Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,699 --> 00:02:12,200
I don't need to be served
2
00:02:12,225 --> 00:02:13,125
Leave me alone
3
00:02:13,475 --> 00:02:14,275
Yes
4
00:02:39,000 --> 00:02:40,100
That's strange
5
00:02:40,900 --> 00:02:42,050
I saw him
6
00:02:42,100 --> 00:02:42,950
come in
7
00:02:52,100 --> 00:02:53,450
Here's evil strength
8
00:02:54,100 --> 00:02:55,750
Why didn't I feel it before?
9
00:03:45,075 --> 00:03:46,525
This man is dead
10
00:03:48,225 --> 00:03:50,575
This is just a humanoid puppet
11
00:03:52,275 --> 00:03:53,275
Therefore
12
00:03:54,900 --> 00:03:56,900
he's not really Ling Jun at all
13
00:04:01,675 --> 00:04:03,475
Are you looking for me?
14
00:04:03,800 --> 00:04:05,350
You are neither a real king
15
00:04:06,300 --> 00:04:07,600
nor a mortal
16
00:04:08,100 --> 00:04:09,650
You are a devil
17
00:04:11,650 --> 00:04:13,300
I am a devil
18
00:04:13,675 --> 00:04:15,675
How did you find out until now?
19
00:04:15,900 --> 00:04:18,050
It's a shame for you to say it
20
00:04:18,100 --> 00:04:19,400
It's not too late
21
00:04:19,700 --> 00:04:21,500
to kill you
22
00:04:42,100 --> 00:04:43,100
How it comes?
23
00:04:43,800 --> 00:04:45,100
I kindly remind you
24
00:04:45,900 --> 00:04:48,000
The more you use psychic power now
25
00:04:48,850 --> 00:04:50,875
The deeper you will be poisoned
26
00:04:51,275 --> 00:04:52,150
I'm poisoned?
27
00:04:53,200 --> 00:04:54,650
You let psychic woman poison me
28
00:04:54,850 --> 00:04:56,750
when she absorbed my spiritual power
29
00:04:58,350 --> 00:04:59,500
You are so insidious
30
00:05:00,700 --> 00:05:02,400
I'm the devil
31
00:05:02,500 --> 00:05:04,900
I don't have to look like you
32
00:05:05,000 --> 00:05:06,700
What is your purpose
33
00:05:07,200 --> 00:05:08,550
in designing the play?
34
00:05:09,200 --> 00:05:11,100
I want you dead
35
00:05:20,475 --> 00:05:22,275
Then why didn't you kill me?
36
00:05:22,350 --> 00:05:24,450
I want to keep your water spirit
37
00:05:24,700 --> 00:05:26,450
I'll use it to sacrifice Hansheng
38
00:05:27,600 --> 00:05:28,950
Let me remind you again
39
00:05:29,350 --> 00:05:31,500
In your current situation
40
00:05:31,650 --> 00:05:33,200
If you force yourself to break through the enchanted boundary
41
00:05:33,300 --> 00:05:35,100
You will only lose your life
42
00:05:35,350 --> 00:05:36,250
You'd better
43
00:05:36,300 --> 00:05:37,900
wait here honestly
44
00:05:55,150 --> 00:05:56,700
Childe, what can I do for you?
45
00:05:57,900 --> 00:05:59,300
The day after tomorrow's wedding
46
00:05:59,450 --> 00:06:01,500
You will marry me instead of Huai'an
47
00:06:05,700 --> 00:06:07,100
Then assassinate Ling Jun
48
00:06:10,100 --> 00:06:12,000
Why assassinate the king?
49
00:06:12,150 --> 00:06:14,000
He has promised to marry Hansheng
50
00:06:14,100 --> 00:06:15,150
and never fight
51
00:06:15,200 --> 00:06:16,150
on the border between the two countries
52
00:06:16,400 --> 00:06:18,150
Ling Jun is violent and impermanent
53
00:06:18,650 --> 00:06:20,300
How could he promise
54
00:06:20,850 --> 00:06:22,700
that there would be no more war on the border?
55
00:06:23,900 --> 00:06:25,500
As long as he is king
56
00:06:25,600 --> 00:06:27,250
he must die
57
00:06:35,150 --> 00:06:36,150
This time
58
00:06:36,675 --> 00:06:38,575
This is our last chance
59
00:06:39,700 --> 00:06:40,900
Spirit Devouring Dagger
60
00:06:41,050 --> 00:06:42,650
Whether he is a man or a demon
61
00:06:43,075 --> 00:06:46,475
He will die if his heart is stabbed
62
00:06:53,100 --> 00:06:54,200
Ok
63
00:06:54,825 --> 00:06:56,375
If this is the
64
00:06:56,875 --> 00:06:58,725
master's wish from beginning to end
65
00:07:00,400 --> 00:07:04,300
I'm willing to die for childe
66
00:07:17,025 --> 00:07:18,275
This is a cold jade worm
67
00:07:23,750 --> 00:07:25,200
Cold jade worm
68
00:07:26,600 --> 00:07:27,500
Childe
69
00:07:27,600 --> 00:07:29,300
If the antidote is not taken regularly
70
00:07:29,875 --> 00:07:31,975
the internal organs of the host will be
71
00:07:32,500 --> 00:07:34,650
slowly frozen by cold worm
72
00:07:35,550 --> 00:07:37,050
Stiff hands and feet
73
00:07:37,950 --> 00:07:40,300
Unconsciously stop breathing
74
00:07:42,225 --> 00:07:43,275
At last
75
00:07:44,700 --> 00:07:46,900
He'll be an icy body
76
00:07:49,300 --> 00:07:50,650
Then
77
00:07:50,700 --> 00:07:51,900
Eat it
78
00:07:58,550 --> 00:07:59,750
So
79
00:08:01,550 --> 00:08:03,250
In childe's mind
80
00:08:04,300 --> 00:08:05,500
I am no different from
81
00:08:05,600 --> 00:08:07,200
those bodyguards
82
00:08:09,100 --> 00:08:09,850
No
83
00:08:10,400 --> 00:08:11,950
The only difference is that
84
00:08:12,550 --> 00:08:14,650
I am more loyal
85
00:08:14,950 --> 00:08:16,450
docile
86
00:08:16,650 --> 00:08:17,700
and willing
87
00:08:17,800 --> 00:08:19,300
to work for the childe
88
00:08:20,950 --> 00:08:22,500
But in the end
89
00:08:22,700 --> 00:08:24,600
I can't even have the trust
90
00:08:24,700 --> 00:08:26,000
of childe
91
00:08:27,650 --> 00:08:29,300
I just want to know
92
00:08:29,500 --> 00:08:30,500
why childe does this
93
00:08:30,550 --> 00:08:31,400
How dare you!
94
00:08:32,650 --> 00:08:34,300
You disappeared for no reason
95
00:08:35,700 --> 00:08:37,250
I didn't pursue you
96
00:08:39,600 --> 00:08:41,050
The same thing
97
00:08:42,225 --> 00:08:44,475
I will never allow it to happen again
98
00:08:46,750 --> 00:08:47,800
Ok
99
00:08:50,550 --> 00:08:52,600
Everything is as master wishes
100
00:09:08,200 --> 00:09:09,150
Childe
101
00:09:09,550 --> 00:09:10,400
Somebody
102
00:09:13,150 --> 00:09:14,600
Take Shen Ci away
103
00:09:14,800 --> 00:09:16,350
and keep a good watch
104
00:09:16,550 --> 00:09:17,350
Yes
105
00:09:44,900 --> 00:09:45,800
Shen Ci
106
00:09:45,900 --> 00:09:47,500
I'll find a way to save you
107
00:10:38,000 --> 00:10:38,950
Princess
108
00:10:39,050 --> 00:10:40,250
I heard the news
109
00:10:40,300 --> 00:10:40,950
Chun Shui Demon childe
110
00:10:41,100 --> 00:10:42,350
After he went out tonight
111
00:10:42,450 --> 00:10:43,700
He never came back
112
00:10:43,850 --> 00:10:46,200
Shen Ci is not in Tingfeng Residence either
113
00:10:46,550 --> 00:10:48,300
The maids of Tingfeng Residence
114
00:10:48,450 --> 00:10:49,200
said that they didn't know
115
00:10:49,225 --> 00:10:50,675
where Shen Ci had gone
116
00:10:53,900 --> 00:10:55,250
You can go
117
00:10:55,350 --> 00:10:56,100
Yes
118
00:11:05,750 --> 00:11:06,900
He left
119
00:11:06,950 --> 00:11:08,550
without telling me
120
00:11:11,700 --> 00:11:12,900
Chun Shui Demon
121
00:11:15,200 --> 00:11:17,650
You are such a heartless person
122
00:11:50,250 --> 00:11:51,650
Chun Shui Demon, Chun Shui Demon
123
00:11:52,200 --> 00:11:53,700
Which one do you think looks better on me?
124
00:11:53,800 --> 00:11:54,900
Flower heart people
125
00:11:55,300 --> 00:11:56,900
should hesitate to buy a hairpin
126
00:12:02,450 --> 00:12:03,400
Hansheng
127
00:12:07,950 --> 00:12:09,700
It's so late. Where are you going?
128
00:12:10,100 --> 00:12:11,100
We shall marry tomorrow
129
00:12:11,250 --> 00:12:12,450
Come back with me
130
00:12:14,100 --> 00:12:15,100
Ling Jun
131
00:12:16,100 --> 00:12:17,100
Sorry
132
00:12:18,250 --> 00:12:20,150
I can't be your princess
133
00:12:21,900 --> 00:12:23,100
Because the person I like
134
00:12:23,150 --> 00:12:25,350
from beginning to end is Chun Shui Demon
135
00:12:25,900 --> 00:12:27,500
If you really treat me as a friend
136
00:12:27,550 --> 00:12:28,900
Let me go
137
00:12:29,250 --> 00:12:30,850
What are you talking about?
138
00:12:31,625 --> 00:12:32,675
Chun Shui Demon is gone
139
00:12:32,800 --> 00:12:34,050
He doesn't want you
140
00:12:34,500 --> 00:12:35,950
I will spend my life
141
00:12:36,100 --> 00:12:37,450
with you
142
00:12:37,950 --> 00:12:38,850
No
143
00:12:39,150 --> 00:12:41,100
I've been through so many things with him
144
00:12:41,250 --> 00:12:42,500
I know him
145
00:12:42,650 --> 00:12:43,750
He must have his own reason
146
00:12:43,800 --> 00:12:45,400
to leave me here
147
00:12:47,675 --> 00:12:49,475
Maybe it's because of Abyss of Demons
148
00:12:50,300 --> 00:12:51,100
Right
149
00:12:51,275 --> 00:12:51,975
He must be afraid that
150
00:12:52,075 --> 00:12:52,775
the evil strength of Abyss of Demons
151
00:12:52,850 --> 00:12:54,000
will hurt me
152
00:12:54,100 --> 00:12:55,500
That's why he said those words
153
00:12:55,550 --> 00:12:56,200
Enough
154
00:12:57,200 --> 00:12:59,450
You are destined not to be together
155
00:12:59,800 --> 00:13:01,675
There will be no good ending
156
00:13:02,050 --> 00:13:03,050
Do you understand?
157
00:13:03,950 --> 00:13:05,800
You are my princess
158
00:13:06,150 --> 00:13:08,500
This is a fate you can't escape
159
00:13:08,875 --> 00:13:09,825
Somebody
160
00:13:10,625 --> 00:13:12,075
Take the princess back
161
00:13:12,225 --> 00:13:13,175
Ling Jun
162
00:13:13,375 --> 00:13:14,975
Ling Jun, I beg you to let me find Chun Shui Demon
163
00:13:15,075 --> 00:13:17,475
Ling Jun, Ling Jun
164
00:13:32,150 --> 00:13:33,350
Chun Shui Demon
165
00:13:34,300 --> 00:13:36,550
Did you just leave like that?
166
00:13:41,350 --> 00:13:42,500
Hold on
167
00:13:43,800 --> 00:13:45,900
Chun Shui Demon hasn't left the palace yet
168
00:14:25,150 --> 00:14:27,650
Why is he in Ling Jun's bedroom?
169
00:14:30,900 --> 00:14:32,100
And
170
00:14:33,350 --> 00:14:35,500
Why is there no one here?
171
00:14:39,050 --> 00:14:39,900
I don't care
172
00:14:40,400 --> 00:14:41,700
I'll find him first
173
00:15:00,900 --> 00:15:02,200
Chun Shui Demon
174
00:15:15,350 --> 00:15:16,500
Chun Shui Demon
175
00:15:18,150 --> 00:15:19,400
Are you here?
176
00:15:32,700 --> 00:15:33,850
Chun Shui Demon
177
00:15:35,200 --> 00:15:36,200
Have you negotiated
178
00:15:36,300 --> 00:15:37,550
with Ling Jun?
179
00:15:38,100 --> 00:15:40,550
You'd rather hide here than see me
180
00:15:40,850 --> 00:15:41,800
Hansheng
181
00:15:43,900 --> 00:15:44,700
Chun Shui Demon
182
00:15:44,800 --> 00:15:45,400
Hansheng
183
00:15:46,000 --> 00:15:47,500
Come out!
184
00:15:49,100 --> 00:15:49,900
Hansheng
185
00:15:56,400 --> 00:15:57,350
Hansheng
186
00:16:00,650 --> 00:16:01,600
I'm here
187
00:16:06,650 --> 00:16:07,900
Chun Shui Demon
188
00:16:27,300 --> 00:16:28,300
Chun Shui Demon
189
00:16:30,850 --> 00:16:31,800
I don't know why you
190
00:16:31,900 --> 00:16:33,400
treat me like this
191
00:16:38,200 --> 00:16:39,300
But you bought these
192
00:16:39,400 --> 00:16:40,950
two hairpins for me
193
00:16:43,150 --> 00:16:44,600
The ancients said
194
00:16:46,450 --> 00:16:48,500
The love between men and women
195
00:16:50,050 --> 00:16:52,250
begins with hairpins
196
00:16:52,400 --> 00:16:54,900
The hairpin is for your sweetheart
197
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
Your sweetheart is me
198
00:16:58,700 --> 00:16:59,700
Right?
199
00:17:01,400 --> 00:17:02,950
Don't leave me alone
200
00:17:03,100 --> 00:17:04,300
Please
201
00:17:07,200 --> 00:17:08,700
Take me with you
202
00:17:16,750 --> 00:17:18,000
Idiot
203
00:17:24,099 --> 00:17:25,149
Chun Shui Demon
204
00:17:25,950 --> 00:17:27,300
I get it
205
00:17:30,750 --> 00:17:32,300
Our meeting
206
00:17:35,350 --> 00:17:37,350
is just a dream
207
00:17:58,050 --> 00:17:58,900
Hold on
208
00:18:06,450 --> 00:18:08,050
There's something wrong with the mirror
209
00:18:09,550 --> 00:18:10,300
Blasting
210
00:18:17,150 --> 00:18:18,000
Hansheng
211
00:18:18,800 --> 00:18:19,950
Chun Shui Demon
212
00:18:21,100 --> 00:18:22,550
What's wrong?
213
00:18:22,700 --> 00:18:23,650
I was poisoned
214
00:18:23,750 --> 00:18:24,900
and my psychic power was sealed
215
00:18:25,200 --> 00:18:26,600
The little king is not a mortal
216
00:18:26,700 --> 00:18:27,800
He is a devil
217
00:18:29,150 --> 00:18:30,500
What?
218
00:18:32,400 --> 00:18:33,700
Let him go
219
00:18:36,400 --> 00:18:39,250
I made such a big plan that
220
00:18:39,400 --> 00:18:41,200
even Chun Shui Demon was fooled
221
00:18:41,350 --> 00:18:43,250
But I still didn't fool you
222
00:18:43,800 --> 00:18:45,500
You're still so smart
223
00:18:45,600 --> 00:18:46,900
Who are you?
224
00:18:47,100 --> 00:18:48,500
He was
225
00:18:48,700 --> 00:18:50,500
evil strength who escaped from Abyss of Demons with Bai Shan
226
00:18:51,100 --> 00:18:53,550
You killed Bai Shan
227
00:18:53,700 --> 00:18:54,600
You shut up
228
00:18:58,400 --> 00:18:59,350
Chun Shui Demon
229
00:19:05,250 --> 00:19:06,350
Let her go
230
00:19:06,500 --> 00:19:07,800
I tried my best to
231
00:19:07,900 --> 00:19:09,000
make you happy
232
00:19:09,500 --> 00:19:11,100
Do you hate me so much?
233
00:19:11,850 --> 00:19:12,800
Right
234
00:19:13,500 --> 00:19:15,300
I want you to die
235
00:19:18,550 --> 00:19:19,300
Hansheng
236
00:19:19,500 --> 00:19:21,650
Chun Shui Demon, are you ok?
237
00:19:24,700 --> 00:19:26,150
What do you exactly want to do?
238
00:19:26,500 --> 00:19:28,500
Of course I want you to die
239
00:19:28,650 --> 00:19:29,900
I want her
240
00:19:29,950 --> 00:19:31,300
If you kill him
241
00:19:31,750 --> 00:19:33,550
I'll die right in front of you
242
00:19:35,425 --> 00:19:38,375
How am I willing to let you die?
243
00:19:44,825 --> 00:19:46,325
Let's make a deal
244
00:19:47,700 --> 00:19:49,200
If you let him go
245
00:19:51,225 --> 00:19:52,975
I promise to marry you
246
00:20:01,900 --> 00:20:02,700
Deal
247
00:20:03,100 --> 00:20:04,950
Hansheng, no
248
00:20:05,225 --> 00:20:06,175
He is a devil
249
00:20:06,300 --> 00:20:07,750
Why is the purpose so simple
250
00:20:07,850 --> 00:20:08,900
My original purpose was to
251
00:20:08,950 --> 00:20:10,850
kill you for revenge
252
00:20:11,350 --> 00:20:12,700
But I found
253
00:20:13,000 --> 00:20:14,900
Taking away the person you love
254
00:20:15,000 --> 00:20:17,450
will be more painful than killing you
255
00:20:20,100 --> 00:20:21,500
We shall marry tomorrow
256
00:20:21,800 --> 00:20:23,700
I will let you, Chun Shui Demon
257
00:20:23,800 --> 00:20:26,100
I want you to see us get married
258
00:20:29,900 --> 00:20:30,900
Hansheng
259
00:20:31,000 --> 00:20:32,650
Chun Shui Demon, Chun Shui Demon
260
00:20:50,750 --> 00:20:52,600
It's you, Heng
261
00:20:52,675 --> 00:20:54,025
Shen Ci, you finally wake up
262
00:20:55,500 --> 00:20:57,050
Where am I?
263
00:20:57,150 --> 00:20:58,250
You are injured
264
00:20:58,800 --> 00:21:00,550
We'll be out of Nanyuan soon
265
00:21:01,700 --> 00:21:03,125
Put me down
266
00:21:03,625 --> 00:21:04,875
Put me down
267
00:21:10,600 --> 00:21:12,700
Nanyuan Kingdom is heavily guarded
268
00:21:12,800 --> 00:21:14,500
How did you sneak in?
269
00:21:15,550 --> 00:21:16,950
I have my own method
270
00:21:17,300 --> 00:21:18,200
Anyway
271
00:21:18,800 --> 00:21:19,800
We escaped from the
272
00:21:19,900 --> 00:21:20,700
devil's lair in Mortal World
273
00:21:21,550 --> 00:21:22,650
Aren't you not happy?
274
00:21:24,000 --> 00:21:25,150
It's useless
275
00:21:25,800 --> 00:21:27,900
Master let me eat the cold jade worm
276
00:21:28,900 --> 00:21:31,050
If I don't get the antidote in seven days
277
00:21:31,800 --> 00:21:33,500
I will be frozen by cold worm
278
00:21:33,800 --> 00:21:35,500
and die
279
00:21:35,900 --> 00:21:37,400
I stole the antidote, too
280
00:21:38,100 --> 00:21:39,900
What master said before
281
00:21:40,100 --> 00:21:40,900
I was hiding in the corner
282
00:21:41,050 --> 00:21:41,950
and heard it all
283
00:21:43,150 --> 00:21:44,750
I sneaked into his bedroom
284
00:21:44,900 --> 00:21:46,100
and stole the antidote
285
00:21:53,275 --> 00:21:54,175
Heng
286
00:21:55,225 --> 00:21:56,125
Thank you
287
00:21:57,025 --> 00:21:58,775
Of all the people I know
288
00:21:59,150 --> 00:22:01,700
You are probably the only one with pure mind
289
00:22:02,000 --> 00:22:04,325
You treat me sincerely
290
00:22:04,850 --> 00:22:06,000
But
291
00:22:06,200 --> 00:22:07,450
Why do you insist on
292
00:22:07,550 --> 00:22:08,900
saving me again and again
293
00:22:15,800 --> 00:22:17,800
My dream is this sky
294
00:22:20,425 --> 00:22:21,075
My ancestors
295
00:22:21,250 --> 00:22:21,950
can fly
296
00:22:22,100 --> 00:22:23,300
Red Feather Mermaid
297
00:22:24,350 --> 00:22:26,100
The sky is our home
298
00:22:26,600 --> 00:22:28,450
But after thousands of years of slaughter
299
00:22:28,550 --> 00:22:29,200
Red Feather Mermaid
300
00:22:29,300 --> 00:22:30,500
can't go home anymore
301
00:22:32,700 --> 00:22:34,150
I have no wings
302
00:22:35,275 --> 00:22:36,975
and am trapped on the earth
303
00:22:38,500 --> 00:22:39,900
But you can
304
00:22:40,000 --> 00:22:41,300
Your sky is still there
305
00:22:42,050 --> 00:22:43,250
I promised you that
306
00:22:43,400 --> 00:22:44,100
I'm going to show you the freedom
307
00:22:44,200 --> 00:22:45,750
mermaid expects
308
00:22:46,400 --> 00:22:47,750
I will do it
309
00:22:53,150 --> 00:22:54,350
What if
310
00:22:55,900 --> 00:22:57,700
I let you down?
311
00:22:58,500 --> 00:22:59,700
What do you mean?
312
00:23:00,500 --> 00:23:01,650
Sorry
313
00:23:03,250 --> 00:23:04,650
I can't see this sky
314
00:23:06,000 --> 00:23:08,150
in my life
315
00:23:08,500 --> 00:23:09,500
Why?
316
00:23:10,300 --> 00:23:11,950
Are you going back?
317
00:23:12,050 --> 00:23:12,850
You just know that
318
00:23:12,950 --> 00:23:14,400
To go back is to die
319
00:23:16,600 --> 00:23:17,900
Do you know?
320
00:23:19,250 --> 00:23:21,300
At first you meet someone
321
00:23:22,200 --> 00:23:23,450
and come to him
322
00:23:23,550 --> 00:23:24,900
just to repay his kindness
323
00:23:26,350 --> 00:23:27,450
But you can't extricate yourself from
324
00:23:27,550 --> 00:23:28,900
falling in love with him
325
00:23:29,700 --> 00:23:31,300
The more you love, the deeper you love
326
00:23:32,400 --> 00:23:33,350
You just know that
327
00:23:33,450 --> 00:23:34,900
There will be no results
328
00:23:35,150 --> 00:23:36,500
But there will be injuries and
329
00:23:36,550 --> 00:23:37,800
pain
330
00:23:39,100 --> 00:23:40,900
But you still don't stop and
331
00:23:41,000 --> 00:23:41,900
don't look back
332
00:23:43,700 --> 00:23:45,650
It's like the immortal
333
00:23:45,700 --> 00:23:47,000
who cut down the sweet scented osmanthus tree
334
00:23:47,100 --> 00:23:48,050
in the Moon Palace for 500 years
335
00:23:50,550 --> 00:23:52,400
He knew that no matter
336
00:23:52,900 --> 00:23:54,000
what he did
337
00:23:54,100 --> 00:23:55,650
There would be no result
338
00:23:56,350 --> 00:23:58,250
He just spent his whole life
339
00:23:59,075 --> 00:24:01,225
and couldn't get rid of it
340
00:24:01,900 --> 00:24:03,500
Do you have to give your life
341
00:24:03,750 --> 00:24:05,900
love someone?
342
00:24:06,500 --> 00:24:08,200
Is it really worth it?
343
00:24:08,900 --> 00:24:10,550
For me
344
00:24:11,700 --> 00:24:12,700
It is worthwhile
345
00:24:16,400 --> 00:24:17,300
Heng
346
00:24:18,750 --> 00:24:20,550
I'm lucky to know you
347
00:24:21,500 --> 00:24:23,350
in my life
348
00:24:23,825 --> 00:24:24,825
I hope you bring our
349
00:24:24,950 --> 00:24:26,450
common wish
350
00:24:27,400 --> 00:24:29,100
I hope you can have a vast sky
351
00:24:32,400 --> 00:24:33,500
Take care
352
00:24:38,300 --> 00:24:39,250
Don't go
353
00:24:39,650 --> 00:24:40,300
What if all this is
354
00:24:40,400 --> 00:24:42,000
your childe's wish?
355
00:24:50,600 --> 00:24:51,850
What are you saying?
356
00:24:54,250 --> 00:24:55,650
How's the arrangement?
357
00:24:55,800 --> 00:24:56,750
Childe
358
00:24:56,850 --> 00:24:57,700
On the way tomorrow
359
00:24:57,750 --> 00:24:58,850
I'll have the bodyguard
360
00:24:58,950 --> 00:25:00,000
shoot an arrow into her shoulder
361
00:25:00,450 --> 00:25:01,450
There is overpowering drug on the arrow
362
00:25:01,500 --> 00:25:02,500
When she's unconscious
363
00:25:02,600 --> 00:25:04,150
She'll miss the assassination plan
364
00:25:04,650 --> 00:25:06,500
What we should do is not to leave a trace
365
00:25:06,600 --> 00:25:08,300
and we can't let others catch her
366
00:25:08,400 --> 00:25:09,500
Childe, don't worry
367
00:25:11,300 --> 00:25:13,350
I want to see
368
00:25:13,450 --> 00:25:15,450
Who is so brave
369
00:25:27,500 --> 00:25:28,350
Childe
370
00:25:35,350 --> 00:25:36,350
I knew you were
371
00:25:36,500 --> 00:25:37,700
an undercover agent sent by Huai'an
372
00:25:38,150 --> 00:25:40,350
I didn't hurt you. It's already my kindness
373
00:25:40,750 --> 00:25:42,050
I don't know
374
00:25:42,300 --> 00:25:43,900
You framed Shen Ci
375
00:25:43,950 --> 00:25:45,100
with Huai'an's hairpin
376
00:25:45,200 --> 00:25:46,400
Childe
377
00:25:46,500 --> 00:25:48,300
You misunderstood me
378
00:25:48,500 --> 00:25:50,100
That's what I want to give her
379
00:25:50,150 --> 00:25:51,300
Do you believe
380
00:25:51,800 --> 00:25:53,700
If I kill you now
381
00:25:53,900 --> 00:25:55,400
and throw you into the ditch
382
00:25:55,650 --> 00:25:57,700
Huai'an won't blame me
383
00:25:57,825 --> 00:25:58,600
Childe
384
00:25:58,725 --> 00:26:01,600
Childe, I beg you not to kill me
385
00:26:01,950 --> 00:26:03,000
Alright
386
00:26:04,100 --> 00:26:06,500
As long as you are loyal to me
387
00:26:06,700 --> 00:26:08,050
and work for me
388
00:26:08,450 --> 00:26:10,200
I will protect you
389
00:26:12,300 --> 00:26:13,250
Of course
390
00:26:14,450 --> 00:26:16,600
Including your family who live in the west of the city
391
00:26:16,750 --> 00:26:17,500
I
392
00:26:18,450 --> 00:26:20,700
Ok, childe
393
00:26:24,900 --> 00:26:25,700
Childe
394
00:26:26,950 --> 00:26:28,000
It is late now
395
00:26:28,150 --> 00:26:29,900
I poured you some hot tea
396
00:26:34,900 --> 00:26:35,850
Leave me alone
397
00:26:35,950 --> 00:26:36,700
Yes
398
00:26:57,800 --> 00:26:58,900
Master
399
00:26:59,750 --> 00:27:01,150
Your life is mine
400
00:27:02,600 --> 00:27:04,100
When you die
401
00:27:07,150 --> 00:27:08,250
is up to me
402
00:27:08,400 --> 00:27:09,450
That's what I heard
403
00:27:09,550 --> 00:27:10,900
them say tonight
404
00:27:11,250 --> 00:27:12,900
Xie Changye
405
00:27:13,550 --> 00:27:15,650
If you really have no feelings for her
406
00:27:16,100 --> 00:27:17,000
Why don't you
407
00:27:17,100 --> 00:27:18,700
kill her
408
00:27:19,500 --> 00:27:20,450
Princess
409
00:27:20,650 --> 00:27:23,300
Maybe he wants to use Shen Ci
410
00:27:23,450 --> 00:27:24,850
to implement other plans
411
00:27:41,550 --> 00:27:42,500
Why?
412
00:27:42,875 --> 00:27:44,625
Are you reluctant after all?
413
00:27:46,425 --> 00:27:49,675
I can
414
00:27:58,500 --> 00:28:00,100
What I can't let go
415
00:28:01,100 --> 00:28:03,900
has always been emperor's ambition
416
00:28:05,075 --> 00:28:06,875
And infinite rivers and mountains
417
00:28:09,875 --> 00:28:11,075
It's you
418
00:28:13,750 --> 00:28:15,300
I can take you into the palace
419
00:28:23,450 --> 00:28:25,150
Let her live with
420
00:28:26,700 --> 00:28:27,650
hatred for me
421
00:28:30,650 --> 00:28:32,650
Never tell her the truth
422
00:29:06,700 --> 00:29:07,650
Ci
423
00:29:10,400 --> 00:29:14,000
I want to turn parting into reunion
424
00:29:15,275 --> 00:29:16,725
I'll let you know when I get back
425
00:29:20,625 --> 00:29:23,275
If I can't succeed in
426
00:29:23,400 --> 00:29:24,750
assassinating the little king
427
00:29:27,275 --> 00:29:29,475
You must live well
428
00:29:38,675 --> 00:29:41,675
The psychic woman sealed my spiritual power by poisoning
429
00:29:42,150 --> 00:29:43,800
But I didn't notice
430
00:29:45,300 --> 00:29:47,500
Since Hansheng and I devour each other's souls
431
00:29:48,425 --> 00:29:51,825
Is the poison in Hansheng?
432
00:29:52,350 --> 00:29:53,650
If so
433
00:29:54,025 --> 00:29:56,175
Once the poisonous insects in Hansheng's body are driven out
434
00:29:56,201 --> 00:29:57,850
My seal will be lifted
435
00:29:59,825 --> 00:30:02,225
But how do you tell her about it?
436
00:30:09,825 --> 00:30:11,225
Congratulations!
437
00:30:13,100 --> 00:30:15,100
Time's up
438
00:30:15,101 --> 00:30:19,250
Welcome Northland's Princess Xie Changwan into the hall
439
00:30:37,425 --> 00:30:40,275
Northland's Princess Xie Changwan
440
00:30:40,425 --> 00:30:43,275
She is gentle and of good character
441
00:30:43,500 --> 00:30:45,550
Today she was canonized as the princess of Nanyuan
442
00:30:45,675 --> 00:30:48,075
Becomes the queen of the world
443
00:30:49,650 --> 00:30:50,800
Chun Shui Demon
444
00:30:53,800 --> 00:30:55,400
Fate book
445
00:30:55,700 --> 00:30:56,300
Hold on
446
00:30:56,875 --> 00:30:57,625
Did he ask me to help him
447
00:30:57,700 --> 00:30:59,100
unseal psychic power?
448
00:30:59,600 --> 00:31:00,100
But why didn't he
449
00:31:00,225 --> 00:31:01,525
unseal it himself?
450
00:31:13,600 --> 00:31:14,800
From today on
451
00:31:15,100 --> 00:31:16,750
You are my wife
452
00:31:18,800 --> 00:31:20,850
Don't forget what you promised me
453
00:31:21,400 --> 00:31:22,500
Otherwise
454
00:31:23,000 --> 00:31:24,100
Your bride
455
00:31:24,100 --> 00:31:25,850
will only be a body
456
00:31:44,350 --> 00:31:47,500
Welcome Princess Nie Huai'an into the hall
457
00:31:49,400 --> 00:31:52,050
Later, the prince of Northland, Xie Changye
458
00:31:52,150 --> 00:31:53,600
Gentle and elegant, can handle political affairs
459
00:31:53,700 --> 00:31:55,100
Good personality and pure temperament
460
00:31:55,300 --> 00:31:57,700
Marry Princess Nie Huai'an
461
00:31:57,750 --> 00:32:01,550
So that Northland and Nanyuan can make friends with each other
462
00:32:02,850 --> 00:32:04,100
Why it is you?
463
00:32:04,425 --> 00:32:06,325
Master, it's me
464
00:32:06,950 --> 00:32:08,175
I'm back
465
00:32:08,325 --> 00:32:08,875
You
466
00:32:10,000 --> 00:32:10,950
Do you know
467
00:32:11,100 --> 00:32:12,300
you wasted my plan
468
00:32:12,450 --> 00:32:13,850
As I said
469
00:32:14,000 --> 00:32:15,100
I'll go
470
00:32:15,200 --> 00:32:16,300
wherever you go
471
00:32:16,900 --> 00:32:17,850
Even if the master goes to
472
00:32:17,950 --> 00:32:19,250
the abyss
473
00:32:19,675 --> 00:32:21,475
I will have no regrets
474
00:32:23,675 --> 00:32:25,775
Today, I have a dream wedding
475
00:32:26,875 --> 00:32:28,275
I will die
476
00:32:28,900 --> 00:32:30,400
without regret
477
00:32:34,000 --> 00:32:35,400
We won't die
478
00:32:36,300 --> 00:32:38,200
Marriage between the two countries
479
00:32:38,300 --> 00:32:39,700
A contract
480
00:32:39,825 --> 00:32:41,475
The emperor and empress are of one mind
481
00:32:41,600 --> 00:32:43,100
Alliance of mandarin ducks and butterflies
482
00:32:43,350 --> 00:32:44,800
It's good for the country
483
00:32:44,950 --> 00:32:47,200
Make a good marriage for a hundred years
27148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.