All language subtitles for Conversations.with.Friends.S01E12.1080p.HULU.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-MiON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,620 --> 00:00:11,460 ‫"لكن إن كنتم قارئين منتظمين لهذا النوع"‬ 2 00:00:11,580 --> 00:00:13,860 ‫وربما بعضكم أصبح كذلك‬ 3 00:00:14,060 --> 00:00:17,220 ‫ستلاحظون وتيرة هذه التلميحات المواضيعية‬ 4 00:00:17,500 --> 00:00:19,620 ‫ولا أعني القول إنها أصبحت مجازات‬ 5 00:00:19,740 --> 00:00:23,580 ‫لكننا نرى أكثر ما كانت ترضى به نساء العصر‬ 6 00:00:23,700 --> 00:00:25,020 ‫عندما واحدة...‬ 7 00:00:26,260 --> 00:00:27,860 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 8 00:00:28,220 --> 00:00:30,460 ‫هل أنت بخير؟ لم أرك منذ فترة طويلة‬ 9 00:00:30,660 --> 00:00:32,620 ‫نعم، أنا بخير، فقط مشغولة‬ 10 00:00:33,100 --> 00:00:37,020 ‫- هل تريدين ارتشاف القهوة؟‬ ‫- لا أستطيع الآن، آسفة‬ 11 00:00:37,380 --> 00:00:39,220 ‫حسناً، قريباً؟‬ 12 00:00:39,340 --> 00:00:41,220 ‫- نعم، طبعاً‬ ‫- طبعاً‬ 13 00:01:07,260 --> 00:01:09,700 ‫"(ذا ستينغنغ فلاي)"‬ 14 00:01:17,100 --> 00:01:22,500 ‫"الرقصة، (فرانسيس فلين)"‬ 15 00:01:36,140 --> 00:01:40,180 ‫"(بوبي)"‬ 16 00:02:03,980 --> 00:02:06,660 ‫"(ميليسا)"‬ 17 00:02:22,420 --> 00:02:23,740 ‫"مرحباً؟"‬ 18 00:02:25,020 --> 00:02:28,060 ‫- مرحباً، هل لديك بعض الوقت؟‬ ‫- "نعم"‬ 19 00:02:29,940 --> 00:02:32,100 ‫لماذا أريت قصتي لـ(بوبي)؟‬ 20 00:02:33,500 --> 00:02:34,820 ‫"لا أعرف، (فرانسيس)"‬ 21 00:02:35,580 --> 00:02:37,660 ‫لماذا مارست الجنس مع زوجي؟‬ 22 00:02:38,460 --> 00:02:40,740 ‫"مضحكة جداً"‬ 23 00:02:41,380 --> 00:02:43,100 ‫"لماذا أريت قصتي لـ(بوبي)؟"‬ 24 00:02:43,260 --> 00:02:46,060 ‫هل أنت... هل أنت جادة؟‬ 25 00:02:48,460 --> 00:02:50,580 ‫"لمَ لم تريها لـ(بوبي)؟"‬ 26 00:02:50,700 --> 00:02:52,460 ‫"افترضت أنك فعلت ذلك"‬ 27 00:02:52,660 --> 00:02:55,820 ‫"لو كتبت شيئاً عزيزاً على قلبي‬ ‫أعتقد..."‬ 28 00:02:55,940 --> 00:02:57,900 ‫حسناً، هذا كلام من الكاتبة الحقيقية‬ 29 00:02:58,900 --> 00:03:00,220 ‫"حسناً (فرانسيس)"‬ 30 00:03:02,180 --> 00:03:06,020 ‫أعتقد أنك أريت القصة لـ(بوبي)‬ ‫لأنك أردت إيذائي‬ 31 00:03:08,660 --> 00:03:12,220 ‫أحاول أن أتذكر إن كان‬ ‫مستوى النرجسية هذا‬ 32 00:03:12,340 --> 00:03:13,900 ‫طبيعياً لشخص في عمرك‬ 33 00:03:14,020 --> 00:03:16,540 ‫"لا، أنا مميزة جداً"‬ 34 00:03:19,060 --> 00:03:21,940 ‫سألتها عن شعورها حيالها‬ 35 00:03:22,140 --> 00:03:25,180 ‫تفاجأت صدقاً لأنك لم تخبريها‬ 36 00:03:25,500 --> 00:03:27,380 ‫"ثم طلبت رؤيتها"‬ 37 00:03:27,580 --> 00:03:29,820 ‫"ربما أحببت أنها لم تعرف"‬ 38 00:03:30,460 --> 00:03:33,740 ‫يسرّني أن أعرف أنك تعاملين الكل بازدراء‬ ‫ليس أنا فقط‬ 39 00:03:34,260 --> 00:03:36,660 ‫لم أشعر بالازدراء تجاهك‬ 40 00:03:37,220 --> 00:03:42,020 ‫صحيح، لكنك استغللت كل فرصة لجعلي‬ ‫أشعر بأنني مثيرة للشفقة وتقليدية‬ 41 00:03:42,420 --> 00:03:45,340 ‫الكتابة للمال، امتلاك زوج‬ 42 00:03:45,820 --> 00:03:47,180 ‫"بدلاً من ممارسة الجنس مع زوج امرأة أخرى..."‬ 43 00:03:47,300 --> 00:03:49,580 ‫كان كل شيء يدور حول (نيك)‬ ‫وليس حولك‬ 44 00:03:49,700 --> 00:03:51,620 ‫هو زوجي!‬ 45 00:03:53,460 --> 00:03:54,940 ‫أنا جزء منه!‬ 46 00:03:59,900 --> 00:04:06,900 ‫اسمعي، ما حصل...‬ ‫كنت أغار منك‬ 47 00:04:07,260 --> 00:04:09,100 ‫من مهنتك‬ 48 00:04:09,620 --> 00:04:10,940 ‫حياتك‬ 49 00:04:11,380 --> 00:04:14,820 ‫لذا، يجب أن أعتبر علاقتك بـ(نيك) إطراءً؟‬ 50 00:04:14,940 --> 00:04:16,740 ‫لا، هذا ليس ما قلته‬ 51 00:04:16,940 --> 00:04:19,420 ‫لأفعالك وقع‬ 52 00:04:19,620 --> 00:04:22,500 ‫لكتابتك وقع‬ 53 00:04:22,740 --> 00:04:25,660 ‫كان لتصرفك عواقب وخيمة‬ 54 00:04:25,780 --> 00:04:27,100 ‫حسناً‬ 55 00:04:27,420 --> 00:04:30,740 ‫"أسعدت زوجي الكئيب لفترة"‬ 56 00:04:30,940 --> 00:04:33,940 ‫ثم استسلمت عندما تعقدت الأمور‬ 57 00:04:35,660 --> 00:04:38,540 ‫ولم تكوني في مركز كل شيء‬ 58 00:04:39,900 --> 00:04:42,540 ‫والآن عاد ليعاني‬ 59 00:04:44,060 --> 00:04:47,900 ‫وتتصلين بي على أنك الضحية!‬ 60 00:04:49,460 --> 00:04:52,540 ‫أرجوك، أرجوك، دعينا وشأننا‬ 61 00:04:58,820 --> 00:05:00,140 ‫أنا آسفة، (ميليسا)‬ 62 00:05:00,260 --> 00:05:05,620 ‫أنا آسفة على هذا الاتصال العدائي‬ ‫كان غباءً...‬ 63 00:05:08,580 --> 00:05:11,340 ‫"لا أعي ماذا أفعل حالياً"‬ 64 00:05:14,060 --> 00:05:16,020 ‫أواجه صعوبة ربما...‬ 65 00:05:20,740 --> 00:05:23,300 ‫"أنا آسفة جداً على ذلك"‬ 66 00:05:29,540 --> 00:05:31,580 ‫هل أنت بخير يا (فرانسيس)؟‬ 67 00:05:32,260 --> 00:05:34,780 ‫"أنا بخير، أنا بخير"‬ 68 00:05:37,900 --> 00:05:40,300 ‫- "لا تبدين بخير"‬ ‫- أنا...‬ 69 00:05:40,460 --> 00:05:43,220 ‫لم أكن كما كان يجب أن أكون‬ 70 00:05:45,380 --> 00:05:47,660 ‫آسفة، لا...‬ ‫لا أعرف ماذا أقول الآن‬ 71 00:05:51,100 --> 00:05:54,500 ‫أتمنى لو كنت أكثر تعاطفاً‬ 72 00:05:56,300 --> 00:05:59,100 ‫أظن أنني أريد الاعتذار على ذلك‬ 73 00:06:00,380 --> 00:06:02,420 ‫سأقفل الخط الآن‬ 74 00:06:47,860 --> 00:06:51,100 ‫"مرحباً، أنا (بوبي)‬ ‫أرجوك اترك رسالة"‬ 75 00:06:54,900 --> 00:06:56,860 ‫"اتصلت بك سابقاً"‬ 76 00:06:58,620 --> 00:07:00,060 ‫"أردت الاعتذار"‬ 77 00:07:00,300 --> 00:07:03,580 ‫"وأن يكون اعتذاري مختلفاً هذه المرة"‬ 78 00:07:06,620 --> 00:07:10,900 ‫"اتصلت بـ(ميليسا) البارحة‬ ‫لأنها أرتك القصة"‬ 79 00:07:11,220 --> 00:07:13,500 ‫"يمكنك أن تتصوري رد فعلها"‬ 80 00:07:14,260 --> 00:07:15,700 ‫"استحققت ذلك"‬ 81 00:07:16,780 --> 00:07:19,180 ‫"أعتقد أنك كنت لتجدي ذلك مضحكاً جداً"‬ 82 00:07:21,420 --> 00:07:25,020 ‫"أظل أفكر في رأيك بقصتي"‬ 83 00:07:25,700 --> 00:07:27,140 ‫"اكترثت لنفسها فقط"‬ 84 00:07:27,260 --> 00:07:30,620 ‫"وبقيتنا كنا حطاماً بعد رحيلها"‬ 85 00:07:31,860 --> 00:07:34,980 ‫"كان ذلك يدور حول محاولتي الوصول إلى شيء"‬ 86 00:07:35,460 --> 00:07:36,780 ‫"شعور"‬ 87 00:07:37,420 --> 00:07:40,220 ‫"ليس وصفاً دقيقاً لك"‬ 88 00:07:42,740 --> 00:07:44,860 ‫"عندما انفصلت عني في المدرسة"‬ 89 00:07:45,100 --> 00:07:47,660 ‫"لم أفهم سبب ذلك"‬ 90 00:07:48,780 --> 00:07:51,020 ‫"نفكك كل شيء"‬ 91 00:07:51,180 --> 00:07:54,340 ‫"لكننا لم نتحدث قط عن‬ ‫الذي يحول دون ارتباطنا"‬ 92 00:07:54,500 --> 00:07:58,540 ‫"وأعتقد أنني أتفاعل ضد ذلك"‬ 93 00:08:04,820 --> 00:08:07,580 ‫"علاقتنا ليست لعبة"‬ 94 00:08:08,020 --> 00:08:10,620 ‫"لم يكن عليّ التعامل معها على أنها لعبة"‬ 95 00:08:18,180 --> 00:08:21,220 ‫"أفكر فيك على الدوام"‬ 96 00:08:21,540 --> 00:08:24,940 ‫"وأريد أن أنام معك ثانية"‬ 97 00:08:25,620 --> 00:08:28,460 ‫"إن أردت ذلك يوماً"‬ 98 00:08:34,020 --> 00:08:37,940 ‫"لطالما اعتقدت أنني ربما‬ ‫لم أكن قادرة على الحب"‬ 99 00:08:38,460 --> 00:08:40,140 ‫"وأنني أنانية جداً"‬ 100 00:08:40,260 --> 00:08:43,260 ‫"أو أن هناك شيئاً خطأ فيّ بطريقة ما"‬ 101 00:08:44,620 --> 00:08:46,300 ‫"هذا ليس صحيحاً"‬ 102 00:08:48,700 --> 00:08:51,980 ‫"أعرف أنني آذيتك يا (بوبي)، لكن..."‬ 103 00:08:53,420 --> 00:08:55,020 ‫"أحبك"‬ 104 00:08:55,500 --> 00:08:57,140 ‫"ولطالما أحببتك"‬ 105 00:09:33,540 --> 00:09:37,940 ‫- مرحباً‬ ‫- "كانت رسالة إلكترونية صادقة جداً"‬ 106 00:09:40,460 --> 00:09:42,860 ‫كنت أريد أن تكون كذلك‬ 107 00:09:42,980 --> 00:09:46,140 ‫"كانت جيدة، شكراً"‬ 108 00:09:47,100 --> 00:09:48,620 ‫"أنا آسفة أيضاً"‬ 109 00:09:50,620 --> 00:09:55,340 ‫- "أين أنت؟"‬ ‫- أنا في الطريق لأرى أبي‬ 110 00:09:56,060 --> 00:09:59,940 ‫- "في (مايو)؟"‬ ‫- لا، أتى إلى (دبلن)‬ 111 00:10:04,580 --> 00:10:06,540 ‫هل...‬ 112 00:10:08,940 --> 00:10:10,820 ‫هل ستكونين هنا لاحقاً؟‬ 113 00:10:13,860 --> 00:10:19,100 ‫- هل تريدين المجيء؟‬ ‫- "نعم"‬ 114 00:10:22,500 --> 00:10:23,820 ‫حسناً‬ 115 00:10:25,540 --> 00:10:30,100 ‫سأعود بعد الثالثة لذا...‬ 116 00:10:30,860 --> 00:10:33,580 ‫- "حسناً"‬ ‫- حسناً‬ 117 00:10:36,020 --> 00:10:38,460 ‫- "وداعاً"‬ ‫- وداعاً‬ 118 00:11:13,980 --> 00:11:17,020 ‫- كيف كانت الرحلة؟‬ ‫- جيدة‬ 119 00:11:17,420 --> 00:11:18,980 ‫لم يكن القطار مكتظاً جداً‬ 120 00:11:21,220 --> 00:11:25,900 ‫- هل كل شيء بخير؟‬ ‫- بعض المستندات، التواقيع‬ 121 00:11:28,700 --> 00:11:30,020 ‫كيف حالك؟‬ 122 00:11:35,300 --> 00:11:36,620 ‫لا بأس‬ 123 00:11:37,260 --> 00:11:40,780 ‫أنا أتناول أدوية جديدة‬ ‫أقراص وأنام بشكل أفضل‬ 124 00:11:42,540 --> 00:11:43,860 ‫هذا جيد‬ 125 00:11:47,860 --> 00:11:50,820 ‫- هل تأكل؟‬ ‫- أحياناً‬ 126 00:11:51,020 --> 00:11:55,980 ‫- نعم، أنت؟‬ ‫- أحياناً‬ 127 00:11:56,260 --> 00:11:57,620 ‫الجواب الصحيح إذاً‬ 128 00:12:09,300 --> 00:12:11,460 ‫أخشى أنني...‬ 129 00:12:12,340 --> 00:12:14,460 ‫- أردت...‬ ‫- لم أكن هنا منذ وقت طويل‬ 130 00:12:20,220 --> 00:12:21,540 ‫شكراً على القدوم‬ 131 00:12:25,060 --> 00:12:27,020 ‫أنا سعيدة لأنك تشعر بتحسن، أبي‬ 132 00:12:31,500 --> 00:12:36,260 ‫- كنت قلقة قليلاً‬ ‫- أعرف، (فرانسيس)‬ 133 00:12:46,380 --> 00:12:47,820 ‫أنت فتاة صالحة‬ 134 00:12:52,380 --> 00:12:53,940 ‫أتمنى لك رحلة آمنة‬ 135 00:12:54,300 --> 00:12:55,980 ‫- شكراً على الفطور‬ ‫- حسناً حبيبتي، حسناً‬ 136 00:12:56,100 --> 00:12:58,060 ‫- إلى اللقاء يا أبي‬ ‫- لا تقلقي، حسناً‬ 137 00:12:58,300 --> 00:12:59,620 ‫- وداعاً‬ ‫- وداعاً‬ 138 00:13:28,500 --> 00:13:31,620 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 139 00:13:32,260 --> 00:13:34,780 ‫هل تريدين الدخول؟‬ 140 00:13:48,140 --> 00:13:51,060 ‫لنكن صريحتين أكثر مع بعضنا‬ 141 00:13:51,980 --> 00:13:53,300 ‫أتفق معك‬ 142 00:13:57,660 --> 00:14:01,980 ‫- اشتقت إليك‬ ‫- أنا أيضاً‬ 143 00:14:05,780 --> 00:14:10,740 ‫- أريد تقبيلك‬ ‫- أود ذلك‬ 144 00:15:23,260 --> 00:15:26,300 ‫"كان (لوست) يعزفون في الباحة"‬ 145 00:15:27,220 --> 00:15:31,620 ‫"يثيرون روعة أشجار الأحد الصيفية"‬ 146 00:15:32,340 --> 00:15:35,860 ‫"كانت أيدينا متشابكة في الأعشاب"‬ 147 00:15:36,020 --> 00:15:39,540 ‫"تتحرك بنعومة‬ ‫لم ير أحد ذلك"‬ 148 00:15:41,140 --> 00:15:44,300 ‫"على بشرتك الصباحية"‬ 149 00:15:45,060 --> 00:15:49,020 ‫"هذا خجول مثل حبيبين يافعين مارّين"‬ 150 00:15:49,980 --> 00:15:53,500 ‫"ثمة غرابة ناعمة"‬ 151 00:15:54,180 --> 00:15:58,980 ‫"تقدم رفقة لجميع القلوب الوحيدة"‬ 152 00:16:37,020 --> 00:16:38,700 ‫ماذا حصل؟‬ 153 00:16:43,260 --> 00:16:45,500 ‫فعلت ذلك بعد رحيلك‬ 154 00:16:47,460 --> 00:16:50,940 ‫نزفت كثيراً‬ ‫أصبت نفسي بالهلع‬ 155 00:16:55,060 --> 00:16:57,180 ‫لن أكرر ذلك‬ 156 00:17:30,100 --> 00:17:32,100 ‫- مرحباً‬ ‫- صباح الخير‬ 157 00:17:32,420 --> 00:17:35,660 ‫- ثمة قهوة هناك لك‬ ‫- شكراً‬ 158 00:17:50,180 --> 00:17:56,300 ‫- إذاً، ماذا يحصل الآن؟‬ ‫- سأذهب إلى المنزل‬ 159 00:17:57,100 --> 00:17:58,660 ‫ثم ماذا؟‬ 160 00:18:02,100 --> 00:18:03,420 ‫المكتبة‬ 161 00:18:04,020 --> 00:18:05,340 ‫بحقك‬ 162 00:18:09,780 --> 00:18:11,820 ‫لا أريد العودة إلى هنا‬ 163 00:18:15,780 --> 00:18:19,420 ‫- لا أريد ذلك أيضاً‬ ‫- حسناً‬ 164 00:18:20,580 --> 00:18:21,900 ‫ماذا تريدين؟‬ 165 00:18:24,260 --> 00:18:27,060 ‫لا أريد أن نعود إلى سابق عهدنا‬ 166 00:18:27,340 --> 00:18:30,140 ‫كنا نتصرف مثل ثنائي متزوج‬ 167 00:18:31,020 --> 00:18:32,980 ‫كأننا نمتلك بعضنا البعض‬ 168 00:18:34,300 --> 00:18:36,380 ‫لا أعرف كيف حصل ذلك‬ 169 00:18:36,620 --> 00:18:39,300 ‫يفكر الناس عبر ثنائيات‬ 170 00:18:39,860 --> 00:18:42,180 ‫علينا العمل جاهدتين لمقاومة ذلك‬ 171 00:18:44,700 --> 00:18:50,380 ‫أريدنا أن نكون ملتزمتين تجاه‬ ‫بعضنا البعض بطريقتنا الخاصة‬ 172 00:18:51,300 --> 00:18:53,180 ‫مهما كانت النتيجة‬ 173 00:18:54,660 --> 00:18:55,980 ‫ما رأيك؟‬ 174 00:19:01,020 --> 00:19:02,340 ‫فكرة جيدة‬ 175 00:19:05,540 --> 00:19:08,300 ‫- رائع‬ ‫- رائع‬ 176 00:19:30,580 --> 00:19:31,900 ‫تريد الذهاب شخصياً‬ 177 00:19:40,620 --> 00:19:42,700 ‫إذاً، هل رأيت أباك في (دبلن)؟‬ 178 00:19:44,340 --> 00:19:46,620 ‫- هذا جيد‬ ‫- نعم‬ 179 00:19:46,980 --> 00:19:50,380 ‫كان أبوك مضحكاً جداً‬ 180 00:19:51,340 --> 00:19:53,220 ‫لا أقصد التحدث عنه بزمن الماضي‬ 181 00:19:53,340 --> 00:19:56,420 ‫لا يزال يمتلك لحظاته لكن... عندما تقابلنا‬ 182 00:19:56,900 --> 00:19:58,980 ‫وعندما تزوجنا وعندما وُلدت‬ 183 00:19:59,100 --> 00:20:03,260 ‫كان مضحكاً جداً ولطيفاً‬ 184 00:20:03,660 --> 00:20:08,540 ‫ولم أردك أن تعتقدي أن...‬ 185 00:20:10,500 --> 00:20:15,860 ‫ذلك لم يكن موجوداً قط‬ ‫أو أنني...‬ 186 00:20:19,140 --> 00:20:20,700 ‫لا أريدك أن تكرهيه‬ 187 00:20:21,700 --> 00:20:23,020 ‫لا أكرهه‬ 188 00:20:24,460 --> 00:20:27,980 ‫أحبه، أحبكما كلاكما‬ 189 00:20:31,580 --> 00:20:34,940 ‫أتمنى لو كانت النتيجة أفضل‬ 190 00:20:36,140 --> 00:20:39,260 ‫أنا أيضاً، كما تعلمين‬ 191 00:20:40,380 --> 00:20:43,860 ‫لا أحد يعرف كيف ستكون النتيجة‬ 192 00:20:46,260 --> 00:20:47,980 ‫لا يمكنك أن تكوني مسؤولة عن ذلك‬ 193 00:20:48,300 --> 00:20:51,340 ‫تتخذين قرارات وتأملين‬ 194 00:20:52,780 --> 00:20:54,100 ‫تأملين‬ 195 00:21:52,300 --> 00:21:53,620 ‫أنا في المنزل‬ 196 00:22:05,220 --> 00:22:06,540 ‫"مرحى"‬ 197 00:22:22,780 --> 00:22:24,140 ‫نعم، أعرف‬ 198 00:22:31,340 --> 00:22:33,500 ‫"لست خائفة"‬ 199 00:22:33,620 --> 00:22:39,140 ‫"من أي شيء أبداً"‬ 200 00:22:41,420 --> 00:22:45,020 ‫لمَ علينا تنظيف الفوضى‬ ‫بعد الذين وعدونا بالمساعدة‬ 201 00:22:45,180 --> 00:22:49,060 ‫- ثم تركونا وتجاهلونا؟‬ ‫- "عدم الانكسار من جديد"‬ 202 00:22:49,180 --> 00:22:52,460 ‫كل جبين أنظر إليه‬ ‫يشير إلى الحزن‬ 203 00:22:52,780 --> 00:22:56,660 ‫"لست خائفة من العيش"‬ 204 00:22:56,820 --> 00:23:00,980 ‫"على خط صدع"‬ 205 00:23:03,420 --> 00:23:07,300 ‫"لأن لا شيء يهزّني"‬ 206 00:23:07,420 --> 00:23:11,300 ‫"لا شيء يجعلني أبكي"‬ 207 00:23:16,060 --> 00:23:19,780 ‫"لا تهبط طائرة"‬ 208 00:23:26,820 --> 00:23:30,980 ‫"في المحيط، أغرق"‬ 209 00:23:31,140 --> 00:23:32,460 ‫أحتاج إلى الذهاب‬ 210 00:23:33,700 --> 00:23:38,900 ‫"أشاهد العالم من الجانب"‬ 211 00:23:39,060 --> 00:23:43,700 ‫"لم أمتلك شيئاً لأثبته"‬ 212 00:23:44,420 --> 00:23:49,100 ‫"حتى دخلت حياتي"‬ 213 00:23:49,700 --> 00:23:54,660 ‫"أعطيتني شيئاً لأخسره"‬ 214 00:23:55,020 --> 00:23:59,820 ‫"أصبحت أعرف شعور"‬ 215 00:24:00,660 --> 00:24:02,300 ‫"الرغبة بالذهاب"‬ 216 00:24:03,420 --> 00:24:05,900 ‫"(هودجز أند فيغيس)"‬ 217 00:24:25,860 --> 00:24:30,060 ‫"اتصال وارد من (نيك كونواي)"‬ 218 00:24:33,260 --> 00:24:35,140 ‫- مرحباً‬ ‫- "مرحباً، هل نحتاج إلى نبيذ؟"‬ 219 00:24:40,100 --> 00:24:43,420 ‫لا... لا أظن أنك تقصّدت الاتصال بي‬ 220 00:24:45,340 --> 00:24:46,660 ‫"(فرانسيس)؟"‬ 221 00:24:46,980 --> 00:24:49,340 ‫- نعم‬ ‫- "هل اتصلت بك؟"‬ 222 00:24:50,700 --> 00:24:53,020 ‫- أخشى ذلك‬ ‫- "بئساً، آسف"‬ 223 00:24:54,540 --> 00:24:56,180 ‫"لا أعرف كيف حصل ذلك"‬ 224 00:24:57,180 --> 00:24:58,900 ‫- "كيف حالك؟"‬ ‫- بخير‬ 225 00:25:00,260 --> 00:25:02,020 ‫"أنت هادئة جداً"‬ 226 00:25:02,380 --> 00:25:04,180 ‫أنا في متجر كتب‬ 227 00:25:04,540 --> 00:25:06,780 ‫أتبضع لهدية (بوبي) الميلادية‬ 228 00:25:07,900 --> 00:25:10,980 ‫- "زبونة صعبة"‬ ‫- أصعب زبونة‬ 229 00:25:11,260 --> 00:25:13,460 ‫"لن أحاول حتى أن أنصحك"‬ 230 00:25:13,980 --> 00:25:15,420 ‫أرحّب بأي مساعدة‬ 231 00:25:18,860 --> 00:25:20,620 ‫سررت لسماع صوتك‬ 232 00:25:21,740 --> 00:25:24,260 ‫"أنا صارم جداً مع نفسي‬ ‫حيال عدم الاتصال بك"‬ 233 00:25:24,460 --> 00:25:25,780 ‫حقاً؟‬ 234 00:25:26,940 --> 00:25:28,260 ‫لمَ لم تفعل ذلك؟‬ 235 00:25:30,180 --> 00:25:32,620 ‫"أخبرتني أنك لم تعودي تريدين رؤيتي"‬ 236 00:25:33,460 --> 00:25:34,780 ‫صحيح‬ 237 00:25:38,740 --> 00:25:40,980 ‫"هل يمكنك الانتظار قليلاً؟"‬ 238 00:25:41,300 --> 00:25:44,020 ‫"المكان هنا صاخب‬ ‫أمهليني عشر ثوانٍ، اتفقنا؟"‬ 239 00:25:44,380 --> 00:25:46,140 ‫- نعم، طبعاً‬ ‫- "سأعاود الاتصال بك"‬ 240 00:25:57,180 --> 00:26:00,860 ‫- "كيف حال (بوبي)؟"‬ ‫- "نعم، إنها بخير"‬ 241 00:26:03,940 --> 00:26:08,500 ‫- "تصالحنا"‬ ‫- "حقاً؟"‬ 242 00:26:09,380 --> 00:26:11,460 ‫"ننام معاً"‬ 243 00:26:11,660 --> 00:26:14,700 ‫"ونحب بعضنا البعض لذا..."‬ 244 00:26:14,820 --> 00:26:16,140 ‫"هذا جيد"‬ 245 00:26:17,940 --> 00:26:22,020 ‫"هل يمكنني أن أخبرك شيئاً‬ ‫حصل عند انفصالنا؟"‬ 246 00:26:22,660 --> 00:26:23,980 ‫"بالطبع"‬ 247 00:26:26,460 --> 00:26:30,340 ‫هل تذكر عندما ذهبت لزيارة الطبيبة‬ ‫بعد فصحي الشعاعي؟‬ 248 00:26:30,540 --> 00:26:31,860 ‫"نعم"‬ 249 00:26:32,780 --> 00:26:36,500 ‫"قلت إن الأمر جيد لكنه لم يكن كذلك"‬ 250 00:26:36,780 --> 00:26:40,340 ‫"لذا أنا مصابة بالانتباذ البطاني الرحمي"‬ 251 00:26:42,060 --> 00:26:47,580 ‫"إنه مؤلم جداً‬ ‫وقد لا أتمكن من الإنجاب"‬ 252 00:26:47,780 --> 00:26:50,580 ‫"أو قد لا يكون ذلك سهلاً"‬ 253 00:26:51,580 --> 00:26:55,620 ‫ثم أخبرتني أنك تصالحت مع (ميليسا)‬ 254 00:26:55,740 --> 00:27:02,500 ‫وشعرت...‬ ‫بأن جسمي لن يعود يُعجبك‬ 255 00:27:06,500 --> 00:27:07,820 ‫"لا أعرف"‬ 256 00:27:10,140 --> 00:27:11,660 ‫لمَ لم تخبريني؟‬ 257 00:27:16,100 --> 00:27:21,140 ‫أعتقد أنني كنت أخشى‬ ‫أن تعاملني على أنني مريضة‬ 258 00:27:21,340 --> 00:27:24,180 ‫ولم أرد ذلك‬ 259 00:27:26,060 --> 00:27:29,540 ‫لم أعرف معنى كل ذلك لكن...‬ 260 00:27:36,620 --> 00:27:38,660 ‫أتمنى لو عرفت ذلك‬ 261 00:27:41,380 --> 00:27:44,700 ‫شعرت بأنني لست ما أردتِ‬ 262 00:27:45,260 --> 00:27:49,180 ‫- بأنني أخطئ الأمر‬ ‫- "لم تفعل ذلك"‬ 263 00:27:49,460 --> 00:27:52,300 ‫"كان الأمر معقداً جداً"‬ 264 00:27:52,780 --> 00:27:54,940 ‫لم تفرحي بأنني أحببت امرأة أخرى‬ 265 00:27:56,020 --> 00:27:57,860 ‫"أحببت امرأة أخرى طوال الوقت"‬ 266 00:27:59,900 --> 00:28:01,580 ‫كم أنا منافقة‬ 267 00:28:06,420 --> 00:28:10,980 ‫- أين أنت الآن؟‬ ‫- منتزه (ستيفنز غرين)‬ 268 00:28:19,460 --> 00:28:21,660 ‫أنا آسفة على إفساد كل شيء‬ 269 00:28:26,580 --> 00:28:32,380 ‫هل تذكرين في عيد ميلاد (ميليسا)‬ ‫بعد أن تبادلنا قبلة؟‬ 270 00:28:32,740 --> 00:28:34,060 ‫"نعم"‬ 271 00:28:35,180 --> 00:28:41,740 ‫بقيت في غرفتي وانتظرتك لساعات‬ 272 00:28:45,380 --> 00:28:48,140 ‫"كنت مشلولاً أمام فكرة‬ ‫أنك قريبة مني"‬ 273 00:28:48,260 --> 00:28:50,100 ‫"وقد تعودين"‬ 274 00:28:55,060 --> 00:28:58,220 ‫"لدي اندفاع لأكون حاضراً لك"‬ 275 00:29:00,460 --> 00:29:01,780 ‫طوال الوقت‬ 276 00:29:08,940 --> 00:29:10,260 ‫"(نيك)..."‬ 277 00:29:11,660 --> 00:29:12,980 ‫نعم؟‬ 278 00:29:25,420 --> 00:29:26,740 ‫تعال وأحضرني‬ 279 00:29:28,860 --> 00:29:34,580 ‫"أشاهد العالم من الجانب"‬ 280 00:29:34,700 --> 00:29:39,540 ‫"لم أمتلك شيئاً لأثبته"‬ 281 00:29:39,820 --> 00:29:44,820 ‫"حتى دخلت حياتي"‬ 282 00:29:45,180 --> 00:29:50,260 ‫"أعطيتني شيئاً لأخسره"‬ 283 00:29:50,500 --> 00:29:55,900 ‫"أصبحت أعرف شعور"‬ 284 00:29:56,140 --> 00:30:01,060 ‫"الرغبة بالخروج"‬ 285 00:30:01,180 --> 00:30:07,940 ‫"مثل شكل إطاري"‬ 286 00:30:08,940 --> 00:30:12,940 {Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN ترجمة ||| {Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair سحب الترجمة ||| {Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت ||| 25685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.