All language subtitles for Eagle.Wings.2021.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish Download
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,383 --> 00:01:23,517 Ahh! 2 00:01:40,867 --> 00:01:45,004 Better come out, or else... 3 00:01:49,310 --> 00:01:52,879 I will kill each soul that you swore to protect. 4 00:01:55,749 --> 00:01:56,849 I'm going out there. 5 00:01:58,285 --> 00:01:59,420 They know I'm here, 6 00:01:59,553 --> 00:02:01,322 and they'll find us sooner than later. 7 00:02:02,656 --> 00:02:05,225 I don't want anyone else killed for my sake. 8 00:02:05,359 --> 00:02:06,727 Okay? 9 00:02:15,436 --> 00:02:16,437 One. 10 00:04:49,923 --> 00:04:51,225 It's finally here. 11 00:04:52,726 --> 00:04:53,727 What is? 12 00:04:55,094 --> 00:04:56,563 Taking that bold step of Aquarius. 13 00:04:56,697 --> 00:04:59,999 Someone with a higher rank and a new commander in - 14 00:05:01,735 --> 00:05:03,537 Well, never thought of it that way. 15 00:05:05,272 --> 00:05:07,741 Well, that was always to be expected. 16 00:05:07,875 --> 00:05:09,108 And I'm ready. 17 00:05:11,077 --> 00:05:13,012 My chicken days are over, boys. 18 00:05:13,145 --> 00:05:14,481 Rooster now. 19 00:05:14,615 --> 00:05:16,015 Well, I'm a rooster, all right. 20 00:05:16,148 --> 00:05:19,118 Yeah. But my fear is beyond that. 21 00:05:19,253 --> 00:05:21,655 That I always have this fear 22 00:05:21,788 --> 00:05:25,726 of not always being around, you know? 23 00:05:29,296 --> 00:05:31,331 Well, I... 24 00:05:31,465 --> 00:05:33,800 I would just like for you both to make me a promise. 25 00:05:35,836 --> 00:05:38,772 Daddy, you'll hold my hand if I am ever down. 26 00:05:38,906 --> 00:05:40,072 Hey. Hey, hey. 27 00:05:40,207 --> 00:05:41,241 We don't need this energy. 28 00:05:41,375 --> 00:05:42,442 It's a wedding day. All right? 29 00:05:42,576 --> 00:05:44,110 That's not what I was talking about. 30 00:05:44,244 --> 00:05:45,512 That's not what I meant. 31 00:05:45,646 --> 00:05:46,713 I'm serious. 32 00:05:48,849 --> 00:05:50,350 I don't want to hear this. 33 00:05:50,484 --> 00:05:52,319 We are all going to stand 34 00:05:52,452 --> 00:05:54,053 with each other to the very end. 35 00:05:54,186 --> 00:05:55,222 Yeah. 36 00:05:55,355 --> 00:05:56,423 We fall and rise together. 37 00:05:56,557 --> 00:05:58,959 No, we rise, we rise together. 38 00:05:59,091 --> 00:06:01,628 Doing bad things to bad people. 39 00:06:02,996 --> 00:06:05,232 We rise and we rise together. 40 00:06:05,365 --> 00:06:06,600 - Yeah. - Yo. 41 00:06:09,036 --> 00:06:10,404 - Now we'll escort you. - Let's go, let's go. 42 00:06:10,537 --> 00:06:11,471 Okay. 43 00:06:11,605 --> 00:06:13,105 I can't see everybody in my shorts. 44 00:06:14,173 --> 00:06:16,108 Say cheese. 45 00:06:16,243 --> 00:06:17,109 Cheese! 46 00:06:17,244 --> 00:06:18,512 Really? 47 00:06:20,112 --> 00:06:22,215 Okay. That' all right. 48 00:06:22,349 --> 00:06:23,383 I have to... 49 00:06:23,517 --> 00:06:25,619 Okay, let's see that. 50 00:07:04,558 --> 00:07:07,461 Prepare to draw sword! 51 00:07:08,762 --> 00:07:10,864 Draw swords! 52 00:07:33,820 --> 00:07:36,423 For the bride and groom, 53 00:07:37,891 --> 00:07:39,926 cross swords. 54 00:08:49,830 --> 00:08:50,564 Congratulations. 55 00:08:50,697 --> 00:08:51,798 - Thank you. - Thank you. 56 00:08:56,403 --> 00:08:58,238 - Congratulations. - Thank you very much. 57 00:09:00,440 --> 00:09:03,343 So on behalf of the Nigerian Air Force 58 00:09:03,477 --> 00:09:05,545 Officers Wives' Association, 59 00:09:05,679 --> 00:09:08,415 I want to welcome you officially to the association. 60 00:09:08,548 --> 00:09:09,883 Thank you, Ma. 61 00:09:10,016 --> 00:09:13,520 Here, we stand by our men 62 00:09:13,653 --> 00:09:15,322 and our children when they come, 63 00:09:16,490 --> 00:09:20,260 while our men stand for our country. 64 00:09:21,428 --> 00:09:22,596 So on behalf of... 65 00:09:24,131 --> 00:09:25,699 of the association, 66 00:09:27,033 --> 00:09:29,169 I want to give you this as a token of our love. 67 00:09:29,302 --> 00:09:30,370 Thank you very much. 68 00:09:30,504 --> 00:09:31,738 Thank you, Ma. Thank you very much. 69 00:11:56,950 --> 00:11:59,886 The insurgent have struck in the markets 70 00:12:00,020 --> 00:12:02,722 in a multiple bomb blasts, killing over 90 people, 71 00:12:02,856 --> 00:12:04,358 including women and children 72 00:12:04,491 --> 00:12:08,628 and another city of Maiduguri, burned state. 73 00:12:08,762 --> 00:12:10,664 The president and some other service chiefs 74 00:12:10,797 --> 00:12:11,965 will order security... 75 00:12:12,098 --> 00:12:13,099 What is happening? 76 00:12:16,603 --> 00:12:17,837 This morning? 77 00:12:17,971 --> 00:12:19,639 Just now, all your guys have been 78 00:12:19,773 --> 00:12:20,941 summoned to the villa. 79 00:12:24,711 --> 00:12:26,112 This does not smell good. 80 00:12:28,349 --> 00:12:29,749 What does that mean? 81 00:12:33,354 --> 00:12:34,955 Come on, it's nothing. 82 00:12:35,088 --> 00:12:36,556 Don't worry, I don't mean to scare you. 83 00:12:39,459 --> 00:12:41,161 Oh, okay. 84 00:12:41,295 --> 00:12:42,896 - Don't worry, okay? - My son is dead. 85 00:12:44,265 --> 00:12:45,732 Please. 86 00:12:45,865 --> 00:12:48,001 This enemy is not fighting a conventional war. 87 00:12:50,003 --> 00:12:53,106 Your Excellency, sir, with all due respect, 88 00:12:53,240 --> 00:12:54,641 the army is holding forth. 89 00:12:55,976 --> 00:12:58,144 It is time the air force roll outs 90 00:12:58,279 --> 00:13:00,080 and take this enemy out. 91 00:13:00,214 --> 00:13:03,149 Sir, be mindful that 92 00:13:03,284 --> 00:13:06,619 these people have held our people hostage. 93 00:13:06,753 --> 00:13:08,255 Do we use them as you mentioned? 94 00:13:09,923 --> 00:13:12,125 What do you suggest we do now? 95 00:13:12,259 --> 00:13:14,295 They are taking over territories, 96 00:13:14,428 --> 00:13:15,662 and that is not acceptable. 97 00:13:17,097 --> 00:13:20,967 Your Excellency, sir, we will deploy more troops 98 00:13:21,101 --> 00:13:24,070 and embark on intelligence gathering. 99 00:13:25,373 --> 00:13:27,907 Mr. President, sir, 100 00:13:28,041 --> 00:13:31,445 our intelligence, surveillance and reconnaissance platform 101 00:13:31,578 --> 00:13:34,080 will point the army to the location. 102 00:13:34,215 --> 00:13:36,484 Meanwhile, we will carry out sort of strikes 103 00:13:36,616 --> 00:13:37,884 to pave the way for the ground troops 104 00:13:38,018 --> 00:13:40,221 to come in and recover those territories. 105 00:13:41,788 --> 00:13:45,025 Whatever information from our end will be shared 106 00:13:45,158 --> 00:13:48,762 with you all for a more coordinated operation. 107 00:13:50,297 --> 00:13:54,534 Well, in that case, what are we waiting for? 108 00:13:54,667 --> 00:13:56,203 You have my approval. 109 00:13:56,337 --> 00:13:57,570 Let's go and get them. 110 00:14:04,245 --> 00:14:05,379 Here. 111 00:14:05,513 --> 00:14:06,713 Thanks. 112 00:14:06,846 --> 00:14:08,048 You're welcome. 113 00:14:18,925 --> 00:14:21,061 Your commander knows you just got married, right? 114 00:14:24,331 --> 00:14:26,032 Sweetheart, can we, 115 00:14:26,166 --> 00:14:28,635 can we not just go into this now? 116 00:14:31,338 --> 00:14:34,007 We had this conversation years before marriage. 117 00:14:38,379 --> 00:14:41,147 I signed up for this and you agreed to it. 118 00:14:42,982 --> 00:14:47,087 Sweetheart, everything will be fine, okay? 119 00:14:51,091 --> 00:14:52,992 I'm trained for moments like this. 120 00:14:55,329 --> 00:14:56,629 Okay? 121 00:14:56,763 --> 00:14:58,198 Nothing's going to happen to me, okay? 122 00:14:58,332 --> 00:14:59,366 Cheer up. 123 00:15:00,568 --> 00:15:01,734 Okay. 124 00:15:03,903 --> 00:15:05,206 I'll come back as always. 125 00:15:08,342 --> 00:15:09,376 Okay. 126 00:15:57,857 --> 00:15:59,125 Gentlemen, the Chief. 127 00:16:04,465 --> 00:16:05,999 Gentlemen, please be seated. 128 00:16:13,307 --> 00:16:14,308 Good morning. 129 00:16:14,441 --> 00:16:15,842 Good morning, sir. 130 00:16:18,978 --> 00:16:20,847 You all know what is at hand. 131 00:16:23,116 --> 00:16:25,286 Our mandate is crystal. 132 00:16:25,419 --> 00:16:26,753 So we're going to do everything 133 00:16:26,886 --> 00:16:28,855 we can to support the army fight 134 00:16:28,988 --> 00:16:30,089 this common enemy. 135 00:16:31,090 --> 00:16:33,193 Our nation needs us. 136 00:16:33,327 --> 00:16:36,863 Our people are depending on us destroying them. 137 00:16:39,999 --> 00:16:43,270 This call is an answer to the mandates to be - 138 00:16:45,838 --> 00:16:47,274 Do I make myself clear? 139 00:16:47,408 --> 00:16:48,409 Yes, sir. 140 00:16:52,178 --> 00:16:53,146 Come. 141 00:17:05,191 --> 00:17:10,397 The ground troops are counting on us 142 00:17:10,531 --> 00:17:11,798 to soften their ground. 143 00:17:13,132 --> 00:17:15,236 As the chief always say, 144 00:17:15,369 --> 00:17:17,538 in the race to add value to our society 145 00:17:17,671 --> 00:17:19,707 and secure our communities, 146 00:17:19,839 --> 00:17:21,908 there's no finishing line, sir. 147 00:17:22,041 --> 00:17:23,410 So I assure you 148 00:17:23,544 --> 00:17:26,079 that we do everything humanly possible 149 00:17:26,213 --> 00:17:27,514 to deliver on this mission, sir. 150 00:17:28,781 --> 00:17:32,185 The service is counting on you. 151 00:17:32,319 --> 00:17:33,052 Yes, sir. 152 00:17:33,186 --> 00:17:34,521 That will be all for now. 153 00:17:40,159 --> 00:17:42,429 Do have a safe flight on your way back. 154 00:17:42,563 --> 00:17:43,930 Thank you, sir. 155 00:18:10,524 --> 00:18:11,558 Everyone, the commander. 156 00:18:12,959 --> 00:18:14,261 Good morning, gentleman. 157 00:18:26,939 --> 00:18:28,107 Good morning, sir. 158 00:18:30,444 --> 00:18:33,580 The commander - officers, officers. 159 00:18:33,714 --> 00:18:34,981 Standby for timeout. 160 00:18:37,884 --> 00:18:39,253 One-zero. 161 00:18:43,324 --> 00:18:47,960 Five, four, three, two, one. 162 00:18:49,263 --> 00:18:51,864 Your time now 07:00 UTC. 163 00:18:54,234 --> 00:18:56,337 Shall we all rise for the national prayer? 164 00:18:59,072 --> 00:19:00,374 Let us pray. 165 00:19:02,776 --> 00:19:07,581 Oh God of creation, direct our noble cause. 166 00:19:07,715 --> 00:19:10,183 Guide our leaders right, 167 00:19:10,317 --> 00:19:12,353 help our youths the truth to know. 168 00:19:13,253 --> 00:19:17,324 In love and honesty to grow and living just and true. 169 00:19:18,792 --> 00:19:20,927 Great lofty heights attain. 170 00:19:21,060 --> 00:19:22,262 To build a nation 171 00:19:22,396 --> 00:19:24,832 where peace and justice shall reign. 172 00:19:24,964 --> 00:19:25,998 Amen. 173 00:19:48,955 --> 00:19:51,090 Gentlemen, our mission is clear. 174 00:19:51,225 --> 00:19:53,126 Although we have to wait on the ISR 175 00:19:53,260 --> 00:19:55,027 to give us information on human activities 176 00:19:55,161 --> 00:19:58,499 around the target, let us make our country proud. 177 00:19:58,632 --> 00:20:00,534 Yes, sir. Let's go. 178 00:20:30,531 --> 00:20:31,865 Shadow for - 179 00:20:32,666 --> 00:20:33,966 Copy from Shadow. 180 00:20:35,436 --> 00:20:38,037 Aggressor lead is descending level 100. 181 00:20:38,171 --> 00:20:41,442 Aggressor 2 will maintain level 120. 182 00:20:41,575 --> 00:20:45,077 Shadow, maintain level 160 and provide - 183 00:20:45,212 --> 00:20:46,346 After attack, 184 00:20:46,480 --> 00:20:49,483 proceed to sector Alpha for retrain. 185 00:20:49,616 --> 00:20:51,585 Aggressor 2 have to cut out you on attack. 186 00:20:51,718 --> 00:20:55,021 Get after I retrain forward movement, please. 187 00:20:55,154 --> 00:20:56,557 All across to acknowledge. 188 00:20:56,690 --> 00:20:57,724 Copied. 189 00:20:57,858 --> 00:20:59,560 Two is maintaining level 120. 190 00:20:59,693 --> 00:21:00,727 Copied. 191 00:21:00,861 --> 00:21:02,195 Shadow is climbinglevel 160. 192 00:21:20,980 --> 00:21:22,249 Aggressor, good job. 193 00:21:22,382 --> 00:21:23,817 Target is taken out. 194 00:21:23,951 --> 00:21:25,985 Enemy has been neutralized. 195 00:21:26,118 --> 00:21:28,054 Good job, guys. 196 00:21:28,187 --> 00:21:30,122 Return to base immediately. 197 00:21:30,257 --> 00:21:31,558 The ground troops will take it from there. 198 00:21:32,992 --> 00:21:34,261 Yes! 199 00:21:47,006 --> 00:21:47,908 Okay. 200 00:21:48,040 --> 00:21:49,376 Yeah. 201 00:22:06,158 --> 00:22:07,394 Excuse me. 202 00:22:09,730 --> 00:22:11,063 Hello, baby. 203 00:22:12,232 --> 00:22:13,734 So, how was work today? 204 00:22:13,867 --> 00:22:15,536 Fine. 205 00:22:15,669 --> 00:22:16,870 Okay. 206 00:22:17,004 --> 00:22:20,240 So I have an announcement to make. 207 00:22:22,342 --> 00:22:23,443 Baby, are you pregnant? 208 00:22:25,612 --> 00:22:27,681 I guess that's the only thing on your mind. 209 00:22:27,814 --> 00:22:30,350 Of course, I know what I did before I left. 210 00:22:30,484 --> 00:22:32,686 Well, it's not fun anymore. 211 00:22:34,254 --> 00:22:35,355 So, are you pregnant? 212 00:22:36,823 --> 00:22:38,025 Yes, Mr. Dibia. 213 00:22:38,157 --> 00:22:39,125 Yes! 214 00:22:39,259 --> 00:22:40,460 Babe, when did you find out? 215 00:22:41,628 --> 00:22:42,362 Yesterday. 216 00:22:42,496 --> 00:22:44,130 But I didn't want you to have 217 00:22:44,264 --> 00:22:46,366 any distraction going on the mission. 218 00:22:47,734 --> 00:22:50,304 I love you, baby. This is good news. 219 00:22:51,672 --> 00:22:52,639 I love you, too. 220 00:23:01,515 --> 00:23:04,551 If it's a boy, you will name him after me. 221 00:23:05,819 --> 00:23:06,687 That's my first son. 222 00:23:06,820 --> 00:23:08,288 Why should I name him after you? 223 00:23:08,422 --> 00:23:10,324 Because I'm your friend. 224 00:23:10,457 --> 00:23:12,960 What you need to do is get married, huh? 225 00:23:13,092 --> 00:23:14,193 It doesn't kill. 226 00:23:14,328 --> 00:23:16,095 We're not doing this again. 227 00:23:16,229 --> 00:23:17,297 I'm not ready. 228 00:23:17,431 --> 00:23:18,565 Don't you stop me. 229 00:23:20,867 --> 00:23:22,235 I'm naming my first son after you. 230 00:23:23,837 --> 00:23:27,240 The army has repelled an attack on Bama Village. 231 00:23:27,374 --> 00:23:30,344 Reports indicates that 40 insurgents 232 00:23:30,477 --> 00:23:32,679 were killed in their field attacks 233 00:23:32,813 --> 00:23:35,682 while one soldier sustained some injuries. 234 00:23:35,816 --> 00:23:38,752 The President commends the efforts of the armed forces, 235 00:23:38,885 --> 00:23:40,887 especially the coordinated strikes 236 00:23:41,021 --> 00:23:42,356 by the Air Force, 237 00:23:42,489 --> 00:23:44,891 which has led to the recovery of territories. 238 00:23:45,826 --> 00:23:48,295 He further assures the nation of his commitment 239 00:23:48,428 --> 00:23:51,130 to the total elimination of threat to lives 240 00:23:51,264 --> 00:23:55,836 and properties of the citizens in the Northeast and the nation. 241 00:23:56,803 --> 00:23:59,606 In other news, food and medical supplies 242 00:23:59,740 --> 00:24:00,874 to the IDP camp 243 00:24:01,008 --> 00:24:03,477 by the Nigerian Air Force has continued. 244 00:24:03,610 --> 00:24:07,014 Yes, we are glad that our efforts 245 00:24:07,146 --> 00:24:08,782 at winning the hearts 246 00:24:08,915 --> 00:24:10,751 and the minds of the communities 247 00:24:10,884 --> 00:24:15,187 ravaged by the insurgents yielded some results. 248 00:24:15,322 --> 00:24:16,556 As you are aware, 249 00:24:16,690 --> 00:24:19,926 we have conducted several surgeries 250 00:24:20,060 --> 00:24:21,561 on the IDPs. 251 00:24:21,695 --> 00:24:24,064 There was the case of this woman who was completely blind. 252 00:24:24,196 --> 00:24:27,367 She has had her own eyes completely restored now. 253 00:24:27,501 --> 00:24:28,669 So we'll keep fighting 254 00:24:28,802 --> 00:24:30,037 to restore peace in the communities. 255 00:24:30,169 --> 00:24:31,104 And as we do that, 256 00:24:31,238 --> 00:24:32,572 we will try as much as possible 257 00:24:32,706 --> 00:24:35,475 to improve the daily living conditions 258 00:24:35,609 --> 00:24:37,644 now that they are IDPs. 259 00:24:37,778 --> 00:24:38,845 These guys will be back, though. 260 00:24:40,447 --> 00:24:42,049 We won't either. 261 00:24:42,181 --> 00:24:43,350 That's okay. 262 00:24:44,484 --> 00:24:46,053 What up, P? 263 00:24:46,185 --> 00:24:47,454 No, no. 264 00:24:48,922 --> 00:24:50,657 Easy with it. 265 00:24:50,791 --> 00:24:51,692 I did. 266 00:24:53,226 --> 00:24:54,494 Mission accomplished. 267 00:24:54,628 --> 00:24:55,862 Yeah. 268 00:24:55,996 --> 00:24:58,465 We've managed to clear the area, 269 00:24:58,598 --> 00:25:00,500 although we're still keeping an eye on it. 270 00:25:00,634 --> 00:25:03,370 You know, the way these guys think baffles me. 271 00:25:03,503 --> 00:25:05,038 Who exactly are they fighting? 272 00:25:05,172 --> 00:25:08,208 Everyone who is not in support of their business 273 00:25:08,341 --> 00:25:09,810 or ideology is an enemy. 274 00:25:09,943 --> 00:25:12,979 Guys, you need to go and see the women and children 275 00:25:13,113 --> 00:25:14,881 suffering the brunt of this. 276 00:25:15,015 --> 00:25:17,084 You know, you need to get on the ground and see 277 00:25:17,217 --> 00:25:18,118 what's going on. 278 00:25:18,251 --> 00:25:19,886 It's a mess. It's tragic. 279 00:25:21,254 --> 00:25:22,422 Big mess. 280 00:25:35,268 --> 00:25:36,603 Morning, officer. 281 00:25:36,737 --> 00:25:38,305 Hey, stop here. Wait, wait, wait. 282 00:25:38,438 --> 00:25:39,639 You don't know this guy. 283 00:25:39,773 --> 00:25:43,243 That guy were doctors from headquarters - 284 00:25:43,376 --> 00:25:45,178 My mom, is she okay? 285 00:25:45,312 --> 00:25:46,580 Go. 286 00:25:46,713 --> 00:25:48,014 What happened to her? 287 00:29:00,341 --> 00:29:04,544 General, hold on, last card. 288 00:29:04,678 --> 00:29:06,179 Big two, Jack up. 289 00:29:09,317 --> 00:29:10,318 Hey! 290 00:29:10,450 --> 00:29:11,685 Oh, sorry. 291 00:32:07,328 --> 00:32:08,262 Hello. 292 00:32:08,395 --> 00:32:10,630 How's my angle doing with my seed? 293 00:32:10,763 --> 00:32:12,065 Very well, sweet. 294 00:32:13,733 --> 00:32:14,968 Honey, I couldn't get a pass. 295 00:32:15,101 --> 00:32:16,636 We're still here on standby. 296 00:32:16,769 --> 00:32:18,705 Oh, no, no. 297 00:32:18,838 --> 00:32:20,907 Come on, honey, don't start. 298 00:32:21,040 --> 00:32:22,276 Well, you know I have seniors here 299 00:32:22,409 --> 00:32:23,511 who are married, too. 300 00:32:23,643 --> 00:32:25,613 Well, I just stopped at market to buy ingredients 301 00:32:25,745 --> 00:32:29,149 for your favorite soup, because you promised to come. 302 00:32:29,283 --> 00:32:30,917 Oh, sweetie, sweetie, sweetie. 303 00:32:31,050 --> 00:32:32,152 You know how the job is. 304 00:32:32,286 --> 00:32:33,254 You know what? 305 00:32:33,387 --> 00:32:34,588 I'll be back before you know it, okay? 306 00:32:34,754 --> 00:32:35,722 Make sure you keep that soup. 307 00:32:35,855 --> 00:32:38,057 Make sure you keep my soup, huh? 308 00:32:38,191 --> 00:32:40,361 Nothing in the world is going to stop me from eating it. 309 00:32:40,494 --> 00:32:41,828 I promise. 310 00:32:41,961 --> 00:32:45,131 You promise again, every time. 311 00:32:47,268 --> 00:32:48,435 I love you. 312 00:32:48,569 --> 00:32:49,869 I love you more. 313 00:32:58,212 --> 00:32:59,045 Sir. 314 00:32:59,179 --> 00:33:00,447 Good morning, gentlemen. Sit down. 315 00:33:05,619 --> 00:33:06,920 The enemy is still out there. 316 00:33:09,022 --> 00:33:10,823 And you wonder why we're always calling you 317 00:33:10,957 --> 00:33:12,125 for this kind of mission. 318 00:33:13,594 --> 00:33:14,794 You're a tag team. 319 00:33:15,728 --> 00:33:16,930 He's your ultimate. 320 00:33:18,399 --> 00:33:19,600 This compliment is from the Chief 321 00:33:19,732 --> 00:33:20,934 of the Air Staff himself. 322 00:33:22,035 --> 00:33:23,370 Thank you very much, sir. 323 00:33:23,504 --> 00:33:27,208 Gentlemen, the jets are being prepared for the mission. 324 00:33:27,341 --> 00:33:30,176 Go out there and make us proud. 325 00:33:30,311 --> 00:33:32,145 Will do, sir. 326 00:33:32,279 --> 00:33:35,382 Our families and the nation is counting on us. 327 00:33:36,684 --> 00:33:38,084 And I am counting on you guys. 328 00:33:39,620 --> 00:33:40,787 We'll make you proud, sir. 329 00:33:43,022 --> 00:33:44,991 That'll be all for now. 330 00:33:45,124 --> 00:33:48,127 I wish you safe landing when you return. 331 00:33:48,262 --> 00:33:49,829 - Thank you very much, sir. - Thank you, sir. 332 00:33:53,032 --> 00:33:54,734 Permission to carry on, sir. 333 00:33:54,867 --> 00:33:56,203 Carry on. 334 00:34:33,407 --> 00:34:35,442 A gracious formation of two fighter jets, 335 00:34:35,576 --> 00:34:39,413 two souls onboard with registration 341, 344. 336 00:34:39,546 --> 00:34:42,516 Not this time for lineup, for departure. 337 00:34:42,650 --> 00:34:44,551 Ops area level 150. 338 00:34:46,919 --> 00:34:48,689 This is tower control. 339 00:34:55,696 --> 00:34:58,931 You're cleared to land - 340 00:34:59,065 --> 00:35:01,801 Copier filled info clear to line up runaway 341 00:35:01,934 --> 00:35:03,803 05 aggressive formation. 342 00:35:42,810 --> 00:35:43,910 Mayday, mayday. 343 00:35:44,043 --> 00:35:47,314 Aggressor, tower emergency. 344 00:35:47,448 --> 00:35:48,749 Mayday, mayday. 345 00:35:48,881 --> 00:35:51,385 Aggressor, tower emergency. 346 00:35:51,518 --> 00:35:52,952 Aggressor, this is tower control. 347 00:35:53,086 --> 00:35:54,254 State your emergency. 348 00:35:59,192 --> 00:36:00,126 I am losing altitude. 349 00:36:00,260 --> 00:36:01,662 I am losing speed. 350 00:36:01,795 --> 00:36:04,097 My aircraft seems to departing to a close line. 351 00:36:04,231 --> 00:36:06,533 Aggressor lead, this is two. 352 00:36:06,667 --> 00:36:07,534 How are you inside? 353 00:36:07,668 --> 00:36:08,802 What is your intension? 354 00:36:08,935 --> 00:36:11,372 Aggressor lead, this is Shadow. 355 00:36:11,505 --> 00:36:12,573 Negative - 356 00:36:12,706 --> 00:36:13,607 negative - 357 00:36:13,741 --> 00:36:15,242 negative. 358 00:36:26,253 --> 00:36:30,557 Aggressor lead, aggressor lead, 359 00:36:32,659 --> 00:36:33,660 aggressor lead. 360 00:37:22,074 --> 00:37:23,976 Welcome back. 361 00:37:24,110 --> 00:37:25,579 Thank you, sir. 362 00:37:26,547 --> 00:37:29,982 I saw his jets go down, but I didn't spot him eject. 363 00:37:32,920 --> 00:37:35,689 The rescue team is already on their way to find him 364 00:37:35,823 --> 00:37:36,989 and recover him. 365 00:37:37,990 --> 00:37:39,226 Don't worry. We'll find him. 366 00:37:39,359 --> 00:37:40,494 We'll get him back. 367 00:37:41,662 --> 00:37:42,563 Be strong. 368 00:37:42,696 --> 00:37:43,831 Yes, sir. 369 00:37:43,963 --> 00:37:45,965 Meanwhile, the medic will check you. 370 00:37:46,098 --> 00:37:47,868 It's a standard routine. You know that. 371 00:37:48,000 --> 00:37:49,403 - Yes, sir. - Be strong. 372 00:39:20,394 --> 00:39:21,895 Well, now, gentlemen, 373 00:39:22,029 --> 00:39:24,831 we've now positively identified the crashsite of the pilot. 374 00:39:24,965 --> 00:39:26,233 Wreckage team, move forward. 375 00:40:21,120 --> 00:40:22,222 Hello, Zero Alpha, 376 00:40:22,356 --> 00:40:24,558 this is 31 Charlie, message over. 377 00:40:24,691 --> 00:40:25,892 31 Charlie, go ahead. 378 00:40:27,427 --> 00:40:28,662 Be informed we are currently 379 00:40:28,795 --> 00:40:31,298 at the site of the ejection seat. 380 00:40:31,431 --> 00:40:33,165 What is the situation? 381 00:40:33,300 --> 00:40:34,768 Pilot not in site. 382 00:40:34,901 --> 00:40:35,902 I say again. 383 00:40:36,036 --> 00:40:38,205 Pilot not in site. Out. 384 00:40:39,006 --> 00:40:40,273 Copy that. Out. 385 00:41:44,538 --> 00:41:45,605 Hello, Zero Alpha. 386 00:41:45,739 --> 00:41:48,108 This is 31 Charlie, message over. 387 00:41:48,241 --> 00:41:49,743 31 Charlie, go ahead. 388 00:41:49,876 --> 00:41:52,245 Be informed, I have a positive identification 389 00:41:52,379 --> 00:41:54,247 of pilot parachute. 390 00:41:54,381 --> 00:41:57,117 Pilot still not in sight. 391 00:41:57,250 --> 00:41:58,618 Copy. 392 00:41:58,752 --> 00:42:03,857 Pilot parachute is on grid reference 374-412. 393 00:42:03,990 --> 00:42:07,561 I repeat 374-412. 394 00:45:07,540 --> 00:45:08,742 Get me the map. 395 00:45:21,187 --> 00:45:22,290 Hello, Zero Alpha. 396 00:45:22,422 --> 00:45:23,757 This is 31 Charlie. 397 00:45:23,890 --> 00:45:26,693 Standby for causality evacuation report. 398 00:45:26,826 --> 00:45:28,628 Location of home forces. 399 00:45:28,762 --> 00:45:32,799 Grid reference, 8549-3987. 400 00:45:32,933 --> 00:45:35,369 Location of possible enemy forces. 401 00:45:35,502 --> 00:45:39,407 Grid reference, 8724-4926. 402 00:45:39,539 --> 00:45:42,509 Number of casualty, one by casualty. 403 00:45:42,642 --> 00:45:44,477 Lance Corporal Joseph. 404 00:45:44,611 --> 00:45:45,946 A gunshot wound to the neck 405 00:45:46,079 --> 00:45:48,382 and gunshot wound to the left leg. 406 00:45:48,515 --> 00:45:52,519 Special equipment required, ventilator and hoist. 407 00:45:52,652 --> 00:45:54,754 Helicopter landing site marking. 408 00:45:54,888 --> 00:45:58,191 Helicopter landing site as we marked with blue smoke. 409 00:45:58,326 --> 00:45:59,526 Approach with caution. 410 00:45:59,659 --> 00:46:01,895 Likely enemy vicinity. 411 00:46:02,028 --> 00:46:02,862 Roger out. 412 00:46:55,949 --> 00:46:57,650 Commander, commander. 413 00:48:17,063 --> 00:48:18,832 A preliminary report from the search 414 00:48:18,965 --> 00:48:20,367 and rescue team on the down pilot 415 00:48:20,501 --> 00:48:23,337 indicates that he successfully ejected 416 00:48:23,471 --> 00:48:25,038 from the aircraft, 417 00:48:25,171 --> 00:48:27,807 although there is no trace of his whereabouts. 418 00:48:29,075 --> 00:48:30,977 However, the Chief of the Air Staff 419 00:48:31,111 --> 00:48:32,213 has assured Nigerians 420 00:48:32,346 --> 00:48:34,047 that he will do whatever it takes 421 00:48:34,180 --> 00:48:36,217 to recover the down pilot. 422 00:48:37,418 --> 00:48:38,985 During the operation, 423 00:48:39,119 --> 00:48:40,554 the rescue team came under fire 424 00:48:40,687 --> 00:48:42,021 from the insurgents. 425 00:48:42,922 --> 00:48:44,924 Scores of the insurgents were killed 426 00:48:45,058 --> 00:48:47,328 and one soldier sustained gunshot wounds. 427 00:48:52,466 --> 00:48:53,567 Calm down. 428 00:48:53,700 --> 00:48:54,868 Hmm. 429 00:48:55,869 --> 00:48:57,238 Calm down. 430 00:49:00,407 --> 00:49:01,641 Yes, come in. 431 00:49:11,418 --> 00:49:13,220 No, no, no. 432 00:49:13,354 --> 00:49:15,121 Oh, my God, no. 433 00:49:15,256 --> 00:49:17,391 Oh, my God, no. 434 00:49:17,525 --> 00:49:18,626 No, no, no. 435 00:49:18,758 --> 00:49:19,692 No, no, no. 436 00:49:19,826 --> 00:49:21,127 Mama, no. 437 00:49:21,262 --> 00:49:22,263 Mama. 438 00:49:23,430 --> 00:49:24,265 No, no, no, no. 439 00:49:24,398 --> 00:49:25,899 No, Mama. 440 00:49:27,100 --> 00:49:28,269 Mama. 441 00:49:33,873 --> 00:49:35,276 Mama, no. 442 00:49:35,409 --> 00:49:36,510 Mama, no. 443 00:49:36,644 --> 00:49:37,944 Mama. 444 00:49:39,513 --> 00:49:42,148 We're here on behalf of the Chief of the Air Staff 445 00:49:43,350 --> 00:49:47,020 and all the personnel of Air Task Force, 446 00:49:47,153 --> 00:49:48,188 to commiserate with you 447 00:49:48,322 --> 00:49:50,357 on the loss of your beloved husband, 448 00:49:52,892 --> 00:49:55,061 the son and the father. 449 00:49:56,597 --> 00:49:58,932 My gallant brother warrior, 450 00:50:01,100 --> 00:50:05,306 who paid a supreme price in service to our fatherland. 451 00:50:08,509 --> 00:50:10,877 Joseph's sacrifice will not be in vain. 452 00:50:12,812 --> 00:50:16,517 We shall defeat the enemy and restore peace 453 00:50:16,650 --> 00:50:18,219 to all the troubled areas. 454 00:50:19,553 --> 00:50:21,154 The entire Air Force family 455 00:50:21,288 --> 00:50:24,425 stands with you in this painful moment. 456 00:50:25,792 --> 00:50:28,027 We must assure that the Air Force 457 00:50:28,161 --> 00:50:30,431 will take care of your daughter's education. 458 00:50:32,999 --> 00:50:34,468 In the meantime, 459 00:50:36,503 --> 00:50:41,508 please accept this token for immediate expenses. 460 00:50:43,042 --> 00:50:44,278 Thank you, sir. 461 00:50:44,411 --> 00:50:48,114 As we prepare to honor our fallen hero. 462 00:51:29,390 --> 00:51:31,090 Shh. 463 00:51:31,225 --> 00:51:33,826 Listen, I'm not going to harm you, okay? 464 00:51:45,038 --> 00:51:46,440 I'm gonna take my hand of you. 465 00:51:50,810 --> 00:51:52,579 Look, I'm a pilot, okay? 466 00:51:54,113 --> 00:51:56,717 I fly flights, flights. 467 00:51:56,849 --> 00:51:57,718 Fighter pilot. 468 00:51:57,850 --> 00:51:59,720 I fly jets, okay? 469 00:51:59,852 --> 00:52:02,356 I know exactly who a pilot is. 470 00:52:04,525 --> 00:52:08,529 And I also know exactly what a fighter pilot does. 471 00:52:08,662 --> 00:52:09,596 Great. 472 00:52:11,699 --> 00:52:12,965 You kill people. 473 00:52:21,608 --> 00:52:22,842 Hey, hey. 474 00:52:24,345 --> 00:52:29,082 I'm a Nigerian Air Force officer, a pilot. 475 00:52:29,216 --> 00:52:31,352 Look, we are fighting for you. 476 00:52:36,122 --> 00:52:39,426 Please, can I, can I get some water to drink? 477 00:52:42,161 --> 00:52:43,397 Just wait here. 478 00:53:37,518 --> 00:53:38,852 I... 479 00:53:38,985 --> 00:53:40,920 He's asking how you got here. 480 00:53:47,126 --> 00:53:48,529 I just lost my jet. 481 00:53:51,465 --> 00:53:53,901 A long day and I missed frontline. 482 00:53:54,033 --> 00:53:55,101 Wait, you can actually understand 483 00:53:55,235 --> 00:53:56,804 what he's saying. 484 00:53:56,936 --> 00:53:58,137 Just a bit. 485 00:54:08,549 --> 00:54:09,550 Around here. 486 00:54:11,150 --> 00:54:12,486 I'm right here. 487 00:54:12,619 --> 00:54:14,455 So the moment I got back on my feet, 488 00:54:14,588 --> 00:54:16,790 I have to run in the opposite direction, 489 00:54:16,924 --> 00:54:19,359 and that's how I find myself in this settlement. 490 00:54:33,807 --> 00:54:35,107 That... 491 00:54:35,242 --> 00:54:37,277 that's why the government is trying to help you. 492 00:54:45,352 --> 00:54:47,387 I just lost my jet. My jet just crashed. 493 00:54:49,723 --> 00:54:52,459 I put my life on the line for you. 494 00:54:52,593 --> 00:54:53,961 I have a pregnant wife at home, 495 00:54:54,093 --> 00:54:55,295 probably worried sick about... 496 00:54:55,429 --> 00:54:56,697 about my whereabouts now. 497 00:54:59,967 --> 00:55:02,101 I can bet you that the Air Force is doing everything in its power 498 00:55:02,236 --> 00:55:03,537 to rescue me from this situation. 499 00:55:03,670 --> 00:55:05,606 And the government is doing everything 500 00:55:05,739 --> 00:55:07,641 to restore peace to your communities. 501 00:55:07,774 --> 00:55:09,041 So please no, my brother. 502 00:55:09,175 --> 00:55:10,444 No, I do not agree with you. 503 00:55:20,454 --> 00:55:21,855 Gentlemen. How is the morale? 504 00:55:21,989 --> 00:55:22,890 High, sir. 505 00:55:23,022 --> 00:55:24,258 Good. 506 00:55:25,425 --> 00:55:27,059 This is not a drill. 507 00:55:27,193 --> 00:55:29,530 This is a mission to search, 508 00:55:29,663 --> 00:55:32,733 find and recover Wing Commodore Nura Yusuf. 509 00:55:35,569 --> 00:55:38,170 That one soul is the blood of the nation. 510 00:55:39,840 --> 00:55:43,977 His survival is key to our struggle. 511 00:55:44,110 --> 00:55:45,679 You'll be deployed in that area 512 00:55:45,812 --> 00:55:48,949 and you're expected to do everything possible 513 00:55:49,081 --> 00:55:50,684 to get the desired result. 514 00:55:51,618 --> 00:55:53,554 The Chief of the Air Staff is counting on you. 515 00:55:55,255 --> 00:55:56,757 Our families are counting on you. 516 00:55:57,824 --> 00:55:59,793 The mission is counting on you. 517 00:56:01,228 --> 00:56:02,496 Gentleman, how is the morale? 518 00:56:02,629 --> 00:56:03,797 High, sir! 519 00:56:04,665 --> 00:56:06,165 Your commander will take it from here. 520 00:56:12,673 --> 00:56:14,073 I request your permission to carry on, sir. 521 00:56:14,207 --> 00:56:15,342 Carry on. 522 00:56:23,917 --> 00:56:25,151 Easy. 523 00:56:27,119 --> 00:56:28,355 It's nothing new. 524 00:56:28,488 --> 00:56:30,156 We've done it before. We can do it again. 525 00:56:31,325 --> 00:56:32,726 I know you're the best. 526 00:56:32,859 --> 00:56:33,994 You know you're we're the best. 527 00:56:34,126 --> 00:56:35,696 They know we're the best. 528 00:56:35,829 --> 00:56:36,697 Right. 529 00:56:36,830 --> 00:56:39,032 So, let's move out and fight like... 530 00:56:39,165 --> 00:56:40,367 Stand by. 531 00:56:46,105 --> 00:56:47,808 I believe Nura is alive. 532 00:56:47,941 --> 00:56:49,175 Yeah. 533 00:56:49,309 --> 00:56:50,644 My instinct tells me he has gone far away 534 00:56:50,777 --> 00:56:53,981 from the aircraft as a survival tactic, 535 00:56:54,113 --> 00:56:55,515 because the area is a visible target. 536 00:56:56,617 --> 00:56:58,018 Yeah, because he actually crashed 537 00:56:58,150 --> 00:56:59,853 in enemy's territory. 538 00:56:59,987 --> 00:57:01,688 Exactly. 539 00:57:01,822 --> 00:57:04,024 You know, maybe that's why we couldn't find him 540 00:57:04,156 --> 00:57:05,559 in the first instance. 541 00:57:05,692 --> 00:57:08,127 Because he must be running away from the enemy. 542 00:57:08,261 --> 00:57:09,563 Yeah. 543 00:57:09,696 --> 00:57:12,633 I suggest you search in the opposite direction. 544 00:57:12,766 --> 00:57:16,436 The ISR unit guys need this information also. 545 00:57:16,570 --> 00:57:18,405 Meanwhile, I need to call his home. 546 00:57:18,538 --> 00:57:19,673 - Yeah. - Yeah. 547 00:57:25,012 --> 00:57:26,145 Hello, madam. 548 00:57:28,682 --> 00:57:31,785 I'm...I'm calling to reassure you of our commitment 549 00:57:31,918 --> 00:57:34,788 to bring our friend and classmate back home. 550 00:57:34,921 --> 00:57:38,392 Yissa, if he's dead, just tell me. 551 00:57:38,525 --> 00:57:40,727 I know him to be a survivor. 552 00:57:40,861 --> 00:57:41,795 Yes. 553 00:57:41,928 --> 00:57:43,730 I don't want you to lose hope. 554 00:57:43,864 --> 00:57:48,969 Paul Dike is leading a special operation force, 555 00:57:49,102 --> 00:57:50,337 and I'll be in the air. 556 00:57:52,171 --> 00:57:53,106 Yeah. Hold the line. 557 00:57:53,240 --> 00:57:54,341 He wants to talk to you. 558 00:57:58,311 --> 00:58:00,080 Hello, madam. How are you doing? 559 00:58:00,213 --> 00:58:01,581 Good afternoon. 560 00:58:01,715 --> 00:58:05,619 Listen, you know he has every reason to stay alive. 561 00:58:05,752 --> 00:58:06,920 All right. 562 00:58:07,054 --> 00:58:09,923 Just keep him in your prayers and stay positive. 563 00:58:10,057 --> 00:58:11,625 Okay, I will. 564 00:58:11,758 --> 00:58:14,628 Listen, Nigerian Air Force is mobilizing everything. 565 00:58:14,761 --> 00:58:17,798 And I started an operation for recovery. 566 00:58:17,931 --> 00:58:19,132 Yissa and I are here, 567 00:58:19,266 --> 00:58:20,834 and we're committed to bringing our colleague home. 568 00:58:22,469 --> 00:58:23,637 Thank you, Paul. 569 00:58:46,426 --> 00:58:47,360 She's complaining. 570 00:58:47,494 --> 00:58:48,395 Why are you complaining? 571 00:59:02,876 --> 00:59:03,910 Boys! 572 00:59:05,345 --> 00:59:06,279 Oh. 573 00:59:06,413 --> 00:59:07,948 The food is getting cold. 574 01:01:13,440 --> 01:01:14,741 Yes. 575 01:01:14,875 --> 01:01:16,977 But we can't just stand here and wait for them 576 01:01:17,110 --> 01:01:17,844 to come and attack us. 577 01:01:17,978 --> 01:01:19,012 At least, we have to find a way 578 01:01:19,145 --> 01:01:21,181 to defend ourselves if they come. 579 01:01:21,315 --> 01:01:24,050 We're assured the good or the bad will come any time. 580 01:01:24,184 --> 01:01:26,320 Before reinforcements comes and this will be sure 581 01:01:26,453 --> 01:01:27,687 that we can defend ourselves. 582 01:01:51,845 --> 01:01:53,381 That means we're together with you. 583 01:01:53,513 --> 01:01:54,681 Okay. 584 01:05:03,203 --> 01:05:04,472 All right, guys. 585 01:05:04,604 --> 01:05:05,905 Check equipment. 586 01:05:13,179 --> 01:05:14,180 Check ammo. 587 01:05:17,451 --> 01:05:18,618 Ammo, check. 588 01:05:22,356 --> 01:05:23,324 Check medics. 589 01:05:25,191 --> 01:05:26,260 Cool. 590 01:05:28,496 --> 01:05:29,896 Check communications. 591 01:05:34,767 --> 01:05:36,169 All right. This is it. 592 01:05:36,303 --> 01:05:39,139 Gentlemen, we're going to hang out here for the night. 593 01:05:40,073 --> 01:05:42,675 And then tomorrow morning, we set out at 0500. 594 01:05:44,311 --> 01:05:45,945 We're going to search and find out. 595 01:05:49,283 --> 01:05:50,284 Save your energy. 596 01:07:07,494 --> 01:07:08,596 Let's go. Let's go. 597 01:07:08,728 --> 01:07:10,163 Let's go. Let's go. 598 01:09:09,550 --> 01:09:10,917 General. 599 01:10:24,957 --> 01:10:26,326 Better come out. 600 01:10:28,595 --> 01:10:29,496 Or else 601 01:10:33,434 --> 01:10:37,003 I will kill each soldier you swore to protect. 602 01:10:42,074 --> 01:10:43,377 Shh! 603 01:10:44,812 --> 01:10:46,045 It's me they want. 604 01:10:53,887 --> 01:10:55,756 I have to go out there or they'll kill her. 605 01:10:55,889 --> 01:10:57,591 But, shh, let none of you come out 606 01:10:57,724 --> 01:10:59,393 until you hear the sound of the aircraft, okay? 607 01:11:16,910 --> 01:11:18,545 Shadow, coming from Panther. 608 01:11:22,850 --> 01:11:23,851 Shadow, this is Panther. 609 01:11:23,983 --> 01:11:25,151 Do you read me? 610 01:11:27,153 --> 01:11:28,020 Panther, Panther, 611 01:11:28,154 --> 01:11:29,590 coming in from Shadow. 612 01:11:29,723 --> 01:11:32,493 We just had gunshots north of our advance position. 613 01:11:33,927 --> 01:11:35,929 I repeat, we just heard gunshots 614 01:11:36,062 --> 01:11:37,129 north of our advance positions. 615 01:11:37,264 --> 01:11:38,432 Do you copy? 616 01:11:40,066 --> 01:11:41,702 Copy. Bravo out. 617 01:11:48,275 --> 01:11:50,042 I'm going out there. Look. 618 01:11:51,043 --> 01:11:52,212 They know I'm here, 619 01:11:52,346 --> 01:11:54,448 and they'll find us sooner than later. 620 01:11:54,581 --> 01:11:56,450 I don't want anyone else killed for my sake. 621 01:12:56,543 --> 01:12:57,911 One! 622 01:12:58,045 --> 01:12:59,580 Go back, go back. 623 01:13:02,816 --> 01:13:04,183 Two. 624 01:14:44,785 --> 01:14:45,852 Nura! 625 01:15:04,037 --> 01:15:05,372 Good. 626 01:15:05,505 --> 01:15:08,508 Gentlemen, prepare for evacuation immediately. 627 01:15:09,776 --> 01:15:10,744 Roger. Over. 628 01:15:28,862 --> 01:15:29,963 Morning, sir. 629 01:15:30,097 --> 01:15:31,198 Morning. 630 01:15:31,331 --> 01:15:32,566 Any news? 631 01:15:32,699 --> 01:15:34,134 Yes, sir. 632 01:15:34,267 --> 01:15:35,335 I'm happy to report 633 01:15:35,469 --> 01:15:37,170 that we have found the pilot, sir. 634 01:15:37,304 --> 01:15:38,839 Uh, uh, and what's the situation? 635 01:15:38,972 --> 01:15:41,942 The asset is alive and well, sir. 636 01:15:42,075 --> 01:15:43,510 Oh, great. 637 01:15:43,643 --> 01:15:46,313 The... the... the chief will be so happy to hear this. 638 01:15:46,446 --> 01:15:48,415 I'm sure he will, sir. 639 01:15:48,548 --> 01:15:52,119 They should recover to base immediately, okay? 640 01:15:52,252 --> 01:15:53,453 Will do, sir. 641 01:16:04,030 --> 01:16:05,233 No, no, no, no! 642 01:16:05,365 --> 01:16:07,267 The mission is to recover you. 643 01:16:07,400 --> 01:16:08,468 They're gonna deny. 644 01:16:08,602 --> 01:16:10,637 Let me speak to the commander. 645 01:16:10,771 --> 01:16:14,141 Listen, your pregnant wife is waiting and worried. 646 01:16:14,274 --> 01:16:16,309 All right, let's go now. 647 01:16:16,443 --> 01:16:18,578 We took an oath to protect this nation 648 01:16:18,712 --> 01:16:20,881 and our people with our lives. 649 01:16:21,014 --> 01:16:22,516 These are the people. 650 01:16:22,649 --> 01:16:25,219 Don't forget your training. 651 01:16:25,352 --> 01:16:27,087 The commander ordered an evacuation 652 01:16:27,221 --> 01:16:28,455 and that's it, all right? 653 01:16:28,588 --> 01:16:30,423 Listen, I made a promise 654 01:16:30,557 --> 01:16:32,492 that we're going to bring you home. 655 01:16:32,626 --> 01:16:34,361 I want to see my wife, all right. 656 01:16:34,494 --> 01:16:36,496 But first, I have more to serve. 657 01:16:36,630 --> 01:16:37,864 You serve with my life. 658 01:16:41,701 --> 01:16:44,671 That's why we stand here, that's why we stand together. 659 01:16:44,805 --> 01:16:46,339 Let me speak to the commander. 660 01:16:55,849 --> 01:16:59,653 Wing Commander, are you floating my orders? 661 01:16:59,786 --> 01:17:01,354 No, sir. 662 01:17:01,488 --> 01:17:02,589 We respect you. 663 01:17:03,924 --> 01:17:06,927 Make me understand. That is 60 seconds. 664 01:17:07,060 --> 01:17:10,063 I came in contact with a young man, fully armed. 665 01:17:14,134 --> 01:17:15,269 What? 666 01:17:15,402 --> 01:17:17,737 Sir, I think he's trying to send a message 667 01:17:17,871 --> 01:17:20,407 and also a young lady from the community 668 01:17:20,540 --> 01:17:22,075 was abducted by these insurgents, sir. 669 01:17:25,045 --> 01:17:28,481 That singular gesture shows that he's an ally. 670 01:17:30,183 --> 01:17:32,719 He and Amina must be rescued 671 01:17:32,853 --> 01:17:34,621 from the jaws of those insurgents. 672 01:17:36,156 --> 01:17:37,490 And that's an order setup. 673 01:17:37,624 --> 01:17:39,260 Copied, sir. 674 01:17:39,392 --> 01:17:40,527 And our special forces, 675 01:17:40,660 --> 01:17:42,095 our trained forces kind of mission. 676 01:17:46,566 --> 01:17:48,101 Also, make the best use of them. 677 01:17:51,538 --> 01:17:54,941 All right, gentlemen, the mission has changed. 678 01:17:55,075 --> 01:17:58,745 Secure the village and wait for your next instruction. 679 01:27:04,525 --> 01:27:08,060 So how does it feel like to eat some dust for a change? 680 01:27:09,663 --> 01:27:10,798 Just an elite pilot. 681 01:27:10,930 --> 01:27:12,198 I feel that could've been worse. 682 01:27:14,066 --> 01:27:15,502 Easy. 683 01:27:18,806 --> 01:27:21,007 We'll do something for these eyes, man. 684 01:27:22,743 --> 01:27:24,411 Panther, Panther, coming from Shadow. 685 01:27:26,078 --> 01:27:26,946 This is Panther. 686 01:27:27,079 --> 01:27:28,315 You are loud, send. 687 01:27:30,417 --> 01:27:31,618 Again, Panther, Panther, 688 01:27:31,752 --> 01:27:32,886 coming from Shadow. 689 01:27:33,019 --> 01:27:34,488 This is Panther, you're loud. 690 01:27:34,621 --> 01:27:35,622 Send. 691 01:27:38,826 --> 01:27:40,227 It's almost a flush. 692 01:27:40,360 --> 01:27:41,728 I want to look to see where it was. 693 01:27:43,730 --> 01:27:45,164 Roger, standing by. 694 01:29:16,757 --> 01:29:17,724 Panther, Panther, 695 01:29:17,858 --> 01:29:19,927 from Shadow, check back. 696 01:29:20,059 --> 01:29:20,961 Shadow, you're loud. 697 01:29:21,093 --> 01:29:22,362 This is Panther, send. 698 01:29:25,097 --> 01:29:26,633 Panther, Panther, from Shadow. 699 01:29:27,801 --> 01:29:30,337 This is Panther, you're loud, send. 700 01:29:32,739 --> 01:29:33,707 I have the location 701 01:29:33,840 --> 01:29:35,008 of the insurgents. 702 01:29:35,141 --> 01:29:37,544 I say again, I have the location of the insurgents, 703 01:29:37,678 --> 01:29:41,815 is at grid reference, 243-546. 704 01:29:41,949 --> 01:29:43,050 I say again, 705 01:29:43,182 --> 01:29:45,953 is at grid reference, 243-546. 706 01:29:46,085 --> 01:29:47,654 243,546. 707 01:29:47,788 --> 01:29:48,822 Roger that. 708 01:29:50,357 --> 01:29:52,459 Woody, bring them map. 709 01:30:13,847 --> 01:30:15,147 There we are. 710 01:30:16,115 --> 01:30:17,250 There we are. 711 01:30:19,118 --> 01:30:22,522 It's been five days since the Nigerian Air Force 712 01:30:22,656 --> 01:30:25,826 has continued to search for the missing pilot. 713 01:30:25,959 --> 01:30:30,664 Amidst all other operations still ongoing in the Northeast, 714 01:30:30,797 --> 01:30:33,967 the medical outreach has continued. 715 01:30:34,101 --> 01:30:37,938 The Chief of the Air Staff was in hand to see the progress 716 01:30:38,071 --> 01:30:40,340 and has this to say. 717 01:30:40,474 --> 01:30:44,077 Yes, so in the course of our operations, 718 01:30:44,211 --> 01:30:47,080 a lot of people become displaced from their homes. 719 01:30:47,214 --> 01:30:49,883 So as we fight to protect them, 720 01:30:50,017 --> 01:30:51,852 we also try as much as possible 721 01:30:51,985 --> 01:30:55,489 to make their living conditions as comfortable as possible 722 01:30:55,622 --> 01:31:00,594 by catering to their daily needs and the medical care. 723 01:31:00,727 --> 01:31:05,465 We call this winning the hearts and the minds of the locals, 724 01:31:05,599 --> 01:31:07,668 beyond bombs and bullets. 725 01:31:07,801 --> 01:31:09,770 When asked about the fate of the pilot... 726 01:31:11,004 --> 01:31:12,105 I don't... 727 01:31:12,239 --> 01:31:14,307 My boys are on top of that. 728 01:31:14,441 --> 01:31:16,343 We'll find him and bring him home. 729 01:31:33,593 --> 01:31:35,595 All I hear is they'll bring him back. 730 01:31:37,631 --> 01:31:38,665 When? 731 01:32:40,694 --> 01:32:41,962 No, I'll come with you. 732 01:32:42,095 --> 01:32:43,997 No, no, no. You've already done enough. 733 01:32:44,131 --> 01:32:45,065 All right, sir. 734 01:32:45,198 --> 01:32:46,133 You're not a fighter. 735 01:32:46,266 --> 01:32:47,534 I'm a soldier. 736 01:32:55,408 --> 01:32:56,877 Give the man a weapon. 737 01:32:57,010 --> 01:32:58,111 Yes, sir. 738 01:32:58,246 --> 01:32:59,412 Let's go. Go, go, go! 739 01:38:32,045 --> 01:38:33,713 Go, go, go, go, go, go. 740 01:38:35,081 --> 01:38:37,585 He sees you. He went back inside. 741 01:38:37,717 --> 01:38:38,785 The young man I told you that seen me 742 01:38:38,918 --> 01:38:40,254 and the girls and the community 743 01:38:40,387 --> 01:38:41,489 is the one that released these girls. 744 01:38:41,621 --> 01:38:42,755 I asked him to come with me, 745 01:38:42,889 --> 01:38:44,425 but he said you're going to shoot him. 746 01:38:45,526 --> 01:38:46,427 No, no, sir. 747 01:38:46,560 --> 01:38:47,694 Baku went back inside, 748 01:38:47,827 --> 01:38:49,662 he said he has unfinished business 749 01:38:49,796 --> 01:38:50,864 with his commander. 750 01:38:50,997 --> 01:38:53,234 There are a lot of people in there, sir. 751 01:38:53,367 --> 01:38:54,301 Send your guys in. 752 01:44:12,920 --> 01:44:14,187 Hey! 753 01:44:15,589 --> 01:44:18,559 I'm not afraid to die and you know it. 754 01:44:29,603 --> 01:44:33,707 I'm not afraid to die and you know it. 755 01:44:33,841 --> 01:44:35,041 Let him go. 756 01:44:40,948 --> 01:44:43,149 We're both the same right now. 757 01:44:43,283 --> 01:44:44,384 We're both murderers. 758 01:44:45,886 --> 01:44:47,387 Give me a free passage 759 01:44:48,455 --> 01:44:51,492 and I will let this boy go alive. 760 01:44:51,625 --> 01:44:54,261 Let him go first and I'll let you go. 761 01:44:56,797 --> 01:44:58,197 You must take me for a fool. 762 01:45:03,504 --> 01:45:07,139 Don't he know the meaning of safe passage, huh? 763 01:45:07,274 --> 01:45:08,775 Look, I don't care. 764 01:45:08,909 --> 01:45:10,811 I could kill both of you. 765 01:45:10,944 --> 01:45:14,046 But it's a better option if you let him go first 766 01:45:14,180 --> 01:45:15,215 and then I'll let you go. 767 01:45:15,349 --> 01:45:16,850 I need to get to this. 768 01:45:16,984 --> 01:45:18,117 I know that. 769 01:45:23,757 --> 01:45:25,559 I know you want him desperately. 770 01:45:29,830 --> 01:45:31,197 Is that how you want to play it? 771 01:45:31,331 --> 01:45:32,799 Is that how you want it? 772 01:45:32,933 --> 01:45:33,934 Please, sir. 773 01:45:34,066 --> 01:45:35,536 Please don't kill him. 774 01:45:35,669 --> 01:45:36,637 Please. 775 01:45:36,770 --> 01:45:38,338 Please. 776 01:45:38,472 --> 01:45:40,374 I can see someone is in love. 777 01:45:41,508 --> 01:45:43,042 Amina. 778 01:45:43,175 --> 01:45:44,344 Amina, go back. 779 01:45:54,321 --> 01:45:56,122 You betrayed me. 780 01:46:30,424 --> 01:46:31,858 Search him, search him. 781 01:46:59,052 --> 01:47:00,954 Let's go, let's go, let's go, let's go, let's go. 782 01:47:01,088 --> 01:47:02,322 Let's go. 783 01:47:08,929 --> 01:47:10,564 Let's go, let's go, let's go, let's go, let's go. 784 01:47:11,798 --> 01:47:13,132 Let's go. 785 01:49:09,416 --> 01:49:10,584 Paul Dike led the team. 786 01:49:10,717 --> 01:49:11,818 Mm-hmm. 787 01:49:15,422 --> 01:49:16,890 Well done. 788 01:49:17,023 --> 01:49:18,258 Thank you, sir. 789 01:49:21,862 --> 01:49:22,729 Welcome back. 790 01:49:22,863 --> 01:49:24,030 Yes, sir. 791 01:49:24,164 --> 01:49:25,098 Welcome back. 792 01:49:25,233 --> 01:49:26,466 Thank you, sir. 793 01:49:30,203 --> 01:49:32,372 Where's the young man that spared your life? 794 01:49:32,506 --> 01:49:33,740 Bring Baku. 795 01:49:45,385 --> 01:49:46,553 Here, sir. 796 01:49:46,686 --> 01:49:50,590 Young man, I want to assure you 797 01:49:50,724 --> 01:49:52,058 that government is doing 798 01:49:52,192 --> 01:49:55,529 all it can to restore peace to our communities. 799 01:49:57,764 --> 01:49:58,932 Thank you very much. 800 01:50:00,734 --> 01:50:04,238 Thank you very much for your change of heart. 801 01:50:04,371 --> 01:50:05,572 No, sir. 802 01:50:05,705 --> 01:50:07,541 I should thank you for saving my mother 803 01:50:07,674 --> 01:50:09,776 and giving her a chance to see again, sir. 804 01:50:13,747 --> 01:50:15,749 The medical team in Dalori, 805 01:50:15,882 --> 01:50:18,385 my sister and my mother are there, sir. 806 01:50:23,590 --> 01:50:27,894 See, together, we will defeat the enemy, hmm? 807 01:50:28,028 --> 01:50:28,995 Yes, sir. 808 01:52:32,485 --> 01:52:33,687 In other news, 809 01:52:33,820 --> 01:52:35,289 the Northeast has been relatively calm 810 01:52:35,423 --> 01:52:37,258 from the activities of the insurgents. 811 01:52:37,391 --> 01:52:39,159 Now, commendations have been pouring 812 01:52:39,293 --> 01:52:41,094 in from the international communities 813 01:52:41,228 --> 01:52:44,097 on the successes of the armed forces of Nigeria. 814 01:52:44,231 --> 01:52:46,300 The Nigerian president has acknowledged 815 01:52:46,434 --> 01:52:48,235 the efforts of the Nigerian Air Force 816 01:52:48,369 --> 01:52:50,637 in the restoration of peace in the region 817 01:52:50,770 --> 01:52:52,072 and synergy between the forces 818 01:52:52,205 --> 01:52:54,741 was vital in the restoration of the peace. 819 01:52:54,874 --> 01:52:56,476 If not for the time they showed up, 820 01:52:56,609 --> 01:52:57,744 it was so timely, 821 01:52:57,877 --> 01:52:59,079 what was about to unfold in that village 822 01:52:59,213 --> 01:53:00,281 would have been... 823 01:53:00,414 --> 01:53:01,081 it would have been a different story today, 824 01:53:01,215 --> 01:53:02,216 I swear. 825 01:53:02,350 --> 01:53:03,984 - What'd I get? - Is that why I'm here? 826 01:53:07,520 --> 01:53:08,588 My friend, I'm a married man. 827 01:53:08,722 --> 01:53:10,123 Go and marry. I'm responsible. 828 01:53:11,425 --> 01:53:12,659 Go to the mess. 829 01:53:15,363 --> 01:53:16,330 Um, I'm okay. 830 01:53:16,464 --> 01:53:17,731 That is ready. 831 01:53:17,864 --> 01:53:19,499 I think you should come serve yourselves. 832 01:53:19,632 --> 01:53:21,735 Aha, madam. 833 01:53:21,868 --> 01:53:24,372 I promised I will bring your husband 834 01:53:24,504 --> 01:53:26,106 back home, and I did. 835 01:53:26,240 --> 01:53:29,109 Hear you say that nonsense, nonsense. 836 01:53:31,878 --> 01:53:34,080 Hey, you both, you both rescued me. 837 01:53:34,215 --> 01:53:38,785 Hey, look, I appreciate you both equally. 838 01:53:38,918 --> 01:53:39,886 We what? 839 01:53:40,020 --> 01:53:43,457 We fall and we rise together, right? 840 01:53:43,590 --> 01:53:44,624 - Right. - Yeah, we rise. 841 01:53:44,758 --> 01:53:45,825 Even better, we rise and rise. 842 01:53:45,959 --> 01:53:48,061 Yeah. Keep rising, yes. 843 01:53:48,194 --> 01:53:51,798 No, thank you both for saving him. 844 01:53:51,931 --> 01:53:53,900 Oh, you don't have to mention. 845 01:53:55,168 --> 01:53:57,304 And in all of this appreciation and thanks, 846 01:53:57,438 --> 01:53:59,672 there's one person 847 01:53:59,806 --> 01:54:03,277 of whom without I wouldn't be standing here 848 01:54:03,411 --> 01:54:05,246 with my beautiful wife, 849 01:54:05,379 --> 01:54:07,647 probably would have had a bullet in my head long ago. 850 01:54:09,549 --> 01:54:11,017 Who is that? 851 01:54:11,151 --> 01:54:13,019 You're so quick to forget the boy from the village, Baku. 852 01:54:13,153 --> 01:54:14,154 Oh! 853 01:54:14,288 --> 01:54:16,323 Oh, yeah. 854 01:54:16,457 --> 01:54:18,091 Baku, Baku, yeah. 855 01:54:18,225 --> 01:54:20,294 Well, I still hope he shows up. 856 01:54:20,428 --> 01:54:21,594 Oh, you invited him? 857 01:54:22,996 --> 01:54:25,598 Oh, guess who is here. 858 01:54:27,700 --> 01:54:28,635 Speak about the devil. 859 01:54:28,768 --> 01:54:30,304 Look. 860 01:54:30,438 --> 01:54:31,238 Baku. 861 01:54:31,372 --> 01:54:32,605 Yes. 862 01:54:32,739 --> 01:54:34,707 Look at you, looking all different and clean. 863 01:54:34,841 --> 01:54:36,709 You cut your hair. 864 01:54:36,843 --> 01:54:38,011 Good afternoon. 865 01:54:38,144 --> 01:54:39,179 Hi, sir. 866 01:54:41,549 --> 01:54:42,682 Wow. 867 01:54:42,816 --> 01:54:44,050 I tell you. 868 01:54:47,887 --> 01:54:49,889 Officers, meet my mother. 869 01:54:50,023 --> 01:54:53,626 Oh, it was you with the sight problem. 870 01:54:53,760 --> 01:54:55,595 Oh, good to meet you, Ma. 871 01:54:55,728 --> 01:54:57,465 Welcome to our home. 872 01:54:57,597 --> 01:54:58,698 Wow. 873 01:54:58,832 --> 01:55:00,066 Very nice to meet you. 874 01:55:00,200 --> 01:55:01,435 Nice meeting you. 875 01:55:01,569 --> 01:55:05,004 And one more special person who is no stranger to you. 876 01:55:05,138 --> 01:55:08,942 Well, to some of you, you may have heard about her. 877 01:55:26,494 --> 01:55:27,495 Ooh! 878 01:55:27,627 --> 01:55:28,496 Wait. 879 01:55:28,628 --> 01:55:29,963 What? 880 01:55:30,096 --> 01:55:30,964 Amina? 881 01:55:31,097 --> 01:55:32,500 Yes, sir. 882 01:55:32,632 --> 01:55:33,666 Whoa, you remember her? 883 01:55:33,800 --> 01:55:35,402 Oh, my God. 884 01:55:35,536 --> 01:55:36,703 Whoa! 885 01:55:38,272 --> 01:55:39,573 You remember her? 886 01:55:39,706 --> 01:55:41,040 She looks different in the city. 887 01:55:43,877 --> 01:55:45,346 Wow. Good. 888 01:55:45,479 --> 01:55:48,382 Amina, the lady that's given me so much reason to live. 889 01:55:48,516 --> 01:55:49,649 I can see that. 890 01:55:51,285 --> 01:55:54,388 Now that peace has been restored to our community, 891 01:55:54,522 --> 01:55:58,958 we are going back to rebuild our homes and raise a family. 892 01:55:59,893 --> 01:56:01,495 Raise, what? 893 01:56:01,629 --> 01:56:02,962 - Both of you. - Yes. 894 01:56:04,532 --> 01:56:05,633 You see your lives. 895 01:56:05,765 --> 01:56:06,866 Look at you. 896 01:56:07,000 --> 01:56:08,701 Look at you. Look at this little boy. 897 01:56:08,835 --> 01:56:10,136 Look. Look. 898 01:56:11,272 --> 01:56:11,971 Congratulations. 899 01:56:12,105 --> 01:56:13,139 Congratulations, Baku. 900 01:56:13,274 --> 01:56:14,107 Good. Good. 901 01:56:14,241 --> 01:56:15,242 Wow. 902 01:56:15,376 --> 01:56:16,310 Wow! 903 01:56:16,443 --> 01:56:18,845 You guys are all welcome to visit anytime. 904 01:56:18,978 --> 01:56:19,946 Of course, anytime. 905 01:56:20,079 --> 01:56:21,215 At least, this time 906 01:56:21,348 --> 01:56:22,316 we'll not be dropping from the sky. 57792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.