All language subtitles for Bull.2016.S06E20.HDTV.x264-TORRENTGALAXY-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,653 --> 00:00:13,343 Hey, Jake. What's up? 2 00:00:14,802 --> 00:00:16,804 What? When? How? 3 00:00:19,997 --> 00:00:21,797 So, who told you? 4 00:00:24,436 --> 00:00:27,787 Mm. Mm. 5 00:00:27,831 --> 00:00:29,963 Well, I'm sure you can handle it. 6 00:00:30,007 --> 00:00:31,890 Call me when you get down there. 7 00:00:32,507 --> 00:00:34,643 Okay, sure thing. Bye. 8 00:00:35,369 --> 00:00:37,396 What's happening with your brother? 9 00:00:38,533 --> 00:00:40,840 Oh, nothing. My dad died. 10 00:00:42,236 --> 00:00:44,891 Jason. What happened? 11 00:00:45,446 --> 00:00:48,460 Well, these... these people 12 00:00:48,503 --> 00:00:51,506 that knew him from the apartment complex he lives in, 13 00:00:51,550 --> 00:00:52,899 they hadn't seen him for a few days, 14 00:00:52,943 --> 00:00:54,858 so they... they called the super 15 00:00:54,901 --> 00:00:57,077 who called the Tampa PD, 16 00:00:57,121 --> 00:01:00,080 and they went in and found him on the kitchen floor. 17 00:01:00,124 --> 00:01:01,212 He hadn't moved in some time, it was... 18 00:01:01,255 --> 00:01:02,691 Oh... 19 00:01:02,735 --> 00:01:04,506 ...heart attack or something. 20 00:01:05,085 --> 00:01:06,870 Jake's on his way down right now. 21 00:01:06,913 --> 00:01:08,872 Hey, baby, I'm so sorry. 22 00:01:08,915 --> 00:01:10,395 Yeah. 23 00:01:12,564 --> 00:01:15,785 I feel like I want scrambled eggs. 24 00:01:16,261 --> 00:01:17,853 You want some eggs? 25 00:01:25,279 --> 00:01:27,716 Izzy called. Jason... 26 00:01:27,760 --> 00:01:29,109 - I know. - Anything I can do. 27 00:01:29,153 --> 00:01:30,632 - Oh, it's okay. - Anything at all. 28 00:01:30,676 --> 00:01:31,807 - Thanks. - Hey, man. 29 00:01:31,851 --> 00:01:32,983 - Hey. - It's tough. 30 00:01:33,026 --> 00:01:34,171 Anything I can do for you? 31 00:01:34,215 --> 00:01:35,848 - No, it's all right. - Will there be a service? 32 00:01:35,891 --> 00:01:37,465 You know, my brother's taking care of all that. 33 00:01:37,509 --> 00:01:38,872 - How you doing? - I'm good. 34 00:01:38,916 --> 00:01:40,391 - If there's anything I can do... - You know what? Thank you. 35 00:01:40,435 --> 00:01:43,036 I appreciate it. I really do. 36 00:01:43,080 --> 00:01:46,213 Uh, I think the best thing for me right now is... 37 00:01:46,257 --> 00:01:48,091 just to get to work. 38 00:01:49,695 --> 00:01:50,825 - All right, then. - Sure. 39 00:01:50,869 --> 00:01:52,611 Oh, there was a delivery. Uh, came this morning. 40 00:01:52,654 --> 00:01:54,395 It's on your desk. 41 00:01:54,439 --> 00:01:56,225 Thanks. 42 00:02:26,353 --> 00:02:28,353 _ 43 00:02:39,310 --> 00:02:41,312 Get out of the way! 44 00:02:41,355 --> 00:02:42,530 Move! 45 00:02:52,976 --> 00:02:55,282 Hey, I'm sorry, uh... 46 00:02:55,326 --> 00:02:59,373 this may sound like a strange question, but, uh, 47 00:02:59,417 --> 00:03:00,505 where are we? 48 00:03:01,300 --> 00:03:02,258 You're in Brooklyn. 49 00:03:02,301 --> 00:03:03,276 This is Park Slope. 50 00:03:04,167 --> 00:03:05,435 What time is it? 51 00:03:05,479 --> 00:03:07,045 It's, uh, quarter to 3:00. 52 00:03:07,089 --> 00:03:08,917 That's not possible. 53 00:03:09,339 --> 00:03:14,139 Oh, I was just in my office and-and it was... -00. 54 00:03:14,183 --> 00:03:16,504 Um, can I, can I borrow your phone? 55 00:03:16,548 --> 00:03:17,766 'cause I-I don't have mine. 56 00:03:18,056 --> 00:03:21,016 Yeah, I-I don't... I don't think so. 57 00:03:21,310 --> 00:03:22,583 Come on. 58 00:03:22,939 --> 00:03:24,158 All right. 59 00:03:54,248 --> 00:03:55,466 Jason? 60 00:03:56,268 --> 00:03:57,487 Nate. 61 00:03:57,531 --> 00:03:59,663 Why are you lurking outside my door? 62 00:04:00,182 --> 00:04:02,013 I was looking for you. 63 00:04:02,057 --> 00:04:04,755 You haven't been around since you finished your doctorate. 64 00:04:04,799 --> 00:04:07,802 I assumed you'd forgotten about me, as students do. 65 00:04:07,845 --> 00:04:10,282 Forget the best teacher I ever had? I don't think so. 66 00:04:10,326 --> 00:04:12,861 Save the flattery for someone young enough to believe it. 67 00:04:14,780 --> 00:04:16,985 I trained you to be a clinician, Jason. 68 00:04:17,028 --> 00:04:18,900 To treat patients. 69 00:04:18,943 --> 00:04:21,467 You abandoned psychology, to do what... 70 00:04:21,511 --> 00:04:22,904 fix parking tickets? 71 00:04:22,947 --> 00:04:24,558 Trial analysis. 72 00:04:24,601 --> 00:04:25,907 Same difference. 73 00:04:25,950 --> 00:04:27,125 Well, we can agree to disagree. 74 00:04:27,169 --> 00:04:29,693 I have a problem. 75 00:04:29,737 --> 00:04:31,608 I've lost five hours. 76 00:04:31,652 --> 00:04:33,741 Lost. You have no memory of them? 77 00:04:34,341 --> 00:04:37,135 I was in my office. It was morning. 78 00:04:37,427 --> 00:04:39,137 And the next thing, 79 00:04:39,181 --> 00:04:41,357 it was afternoon and I was here. 80 00:04:41,400 --> 00:04:43,664 And I have no consciousness 81 00:04:43,707 --> 00:04:46,667 of the intervening hours or what I did. 82 00:04:46,978 --> 00:04:49,885 Any signs of a recent head injury, 83 00:04:49,928 --> 00:04:50,926 concussion, nausea, 84 00:04:50,950 --> 00:04:52,803 - headache? - No. 85 00:04:52,847 --> 00:04:54,196 On any medication? 86 00:04:54,239 --> 00:04:56,575 I'm barely on Scotch these days. 87 00:04:56,618 --> 00:04:58,896 Well, by all means, see many doctors 88 00:04:58,940 --> 00:05:00,681 and have lots of expensive tests, 89 00:05:00,724 --> 00:05:03,778 but I suspect it's an episode 90 00:05:03,821 --> 00:05:05,729 of transient global amnesia. 91 00:05:06,056 --> 00:05:08,188 Do you have a history of heart disease? 92 00:05:08,232 --> 00:05:09,189 Yes. 93 00:05:09,233 --> 00:05:10,930 That makes it more likely. 94 00:05:10,974 --> 00:05:12,453 It's usually brought on by stress 95 00:05:12,497 --> 00:05:14,455 or very strenuous activity. 96 00:05:14,499 --> 00:05:16,800 Any stress recently? 97 00:05:17,759 --> 00:05:19,069 My father died. 98 00:05:19,592 --> 00:05:20,593 Oh. 99 00:05:21,375 --> 00:05:22,639 I'm sorry. 100 00:05:22,849 --> 00:05:25,016 Yeah, we weren't that close, and I don't think that's... 101 00:05:25,379 --> 00:05:28,817 a big enough event to cause an episode like this. 102 00:05:28,861 --> 00:05:30,689 The thing is, I was... 103 00:05:31,255 --> 00:05:33,866 in my office and I was looking at something. 104 00:05:34,911 --> 00:05:37,261 But I can't remember what it was. 105 00:05:37,304 --> 00:05:40,264 Some short-term memory loss is to be expected. 106 00:05:40,307 --> 00:05:41,830 You'll figure it out. Nice to see you, Jason. 107 00:05:41,874 --> 00:05:43,658 Nate, something provoked this, 108 00:05:43,702 --> 00:05:46,139 something important, and I can't put my finger on it. I... 109 00:05:48,498 --> 00:05:51,928 I'd really like to talk to you about this. 110 00:05:52,331 --> 00:05:55,943 I haven't worked with patients in a very long time. 111 00:05:56,976 --> 00:05:59,239 You'll have no trouble finding someone to talk to. 112 00:05:59,283 --> 00:06:00,675 It's Brooklyn, you can't throw a stick 113 00:06:00,719 --> 00:06:02,025 without hitting a therapist. 114 00:06:02,068 --> 00:06:03,765 You used to say it's not the crisis 115 00:06:03,809 --> 00:06:06,029 that defines the patient, 116 00:06:06,299 --> 00:06:08,345 but their response to it. 117 00:06:09,206 --> 00:06:11,271 I lost my memory, 118 00:06:12,035 --> 00:06:15,516 and I ended up a block from your apartment. 119 00:06:15,560 --> 00:06:17,954 I don't think that's an accident. 120 00:06:18,143 --> 00:06:19,188 Please. 121 00:06:21,566 --> 00:06:24,917 You're interrupting a very full morning of doing nothing. 122 00:06:26,572 --> 00:06:27,747 Come in. 123 00:06:29,617 --> 00:06:32,316 I did actually get a parking ticket recently. 124 00:06:32,359 --> 00:06:34,318 I can't help you with that. 125 00:06:34,361 --> 00:06:39,516 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 126 00:06:41,390 --> 00:06:43,479 Well, this place hasn't changed, has it? 127 00:06:44,109 --> 00:06:46,097 Same books, same furniture. 128 00:06:46,914 --> 00:06:48,933 And this rug. 129 00:06:48,976 --> 00:06:50,978 Have you ever had this rug cleaned? 130 00:06:51,436 --> 00:06:54,397 If I'd known you were coming, I would have called a decorator. 131 00:06:55,389 --> 00:06:56,433 Tissue box is empty. 132 00:06:56,477 --> 00:06:58,784 Then I guess you can't cry. 133 00:06:58,827 --> 00:07:01,351 Jason, procrastination is a form 134 00:07:01,395 --> 00:07:02,744 of passive-aggressive resistance. 135 00:07:02,788 --> 00:07:05,617 So cut the crap and sit down, will you? 136 00:07:08,929 --> 00:07:11,236 I'd forgotten how cuddly you aren't. 137 00:07:11,279 --> 00:07:13,064 You want a cuddle? There's a pillow. 138 00:07:14,347 --> 00:07:17,045 Your father died. Let's start there. 139 00:07:17,712 --> 00:07:19,809 Tell me about him. 140 00:07:19,853 --> 00:07:23,074 Whip-smart, fast talker. 141 00:07:23,117 --> 00:07:25,685 Never delivered on a promise. 142 00:07:25,728 --> 00:07:27,730 You weren't close. 143 00:07:27,774 --> 00:07:30,475 He left the family when I was a teenager. 144 00:07:30,519 --> 00:07:32,552 I decided at that time that 145 00:07:32,596 --> 00:07:34,761 I would have nothing to do with him. 146 00:07:34,805 --> 00:07:36,478 And in 30 years, 147 00:07:36,522 --> 00:07:39,786 I haven't found any reason to change my mind. 148 00:07:39,829 --> 00:07:42,528 You never tried to reconnect, make peace? 149 00:07:42,571 --> 00:07:44,704 In the end, I never saw the point. 150 00:07:44,747 --> 00:07:47,075 It's not like he was gonna change. 151 00:07:47,576 --> 00:07:49,317 Apologize. 152 00:07:49,361 --> 00:07:52,059 Jake got along with him, 153 00:07:52,103 --> 00:07:55,019 'cause they're made the same. 154 00:07:55,062 --> 00:07:56,498 Your brother, where is he now? 155 00:07:56,542 --> 00:07:57,630 He is down in Florida, 156 00:07:57,673 --> 00:08:00,111 arranging things. 157 00:08:00,154 --> 00:08:02,940 And, uh, I'm happy to let him do that, I've... 158 00:08:04,942 --> 00:08:06,678 I'll pay for the funeral. 159 00:08:07,770 --> 00:08:11,078 And that will be the only thing 160 00:08:11,448 --> 00:08:13,276 my father gets from me. 161 00:08:15,766 --> 00:08:17,506 Can we talk about something else? 162 00:08:17,737 --> 00:08:19,869 You have a family now? 163 00:08:19,913 --> 00:08:21,401 I do. 164 00:08:22,350 --> 00:08:24,696 A daughter and a wife. 165 00:08:24,721 --> 00:08:26,940 Any stress there recently? 166 00:08:28,226 --> 00:08:29,618 You could say that. 167 00:08:29,662 --> 00:08:30,706 Jason! 168 00:08:33,405 --> 00:08:34,797 - Where's Astrid? - I don't know. 169 00:08:36,364 --> 00:08:37,975 No, no, no. What's going on? 170 00:08:38,018 --> 00:08:39,759 He took her. He had a gun. 171 00:08:39,802 --> 00:08:41,152 - Had a gun. - Who? Who took her? 172 00:08:53,338 --> 00:08:55,340 Where's my daughter? 173 00:08:55,383 --> 00:08:58,560 You didn't hear about this? It was in the news. 174 00:08:58,604 --> 00:09:00,148 Must have missed it. 175 00:09:01,949 --> 00:09:05,561 I can't imagine how horrible that must have felt. 176 00:09:09,876 --> 00:09:11,618 Weirdly, it didn't 177 00:09:11,643 --> 00:09:15,386 feel like anything, really. 178 00:09:15,664 --> 00:09:17,971 It was an out-of-body experience. 179 00:09:19,407 --> 00:09:21,714 I was floating up near the ceiling, 180 00:09:21,757 --> 00:09:23,977 looking down on myself. 181 00:09:24,021 --> 00:09:26,414 And Izzy. 182 00:09:26,458 --> 00:09:28,895 What did the police say when you called them? 183 00:09:30,505 --> 00:09:32,029 We didn't call the police. 184 00:09:32,072 --> 00:09:33,297 Do you have the money? 185 00:09:33,341 --> 00:09:35,423 Yes, I have the money. 186 00:09:35,467 --> 00:09:37,817 The million dollars, just like you asked for. 187 00:09:37,860 --> 00:09:39,601 Tell me where to go. 188 00:09:39,645 --> 00:09:41,038 You'll receive further instructions 189 00:09:41,081 --> 00:09:42,865 once you're on the road. 190 00:09:42,909 --> 00:09:44,998 Remember, no police. 191 00:09:47,479 --> 00:09:48,875 I don't like this. 192 00:09:48,918 --> 00:09:50,563 I don't like you going out there alone. 193 00:09:50,606 --> 00:09:52,005 Danny's following me, Taylor's got trackers 194 00:09:52,049 --> 00:09:53,224 - on my watch, - Taylor is one person. 195 00:09:53,267 --> 00:09:54,921 - on my phone. - I want an army. 196 00:09:54,964 --> 00:09:56,879 - I want helicopters in the sky. - We can't do that. 197 00:09:56,923 --> 00:09:58,229 We don't want to tip them off. 198 00:09:58,272 --> 00:10:00,213 If we panic, they panic. We stick to the plan. 199 00:10:00,257 --> 00:10:02,353 There is no plan. Jason, there's no plan. 200 00:10:02,377 --> 00:10:04,205 I went along with this because I thought your team 201 00:10:04,248 --> 00:10:06,076 would figure out who took Astrid and have 202 00:10:06,120 --> 00:10:08,165 some kind of special insight in getting her back, 203 00:10:08,209 --> 00:10:10,428 but-but you don't know who these people are, 204 00:10:10,472 --> 00:10:11,768 you don't know where they are, you know nothing. 205 00:10:11,811 --> 00:10:13,625 Now listen, I don't know who they are, 206 00:10:13,668 --> 00:10:16,826 but we know they did this to get to me, and I... 207 00:10:16,870 --> 00:10:19,655 I'm the one who has to fix it. 208 00:10:19,698 --> 00:10:22,440 You always say the best way to win a negotiation 209 00:10:22,484 --> 00:10:24,007 is to never let them see the fear in your eyes. 210 00:10:24,051 --> 00:10:26,880 Well, I can see the fear in your eyes, Jason. 211 00:10:26,923 --> 00:10:28,969 And this time, we have 212 00:10:29,012 --> 00:10:30,709 everything to lose. 213 00:10:31,448 --> 00:10:33,190 I got to go. 214 00:10:33,234 --> 00:10:34,888 Please. 215 00:10:34,931 --> 00:10:36,672 She's my daughter, too. If anything happens, 216 00:10:36,715 --> 00:10:38,630 - I will never forgive myself - You'll never forgive me. I know. 217 00:10:38,674 --> 00:10:43,113 for-for not calling the police, for not just s-screaming 218 00:10:43,157 --> 00:10:45,246 and fighting and kicking and just doing everything I can 219 00:10:45,289 --> 00:10:47,213 - to get my daughter back. - Okay, okay. 220 00:10:52,166 --> 00:10:54,342 I promise you I'm gonna get our daughter back. 221 00:11:01,523 --> 00:11:02,741 Your wife was right. 222 00:11:02,785 --> 00:11:05,309 You did have everything to lose. 223 00:11:05,353 --> 00:11:08,138 By refusing help, you took sole responsibility 224 00:11:08,182 --> 00:11:09,792 for your daughter's safety. 225 00:11:09,835 --> 00:11:12,360 Well, I didn't have a choice. 226 00:11:12,403 --> 00:11:14,753 They told us not to call the police. 227 00:11:14,797 --> 00:11:16,712 Don't kidnappers always say that, 228 00:11:16,755 --> 00:11:18,932 and don't most people call the police anyway? 229 00:11:18,975 --> 00:11:22,540 Okay, the situation 230 00:11:23,110 --> 00:11:26,722 was that kidnapper was the mother of a teenage boy 231 00:11:26,765 --> 00:11:28,724 who used to be a patient of mine and he died, 232 00:11:28,767 --> 00:11:30,726 and she held me responsible. 233 00:11:30,769 --> 00:11:32,902 She didn't want Astrid, she didn't want money. 234 00:11:32,946 --> 00:11:34,469 She wanted me. I had to go. 235 00:11:34,512 --> 00:11:36,036 It had to be me. 236 00:11:37,646 --> 00:11:40,214 What were you feeling when you went? 237 00:11:40,257 --> 00:11:43,782 That I would do anything to ensure Astrid's safety. 238 00:11:44,239 --> 00:11:45,936 And? 239 00:11:47,389 --> 00:11:49,826 That I was probably gonna die. 240 00:11:53,349 --> 00:11:55,308 This is for Simon. 241 00:11:55,479 --> 00:11:57,709 You know what I remember about Simon? 242 00:11:57,753 --> 00:11:59,537 You took him to an amusement park 243 00:11:59,581 --> 00:12:00,974 for his 12th birthday. 244 00:12:01,412 --> 00:12:03,715 Right? It was his 12th birthday. 245 00:12:04,165 --> 00:12:06,022 And he knew you were afraid of heights, 246 00:12:06,334 --> 00:12:08,111 but he said that you took him 247 00:12:08,155 --> 00:12:11,071 on this massive roller coaster anyway. 248 00:12:11,114 --> 00:12:13,508 And he knew how scared you were. 249 00:12:14,259 --> 00:12:16,598 And he thought that was so cool 250 00:12:16,641 --> 00:12:20,689 that you would face your fears like that. 251 00:12:20,732 --> 00:12:22,142 For him. 252 00:12:22,644 --> 00:12:24,345 - Drop your weapon! Hands in the air! - No! No, stop it! 253 00:12:24,388 --> 00:12:25,868 - I said drop! - Don't shoot! 254 00:12:25,911 --> 00:12:27,435 Don't shoot, I've got this. 255 00:12:27,478 --> 00:12:29,002 - Don't shoot. - Stay back! Stay back! 256 00:12:29,045 --> 00:12:30,173 Everything's gonna be okay. 257 00:12:30,567 --> 00:12:32,527 Everything's gonna be all right. 258 00:12:32,918 --> 00:12:35,399 You know what happened right before I got here? 259 00:12:36,156 --> 00:12:38,402 My wife told me that she'd never forgive herself 260 00:12:38,446 --> 00:12:41,370 if she didn't do every single thing she could 261 00:12:41,413 --> 00:12:43,190 to save our daughter. 262 00:12:43,233 --> 00:12:45,582 And that's all you're doing right now. 263 00:12:45,942 --> 00:12:47,857 You want to do every single thing you can 264 00:12:48,495 --> 00:12:50,323 to avenge Simon. 265 00:12:51,198 --> 00:12:52,982 But you don't have to. 266 00:12:53,590 --> 00:12:55,592 He knew how much you loved him. 267 00:12:56,593 --> 00:12:58,727 No matter how much he was hurting, 268 00:12:59,679 --> 00:13:01,034 he knew. 269 00:13:09,825 --> 00:13:11,696 It's okay. 270 00:13:11,740 --> 00:13:13,220 No! 271 00:13:15,439 --> 00:13:17,180 That was profoundly traumatic. 272 00:13:17,697 --> 00:13:19,617 - Ah. - Don't diminish it. 273 00:13:19,661 --> 00:13:22,620 An experience like that changes you. 274 00:13:22,664 --> 00:13:24,883 You said something you saw in your office 275 00:13:24,927 --> 00:13:26,450 triggered the episode. 276 00:13:26,748 --> 00:13:29,149 Could it have been connected to the kidnapping? 277 00:13:29,192 --> 00:13:31,212 I don't think so. It doesn't feel right. 278 00:13:31,255 --> 00:13:34,110 Well, anyway, the woman took a plea deal. 279 00:13:34,154 --> 00:13:37,244 Yes? That must have been a relief. 280 00:13:37,287 --> 00:13:38,984 Wait a second, how do you know that? 281 00:13:39,028 --> 00:13:40,160 Hmm? 282 00:13:40,203 --> 00:13:41,857 Well, you just told me that 283 00:13:41,900 --> 00:13:45,252 you had not heard anything about this case. 284 00:13:45,295 --> 00:13:47,852 So how do you know that Cheryl Werth took a plea deal? 285 00:13:49,125 --> 00:13:51,562 I must have read about it and forgotten. 286 00:13:52,232 --> 00:13:53,695 Oh. 287 00:13:53,738 --> 00:13:56,263 Well, that doesn't sound like you. 288 00:13:56,306 --> 00:13:58,656 You're the sharpest mind I've ever known. 289 00:13:58,947 --> 00:14:00,615 I'm old, Jason. 290 00:14:00,658 --> 00:14:03,487 I'd forget my butt if it wasn't stuck to me. 291 00:14:03,821 --> 00:14:04,996 You want coffee? 292 00:14:05,021 --> 00:14:06,371 I'll make some. 293 00:14:08,101 --> 00:14:09,707 Any sign of him? 294 00:14:09,816 --> 00:14:12,443 No. The security cameras show 295 00:14:12,496 --> 00:14:14,063 that Bull left the office around 10:00, 296 00:14:14,107 --> 00:14:15,673 just a few minutes after he got in. 297 00:14:15,717 --> 00:14:17,240 That was hours ago. 298 00:14:17,284 --> 00:14:19,155 Did he say anything before he left? 299 00:14:19,199 --> 00:14:21,897 Uh, no, he made it clear that he wanted to be alone, 300 00:14:21,940 --> 00:14:23,638 so that's what we did. 301 00:14:23,681 --> 00:14:25,161 The news about his father, it did something to him. 302 00:14:25,205 --> 00:14:26,436 He didn't want to talk about it, 303 00:14:26,479 --> 00:14:28,164 but I could tell that he was upset. 304 00:14:28,208 --> 00:14:29,905 You can track his phone, right? 305 00:14:29,948 --> 00:14:31,472 It's here. He left it on his desk. 306 00:14:32,063 --> 00:14:34,257 Okay, any his recent emails, messages? 307 00:14:34,301 --> 00:14:36,172 Don't pretend you haven't looked. 308 00:14:36,693 --> 00:14:38,696 I might have taken a quick look. 309 00:14:38,740 --> 00:14:40,568 There's nothing about a meeting or appointment today. 310 00:14:40,611 --> 00:14:42,526 I spoke with my friend at the NYPD, 311 00:14:42,570 --> 00:14:44,702 and she's sympathetic, but they're gonna need more than 312 00:14:44,746 --> 00:14:46,878 "He's been gone for a couple of hours" to do anything. 313 00:14:46,922 --> 00:14:48,880 Look, I understand why you're worried, 314 00:14:48,924 --> 00:14:50,708 but let's be honest, we've all seen Bull do stuff 315 00:14:50,752 --> 00:14:52,188 that didn't make sense at first. 316 00:14:52,232 --> 00:14:54,277 Look, you know he lives in his head. 317 00:14:54,321 --> 00:14:56,758 Maybe he just needed to get away and think. 318 00:14:56,801 --> 00:14:59,326 No. He wouldn't do it this way. 319 00:14:59,369 --> 00:15:01,458 He knows I would worry, he would have said something. 320 00:15:01,502 --> 00:15:02,764 We'll keep looking. 321 00:15:02,807 --> 00:15:04,304 I really think he's okay. 322 00:15:04,896 --> 00:15:06,942 No. He's not. 323 00:15:14,064 --> 00:15:16,371 Oh, man, that is good. 324 00:15:16,414 --> 00:15:18,764 What's the name of the stuff 325 00:15:18,808 --> 00:15:20,331 you put in this again? 326 00:15:20,375 --> 00:15:21,376 Chicory. 327 00:15:21,419 --> 00:15:23,073 Chicory. That's right. 328 00:15:24,466 --> 00:15:26,642 Whenever I smell this, I think about you 329 00:15:26,685 --> 00:15:28,165 and this room. 330 00:15:28,209 --> 00:15:30,385 So, your daughter was kidnapped. 331 00:15:30,428 --> 00:15:32,430 I assume that's the most stressful thing 332 00:15:32,474 --> 00:15:34,345 that's happened recently? 333 00:15:34,389 --> 00:15:37,870 Well, I did get a little arrested. 334 00:15:37,914 --> 00:15:39,307 Judge Hopkins. 335 00:15:39,350 --> 00:15:40,525 Hello, everybody. 336 00:15:40,569 --> 00:15:41,744 What's the FBI doing here? 337 00:15:41,787 --> 00:15:42,875 There's been a development 338 00:15:42,919 --> 00:15:45,617 in the Smokestack class action. 339 00:15:45,661 --> 00:15:46,966 What's the development? 340 00:15:47,010 --> 00:15:49,012 The U.S. Attorney's Office received 341 00:15:49,055 --> 00:15:50,056 an anonymous tip that there had been 342 00:15:50,100 --> 00:15:51,971 interference with the jury. 343 00:15:52,015 --> 00:15:54,060 One of the jurors 344 00:15:54,104 --> 00:15:55,410 said that he'd been bribed. 345 00:15:55,453 --> 00:15:56,672 Bribed? By who? 346 00:15:57,206 --> 00:15:58,969 - By you. - What? 347 00:15:59,013 --> 00:16:00,763 Yeah, that-that's ridiculous. Wha... 348 00:16:00,806 --> 00:16:02,634 You're just gonna take the word of this juror? 349 00:16:02,678 --> 00:16:03,853 We have corroborating evidence that 350 00:16:03,896 --> 00:16:05,594 Dr. Bull made direct contact with this juror. 351 00:16:05,637 --> 00:16:07,857 To answer your earlier question, Dr. Bull, 352 00:16:07,900 --> 00:16:09,695 I'm afraid the agents are here to take you into custody. 353 00:16:09,739 --> 00:16:11,556 Dr. Jason Bull, you're under arrest 354 00:16:11,600 --> 00:16:12,992 for the crime of jury tampering. 355 00:16:14,207 --> 00:16:16,300 It was a class action suit. 356 00:16:16,344 --> 00:16:19,085 We were suing a manufacturer of vape pens. 357 00:16:19,129 --> 00:16:20,870 - And you won. - Yes, we did. Big. 358 00:16:20,913 --> 00:16:22,698 $150 million. 359 00:16:22,741 --> 00:16:26,179 Which they claimed was because you bribed a juror. 360 00:16:26,223 --> 00:16:28,573 With my wife, actually. 361 00:16:28,617 --> 00:16:32,229 That we somehow conspired together. 362 00:16:32,273 --> 00:16:34,362 That must have been easy to disprove. 363 00:16:34,405 --> 00:16:36,799 Not as easy as you'd think. 364 00:16:36,842 --> 00:16:38,496 I've been thinking about a different approach 365 00:16:38,540 --> 00:16:40,106 to the trial. 366 00:16:40,150 --> 00:16:41,804 Olivia and I could put together a proffer 367 00:16:41,847 --> 00:16:44,023 - in which I agreed to plead guilty - Proffer? 368 00:16:44,067 --> 00:16:45,895 - to a lesser charge in exchange - Whoa. 369 00:16:45,938 --> 00:16:47,549 - Wha... - for a reduced sentence. 370 00:16:47,592 --> 00:16:48,593 There's a good chance we could get him down 371 00:16:48,637 --> 00:16:49,855 a few years, which isn't bad. 372 00:16:49,899 --> 00:16:51,761 Martha Stewart did five months. 373 00:16:51,804 --> 00:16:53,685 - D-Don't you dare joke about this. - She's a tough bird. 374 00:16:53,729 --> 00:16:56,999 Why would you plead guilty for something you didn't do? 375 00:16:58,908 --> 00:17:00,344 We would make it a condition 376 00:17:00,388 --> 00:17:01,824 that Reilly drop any prosecution of you. 377 00:17:02,642 --> 00:17:04,340 - You'd be safe. - What? 378 00:17:04,870 --> 00:17:06,611 Don't make this about me. 379 00:17:06,655 --> 00:17:08,221 It's not about you. 380 00:17:08,265 --> 00:17:09,527 It's about Astrid. 381 00:17:09,571 --> 00:17:11,486 I know... 382 00:17:11,848 --> 00:17:15,098 that you think that this is a way of saving 383 00:17:15,141 --> 00:17:17,274 Astrid and me, but don't. 384 00:17:17,318 --> 00:17:19,272 I'm not a damsel in distress. 385 00:17:19,297 --> 00:17:21,524 And if our daughter needs saving, we do it together. 386 00:17:22,735 --> 00:17:24,302 You know, I'm terrified 387 00:17:24,327 --> 00:17:26,546 about the way all of this could turn out, too. 388 00:17:26,602 --> 00:17:28,734 But being afraid doesn't mean that you stop fighting. 389 00:17:28,759 --> 00:17:30,369 It means that you fight harder. 390 00:17:30,592 --> 00:17:33,508 Izzy, I'm just trying to be realistic here. 391 00:17:33,551 --> 00:17:35,074 I know they didn't find you guilty, 392 00:17:35,118 --> 00:17:37,039 because you're here. 393 00:17:37,338 --> 00:17:38,861 How did you convince them? 394 00:17:38,904 --> 00:17:40,863 I confessed. 395 00:17:40,906 --> 00:17:44,562 I don't understand. You said you weren't guilty. 396 00:17:45,173 --> 00:17:48,305 I wasn't. And I was. 397 00:17:48,349 --> 00:17:49,915 What happened that night 398 00:17:49,959 --> 00:17:51,672 at Randall Hughes' house? 399 00:17:51,716 --> 00:17:54,398 I sat in my car, and I watched Coach Hughes 400 00:17:54,442 --> 00:17:56,052 take his trash to the curb. 401 00:17:56,684 --> 00:17:58,394 Is that it? 402 00:17:58,707 --> 00:18:00,146 That's all you did that night? 403 00:18:00,980 --> 00:18:02,450 No. 404 00:18:02,493 --> 00:18:04,442 I got out of the car. 405 00:18:04,595 --> 00:18:06,360 And why did you get out of your car? 406 00:18:11,110 --> 00:18:13,614 To bribe Randall Hughes. 407 00:18:13,658 --> 00:18:15,332 I'm sorry, Dr. Bull, I'm confused. 408 00:18:15,376 --> 00:18:16,899 You just said 409 00:18:16,942 --> 00:18:19,336 - you didn't offer him a bride. - I didn't, 410 00:18:19,380 --> 00:18:21,338 but I thought about it 411 00:18:21,382 --> 00:18:24,341 for a few seconds, and then I thought better of it, 412 00:18:24,385 --> 00:18:25,995 and I got back in my car and I drove home. 413 00:18:26,038 --> 00:18:28,216 But in that time... 414 00:18:31,000 --> 00:18:33,045 We were desperate. 415 00:18:33,089 --> 00:18:35,221 I was fighting on behalf of 416 00:18:35,265 --> 00:18:37,441 so many people in this class action suit, 417 00:18:37,485 --> 00:18:39,018 and we were... 418 00:18:39,778 --> 00:18:42,021 trapped, and I... 419 00:18:43,839 --> 00:18:45,765 ...was selfish, and I put my team at risk, 420 00:18:45,809 --> 00:18:48,583 their reputations and their livelihoods. 421 00:18:48,626 --> 00:18:51,822 And I am ashamed of myself for that. 422 00:18:52,195 --> 00:18:54,632 But most of all, my wife 423 00:18:54,676 --> 00:18:57,505 and my child, to bring them into this mess, 424 00:18:57,548 --> 00:19:00,595 that I regret most of all. 425 00:19:01,683 --> 00:19:03,249 Tell me about Izzy. 426 00:19:05,774 --> 00:19:09,757 Izzy is everything. 427 00:19:10,343 --> 00:19:13,302 She and Astrid are the center of my life. 428 00:19:14,086 --> 00:19:17,089 Which is ironic, since I nearly lost her. 429 00:19:17,133 --> 00:19:18,134 What do you mean? 430 00:19:18,177 --> 00:19:19,809 Well, we were married... 431 00:19:20,876 --> 00:19:22,660 ...before, years ago. 432 00:19:24,880 --> 00:19:27,970 But we had a miscarriage and 433 00:19:28,013 --> 00:19:29,841 we couldn't hold it together and... 434 00:19:32,235 --> 00:19:35,491 I... There was someone else, 435 00:19:36,239 --> 00:19:38,286 for a little bit, but it was... 436 00:19:39,111 --> 00:19:40,955 it was Izzy. 437 00:19:41,810 --> 00:19:44,160 And it just took a long time 438 00:19:44,203 --> 00:19:46,210 until I could admit 439 00:19:47,250 --> 00:19:49,600 what she meant to me. 440 00:19:49,644 --> 00:19:51,689 What convinced you? 441 00:19:52,174 --> 00:19:55,476 Probably the fact she was about to marry someone else. 442 00:19:59,741 --> 00:20:01,220 Oh, my goodness. 443 00:20:08,924 --> 00:20:10,578 You-you want a drink? 444 00:20:10,621 --> 00:20:14,059 Yes. God, yes. 445 00:20:14,103 --> 00:20:15,887 But don't give me one. 446 00:20:18,455 --> 00:20:20,202 It's nice. 447 00:20:20,501 --> 00:20:22,024 Want to buy it? I'm getting married. 448 00:20:22,067 --> 00:20:23,789 I heard. 449 00:20:25,897 --> 00:20:28,813 I wanted to tell you. Um, I called, 450 00:20:28,857 --> 00:20:31,547 but you were never there, so I... 451 00:20:31,990 --> 00:20:33,924 I figured it was a sign. 452 00:20:34,906 --> 00:20:37,039 No. 453 00:20:37,482 --> 00:20:38,483 It's all good. 454 00:20:39,955 --> 00:20:41,641 I'm happy for you. 455 00:20:42,488 --> 00:20:44,403 You don't look happy. 456 00:20:45,264 --> 00:20:47,092 Happy for you, sad for me. 457 00:20:49,312 --> 00:20:51,401 You're a great lady, lady. 458 00:20:52,750 --> 00:20:55,100 Is that what you came over here to tell me? 459 00:20:55,144 --> 00:20:57,031 I'm sorry it didn't... 460 00:20:57,886 --> 00:20:59,540 work for us. 461 00:21:03,329 --> 00:21:05,289 I would have really liked 462 00:21:06,155 --> 00:21:08,200 for it to have worked. 463 00:21:12,075 --> 00:21:14,338 But I'm glad you found someone. 464 00:21:15,965 --> 00:21:17,967 I wish the same for you. 465 00:21:18,469 --> 00:21:20,429 Hmm. 466 00:21:20,909 --> 00:21:22,682 Can I tell you something? 467 00:21:23,433 --> 00:21:25,476 Something I don't think you know about yourself? 468 00:21:28,618 --> 00:21:31,490 I don't think you're good alone, Jason. 469 00:21:33,225 --> 00:21:34,662 I don't. 470 00:21:36,072 --> 00:21:38,814 You may be on to something there. 471 00:21:39,144 --> 00:21:40,711 What happened? 472 00:21:41,200 --> 00:21:44,585 She left her fiancé and you got married? 473 00:21:44,628 --> 00:21:47,109 No. She married him. 474 00:21:47,152 --> 00:21:49,328 How did you and she get back together? 475 00:21:49,750 --> 00:21:51,627 Well, it's a funny thing. 476 00:21:52,462 --> 00:21:54,464 Her father died. 477 00:21:54,507 --> 00:21:56,118 I saw Izzy at the funeral. 478 00:21:56,161 --> 00:21:58,599 Well, that couldn't have been a surprise. 479 00:21:58,884 --> 00:22:03,038 She looked so... fragile. 480 00:22:03,081 --> 00:22:05,388 That couldn't have been a surprise, either. 481 00:22:05,431 --> 00:22:07,268 I didn't know what to do. 482 00:22:08,391 --> 00:22:10,521 I didn't do any of it very well. 483 00:22:11,176 --> 00:22:13,004 What did you want to do? 484 00:22:14,702 --> 00:22:16,736 I wanted to save her. 485 00:22:17,705 --> 00:22:19,750 I've always wanted to save her. 486 00:22:26,871 --> 00:22:28,706 I got to go. 487 00:23:04,926 --> 00:23:07,232 Don't give me that look. 488 00:23:07,276 --> 00:23:08,799 That's not the first time you've heard someone 489 00:23:08,843 --> 00:23:10,279 talk about sex at a funeral. 490 00:23:10,322 --> 00:23:11,665 Anyway, 491 00:23:11,690 --> 00:23:14,631 that is how Izzy got pregnant with Astrid. 492 00:23:14,675 --> 00:23:16,764 And that's when you got married. 493 00:23:16,807 --> 00:23:18,200 No. 494 00:23:18,243 --> 00:23:19,897 When she gave birth? 495 00:23:19,941 --> 00:23:21,116 No. 496 00:23:21,159 --> 00:23:22,683 You are married? 497 00:23:24,032 --> 00:23:25,337 It took a while. 498 00:23:26,619 --> 00:23:28,186 Interesting. 499 00:23:29,777 --> 00:23:31,561 Interesting. What's interesting? 500 00:23:32,102 --> 00:23:33,737 You don't see the connection? 501 00:23:33,781 --> 00:23:35,783 No. What? 502 00:23:35,826 --> 00:23:37,567 Jason, I used to think of you 503 00:23:37,610 --> 00:23:40,526 as one of my most insightful students. 504 00:23:40,570 --> 00:23:42,920 Do you honestly not see this? 505 00:23:43,238 --> 00:23:45,936 Seriously, I... Nate, you got to help me out here. 506 00:23:47,272 --> 00:23:50,148 You have a fragile, precious relationship 507 00:23:50,191 --> 00:23:51,755 with Izzy and Astrid. 508 00:23:51,799 --> 00:23:53,533 Your center, as you put it. 509 00:23:53,577 --> 00:23:56,418 Twice in the recent past it's been threatened. 510 00:23:56,934 --> 00:23:59,797 Once by a kidnapping, once with prison. 511 00:24:00,155 --> 00:24:03,680 Both times you took on the burden of saving it. 512 00:24:03,724 --> 00:24:06,509 It seems logical that the trigger 513 00:24:06,552 --> 00:24:09,974 for the episode was another threat. 514 00:24:10,255 --> 00:24:13,389 One you feared you couldn't save your family from. 515 00:24:13,706 --> 00:24:16,622 Okay. So what would that be? 516 00:24:17,938 --> 00:24:18,976 You. 517 00:24:19,875 --> 00:24:22,111 - What? - Think it through. 518 00:24:22,612 --> 00:24:25,876 You think I'm a threat to my family? 519 00:24:25,920 --> 00:24:28,534 I'm saying that's what you think. 520 00:24:28,559 --> 00:24:33,622 Jason, what did this episode of amnesia allow you to do? 521 00:24:33,841 --> 00:24:35,407 - Functionally? - I don't know. 522 00:24:35,451 --> 00:24:37,496 It let you disappear. 523 00:24:37,540 --> 00:24:40,064 Poof. You came here, where no one will look for you. 524 00:24:40,108 --> 00:24:41,762 You're in hiding. 525 00:24:41,805 --> 00:24:45,113 Why would you do that if you weren't afraid? 526 00:24:45,156 --> 00:24:47,942 What could convince me I was a threat to my family? 527 00:24:47,985 --> 00:24:49,555 I don't know. 528 00:24:49,987 --> 00:24:51,728 Maybe it has something to do with that envelope 529 00:24:51,772 --> 00:24:53,643 in your jacket pocket. 530 00:24:57,995 --> 00:24:59,518 I didn't even know that was there. 531 00:24:59,562 --> 00:25:00,868 How did you know that was there? 532 00:25:00,911 --> 00:25:02,652 I am, in fact, an omniscient being 533 00:25:02,695 --> 00:25:05,307 who knows all things. 534 00:25:05,350 --> 00:25:07,615 Also, I saw it just now. 535 00:25:07,962 --> 00:25:10,791 Open it. I want to know what's inside. 536 00:25:17,710 --> 00:25:21,802 It's a check for $44.7 million. 537 00:25:22,756 --> 00:25:24,496 Now we're getting somewhere. 538 00:25:29,058 --> 00:25:31,193 Nearly $45 million. 539 00:25:31,218 --> 00:25:32,872 That's real money. 540 00:25:32,915 --> 00:25:37,137 Yeah. It's the, uh, fee for the class action. 541 00:25:37,180 --> 00:25:38,921 We work on a contingency. 542 00:25:38,965 --> 00:25:40,749 This is a third of the total award. 543 00:25:40,793 --> 00:25:44,902 I just... I didn't know it was arriving today. 544 00:25:45,081 --> 00:25:48,302 It's what you saw in the office, the trigger for the episode. 545 00:25:48,627 --> 00:25:51,760 Why would this make me feel like a threat to my family? 546 00:25:51,804 --> 00:25:53,501 What does it mean to you? 547 00:25:53,545 --> 00:25:55,416 More money for TAC. 548 00:25:55,459 --> 00:25:58,288 Uh... it's more clients, 549 00:25:58,332 --> 00:26:01,161 more staff, more cases. 550 00:26:01,204 --> 00:26:03,598 More travel? 551 00:26:03,642 --> 00:26:05,339 Which would mean more work... Is this about work? 552 00:26:05,382 --> 00:26:06,906 That doesn't feel right. 553 00:26:06,949 --> 00:26:08,634 No, it doesn't. 554 00:26:09,909 --> 00:26:11,998 Tell me about TAC. 555 00:26:12,429 --> 00:26:15,871 Uh, we're a trial science firm. 556 00:26:15,915 --> 00:26:17,481 We shape the narrative of a trial 557 00:26:17,525 --> 00:26:19,875 to suit the jurors we've picked. 558 00:26:19,919 --> 00:26:22,269 Pick jurors? How do you do that? 559 00:26:22,312 --> 00:26:23,531 $10,000 560 00:26:23,575 --> 00:26:25,315 for Hamilton tickets, day of. 561 00:26:25,359 --> 00:26:27,840 Fourth row center. From a scalper. 562 00:26:27,883 --> 00:26:30,016 It's an absolutely justifiable business expense. 563 00:26:30,059 --> 00:26:31,670 I had to pay off the court clerk. 564 00:26:31,713 --> 00:26:34,803 Bull, I seriously doubt the IRS will agree 565 00:26:34,847 --> 00:26:36,849 that illegal bribes are deductible. 566 00:26:36,892 --> 00:26:40,330 Marissa, if I don't have a list of the 75 potential jurors 567 00:26:40,374 --> 00:26:42,115 that make up the jury pool at least a couple days 568 00:26:42,158 --> 00:26:43,755 before I walk into that courtroom, 569 00:26:43,798 --> 00:26:45,771 then all of those people on the other side of that door 570 00:26:45,814 --> 00:26:47,294 can't research them and help me figure out 571 00:26:47,337 --> 00:26:49,122 if I want them or not. 572 00:26:49,165 --> 00:26:50,819 And since jury lists are not supposed to be shared 573 00:26:50,863 --> 00:26:52,540 - with either side... - Exactly. 574 00:26:52,583 --> 00:26:54,731 the only way that I can do my job is to have that list. 575 00:26:54,775 --> 00:26:58,348 Otherwise I'm just guessing, and any fool can guess. 576 00:26:58,392 --> 00:27:01,003 So there's some rule-breaking involved. 577 00:27:01,047 --> 00:27:03,397 I'm not gonna apologize for getting information I need 578 00:27:03,440 --> 00:27:04,616 to help my clients. 579 00:27:04,659 --> 00:27:06,052 I'm not asking you to apologize. 580 00:27:06,095 --> 00:27:07,706 So this information 581 00:27:07,749 --> 00:27:10,752 tells you who to pick for your jury? 582 00:27:10,796 --> 00:27:12,406 Well, the information only gets you so far. 583 00:27:12,449 --> 00:27:15,931 You got to question the jurors to weed out the bad ones. 584 00:27:15,975 --> 00:27:18,804 You don't want to let the other side know 585 00:27:18,847 --> 00:27:21,589 what you're doing, so sometimes the questions 586 00:27:21,633 --> 00:27:24,374 have to be a little unorthodox. 587 00:27:24,418 --> 00:27:26,812 This case is about government secrets. 588 00:27:26,855 --> 00:27:28,640 So what I would like to speak to you about 589 00:27:28,683 --> 00:27:30,859 is canned goods. 590 00:27:30,903 --> 00:27:32,731 Ladies and gentlemen, let's talk about cats. 591 00:27:32,774 --> 00:27:34,762 How many people here own cats? 592 00:27:35,372 --> 00:27:37,779 Any hopeless romantics here today? 593 00:27:37,823 --> 00:27:40,454 Anyone here believe in love at first sight? 594 00:27:40,497 --> 00:27:43,785 Today I want to talk to you about rats. 595 00:27:43,829 --> 00:27:47,702 Is there anyone here who rides horses, 596 00:27:47,746 --> 00:27:50,096 - bungee jumps or skydives? - I would like to 597 00:27:50,139 --> 00:27:52,620 talk to you all a little bit about phobias. 598 00:27:52,664 --> 00:27:55,653 One of the most common phobias is spiders. 599 00:27:55,697 --> 00:27:57,799 Rats, cats, and spiders. 600 00:27:57,843 --> 00:27:59,540 Forgive me, but your trial science 601 00:27:59,583 --> 00:28:01,977 doesn't sound that scientific. 602 00:28:02,021 --> 00:28:03,631 Kind of like psychology. 603 00:28:03,999 --> 00:28:05,372 It's more of a feeling. 604 00:28:05,667 --> 00:28:07,635 And that's what I do, I... 605 00:28:07,679 --> 00:28:10,638 you know, I watch people and I observe 606 00:28:10,682 --> 00:28:13,206 their body language and their facial expressions 607 00:28:13,249 --> 00:28:15,512 and I listen to the words they choose, 608 00:28:15,556 --> 00:28:18,472 and then I try to figure out what they're thinking. 609 00:28:18,515 --> 00:28:20,517 There you go. 610 00:28:20,561 --> 00:28:22,737 - Thank you. - Wonder if that's his real hair. 611 00:28:22,781 --> 00:28:25,435 Let's see that wedding finger. 612 00:28:25,479 --> 00:28:27,002 Hmm. No ring. 613 00:28:27,046 --> 00:28:29,439 No indent of the finger flesh. 614 00:28:29,483 --> 00:28:31,703 Maybe he's actually single. 615 00:28:31,746 --> 00:28:33,705 - True story. - No, it isn't. 616 00:28:33,748 --> 00:28:34,979 You just cleared your throat. 617 00:28:35,023 --> 00:28:37,056 Pretty good indicator that you're about to lie. 618 00:28:37,099 --> 00:28:39,841 When Marissa and I met and we were comparing histories, 619 00:28:39,885 --> 00:28:41,669 backstories, and she told me she worked 620 00:28:41,713 --> 00:28:43,453 for Homeland Security, 621 00:28:43,497 --> 00:28:45,847 I was convinced it was the name of a bank. 622 00:28:45,891 --> 00:28:48,799 I'm sorry, I still don't believe that. 623 00:28:48,843 --> 00:28:50,678 Good. Neither do I. 624 00:28:50,722 --> 00:28:52,245 Oh, but it is a good story. 625 00:28:52,288 --> 00:28:53,420 It made you smile. 626 00:28:53,463 --> 00:28:54,967 It still makes me smile. 627 00:28:54,992 --> 00:28:57,791 The only reason I am here, my dear, is to make you smile. 628 00:28:59,021 --> 00:29:00,430 I hate this guy. 629 00:29:00,643 --> 00:29:02,428 You said I used to be really good at that. 630 00:29:02,604 --> 00:29:05,644 I think I said, "I'd never seen anyone better." 631 00:29:06,270 --> 00:29:08,730 But let's get back to TAC. 632 00:29:09,044 --> 00:29:12,004 Let me see if I've got this right. You rig the jury... 633 00:29:12,047 --> 00:29:14,963 It's not rigging to select jurors open to your argument. 634 00:29:15,007 --> 00:29:17,487 ...and tell them a version of the facts 635 00:29:17,531 --> 00:29:20,752 that leads to a verdict you desire. 636 00:29:20,795 --> 00:29:22,666 I want to see my clients get the justice they deserve. 637 00:29:22,710 --> 00:29:24,364 Again, I am not gonna apologize 638 00:29:24,407 --> 00:29:26,748 for doing everything I can on their behalf. 639 00:29:26,948 --> 00:29:30,386 I'm not asking you to apologize. Just that you be honest. 640 00:29:30,718 --> 00:29:32,067 What does that mean? 641 00:29:32,111 --> 00:29:34,722 "Do everything I can on their behalf"? 642 00:29:34,766 --> 00:29:36,898 That phrase covers a lot, doesn't it? 643 00:29:36,942 --> 00:29:38,051 What's your point? 644 00:29:39,901 --> 00:29:42,077 Time for me to be honest, Jason. 645 00:29:42,121 --> 00:29:45,820 I know things about you. More than you might expect. 646 00:29:45,864 --> 00:29:49,646 For instance, what you did to that elevator full of jurors. 647 00:29:54,067 --> 00:29:55,830 Whew. Going up? 648 00:29:57,963 --> 00:29:59,094 Sorry. 649 00:30:06,754 --> 00:30:08,930 Oh, no. Good, we're stuck. 650 00:30:08,974 --> 00:30:09,975 No way. 651 00:30:10,018 --> 00:30:11,541 We can't be stuck. 652 00:30:11,585 --> 00:30:13,195 Oh, push the red button. 653 00:30:13,239 --> 00:30:15,085 What's your emergency? 654 00:30:15,129 --> 00:30:17,025 We got six people stuck in an elevator at the courthouse. 655 00:30:17,069 --> 00:30:19,332 You got to send somebody to get us out right away. 656 00:30:19,375 --> 00:30:21,116 Stand by, ma'am. 657 00:30:21,160 --> 00:30:22,378 How long? 658 00:30:22,422 --> 00:30:23,902 No longer than a few hours. 659 00:30:25,642 --> 00:30:27,059 We're jurors in a trial. 660 00:30:28,829 --> 00:30:30,035 Do it. 661 00:30:33,172 --> 00:30:34,216 We can get out of here. 662 00:30:34,260 --> 00:30:36,566 I bet a medical emergency gets a response. 663 00:30:37,027 --> 00:30:38,786 Hi, uh, 664 00:30:38,830 --> 00:30:40,396 it's the elevator people again. 665 00:30:40,440 --> 00:30:41,876 We have someone in here going into 666 00:30:41,920 --> 00:30:43,225 cardiac arrest. 667 00:30:43,269 --> 00:30:44,444 We need help right now. 668 00:30:44,487 --> 00:30:45,880 It's a medical emergency. 669 00:30:45,924 --> 00:30:47,926 Can you please describe the symptoms? 670 00:30:47,969 --> 00:30:50,711 Chest pains, um, red in the face, 671 00:30:50,754 --> 00:30:52,495 trouble breathing. I'm pretty sure 672 00:30:52,539 --> 00:30:53,453 it's a coronary. 673 00:30:53,496 --> 00:30:55,020 And that's it. 674 00:30:55,063 --> 00:30:56,674 That's what we're looking for. 675 00:30:56,717 --> 00:30:58,414 We got them. 676 00:31:00,634 --> 00:31:02,505 Oh. 677 00:31:02,549 --> 00:31:03,811 Luckily, the power's back up. 678 00:31:03,855 --> 00:31:04,986 I contacted the fire department 679 00:31:05,030 --> 00:31:06,988 and they're sending EMTs right away. 680 00:31:07,032 --> 00:31:08,685 Never mind. False alarm. 681 00:31:13,038 --> 00:31:15,692 Word of advice? Take the stairs. 682 00:31:16,024 --> 00:31:17,607 How'd you know about that? 683 00:31:17,651 --> 00:31:20,393 What can I say? I've kept my eye on you. 684 00:31:20,436 --> 00:31:22,351 I was trying to make the jury understand 685 00:31:22,395 --> 00:31:23,918 why someone would make up a story under pressure. 686 00:31:23,962 --> 00:31:25,528 And it worked. 687 00:31:25,572 --> 00:31:27,530 Seriously, how'd you know about that? 688 00:31:27,574 --> 00:31:30,622 Making the jury understand? 689 00:31:30,969 --> 00:31:33,928 Is that what prompted the incident in Texas? 690 00:31:33,972 --> 00:31:35,974 Okay. Put a pin in this. 691 00:31:36,017 --> 00:31:37,497 Let's go. 692 00:31:37,540 --> 00:31:41,066 Jury, everybody, let's get down to the shelter. 693 00:31:50,423 --> 00:31:52,077 Bull, get inside, 694 00:31:52,120 --> 00:31:54,187 you dummy, there's a tornado coming. 695 00:31:54,862 --> 00:31:56,559 Is there? 696 00:31:56,603 --> 00:31:58,213 Yeah, I mean, it's lit up all over social media. 697 00:31:58,257 --> 00:32:00,433 Look, they're tweeting about it a town over. 698 00:32:00,476 --> 00:32:02,261 Once again, there's a severe 699 00:32:02,304 --> 00:32:04,437 tornado warning issued for all of Callisto. 700 00:32:04,480 --> 00:32:05,655 While everyone in Callisto 701 00:32:05,699 --> 00:32:07,788 should immediately find shelter, 702 00:32:07,831 --> 00:32:10,399 a tornado watch has been issued for neighboring counties. 703 00:32:10,443 --> 00:32:12,053 Ah. 704 00:32:13,638 --> 00:32:15,422 My responsibility is to my clients, 705 00:32:15,447 --> 00:32:17,957 and if I find an imaginative way to advance their case, 706 00:32:17,982 --> 00:32:19,984 I don't see anything wrong with that. 707 00:32:20,009 --> 00:32:23,317 See nothing wrong with it? You love it. 708 00:32:23,499 --> 00:32:25,762 You've always had to be the smartest guy in the room, 709 00:32:25,806 --> 00:32:28,896 and we both know smart guys don't follow the rules. 710 00:32:28,940 --> 00:32:31,290 You prefer a crooked path 711 00:32:31,333 --> 00:32:33,770 because the straight and narrow bores you. 712 00:32:33,814 --> 00:32:35,020 What are you saying? 713 00:32:35,047 --> 00:32:37,571 Someone who doesn't play by the rules 714 00:32:37,949 --> 00:32:40,038 delights in outwitting the system, 715 00:32:40,081 --> 00:32:43,904 manipulates other people to his own ends. 716 00:32:44,738 --> 00:32:46,740 Who is that person? 717 00:32:48,524 --> 00:32:50,178 You're a con man. 718 00:32:50,222 --> 00:32:52,883 You conned Peters, but you haven't conned me. 719 00:32:52,927 --> 00:32:54,791 I loathe parlor tricks. 720 00:32:54,835 --> 00:32:56,489 You didn't play by the rules back then 721 00:32:56,532 --> 00:32:58,708 and you're in hot water for doing the same thing now. 722 00:32:58,752 --> 00:33:00,275 You're not on the level, 723 00:33:00,319 --> 00:33:01,842 and that exhausts me. 724 00:33:01,885 --> 00:33:03,017 People appreciate a good story 725 00:33:03,061 --> 00:33:04,192 when they're being sold something. 726 00:33:04,716 --> 00:33:06,368 She said 727 00:33:06,412 --> 00:33:08,109 to the man 728 00:33:08,153 --> 00:33:11,373 wearing completely clear eyeglasses. 729 00:33:11,417 --> 00:33:13,680 To convince people of what? 730 00:33:13,723 --> 00:33:15,856 To hide from what? 731 00:33:15,899 --> 00:33:17,205 You're not 732 00:33:17,249 --> 00:33:18,641 that different from Dad. You know that, right? 733 00:33:18,685 --> 00:33:20,426 Yeah, we're peas in a pod. 734 00:33:20,469 --> 00:33:23,820 He was a glorified con man with a realtor's license. 735 00:33:23,864 --> 00:33:25,692 Do your clients know you failed the bar twice? 736 00:33:26,154 --> 00:33:28,129 I have three PhDs. 737 00:33:28,173 --> 00:33:30,566 And I never wanted to be an attorney. 738 00:33:30,610 --> 00:33:34,048 So you're a glorified con man, but with a psychology degree. 739 00:33:34,092 --> 00:33:35,747 Oh, I get it. 740 00:33:36,268 --> 00:33:37,399 You're saying I'm a threat to my family 741 00:33:37,443 --> 00:33:39,227 'cause I'm just like my father? 742 00:33:39,543 --> 00:33:41,842 A con man, a hustler, 743 00:33:41,886 --> 00:33:43,449 a fraud? 744 00:33:43,492 --> 00:33:44,723 Is that what you're saying, Nate? 745 00:33:44,766 --> 00:33:47,888 I am asking if that's what you're saying. 746 00:33:48,889 --> 00:33:50,630 Go to hell. 747 00:34:05,094 --> 00:34:07,571 I always liked sitting out here. 748 00:34:08,227 --> 00:34:10,925 Seeing young families on the street, 749 00:34:10,969 --> 00:34:12,868 parents with little kids. 750 00:34:13,512 --> 00:34:16,602 How could you not be cheered by that? 751 00:34:18,324 --> 00:34:21,284 Your father left after he had a success, didn't he? 752 00:34:21,327 --> 00:34:23,982 Yeah. Huge one. 753 00:34:24,025 --> 00:34:26,637 The big score, the one he always told us was around the corner. 754 00:34:28,261 --> 00:34:31,803 I guess he wanted a new life. 755 00:34:33,513 --> 00:34:35,733 "Money changes everything," he used to say. 756 00:34:36,116 --> 00:34:38,205 And he was right. 757 00:34:40,085 --> 00:34:42,087 I lied to you. 758 00:34:42,305 --> 00:34:43,436 Seems only fair. 759 00:34:43,461 --> 00:34:46,197 You weren't my best teacher. 760 00:34:46,222 --> 00:34:48,311 My dad was. 761 00:34:48,612 --> 00:34:51,705 He didn't even have a high school diploma, 762 00:34:51,749 --> 00:34:55,274 and he could read people better than any PhD I ever met. 763 00:34:55,318 --> 00:34:58,330 He knew what people were thinking before they did. 764 00:34:58,712 --> 00:35:02,281 And he could get them to believe that 765 00:35:02,325 --> 00:35:05,676 they were doing something for themselves 766 00:35:05,719 --> 00:35:07,714 when, really, they were doing it for him. 767 00:35:09,419 --> 00:35:11,176 And I soaked it all up. 768 00:35:12,204 --> 00:35:15,294 He was a thieving narcissist 769 00:35:15,338 --> 00:35:18,297 and a disappointment to anyone who ever loved him. 770 00:35:21,057 --> 00:35:22,667 And he made me. 771 00:35:25,304 --> 00:35:26,914 His name? 772 00:35:26,958 --> 00:35:28,525 What do you think? 773 00:35:28,568 --> 00:35:30,278 Ah. 774 00:35:31,005 --> 00:35:33,486 Jason Bull, Sr. 775 00:35:35,967 --> 00:35:39,318 There's almost nothing in the world I know, except this: 776 00:35:39,362 --> 00:35:42,365 children love their parents even if they don't deserve it. 777 00:35:42,408 --> 00:35:45,377 Sometimes especially if they don't. 778 00:35:46,456 --> 00:35:50,024 When a father dies, the child needs to mourn. 779 00:35:50,068 --> 00:35:53,067 But to do that, you can't hold him at arm's length. 780 00:35:53,110 --> 00:35:54,725 You've got to let him in. 781 00:35:55,666 --> 00:35:57,389 I'm afraid to. 782 00:35:57,989 --> 00:36:00,725 Afraid to admit how much he's a part of you? 783 00:36:02,646 --> 00:36:04,271 And afraid that... 784 00:36:05,355 --> 00:36:07,041 I'll become just like him. 785 00:36:07,085 --> 00:36:09,174 But you won't, because you haven't. 786 00:36:11,089 --> 00:36:13,526 Your father wouldn't have 787 00:36:13,570 --> 00:36:16,442 risked his life to save his daughter. 788 00:36:16,486 --> 00:36:19,619 Wouldn't have confessed to protect his wife. 789 00:36:20,185 --> 00:36:22,056 He started you, maybe. 790 00:36:22,540 --> 00:36:24,237 You did the rest. 791 00:36:28,280 --> 00:36:29,412 Is that all you got? 792 00:36:31,022 --> 00:36:33,633 Jason, don't defend. 793 00:36:34,050 --> 00:36:36,114 That's what gets you into trouble. 794 00:36:36,384 --> 00:36:39,779 Listen. And let this thought in. 795 00:36:43,208 --> 00:36:44,728 Maybe. 796 00:36:45,979 --> 00:36:47,731 Thank you, Nate. 797 00:36:49,127 --> 00:36:51,129 Thank you for the time. 798 00:36:51,901 --> 00:36:53,871 I got nothing but time. 799 00:36:56,785 --> 00:36:58,301 Uh, hello? 800 00:36:58,867 --> 00:36:59,920 Hello? 801 00:36:59,964 --> 00:37:01,400 Can we help you? 802 00:37:02,566 --> 00:37:03,523 You okay? 803 00:37:06,666 --> 00:37:08,320 Are you all right? Do you need something? 804 00:37:08,364 --> 00:37:11,802 - This is our house. We live here. - Yeah. 805 00:37:11,845 --> 00:37:14,195 This is your house. 806 00:37:14,239 --> 00:37:16,633 You... Oh. 807 00:37:16,676 --> 00:37:18,112 Sorry. 808 00:37:18,720 --> 00:37:20,027 Uh... 809 00:37:20,457 --> 00:37:21,893 I just was... 810 00:37:22,508 --> 00:37:23,933 Um... 811 00:37:24,597 --> 00:37:26,251 I knew somebody who used to live here, 812 00:37:26,295 --> 00:37:28,253 and I was in the neighborhood, and I... 813 00:37:28,297 --> 00:37:30,690 thought I'd just stop by, have a look. 814 00:37:30,734 --> 00:37:32,213 You knew the doctor? 815 00:37:32,257 --> 00:37:33,476 Yeah. 816 00:37:33,519 --> 00:37:34,955 We bought the house from him. 817 00:37:34,999 --> 00:37:37,405 Well, uh, from his estate after he died. 818 00:37:37,958 --> 00:37:40,659 - Oh. - How'd you know him? 819 00:37:41,179 --> 00:37:42,869 We were friends. 820 00:37:43,703 --> 00:37:45,314 Well, he took great care of the place. 821 00:37:45,357 --> 00:37:47,751 We had to hardly do any work on it. 822 00:37:47,794 --> 00:37:49,361 That's good to hear. 823 00:37:49,793 --> 00:37:51,711 It's a great place. 824 00:37:52,408 --> 00:37:55,149 All right, well, I will get out of your way. 825 00:37:55,193 --> 00:37:57,151 Sorry about that. Beautiful baby. 826 00:37:57,195 --> 00:37:59,066 - Thank you. - Oh. 827 00:37:59,110 --> 00:38:00,459 Actually, do either of you 828 00:38:00,503 --> 00:38:03,506 have a cell phone I could borrow? 829 00:38:05,072 --> 00:38:06,476 He's here. 830 00:38:10,687 --> 00:38:13,951 - You're okay. - I am totally fine. 831 00:38:13,994 --> 00:38:16,562 - I am so glad to see you. - Okay. 832 00:38:16,606 --> 00:38:18,782 And I'm gonna slap you so hard when we get home. 833 00:38:18,825 --> 00:38:21,872 Oh, well, I will accept that as my just desserts. 834 00:38:21,915 --> 00:38:23,743 Along with a thousand years of guilt-ridden penitence. 835 00:38:23,787 --> 00:38:26,050 - More. - Whatever you need. 836 00:38:26,093 --> 00:38:27,660 I told you he was okay. 837 00:38:27,704 --> 00:38:30,881 Chunk was the outlier. The rest of us were worried. 838 00:38:30,924 --> 00:38:34,711 Ah, well, I am so sorry about that. 839 00:38:34,754 --> 00:38:37,801 Sorry to make you worry and also, I'm grateful 840 00:38:37,844 --> 00:38:39,890 to have friends who would worry. 841 00:38:39,933 --> 00:38:41,413 - You want to go home? - Please. 842 00:38:41,457 --> 00:38:42,804 All right, let me do one thing. 843 00:38:55,191 --> 00:38:56,733 Jake, hey. 844 00:38:56,776 --> 00:38:58,236 How are things coming? 845 00:38:59,779 --> 00:39:01,520 Good. Good. 846 00:39:01,564 --> 00:39:04,436 Well, listen, I'm-I'm gonna come down. 847 00:39:04,480 --> 00:39:07,662 I'll be there tomorrow. I'll help with whatever I can. 848 00:39:10,311 --> 00:39:12,167 Yeah, well, I think we should 849 00:39:12,575 --> 00:39:15,336 put the old man to rest together, you know what I mean? 850 00:39:16,666 --> 00:39:19,007 All right, I'll text you my flight details. 851 00:39:20,240 --> 00:39:21,807 Love you, too. 852 00:39:39,993 --> 00:39:43,031 By the way, there's something I want to tell you about. 60278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.