Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,570 --> 00:00:11,300
[Fuyao Project]
2
00:00:13,200 --> 00:00:19,460
[Episode 3]
[Three reasons to not get married]
3
00:00:31,040 --> 00:00:32,799
I heard the coffee is good here.
4
00:00:33,079 --> 00:00:33,879
Try it.
5
00:00:34,399 --> 00:00:35,319
You don't like the iced one?
6
00:00:37,000 --> 00:00:38,040
I will switch with you.
7
00:00:40,279 --> 00:00:41,240
Miss Jin,
8
00:00:41,560 --> 00:00:43,759
what do you mean by getting married?
9
00:00:45,319 --> 00:00:46,560
It's literal meaning!
10
00:00:46,759 --> 00:00:48,279
Since I'm going to choose
11
00:00:48,400 --> 00:00:50,560
one of the sons of the Gu family as my husband,
12
00:00:50,799 --> 00:00:51,959
you will be the one.
13
00:00:52,400 --> 00:00:53,759
This is just the second time we met.
14
00:00:53,919 --> 00:00:54,959
It doesn't matter.
15
00:00:55,599 --> 00:00:56,840
What matters is that,
16
00:00:57,439 --> 00:00:59,599
first, getting married to me
17
00:00:59,759 --> 00:01:01,639
will guarantee you an affluent life.
18
00:01:01,799 --> 00:01:03,400
Even if we are divorced in the future,
19
00:01:03,560 --> 00:01:05,040
you will get a high percentage split
of my property.
20
00:01:05,159 --> 00:01:05,759
Second,
21
00:01:05,880 --> 00:01:07,400
you have a high degree of autonomy.
22
00:01:07,520 --> 00:01:09,560
You can hide your identity as a married man,
23
00:01:09,680 --> 00:01:11,240
live your life, and make friends as you wish,
24
00:01:11,360 --> 00:01:13,559
including female friends.
25
00:01:15,160 --> 00:01:15,919
Third,
26
00:01:16,080 --> 00:01:17,680
and the most important one.
27
00:01:20,080 --> 00:01:20,959
What's that?
28
00:01:21,239 --> 00:01:23,080
I said I would take responsibility
29
00:01:23,160 --> 00:01:24,160
for what happened last night.
30
00:01:24,319 --> 00:01:26,559
Now everything is right.
31
00:01:27,919 --> 00:01:28,760
Anyway,
32
00:01:28,879 --> 00:01:30,959
you won't lose anything in this marriage.
33
00:01:31,319 --> 00:01:32,239
Deal?
34
00:01:36,720 --> 00:01:37,959
I won't marry you.
35
00:01:38,720 --> 00:01:39,400
Why not?
36
00:01:39,639 --> 00:01:40,440
First,
37
00:01:41,199 --> 00:01:42,599
I'm not ready to get married yet.
38
00:01:43,239 --> 00:01:43,959
Second,
39
00:01:44,160 --> 00:01:45,199
if I get married,
40
00:01:45,519 --> 00:01:47,000
I'm not planning to get a divorce.
41
00:01:47,440 --> 00:01:48,199
Third,
42
00:01:48,519 --> 00:01:49,559
and the most important one,
43
00:01:49,720 --> 00:01:51,639
I'm clearer than you
44
00:01:51,879 --> 00:01:53,000
about what happened last night.
45
00:01:54,040 --> 00:01:55,279
You don't need to take responsibility for me.
46
00:01:55,839 --> 00:01:57,800
So if you are trying to get married to me
because of that,
47
00:01:58,760 --> 00:01:59,720
you can forget about it.
48
00:02:00,879 --> 00:02:02,160
If you don't like cold drinks,
49
00:02:02,440 --> 00:02:03,519
don't force yourself.
50
00:02:04,080 --> 00:02:05,120
I've paid for the coffee.
51
00:02:05,319 --> 00:02:06,080
I'll leave first.
52
00:02:10,319 --> 00:02:11,360
Gu.
53
00:02:15,080 --> 00:02:16,679
You are turning me down now。
54
00:02:17,000 --> 00:02:19,199
Then why did you go home with me last night?
55
00:02:19,320 --> 00:02:23,150
[Destined to Meet You]
56
00:02:28,460 --> 00:02:33,270
[Vice General Manager]
57
00:02:34,600 --> 00:02:35,440
Xichen!
58
00:02:38,639 --> 00:02:39,559
Xichen!
59
00:02:39,839 --> 00:02:41,559
Why aren't you worried at all?
60
00:02:42,000 --> 00:02:43,559
The Gu family is asking their son
61
00:02:43,559 --> 00:02:45,039
to marry into the Jin family.
62
00:02:47,199 --> 00:02:48,440
Have you ever imagined
63
00:02:48,880 --> 00:02:50,279
that once Jin Rongrong is married,
64
00:02:50,399 --> 00:02:52,600
what will your position be in JC?
65
00:02:54,039 --> 00:02:54,919
So
66
00:02:55,240 --> 00:02:56,800
which son of the Gu family did Rongrong pick?
67
00:02:57,639 --> 00:02:58,679
I asked around.
68
00:02:59,880 --> 00:03:02,039
She didn't choose their eldest son
or their second son.
69
00:03:02,240 --> 00:03:03,559
Of course Rongrong wouldn't
be interested in them.
70
00:03:03,800 --> 00:03:05,080
She wasn't interested in them,
71
00:03:05,360 --> 00:03:08,000
but she is interested
in the third son of the Gu family.
72
00:03:09,080 --> 00:03:10,880
(The eldest and the second eldest son)
73
00:03:11,000 --> 00:03:12,759
(are in charge of most of the Gu family's business,)
74
00:03:13,360 --> 00:03:15,080
(but the third son of the Gu family)
75
00:03:15,520 --> 00:03:16,919
(is the family's biological son.)
76
00:03:21,160 --> 00:03:22,080
Bei,
77
00:03:22,360 --> 00:03:23,800
don't you major in architecture?
78
00:03:24,279 --> 00:03:25,800
How come you know everything?
79
00:03:26,800 --> 00:03:28,160
The hard disk is fine.
80
00:03:28,520 --> 00:03:29,960
The data should be able to be recovered.
81
00:03:30,679 --> 00:03:32,360
But try not to split coffee
82
00:03:32,479 --> 00:03:33,600
on your laptop next time.
83
00:03:33,800 --> 00:03:34,679
It can lead to trouble.
84
00:03:34,880 --> 00:03:35,839
It wasn't me!
85
00:03:36,000 --> 00:03:37,240
It was Wu Youyong
86
00:03:38,399 --> 00:03:39,960
and he blamed it on me.
87
00:03:40,520 --> 00:03:42,440
Mr. Jin is such a nice person.
88
00:03:42,600 --> 00:03:44,160
Why is there someone like Wu around him?
89
00:03:47,360 --> 00:03:49,679
How about Ms. Jin?
90
00:03:49,919 --> 00:03:52,559
Ms. Jin? Jin Rongrong?
91
00:03:55,039 --> 00:03:56,240
Well...
92
00:03:58,759 --> 00:04:00,000
An intern like me
93
00:04:00,160 --> 00:04:02,399
can never have anything to do
with a higher-up like her.
94
00:04:03,440 --> 00:04:05,119
She is impressive in work, though.
95
00:04:05,279 --> 00:04:07,240
Resolute and smart.
96
00:04:09,119 --> 00:04:11,880
She is resolute and smart?
97
00:04:17,399 --> 00:04:18,839
But I heard
98
00:04:19,039 --> 00:04:21,160
Ms. Jin has a deep secret.
99
00:04:21,520 --> 00:04:22,440
What's that?
100
00:04:24,839 --> 00:04:26,200
She is weird.
101
00:04:26,519 --> 00:04:29,000
She has to set the temperature
of the air conditioner to 26 degrees.
102
00:04:29,399 --> 00:04:30,320
Rumor has it
103
00:04:30,519 --> 00:04:33,000
that the reason is that she has hairy legs.
104
00:04:33,440 --> 00:04:35,119
The more she shaves, the thicker it gets.
105
00:04:40,079 --> 00:04:40,920
Liang Jingjing,
106
00:04:41,279 --> 00:04:42,399
you'd better spend more time
107
00:04:42,679 --> 00:04:43,679
on your work.
108
00:04:46,119 --> 00:04:47,000
Where are you going?
109
00:04:47,279 --> 00:04:48,079
To the uni.
110
00:04:52,880 --> 00:04:54,440
Ms. Jin, do your feet hurt?
111
00:04:55,679 --> 00:04:56,600
Drink some water.
112
00:04:57,320 --> 00:04:59,679
How could other CEOs get married so easily,
113
00:04:59,920 --> 00:05:01,920
while I got rejected for three reasons?
114
00:05:02,079 --> 00:05:03,480
Was my offer not attractive enough?
115
00:05:03,600 --> 00:05:04,720
Of course not.
116
00:05:04,880 --> 00:05:05,480
Let me tell you.
117
00:05:05,600 --> 00:05:06,760
Where did you get this mug?
118
00:05:07,440 --> 00:05:08,839
Where's the glass I normally use?
119
00:05:08,959 --> 00:05:10,119
I couldn't find it.
120
00:05:11,239 --> 00:05:12,359
I thought you changed it.
121
00:05:13,200 --> 00:05:14,720
Why would I change it for no reason?
122
00:05:14,920 --> 00:05:16,000
Well, I didn't change it either.
123
00:05:16,359 --> 00:05:17,320
Who could it be?
124
00:05:26,119 --> 00:05:28,000
Could it be... him?
125
00:05:28,239 --> 00:05:29,440
Where did you get it?
126
00:05:30,640 --> 00:05:31,920
I found it on your bedside table.
127
00:05:32,200 --> 00:05:32,760
What's the matter?
128
00:05:32,880 --> 00:05:33,720
Any problem?
129
00:05:41,720 --> 00:05:42,720
[Glass is fragile]
130
00:05:42,720 --> 00:05:43,700
[and you can easily hurt yourself.]
131
00:05:43,700 --> 00:05:44,950
[Use a more solid mug to drink.]
132
00:05:46,279 --> 00:05:47,440
I knew it was him.
133
00:05:48,679 --> 00:05:49,839
That's sweet.
134
00:05:53,000 --> 00:05:53,959
You said
135
00:05:54,119 --> 00:05:55,160
that what is necessary for a proposal?
136
00:05:56,040 --> 00:05:56,959
A proposal
137
00:05:57,160 --> 00:05:58,359
requires a sense of ritual.
138
00:05:58,720 --> 00:06:01,040
First of all, you need to let Gu
139
00:06:01,640 --> 00:06:02,600
feel your sincerity
140
00:06:03,079 --> 00:06:05,239
and your love.
141
00:06:05,399 --> 00:06:08,720
My sincerity and my love?
142
00:06:10,799 --> 00:06:11,600
Did you get it?
143
00:06:12,190 --> 00:06:13,500
[Not single anymore]
144
00:06:17,679 --> 00:06:18,359
Oh my god.
145
00:06:18,600 --> 00:06:19,320
Water!
146
00:06:19,320 --> 00:06:21,519
I did it in public, on the bed, and in the car.
147
00:06:21,679 --> 00:06:23,679
He wouldn't see me as a pervert, would he?
148
00:06:24,160 --> 00:06:25,359
You did it in the car as well?
149
00:06:28,320 --> 00:06:29,559
I got it.
150
00:06:30,320 --> 00:06:31,880
I will test the water first
151
00:06:32,279 --> 00:06:35,640
and then offer him a proper proposal
152
00:06:36,040 --> 00:06:39,720
so that he could feel my surging love.
153
00:06:44,799 --> 00:06:47,079
Tiantian, hurry up and finish it.
154
00:06:47,239 --> 00:06:48,839
Let's go to the movies later.
155
00:06:49,000 --> 00:06:49,679
Dear.
156
00:06:49,799 --> 00:06:51,320
If you are bored, go to eat something first.
157
00:06:51,440 --> 00:06:52,760
I can't eat by myself.
158
00:06:52,880 --> 00:06:54,160
I want to wait for you.
159
00:06:56,839 --> 00:06:57,559
Okay.
160
00:06:57,679 --> 00:06:58,480
Could you please
161
00:06:58,480 --> 00:07:00,519
stop being lovey-dovey in the library?
162
00:07:02,799 --> 00:07:03,720
Gu,
163
00:07:04,160 --> 00:07:05,519
you're wrong.
164
00:07:05,839 --> 00:07:08,375
A library exists for people to be lovey-dovey.
165
00:07:08,790 --> 00:07:09,429
Why are you here?
166
00:07:09,429 --> 00:07:11,229
I'm here to talk about
167
00:07:12,709 --> 00:07:13,750
our marriage.
168
00:07:13,989 --> 00:07:14,829
Bei,
169
00:07:15,070 --> 00:07:16,429
you are getting married?
170
00:07:17,709 --> 00:07:19,350
He is, my friends.
171
00:07:19,549 --> 00:07:21,429
Please come to our wedding.
172
00:07:21,870 --> 00:07:24,109
I will invite all Bei's classmates.
173
00:07:24,310 --> 00:07:26,310
Bei, don't forget to give the list...
174
00:07:29,190 --> 00:07:30,300
[Quiet]
175
00:07:38,590 --> 00:07:39,590
Rebellious.
176
00:07:40,509 --> 00:07:41,870
You are...?
177
00:07:42,429 --> 00:07:43,310
Mrs. Gu.
178
00:07:45,350 --> 00:07:48,470
Qiu Bi, go ahead as planned.
179
00:07:57,350 --> 00:07:58,630
Bei, congratulations!
180
00:07:59,229 --> 00:08:00,549
Bei, wish you a lifetime of love.
181
00:08:01,750 --> 00:08:02,910
Congratulations.
182
00:08:03,549 --> 00:08:04,310
Bei,
183
00:08:05,470 --> 00:08:06,269
good for you.
184
00:08:07,030 --> 00:08:08,150
Your girlfriend asked you to read it.
185
00:08:11,670 --> 00:08:15,310
[Are you ready?]
186
00:08:16,200 --> 00:08:17,870
♪You said that you like the ocean♪
187
00:08:18,240 --> 00:08:22,270
♪The salty sea breeze smells like my coat♪
188
00:08:24,160 --> 00:08:25,870
♪You said that you like rainbows♪
189
00:08:26,140 --> 00:08:30,710
♪The sunlight and rain
are just like our wonderful love♪
190
00:08:32,120 --> 00:08:35,910
♪You like your every single second with me♪
191
00:08:36,910 --> 00:08:38,100
She's beautiful.
192
00:08:38,109 --> 00:08:39,350
♪Afraid that I won't hug you anymore♪
193
00:08:39,960 --> 00:08:43,390
♪But you never know♪
194
00:08:43,840 --> 00:08:49,750
♪That I want to be by your side forever♪
195
00:08:50,440 --> 00:08:52,820
♪How wonderful the smile
from your lip corners is♪
196
00:08:52,829 --> 00:08:53,629
Gu...
197
00:08:54,520 --> 00:08:58,190
♪I don't need to think because my heart is racing♪
198
00:08:58,560 --> 00:08:59,590
♪The love between us is obvious to everyone♪
199
00:08:59,590 --> 00:09:00,590
Gu!
200
00:09:01,269 --> 00:09:02,470
Marry me!
201
00:09:02,470 --> 00:09:03,910
[Stay tuned for the next episode]
202
00:09:03,910 --> 00:09:05,060
Marry me!
203
00:09:05,069 --> 00:09:06,450
♪The exclusive love that you gave me♪
204
00:09:06,800 --> 00:09:09,450
♪You are cute like a kitten♪
205
00:09:09,450 --> 00:09:10,570
[It's said that everyone
would only fall in love once.]
206
00:09:10,570 --> 00:09:11,520
[Every romance after that
is simply us seeking his or her shadow.]
207
00:09:11,520 --> 00:09:14,150
♪Making me agree with you unconditionally♪
208
00:09:14,640 --> 00:09:19,390
♪The pink tune between us
keeps track of our noisy nights♪
209
00:09:19,840 --> 00:09:22,298
♪And the trace of our love♪
210
00:09:22,298 --> 00:09:24,670
♪Everything is just right♪
211
00:09:40,160 --> 00:09:43,870
♪You like your every single second with me♪
212
00:09:44,200 --> 00:09:47,270
♪Afraid that I won't hug you anymore♪
213
00:09:47,960 --> 00:09:51,430
♪But you never know♪
214
00:09:51,800 --> 00:09:57,830
♪That I want to be by your side forever♪
215
00:09:58,720 --> 00:10:02,110
♪How wonderful the smile
from your lip corners is♪
216
00:10:02,520 --> 00:10:06,190
♪I don't need to think because my heart is racing♪
217
00:10:06,560 --> 00:10:09,230
♪The love between us is obvious to everyone♪
14428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.