12:49,475 Maybe it's because of Abyss of Demons 148 00:12:50,300 --> 00:12:51,100 Right 149 00:12:51,275 --> 00:12:51,975 He must be afraid that 150 00:12:52,075 --> 00:12:52,775 the evil strength of Abyss of Demons 151 00:12:52,850 --> 00:12:54,000 will hurt me 152 00:12:54,100 --> 00:12:55,500 That's why he said those words 153 00:12:55,550 --> 00:12:56,200 Enough 154 00:12:57,200 --> 00:12:59,450 You are destined not to be together 155 00:12:59,800 --> 00:13:01,675 There will be no good ending 156 00:13:02,050 --> 00:13:03,050 Do you understand? 157 00:13:03,950 --> 00:13:05,800 You are my princess 158 00:13:06,150 --> 00:13:08,500 This is a fate you can't escape 159 00:13:08,875 --> 00:13:09,825 Somebody 160 00:13:10,625 --> 00:13:12,075 Take the princess back 161 00:13:12,225 --> 00:13:13,175 Ling Jun 162 00:13:13,375 --> 00:13:14,975 Ling Jun, I beg you to let me find Chun Shui Demon 163 00:13:15,075 --> 00:13:17,475 Ling Jun, Ling Jun 164 00:13:32,150 --> 00:13:33,350 Chun Shui Demon 165 00:13:34,300 --> 00:13:36,550 Did you just leave like that? 166 00:13:41,350 --> 00:13:42,500 Hold on 167 00:13:43,800 --> 00:13:45,900 Chun Shui Demon hasn't left the palace yet 168 00:14:25,150 --> 00:14:27,650 Why is he in Ling Jun's bedroom? 169 00:14:30,900 --> 00:14:32,100 And 170 00:14:33,350 --> 00:14:35,500 Why is there no one here? 171 00:14:39,050 --> 00:14:39,900 I don't care 172 00:14:40,400 --> 00:14:41,700 I'll find him first 173 00:15:00,900 --> 00:15:02,200 Chun Shui Demon 174 00:15:15,350 --> 00:15:16,500 Chun Shui Demon 175 00:15:18,150 --> 00:15:19,400 Are you here? 176 00:15:32,700 --> 00:15:33,850 Chun Shui Demon 177 00:15:35,200 --> 00:15:36,200 Have you negotiated 178 00:15:36,300 --> 00:15:37,550 with Ling Jun? 179 00:15:38,100 --> 00:15:40,550 You'd rather hide here than see me 180 00:15:40,850 --> 00:15:41,800 Hansheng 181 00:15:43,900 --> 00:15:44,700 Chun Shui Demon 182 00:15:44,800 --> 00:15:45,400 Hansheng 183 00:15:46,000 --> 00:15:47,500 Come out! 184 00:15:49,100 --> 00:15:49,900 Hansheng 185 00:15:56,400 --> 00:15:57,350 Hansheng 186 00:16:00,650 --> 00:16:01,600 I'm here 187 00:16:06,650 --> 00:16:07,900 Chun Shui Demon 188 00:16:27,300 --> 00:16:28,300 Chun Shui Demon 189 00:16:30,850 --> 00:16:31,800 I don't know why you 190 00:16:31,900 --> 00:16:33,400 treat me like this 191 00:16:38,200 --> 00:16:39,300 But you bought these 192 00:16:39,400 --> 00:16:40,950 two hairpins for me 193 00:16:43,150 --> 00:16:44,600 The ancients said 194 00:16:46,450 --> 00:16:48,500 The love between men and women 195 00:16:50,050 --> 00:16:52,250 begins with hairpins 196 00:16:52,400 --> 00:16:54,900 The hairpin is for your sweetheart 197 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 Your sweetheart is me 198 00:16:58,700 --> 00:16:59,700 Right? 199 00:17:01,400 --> 00:17:02,950 Don't leave me alone 200 00:17:03,100 --> 00:17:04,300 Please 201 00:17:07,200 --> 00:17:08,700 Take me with you 202 00:17:16,750 --> 00:17:18,000 Idiot 203 00:17:24,099 --> 00:17:25,149 Chun Shui Demon 204 00:17:25,950 --> 00:17:27,300 I get it 205 00:17:30,750 --> 00:17:32,300 Our meeting 206 00:17:35,350 --> 00:17:37,350 is just a dream 207 00:17:58,050 --> 00:17:58,900 Hold on 208 00:18:06,450 --> 00:18:08,050 There's something wrong with the mirror 209 00:18:09,550 --> 00:18:10,300 Blasting 210 00:18:17,150 --> 00:18:18,000 Hansheng 211 00:18:18,800 --> 00:18:19,950 Chun Shui Demon 212 00:18:21,100 --> 00:18:22,550 What's wrong? 213 00:18:22,700 --> 00:18:23,650 I was poisoned 214 00:18:23,750 --> 00:18:24,900 and my psychic power was sealed 215 00:18:25,200 --> 00:18:26,600 The little king is not a mortal 216 00:18:26,700 --> 00:18:27,800 He is a devil 217 00:18:29,150 --> 00:18:30,500 What? 218 00:18:32,400 --> 00:18:33,700 Let him go 219 00:18:36,400 --> 00:18:39,250 I made such a big plan that 220 00:18:39,400 --> 00:18:41,200 even Chun Shui Demon was fooled 221 00:18:41,350 --> 00:18:43,250 But I still didn't fool you 222 00:18:43,800 --> 00:18:45,500 You're still so smart 223 00:18:45,600 --> 00:18:46,900 Who are you? 224 00:18:47,100 --> 00:18:48,500 He was 225 00:18:48,700 --> 00:18:50,500 evil strength who escaped from Abyss of Demons with Bai Shan 226 00:18:51,100 --> 00:18:53,550 You killed Bai Shan 227 00:18:53,700 --> 00:18:54,600 You shut up 228 00:18:58,400 --> 00:18:59,350 Chun Shui Demon 229 00:19:05,250 --> 00:19:06,350 Let her go 230 00:19:06,500 --> 00:19:07,800 I tried my best to 231 00:19:07,900 --> 00:19:09,000 make you happy 232 00:19:09,500 --> 00:19:11,100 Do you hate me so much? 233 00:19:11,850 --> 00:19:12,800 Right 234 00:19:13,500 --> 00:19:15,300 I want you to die 235 00:19:18,550 --> 00:19:19,300 Hansheng 236 00:19:19,500 --> 00:19:21,650 Chun Shui Demon, are you ok? 237 00:19:24,700 --> 00:19:26,150 What do you exactly want to do? 238 00:19:26,500 --> 00:19:28,500 Of course I want you to die 239 00:19:28,650 --> 00:19:29,900 I want her 240 00:19:29,950 --> 00:19:31,300 If you kill him 241 00:19:31,750 --> 00:19:33,550 I'll die right in front of you 242 00:19:35,425 --> 00:19:38,375 How am I willing to let you die? 243 00:19:44,825 --> 00:19:46,325 Let's make a deal 244 00:19:47,700 --> 00:19:49,200 If you let him go 245 00:19:51,225 --> 00:19:52,975 I promise to marry you 246 00:20:01,900 --> 00:20:02,700 Deal 247 00:20:03,100 --> 00:20:04,950 Hansheng, no 248 00:20:05,225 --> 00:20:06,175 He is a devil 249 00:20:06,300 --> 00:20:07,750 Why is the purpose so simple 250 00:20:07,850 --> 00:20:08,900 My original purpose was to 251 00:20:08,950 --> 00:20:10,850 kill you for revenge 252 00:20:11,350 --> 00:20:12,700 But I found 253 00:20:13,000 --> 00:20:14,900 Taking away the person you love 254 00:20:15,000 --> 00:20:17,450 will be more painful than killing you 255 00:20:20,100 --> 00:20:21,500 We shall marry tomorrow 256 00:20:21,800 --> 00:20:23,700 I will let you, Chun Shui Demon 257 00:20:23,800 --> 00:20:26,100 I want you to see us get married 258 00:20:29,900 --> 00:20:30,900 Hansheng 259 00:20:31,000 --> 00:20:32,650 Chun Shui Demon, Chun Shui Demon 260 00:20:50,750 --> 00:20:52,600 It's you, Heng 261 00:20:52,675 --> 00:20:54,025 Shen Ci, you finally wake up 262 00:20:55,500 --> 00:20:57,050 Where am I? 263 00:20:57,150 --> 00:20:58,250 You are injured 264 00:20:58,800 --> 00:21:00,550 We'll be out of Nanyuan soon 265 00:21:01,700 --> 00:21:03,125 Put me down 266 00:21:03,625 --> 00:21:04,875 Put me down 267 00:21:10,600 --> 00:21:12,700 Nanyuan Kingdom is heavily guarded 268 00:21:12,800 --> 00:21:14,500 How did you sneak in? 269 00:21:15,550 --> 00:21:16,950 I have my own method 270 00:21:17,300 --> 00:21:18,200 Anyway 271 00:21:18,800 --> 00:21:19,800 We escaped from the 272 00:21:19,900 --> 00:21:20,700 devil's lair in Mortal World 273 00:21:21,550 --> 00:21:22,650 Aren't you not happy? 274 00:21:24,000 --> 00:21:25,150 It's useless 275 00:21:25,800 --> 00:21:27,900 Master let me eat the cold jade worm 276 00:21:28,900 --> 00:21:31,050 If I don't get the antidote in seven days 277 00:21:31,800 --> 00:21:33,500 I will be frozen by cold worm 278 00:21:33,800 --> 00:21:35,500 and die 279 00:21:35,900 --> 00:21:37,400 I stole the antidote, too 280 00:21:38,100 --> 00:21:39,900 What master said before 281 00:21:40,100 --> 00:21:40,900 I was hiding in the corner 282 00:21:41,050 --> 00:21:41,950 and heard it all 283 00:21:43,150 --> 00:21:44,750 I sneaked into his bedroom 284 00:21:44,900 --> 00:21:46,100 and stole the antidote 285 00:21:53,275 --> 00:21:54,175 Heng 286 00:21:55,225 --> 00:21:56,125 Thank you 287 00:21:57,025 --> 00:21:58,775 Of all the people I know 288 00:21:59,150 --> 00:22:01,700 You are probably the only one with pure mind 289 00:22:02,000 --> 00:22:04,325 You treat me sincerely 290 00:22:04,850 --> 00:22:06,000 But 291 00:22:06,200 --> 00:22:07,450 Why do you insist on 292 00:22:07,550 --> 00:22:08,900 saving me again and again 293 00:22:15,800 --> 00:22:17,800 My dream is this sky 294 00:22:20,425 --> 00:22:21,075 My ancestors 295 00:22:21,250 --> 00:22:21,950 can fly 296 00:22:22,100 --> 00:22:23,300 Red Feather Mermaid 297 00:22:24,350 --> 00:22:26,100 The sky is our home 298 00:22:26,600 --> 00:22:28,450 But after thousands of years of slaughter 299 00:22:28,550 --> 00:22:29,200 Red Feather Mermaid 300 00:22:29,300 --> 00:22:30,500 can't go home anymore 301 00:22:32,700 --> 00:22:34,150 I have no wings 302 00:22:35,275 --> 00:22:36,975 and am trapped on the earth 303 00:22:38,500 --> 00:22:39,900 But you can 304 00:22:40,000 --> 00:22:41,300 Your sky is still there 305 00:22:42,050 --> 00:22:43,250 I promised you that 306 00:22:43,400 --> 00:22:44,100 I'm going to show you the freedom 307 00:22:44,200 --> 00:22:45,750 mermaid expects 308 00:22:46,400 --> 00:22:47,750 I will do it 309 00:22:53,150 --> 00:22:54,350 What if 310 00:22:55,900 --> 00:22:57,700 I let you down? 311 00:22:58,500 --> 00:22:59,700 What do you mean? 312 00:23:00,500 --> 00:23:01,650 Sorry 313 00:23:03,250 --> 00:23:04,650 I can't see this sky 314 00:23:06,000 --> 00:23:08,150 in my life 315 00:23:08,500 --> 00:23:09,500 Why? 316 00:23:10,300 --> 00:23:11,950 Are you going back? 317 00:23:12,050 --> 00:23:12,850 You just know that 318 00:23:12,950 --> 00:23:14,400 To go back is to die 319 00:23:16,600 --> 00:23:17,900 Do you know? 320 00:23:19,250 --> 00:23:21,300 At first you meet someone 321 00:23:22,200 --> 00:23:23,450 and come to him 322 00:23:23,550 --> 00:23:24,900 just to repay his kindness 323 00:23:26,350 --> 00:23:27,450 But you can't extricate yourself from 324 00:23:27,550 --> 00:23:28,900 falling in love with him 325 00:23:29,700 --> 00:23:31,300 The more you love, the deeper you love 326 00:23:32,400 --> 00:23:33,350 You just know that 327 00:23:33,450 --> 00:23:34,900 There will be no results 328 00:23:35,150 --> 00:23:36,500 But there will be injuries and 329 00:23:36,550 --> 00:23:37,800 pain 330 00:23:39,100 --> 00:23:40,900 But you still don't stop and 331 00:23:41,000 --> 00:23:41,900 don't look back 332 00:23:43,700 --> 00:23:45,650 It's like the immortal 333 00:23:45,700 --> 00:23:47,000 who cut down the sweet scented osmanthus tree 334 00:23:47,100 --> 00:23:48,050 in the Moon Palace for 500 years 335 00:23:50,550 --> 00:23:52,400 He knew that no matter 336 00:23:52,900 --> 00:23:54,000 what he did 337 00:23:54,100 --> 00:23:55,650 There would be no result 338 00:23:56,350 --> 00:23:58,250 He just spent his whole life 339 00:23:59,075 --> 00:24:01,225 and couldn't get rid of it 340 00:24:01,900 --> 00:24:03,500 Do you have to give your life 341 00:24:03,750 --> 00:24:05,900 love someone? 342 00:24:06,500 --> 00:24:08,200 Is it really worth it? 343 00:24:08,900 --> 00:24:10,550 For me 344 00:24:11,700 --> 00:24:12,700 It is worthwhile 345 00:24:16,400 --> 00:24:17,300 Heng 346 00:24:18,750 --> 00:24:20,550 I'm lucky to know you 347 00:24:21,500 --> 00:24:23,350 in my life 348 00:24:23,825 --> 00:24:24,825 I hope you bring our 349 00:24:24,950 --> 00:24:26,450 common wish 350 00:24:27,400 --> 00:24:29,100 I hope you can have a vast sky 351 00:24:32,400 --> 00:24:33,500 Take care 352 00:24:38,300 --> 00:24:39,250 Don't go 353 00:24:39,650 --> 00:24:40,300 What if all this is 354 00:24:40,400 --> 00:24:42,000 your childe's wish? 355 00:24:50,600 --> 00:24:51,850 What are you saying? 356 00:24:54,250 --> 00:24:55,650 How's the arrangement? 357 00:24:55,800 --> 00:24:56,750 Childe 358 00:24:56,850 --> 00:24:57,700 On the way tomorrow 359 00:24:57,750 --> 00:24:58,850 I'll have the bodyguard 360 00:24:58,950 --> 00:25:00,000 shoot an arrow into her shoulder 361 00:25:00,450 --> 00:25:01,450 There is overpowering drug on the arrow 362 00:25:01,500 --> 00:25:02,500 When she's unconscious 363 00:25:02,600 --> 00:25:04,150 She'll miss the assassination plan 364 00:25:04,650 --> 00:25:06,500 What we should do is not to leave a trace 365 00:25:06,600 --> 00:25:08,300 and we can't let others catch her 366 00:25:08,400 --> 00:25:09,500 Childe, don't worry 367 00:25:11,300 --> 00:25:13,350 I want to see 368 00:25:13,450 --> 00:25:15,450 Who is so brave 369 00:25:27,500 --> 00:25:28,350 Childe 370 00:25:35,350 --> 00:25:36,350 I knew you were 371 00:25:36,500 --> 00:25:37,700 an undercover agent sent by Huai'an 372 00:25:38,150 --> 00:25:40,350 I didn't hurt you. It's already my kindness 373 00:25:40,750 --> 00:25:42,050 I don't know 374 00:25:42,300 --> 00:25:43,900 You framed Shen Ci 375 00:25:43,950 --> 00:25:45,100 with Huai'an's hairpin 376 00:25:45,200 --> 00:25:46,400 Childe 377 00:25:46,500 --> 00:25:48,300 You misunderstood me 378 00:25:48,500 --> 00:25:50,100 That's what I want to give her 379 00:25:50,150 --> 00:25:51,300 Do you believe 380 00:25:51,800 --> 00:25:53,700 If I kill you now 381 00:25:53,900 --> 00:25:55,400 and throw you into the ditch 382 00:25:55,650 --> 00:25:57,700 Huai'an won't blame me 383 00:25:57,825 --> 00:25:58,600 Childe 384 00:25:58,725 --> 00:26:01,600 Childe, I beg you not to kill me 385 00:26:01,950 --> 00:26:03,000 Alright 386 00:26:04,100 --> 00:26:06,500 As long as you are loyal to me 387 00:26:06,700 --> 00:26:08,050 and work for me 388 00:26:08,450 --> 00:26:10,200 I will protect you 389 00:26:12,300 --> 00:26:13,250 Of course 390 00:26:14,450 --> 00:26:16,600 Including your family who live in the west of the city 391 00:26:16,750 --> 00:26:17,500 I 392 00:26:18,450 --> 00:26:20,700 Ok, childe 393 00:26:24,900 --> 00:26:25,700 Childe 394 00:26:26,950 --> 00:26:28,000 It is late now 395 00:26:28,150 --> 00:26:29,900 I poured you some hot tea 396 00:26:34,900 --> 00:26:35,850 Leave me alone 397 00:26:35,950 --> 00:26:36,700 Yes 398 00:26:57,800 --> 00:26:58,900 Master 399 00:26:59,750 --> 00:27:01,150 Your life is mine 400 00:27:02,600 --> 00:27:04,100 When you die 401 00:27:07,150 --> 00:27:08,250 is up to me 402 00:27:08,400 --> 00:27:09,450 That's what I heard 403 00:27:09,550 --> 00:27:10,900 them say tonight 404 00:27:11,250 --> 00:27:12,900 Xie Changye 405 00:27:13,550 --> 00:27:15,650 If you really have no feelings for her 406 00:27:16,100 --> 00:27:17,000 Why don't you 407 00:27:17,100 --> 00:27:18,700 kill her 408 00:27:19,500 --> 00:27:20,450 Princess 409 00:27:20,650 --> 00:27:23,300 Maybe he wants to use Shen Ci 410 00:27:23,450 --> 00:27:24,850 to implement other plans 411 00:27:41,550 --> 00:27:42,500 Why? 412 00:27:42,875 --> 00:27:44,625 Are you reluctant after all? 413 00:27:46,425 --> 00:27:49,675 I can 414 00:27:58,500 --> 00:28:00,100 What I can't let go 415 00:28:01,100 --> 00:28:03,900 has always been emperor's ambition 416 00:28:05,075 --> 00:28:06,875 And infinite rivers and mountains 417 00:28:09,875 --> 00:28:11,075 It's you 418 00:28:13,750 --> 00:28:15,300 I can take you into the palace 419 00:28:23,450 --> 00:28:25,150 Let her live with 420 00:28:26,700 --> 00:28:27,650 hatred for me 421 00:28:30,650 --> 00:28:32,650 Never tell her the truth 422 00:29:06,700 --> 00:29:07,650 Ci 423 00:29:10,400 --> 00:29:14,000 I want to turn parting into reunion 424 00:29:15,275 --> 00:29:16,725 I'll let you know when I get back 425 00:29:20,625 --> 00:29:23,275 If I can't succeed in 426 00:29:23,400 --> 00:29:24,750 assassinating the little king 427 00:29:27,275 --> 00:29:29,475 You must live well 428 00:29:38,675 --> 00:29:41,675 The psychic woman sealed my spiritual power by poisoning 429 00:29:42,150 --> 00:29:43,800 But I didn't notice 430 00:29:45,300 --> 00:29:47,500 Since Hansheng and I devour each other's souls 431 00:29:48,425 --> 00:29:51,825 Is the poison in Hansheng? 432 00:29:52,350 --> 00:29:53,650 If so 433 00:29:54,025 --> 00:29:56,175 Once the poisonous insects in Hansheng's body are driven out 434 00:29:56,201 --> 00:29:57,850 My seal will be lifted 435 00:29:59,825 --> 00:30:02,225 But how do you tell her about it? 436 00:30:09,825 --> 00:30:11,225 Congratulations! 437 00:30:13,100 --> 00:30:15,100 Time's up 438 00:30:15,101 --> 00:30:19,250 Welcome Northland's Princess Xie Changwan into the hall 439 00:30:37,425 --> 00:30:40,275 Northland's Princess Xie Changwan 440 00:30:40,425 --> 00:30:43,275 She is gentle and of good character 441 00:30:43,500 --> 00:30:45,550 Today she was canonized as the princess of Nanyuan 442 00:30:45,675 --> 00:30:48,075 Becomes the queen of the world 443 00:30:49,650 --> 00:30:50,800 Chun Shui Demon 444 00:30:53,800 --> 00:30:55,400 Fate book 445 00:30:55,700 --> 00:30:56,300 Hold on 446 00:30:56,875 --> 00:30:57,625 Did he ask me to help him 447 00:30:57,700 --> 00:30:59,100 unseal psychic power? 448 00:30:59,600 --> 00:31:00,100 But why didn't he 449 00:31:00,225 --> 00:31:01,525 unseal it himself? 450 00:31:13,600 --> 00:31:14,800 From today on 451 00:31:15,100 --> 00:31:16,750 You are my wife 452 00:31:18,800 --> 00:31:20,850 Don't forget what you promised me 453 00:31:21,400 --> 00:31:22,500 Otherwise 454 00:31:23,000 --> 00:31:24,100 Your bride 455 00:31:24,100 --> 00:31:25,850 will only be a body 456 00:31:44,350 --> 00:31:47,500 Welcome Princess Nie Huai'an into the hall 457 00:31:49,400 --> 00:31:52,050 Later, the prince of Northland, Xie Changye 458 00:31:52,150 --> 00:31:53,600 Gentle and elegant, can handle political affairs 459 00:31:53,700 --> 00:31:55,100 Good personality and pure temperament 460 00:31:55,300 --> 00:31:57,700 Marry Princess Nie Huai'an 461 00:31:57,750 --> 00:32:01,550 So that Northland and Nanyuan can make friends with each other 462 00:32:02,850 --> 00:32:04,100 Why it is you? 463 00:32:04,425 --> 00:32:06,325 Master, it's me 464 00:32:06,950 --> 00:32:08,175 I'm back 465 00:32:08,325 --> 00:32:08,875 You 466 00:32:10,000 --> 00:32:10,950 Do you know 467 00:32:11,100 --> 00:32:12,300 you wasted my plan 468 00:32:12,450 --> 00:32:13,850 As I said 469 00:32:14,000 --> 00:32:15,100 I'll go 470 00:32:15,200 --> 00:32:16,300 wherever you go 471 00:32:16,900 --> 00:32:17,850 Even if the master goes to 472 00:32:17,950 --> 00:32:19,250 the abyss 473 00:32:19,675 --> 00:32:21,475 I will have no regrets 474 00:32:23,675 --> 00:32:25,775 Today, I have a dream wedding 475 00:32:26,875 --> 00:32:28,275 I will die 476 00:32:28,900 --> 00:32:30,400 without regret 477 00:32:34,000 --> 00:32:35,400 We won't die 478 00:32:36,300 --> 00:32:38,200 Marriage between the two countries 479 00:32:38,300 --> 00:32:39,700 A contract 480 00:32:39,825 --> 00:32:41,475 The emperor and empress are of one mind 481 00:32:41,600 --> 00:32:43,100 Alliance of mandarin ducks and butterflies 482 00:32:43,350 --> 00:32:44,800 It's good for the country 483 00:32:44,950 --> 00:32:47,200 Make a good marriage for a hundred years 27148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.