Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,836 --> 00:00:04,838
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:01:49,026 --> 00:01:50,319
(LOUD SNORES)
3
00:02:13,216 --> 00:02:15,260
Now, Isis, my sweet.
4
00:02:18,347 --> 00:02:19,348
(YAWNS)
5
00:02:50,712 --> 00:02:52,255
Perfect, my love.
6
00:02:52,339 --> 00:02:53,465
Let's go home.
7
00:02:58,345 --> 00:03:01,682
So, our new cat
burglar is a woman.
8
00:03:12,984 --> 00:03:14,861
Hmm. Probably my imagination.
9
00:03:14,986 --> 00:03:16,238
Probably not.
10
00:03:16,613 --> 00:03:17,864
(YOWL5)
11
00:03:18,990 --> 00:03:20,117
(HISSING)
12
00:03:25,372 --> 00:03:26,998
Magnificent.
13
00:03:27,749 --> 00:03:31,128
I suggest you save the
flattery for the judge.
14
00:03:54,818 --> 00:03:56,403
So long, Dark Knight.
15
00:03:56,486 --> 00:03:58,196
BATMAN: Drop in anytime.
16
00:03:58,280 --> 00:03:59,281
(YOWL5)
17
00:04:05,328 --> 00:04:06,788
You're too kind.
18
00:04:34,274 --> 00:04:35,275
(YELLS)
19
00:04:41,948 --> 00:04:42,949
(HISSES)
20
00:04:44,326 --> 00:04:45,452
Hey!
21
00:04:47,204 --> 00:04:49,414
I'll have to try and
trim those claws.
22
00:04:53,543 --> 00:04:54,544
(GRUNTS)
23
00:05:03,261 --> 00:05:05,514
- (TIRES SCREECH)
- (YOWLS)
24
00:05:06,431 --> 00:05:07,641
No!
25
00:05:15,023 --> 00:05:16,650
Left you behind, did she?
26
00:05:21,112 --> 00:05:22,113
(INAUDIBLE)
27
00:05:24,783 --> 00:05:25,909
(MEOWS)
28
00:05:46,137 --> 00:05:47,138
(WHISTLES)
29
00:05:51,393 --> 00:05:53,019
Thanks for the memento.
30
00:05:59,276 --> 00:06:01,111
Next,
we'll be auctioning off a date
31
00:06:01,319 --> 00:06:03,321
with Gotham's most
eligible bachelor,
32
00:06:03,572 --> 00:06:05,615
- Mr. Bruce Wayne!
- (CROWD MURMURING)
33
00:06:05,699 --> 00:06:08,368
Uh, if Mr. Wayne would be
good enough to step up.
34
00:06:09,119 --> 00:06:10,871
Now, now, don't be shy.
35
00:06:10,954 --> 00:06:12,497
Ah, there he is.
36
00:06:17,168 --> 00:06:19,546
- Oh, Bruce!
- I'm so happy to see you.
37
00:06:19,629 --> 00:06:20,797
Where've you been?
38
00:06:20,881 --> 00:06:22,924
- You look handsome.
- You look wonderful.
39
00:06:23,300 --> 00:06:24,926
Ooh! Have I missed you.
40
00:06:25,093 --> 00:06:27,095
I've been pinching
my pennies for you.
41
00:06:27,178 --> 00:06:30,223
Uh... Excuse me, ladies.
42
00:06:30,473 --> 00:06:32,851
Remember,
we've got lots of animals to save,
43
00:06:32,976 --> 00:06:36,730
so we're going to start
the bidding at $500.
44
00:06:36,813 --> 00:06:39,024
- Five hundred.
- Six hundred.
45
00:06:39,357 --> 00:06:41,067
We have six. Do I hear seven?
46
00:06:41,151 --> 00:06:42,402
- Seven hundred.
- Eight.
47
00:06:42,485 --> 00:06:43,695
One thousand.
48
00:06:44,279 --> 00:06:45,488
Well, well.
49
00:06:45,572 --> 00:06:47,449
That's 1,000.
50
00:06:47,532 --> 00:06:49,701
Going once, going twice...
51
00:06:49,826 --> 00:06:51,536
SELINA: $10,000.
52
00:06:51,745 --> 00:06:52,871
(PEOPLE GASPING)
53
00:06:55,081 --> 00:06:56,166
(CROWD WHISPERING)
54
00:07:01,254 --> 00:07:02,923
Uh, do I hear any more bids?
55
00:07:03,214 --> 00:07:06,843
Then sold, for $10,000, to...
56
00:07:07,510 --> 00:07:09,471
Ms. Selina Kyle.
57
00:07:09,888 --> 00:07:10,889
Oh, wow.
58
00:07:11,306 --> 00:07:13,642
I've never seen her before.
59
00:07:14,059 --> 00:07:16,353
Rumor has it she's
a wildlife nut.
60
00:07:16,478 --> 00:07:20,523
She's supposed to be sponsoring a
mountain lion preserve outside Gotham.
61
00:07:24,110 --> 00:07:26,905
It's a pleasure.
62
00:07:27,030 --> 00:07:28,198
Thank you.
63
00:07:28,615 --> 00:07:29,616
(WOMAN CLEARS THROAT)
64
00:07:30,116 --> 00:07:32,327
Uh, Mr. Wayne,
my secretary, Maven.
65
00:07:32,786 --> 00:07:33,828
How do you do?
66
00:07:33,912 --> 00:07:36,831
Uh... Please. "Bruce."
67
00:07:36,915 --> 00:07:38,583
I'm very flattered.
68
00:07:39,584 --> 00:07:42,629
Please understand,
it's purely for the animals, Mr. Wayne.
69
00:07:42,754 --> 00:07:43,755
You're off the hook.
70
00:07:44,089 --> 00:07:45,340
But you're not.
71
00:07:45,507 --> 00:07:46,675
I beg your pardon?
72
00:07:49,886 --> 00:07:51,096
You bought a date,
73
00:07:51,179 --> 00:07:54,265
and I'm honor-bound,
and delighted to deliver.
74
00:07:54,391 --> 00:07:56,726
I warn you,
I'm not a man who gives up easily.
75
00:07:56,810 --> 00:07:58,812
All right. Lunch, then.
76
00:07:58,937 --> 00:08:00,021
(GUNSHOTS)
77
00:08:00,313 --> 00:08:01,523
(POLICE SIRENS BLARING)
78
00:08:05,986 --> 00:08:07,404
I wonder what's going on.
79
00:08:07,487 --> 00:08:09,030
Oh! Where'd he go?
80
00:08:50,196 --> 00:08:51,197
(TIRES SCREECHING)
81
00:09:15,055 --> 00:09:16,264
(SIRENS APPROACHING)
82
00:09:29,652 --> 00:09:31,863
Watch yourselves, men.
These guys are crazy.
83
00:09:36,534 --> 00:09:38,661
- Thanks, friend.
- BATMAN: What's going down?
84
00:09:38,787 --> 00:09:40,872
This morning,
I get a warning from the Feds.
85
00:09:41,247 --> 00:09:42,749
Red Claw is in Gotham.
86
00:09:42,832 --> 00:09:43,833
Now, this.
87
00:09:43,958 --> 00:09:45,710
- Any leads?
- Nothing.
88
00:09:45,794 --> 00:09:49,005
Red Claw is the most ruthless
terrorist leader in the world.
89
00:09:49,380 --> 00:09:51,100
And we don't even have
a picture of the guy.
90
00:09:51,174 --> 00:09:52,926
I'll see what I
can do from my end.
91
00:09:56,596 --> 00:09:58,598
Good. There's no telling
what they're up to.
92
00:09:58,973 --> 00:10:01,351
Nothing is safe with
these savages in town.
93
00:10:14,072 --> 00:10:16,324
Aren't you even a little
excited about your date?
94
00:10:16,699 --> 00:10:20,078
I mean, Bruce Wayne is tall,
dark and disgustingly rich.
95
00:10:20,537 --> 00:10:22,247
I'd rather it were Batman.
96
00:10:22,580 --> 00:10:23,581
(SIGHS)
97
00:10:23,665 --> 00:10:25,166
You should have seen him, Maven.
98
00:10:25,583 --> 00:10:27,252
He had the eyes of a lion.
99
00:10:28,294 --> 00:10:29,337
(DOORBELL BUZZES)
100
00:10:33,216 --> 00:10:34,509
Yes?
101
00:10:34,592 --> 00:10:36,192
MAN: A Mr. Bruce Wayne
is on his way up.
102
00:10:36,261 --> 00:10:37,428
Here we go.
103
00:10:37,679 --> 00:10:38,763
(TELEPHONE RINGING)
104
00:10:40,140 --> 00:10:42,684
Come on, Senna,
at mast he's a good connection.
105
00:10:42,809 --> 00:10:44,435
You might be able to use him.
106
00:10:47,480 --> 00:10:50,191
- Hello?
- SELINA: Yes, I know.
107
00:10:50,441 --> 00:10:51,985
I suppose you're right.
108
00:10:53,153 --> 00:10:56,030
Still, I wish it were Batman
standing behind this door.
109
00:11:01,828 --> 00:11:03,621
Bruce, how wonderful to see you.
110
00:11:03,746 --> 00:11:04,789
Please, come in.
111
00:11:06,332 --> 00:11:08,543
You're even more
stunning than I remember.
112
00:11:08,668 --> 00:11:10,461
I'll just put these
in some water.
113
00:11:10,628 --> 00:11:12,046
Selina, it's your lawyer.
114
00:11:12,338 --> 00:11:13,923
He says the deal is off.
115
00:11:14,007 --> 00:11:15,008
What?
116
00:11:16,509 --> 00:11:17,677
Give me that.
117
00:11:17,760 --> 00:11:19,012
Martin, what happened?
118
00:11:20,805 --> 00:11:23,308
That's ridiculous.
You tell him I want to meet with him!
119
00:11:23,975 --> 00:11:27,437
No, today! He can't sell to Multigon!
We had an agreement!
120
00:11:27,520 --> 00:11:30,356
- Uh, nice flowers.
- What's going on?
121
00:11:30,440 --> 00:11:33,735
Selina was negotiating for
land for a wildlife preserve.
122
00:11:33,860 --> 00:11:36,446
Some cartel just muscled
her out of the deal.
123
00:11:36,571 --> 00:11:38,465
SELINA: What do you mean
he won't take your calls?
124
00:11:38,489 --> 00:11:40,575
You go there,
and kick down the door if you have to!
125
00:11:40,700 --> 00:11:43,328
I want that land for
the mountain lions.
126
00:11:45,788 --> 00:11:46,789
(SIGHS WEARILY)
127
00:11:48,875 --> 00:11:51,002
I'm afraid I'm not going
to be very good company.
128
00:11:51,336 --> 00:11:53,421
- Is there anything I can do?
- Not really.
129
00:11:53,546 --> 00:11:54,773
Unless you can get me a meeting
130
00:11:54,797 --> 00:11:56,591
with the chairman of
Multigon International.
131
00:11:59,928 --> 00:12:01,095
What time's good for you?
132
00:12:03,223 --> 00:12:06,100
Hey,
I'm starting to like this guy.
133
00:12:17,946 --> 00:12:19,864
Really, Wayne,
I do wish there was something
134
00:12:19,948 --> 00:12:21,588
I could do for you and
your lovely friend,
135
00:12:21,616 --> 00:12:23,243
but the deal is quite set.
136
00:12:23,910 --> 00:12:25,745
(PLAYING TUNE)
137
00:12:31,334 --> 00:12:33,878
You see, we're committed
to building a major resort.
138
00:12:34,295 --> 00:12:36,214
Golf course, tennis courts,
139
00:12:36,297 --> 00:12:38,466
bocce ball, the whole shot.
140
00:12:38,549 --> 00:12:39,759
Thafsinsane!
141
00:12:39,842 --> 00:12:43,471
The land is in the middle of nowhere.
It's worthless except to wildcats.
142
00:12:45,932 --> 00:12:50,144
My dear, you just don't
understand development potential.
143
00:12:50,395 --> 00:12:51,396
As for the cats,
144
00:12:51,646 --> 00:12:53,398
Multigon will take care of them.
145
00:12:53,856 --> 00:12:55,316
One way or another.
146
00:12:55,441 --> 00:12:57,151
Now, if you'll excuse me,
147
00:12:57,235 --> 00:12:59,070
I've given you all
the time I can spare.
148
00:12:59,153 --> 00:13:02,615
Oh, you'll find more time for
me, Mr. Stern!
149
00:13:03,074 --> 00:13:05,743
Before I'm through,
I'll have every environmental group
150
00:13:05,827 --> 00:13:08,204
and animal rights activist
breathing down your neck.
151
00:13:08,329 --> 00:13:11,582
They'll be looking at you,
and your project, so closely,
152
00:13:11,916 --> 00:13:14,127
you'll feel like a
bug in a bell jar.
153
00:13:18,589 --> 00:13:19,882
Have a nice day.
154
00:13:38,693 --> 00:13:41,571
I'm afraid that Selina
Kyle may be trouble.
155
00:13:41,696 --> 00:13:45,033
We've come too far to
have our plans jeopardized
156
00:13:45,116 --> 00:13:47,243
by some environmental fanatic.
157
00:13:47,577 --> 00:13:50,747
Have someone keep an eye on Ms.
Kyle.
158
00:13:56,085 --> 00:13:58,629
I'm afraid I wasn't
much help after all.
159
00:13:59,047 --> 00:14:01,549
Well, at least now I know
what their cover story is.
160
00:14:07,722 --> 00:14:09,432
You know,
it's awfully late for lunch.
161
00:14:09,557 --> 00:14:11,768
Would you mind if I took
a rain check on our date?
162
00:14:14,562 --> 00:14:15,563
Please?
163
00:14:19,025 --> 00:14:20,026
Okay.
164
00:14:20,568 --> 00:14:22,153
- Tomorrow?
- Thanks.
165
00:14:22,695 --> 00:14:25,323
That'll give me time to take
care of some business tonight.
166
00:14:25,406 --> 00:14:28,701
Actually,
I plan to work late myself.
167
00:14:30,119 --> 00:14:31,537
And so, boys,
168
00:14:32,121 --> 00:14:35,249
we got to increase our cut
in the gambling operations.
169
00:14:37,001 --> 00:14:38,669
Anybody got a problem with that?
170
00:14:40,004 --> 00:14:41,005
(GASPS)
171
00:14:48,471 --> 00:14:49,472
(GRUNTS)
172
00:14:51,057 --> 00:14:52,266
Back off, boys.
173
00:14:52,642 --> 00:14:54,102
I want a word with your boss.
174
00:14:54,769 --> 00:14:55,853
But you can listen.
175
00:14:56,145 --> 00:14:57,355
What do you want?
176
00:14:57,438 --> 00:14:59,107
What do you know about Red Claw?
177
00:14:59,232 --> 00:15:01,442
Why are you asking us?
We're no terrorists.
178
00:15:01,567 --> 00:15:03,569
You're still scum.
179
00:15:03,778 --> 00:15:05,488
And you hear things I don't.
180
00:15:05,613 --> 00:15:07,448
I want Red Claw.
181
00:15:07,740 --> 00:15:09,283
And until I get him,
182
00:15:09,367 --> 00:15:13,204
I'm going to lean extra hard on
you, and all the other mob bosses.
183
00:15:13,913 --> 00:15:17,250
If you think I've been
bad news before...
184
00:15:17,875 --> 00:15:20,378
I get the picture.
I'll see what I can do.
185
00:15:34,684 --> 00:15:36,310
If Stern won't admit
what's going on,
186
00:15:36,686 --> 00:15:38,438
we'll have to find
out for ourselves.
187
00:15:48,906 --> 00:15:51,075
Despite our loss of arms,
188
00:15:51,159 --> 00:15:53,828
thanks to Batman's interference,
189
00:15:53,911 --> 00:15:56,664
we're going to proceed
according to plan.
190
00:15:57,457 --> 00:15:58,541
(DOOR OPENS)
191
00:16:04,964 --> 00:16:07,800
Tomorrow at 2300 hours,
192
00:16:07,925 --> 00:16:11,345
a train under military escort
will pass through Gotham.
193
00:16:11,429 --> 00:16:14,891
It will be transporting
a strain of viral plague
194
00:16:14,974 --> 00:16:18,561
that Interpol confiscated
from our eastern laboratories.
195
00:16:18,686 --> 00:16:22,899
I cannot overemphasize the importance
of that plague to our cause.
196
00:16:26,319 --> 00:16:27,320
CATWOMAN: All clear?
197
00:16:27,987 --> 00:16:29,155
(MEOWS)
198
00:16:33,868 --> 00:16:37,038
I believe Beethoven's Ode
to Joy will do the trick.
199
00:16:37,830 --> 00:16:40,041
(PLAYING TUNE)
200
00:16:46,380 --> 00:16:49,133
Remind me to thank Mama
for the piano lessons.
201
00:16:50,718 --> 00:16:52,094
(CONTINUES PLAYING TUNE)
202
00:16:53,429 --> 00:16:54,430
(MEOWS)
203
00:16:57,892 --> 00:16:58,893
(YOWL5)
204
00:16:58,976 --> 00:17:00,811
Outstanding.
205
00:17:07,818 --> 00:17:11,614
We'll hit the train outside the
city, at this point.
206
00:17:11,948 --> 00:17:12,949
(ALARMS BEEPING)
207
00:17:18,496 --> 00:17:19,497
What is that?
208
00:17:19,580 --> 00:17:23,125
A cat at the end
of its nine lives.
209
00:17:24,168 --> 00:17:25,586
Let's go.
210
00:17:43,688 --> 00:17:44,772
(MEOWING)
211
00:17:46,774 --> 00:17:48,317
All right, I'm done.
212
00:17:48,526 --> 00:17:49,652
(DOOR RATTLES)
213
00:18:05,835 --> 00:18:07,795
She's in the ventilation system.
214
00:18:13,718 --> 00:18:15,720
I think we're in over our heads.
215
00:18:32,820 --> 00:18:33,821
Ow! Ow; OW!
216
00:18:35,531 --> 00:18:36,532
Ah!
217
00:18:49,503 --> 00:18:50,630
(MEOWS LOUDLY)
218
00:18:51,255 --> 00:18:52,256
CATWOMAN: Detour.
219
00:18:53,716 --> 00:18:54,967
THUG: She's down here! Hurry!
220
00:19:03,267 --> 00:19:04,352
Going UP-
221
00:19:30,753 --> 00:19:32,004
Hang on, Isis.
222
00:19:45,226 --> 00:19:46,310
Isis, jump!
223
00:19:54,193 --> 00:19:55,444
(SCREAMS)
224
00:20:02,284 --> 00:20:03,285
My hero.
225
00:20:14,505 --> 00:20:16,048
That was for saving my cat.
226
00:20:16,382 --> 00:20:17,925
Is that all it was for?
227
00:20:18,008 --> 00:20:20,344
- Maybe not.
- I heard gunfire.
228
00:20:20,428 --> 00:20:22,138
Occupational hazard.
229
00:20:23,305 --> 00:20:24,306
No.
230
00:20:24,390 --> 00:20:25,641
Let's keep the mystery.
231
00:20:25,933 --> 00:20:28,686
If I don't unmask
you, the police will.
232
00:20:28,769 --> 00:20:29,854
Police?
233
00:20:29,937 --> 00:20:31,105
Don't be silly.
234
00:20:31,939 --> 00:20:33,983
You can't deny there's
something between us.
235
00:20:34,108 --> 00:20:35,192
You're right.
236
00:20:35,735 --> 00:20:37,570
And I'm afraid it's the law.
237
00:20:41,991 --> 00:20:43,075
I'm sorry.
238
00:20:51,709 --> 00:20:54,253
Never trifle with the
affections of a woman.
239
00:20:54,378 --> 00:20:55,921
Until next time.
240
00:21:00,301 --> 00:21:02,720
And there will be a next time.
241
00:21:06,223 --> 00:21:07,224
(RUSTLING)
242
00:21:14,440 --> 00:21:16,358
Oh. Tough night?
243
00:21:16,442 --> 00:21:17,943
It had its ups and downs.
244
00:21:18,360 --> 00:21:21,447
But I did get pictures of
the fun family-resort site.
245
00:21:21,781 --> 00:21:23,141
It looks like
there's some kind of
246
00:21:23,199 --> 00:21:26,118
abandoned military
facility, underground.
247
00:21:26,452 --> 00:21:27,953
Very interesting.
248
00:21:28,245 --> 00:21:30,456
(OVER HEADPHONES) We may save
those mountain lions yet.
249
00:21:36,754 --> 00:21:39,882
But who is going to save you?
250
00:21:54,772 --> 00:21:56,774
(THEME MUSIC PLAYING)
251
00:22:21,006 --> 00:22:22,007
English - SDH
17103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.