All language subtitles for Barbaroslar Episode 30 Bangla Subtitles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:48,600 Website: www.durbeenmedia.co বাংলা সাবটাইটেলঃ দূরবীন মিডিয়া 2 00:01:51,560 --> 00:01:53,799 এখন আমরা তোমার ভুমিতে। 3 00:01:54,400 --> 00:01:57,639 হাতুনদের যেতে দাও, আমাদের সাথে হিসাব মেটাও। 4 00:01:59,400 --> 00:02:01,719 অন্তত নিজের দেশে একটু পুরুষের মতাে আচরণ করাে। 5 00:02:02,960 --> 00:02:06,839 দারুণ ফাঁদ পেতেছো। 6 00:02:09,400 --> 00:02:13,999 কিন্তু আমি একা ফাঁদে পড়িনি, তুমিও পড়েছে। 7 00:02:14,640 --> 00:02:19,599 আমি তােমার হাতুনদের যেতে দেব না, না তােমাদেরকে জীবিত ছেড়ে দিব। 8 00:02:25,560 --> 00:02:30,519 আমরা দুজনেই সিসিলি ও হাতুনদের তােমাদের থেকে মুক্ত করবাে। 9 00:02:37,960 --> 00:02:39,759 আক্রমণ! 10 00:02:56,720 --> 00:02:58,159 হাতুনদের এদিকে নিয়ে আসাে। 11 00:03:08,920 --> 00:03:10,199 মারিয়াম! 12 00:03:11,400 --> 00:03:15,519 হাতুনদের পিছনে যাও! আমরা এখানে এখানটা সামনে পরে আসছি। 13 00:03:17,480 --> 00:03:18,999 তারা হাতুনদের নিয়ে যাচ্ছে। 14 00:03:19,040 --> 00:03:22,159 যদি আমরা দল থেকে পিছু হাটি, তবে তারা আমাদের কোণঠাসা করে ফেলবে। 15 00:03:22,960 --> 00:03:26,199 আমরা যদি তাদের বাঁচাতে না পারি, তাহলে এখানে সবাইকে মেরে ফেললেও এর কোনাে মানে হয় না। 16 00:03:26,200 --> 00:03:29,559 যেভাবেই হােক, যুদ্ধ শেষ হওয়ার আগে তাদেরকে আমাদের কাছ থেকে দূরে যেতে দেয়া যাবে না। 17 00:04:21,720 --> 00:04:23,639 চলাে, এগােও| 18 00:04:24,760 --> 00:04:26,799 তারা এখানে। 19 00:04:38,640 --> 00:04:39,679 এটা কেটে ফেল। 20 00:04:40,880 --> 00:04:42,279 ইসাবেল। 21 00:04:47,400 --> 00:04:50,119 আমরা তাকে সিসিলি থেকে বাহিরে নিয়ে যাব, দ্রুত করাে। 22 00:04:56,280 --> 00:04:58,279 মারিয়াম! মারিয়াম। 23 00:04:58,440 --> 00:05:00,439 মরিয়ম এখানে নেই! আমি তার পিছনে যাচ্ছি! 24 00:05:00,440 --> 00:05:02,279 ইসাবেল থামাে! একা যাবে না! 25 00:05:02,280 --> 00:05:06,599 হাতে সময় নেই, তােমরা এখানটা সামলাও, আর ওরুজ এবং হিজিরকে সংবাদ দাও। 26 00:05:06,640 --> 00:05:07,959 দৌঁড়াও। 27 00:05:15,560 --> 00:05:18,199 আমি খুব ভয় পেয়েছিলাম, তুমি আমাদের থেকে দূরে চলে গিয়েছিলে, মরিয়ম। 28 00:05:18,640 --> 00:05:20,599 কিন্তু আমি তােমাকে যেতে দিব না। 29 00:05:21,640 --> 00:05:24,079 তারা আমাদের বাঁচাতে সিসেলে অভিযান চালিয়েছে। 30 00:05:24,160 --> 00:05:26,399 তুমি কি মনে করাে তারা আমাকে তােমার হাতে ছেড়ে দিবে? 31 00:05:26,480 --> 00:05:31,039 যদি ওরা আমাকে বাঁচাতে না পারে, আমি মরে গেলেও নিজেকে সমর্পণ করব না! 32 00:05:31,120 --> 00:05:32,959 আমাকে সাহায্য করাে। 33 00:05:33,040 --> 00:05:35,999 তুমি কি মনে করাে এত লােকজন আমি বৃথাই যােগান দিয়েছি? 34 00:05:36,120 --> 00:05:39,079 ওরুজ এবং হিজির ঝামেলা না করলেও আমি তােমাকে অপহরণ করতাম। 35 00:05:39,200 --> 00:05:42,879 তােমার জন্য আমার ভাইকে যুদ্ধের ময়দানে রেখে এসেছি! 36 00:05:43,400 --> 00:05:45,999 আমি তােমাকে অনেক ভালােবাসি। 37 00:05:46,200 --> 00:05:48,879 এই কারণে, আমি তােমাকে আমার কাছ থেকে কাউকে নিতে দেব না। 38 00:05:49,560 --> 00:05:54,559 এখনই একটি ঘােড়া এবং গাড়ি প্রস্তুত করাে । আমি মরিয়মকে পাহাড়ে আমার কুঁড়েঘরে নিয়ে যাব। 39 00:05:55,160 --> 00:05:58,399 সেখানে কেউ আমাদের খুঁজে পাবে না। 40 00:05:58,880 --> 00:06:01,359 নিচু হও৷ 41 00:06:10,040 --> 00:06:13,679 মরিয়ম। আমি তােমাকে ওই জারজের হাতে ছাড়ব না । 42 00:06:29,400 --> 00:06:35,159 তাহলে তুমি আমাদের লােকদের তােমার রাজাকে উপহার দেবে, তাই কি? 43 00:06:47,760 --> 00:06:49,959 তারা এখন আপনার রাজার কাছে এটি পাঠাতে পারে । 44 00:06:50,320 --> 00:06:52,399 সেনাপতি! 45 00:06:57,160 --> 00:07:00,799 তাদের কাউকেই জীবিত রাখবেন না! 46 00:07:09,800 --> 00:07:12,679 লেভেন্টরা, পিছু হাটো। 47 00:07:20,720 --> 00:07:23,879 রেইস, আমরা আসমা ও হুমা হাতুনকে নিরাপদ স্থানে নিয়ে গিয়েছি। 48 00:07:24,000 --> 00:07:25,399 আর ইসাবেল আর মরিয়মের কী খবর? 49 00:07:25,440 --> 00:07:29,199 পেড্রো মরিয়ম হাতুনকে অপহরণ করেছে এবং ইসাবেল তাদের পিছু নিয়েছে। 50 00:07:29,640 --> 00:07:32,759 কিভাবে সে তাকে অপহরণ করতে পারে? তুমি তার পিছু নিলে না কেন? 51 00:07:32,920 --> 00:07:37,519 আমরা বিশৃঙ্খলায় বিচ্ছিন্ন হয়ে পড়েছিলাম, রেইস আমরা স্প্যানিয়ার্ডদের সাথে যুদ্ধ করছিলাম । 52 00:07:42,720 --> 00:07:46,319 আমাদের কোন বিকল্প নেই, ওরুজ, আমাদের পিছু হটতে হবে! 53 00:07:46,400 --> 00:07:51,799 আপনি এখানে থাকুন আগা, আমি গিয়ে তাদের নিয়ে আসবাে। আমাদের হাতে দিয়েগাে থাকতে তাদের শেষ করে দিতে হবে। 54 00:07:51,880 --> 00:07:54,359 না হিজির, আমরা সেখানে একসাথে যাবাে। 55 00:07:54,400 --> 00:07:56,639 দিয়ােগােকে আমরা পরে দেখবাে। 56 00:07:56,760 --> 00:08:00,199 তুমি হুমা খালা আর আসমাকে এখান থেকে নিয়ে যাও। 57 00:08:01,200 --> 00:08:02,479 বন্দুক! 58 00:08:08,560 --> 00:08:13,039 চলাে, তীর, মারাে আর পিছু হটে। 59 00:08:37,280 --> 00:08:38,639 পেড্রো মরিয়ামকে অপহরণ করেছে। 60 00:08:38,680 --> 00:08:40,999 অরুজ আর হিজির তার পিছে গিয়েছে। 61 00:08:42,120 --> 00:08:45,839 তারা আমার শহরে আক্রমণ করেছে, আমার দাশদের মুক্ত করেছে। 62 00:08:46,160 --> 00:08:48,439 তারা রাজার সেনাপতিকে হত্যা করেছে! 63 00:08:48,720 --> 00:08:50,399 আর এখন পেড্রো... 64 00:08:50,680 --> 00:08:53,519 আমি তাদেরকে পেড্রোতে হত্যা করতে দিব না। 65 00:08:55,400 --> 00:08:57,999 আমি জানি পেড্রো মরিয়কে নিয়ে কোথায় যেতে পারে। 66 00:08:58,440 --> 00:09:00,959 তারা যাবার আগে আমরা তাকে খুঁজে বাহির করবাে। 67 00:09:01,400 --> 00:09:02,639 চলাে'। 68 00:09:24,160 --> 00:09:25,999 আমি তােমার কাছে আত্মসমর্পণ করব না। 69 00:09:29,960 --> 00:09:31,359 তাকে দ্রুত বেঁধে ফেল। 70 00:09:31,480 --> 00:09:34,679 তােমার ছােটাছুটি খামখা মরিয়ম, তুমি আমার হবে। 71 00:09:34,720 --> 00:09:35,999 অন্য কারাে নও। 72 00:09:36,000 --> 00:09:37,319 মরিয়ম। 73 00:09:40,880 --> 00:09:41,519 ইসাবেল। 74 00:09:41,520 --> 00:09:43,119 সে কোথা থেকে এসেছে!? 75 00:09:44,600 --> 00:09:45,959 ইসাবেল! 76 00:09:46,000 --> 00:09:48,479 একটু সহ্য করাে মরিয়াম, আমি তােমাকে ওই জারজের হাত থেকে রক্ষা করবাে। 77 00:09:48,960 --> 00:09:50,919 সে এখানে থাকলে, অন্যরা অবশ্যই কাছে থাকবে! 78 00:09:53,960 --> 00:09:56,039 তাড়াতাড়ি চলাে! 79 00:10:28,920 --> 00:10:31,879 আল্লাহর শুকরিয়া আমরা আপনাকে সিসেলে থেকে নিরাপদে বের করতে পেরেছি। 80 00:10:32,040 --> 00:10:35,879 ঘােড়াগুলাে আছে। আমরা আলজেরিয়া যাবাে, এবং রেইসের জন্য অপেক্ষা করবাে। 81 00:10:37,000 --> 00:10:39,919 ইসাবেল তাকে বাঁচাতে গিয়ে, মরিয়মের পিছু নিয়েছে । 82 00:10:40,240 --> 00:10:42,119 তাদের দুজনকেই বিপদে পড়তে হবে। 83 00:10:42,200 --> 00:10:44,479 কেন আমরা আলজেরিয়া যাচ্ছি? 84 00:10:44,640 --> 00:10:46,759 তাদের চিহ্ন অনুসরণ করাে। 85 00:10:46,920 --> 00:10:49,559 প্রয়ােজনে আমরা তাদের জন্য লড়াই করব! 86 00:10:50,360 --> 00:10:52,359 রেইসরা ইতিমধ্যেই তাদের পিছু নিয়েছে, হুমা হাতুন। 87 00:10:52,520 --> 00:10:54,479 যারা করা প্রয়ােজন, তারা করবে। 88 00:10:55,240 --> 00:10:58,799 যখন তারা বিপদে আছে, তখন আমাদের বসে থাকা শােভনীয় নয়! 89 00:10:59,560 --> 00:11:01,399 যা ই ঘটুক না কেন, চলাে তাদের পিছু নিই। 90 00:11:01,600 --> 00:11:03,279 আমরা এভাবে স্বস্তি বােধ করবাে না। 91 00:11:03,880 --> 00:11:06,719 আমরা পারবাে না, আসমা হাতুন। আমরা পারবাে না। 92 00:11:06,880 --> 00:11:08,399 আমরা আলজেরিয়ায় অপেক্ষা করব । 93 00:11:08,680 --> 00:11:10,119 চলাে, তাড়াতাড়ি যাই। 94 00:11:19,680 --> 00:11:20,839 দ্রুত! 95 00:11:21,440 --> 00:11:24,079 আমাদের দ্রুত সেখানে পৌঁছাতে হবে। 96 00:11:46,480 --> 00:11:48,119 চলাে, আমরা প্রায় চলে এসেছি । 97 00:11:48,920 --> 00:11:51,399 অরুজ ও খিজির, সেখানে যাওয়ার আগেই আমাদের পৌঁছাতে হবে! 98 00:11:59,520 --> 00:12:01,599 সেখানে চাকা ও ঘােড়ার জুতার চিহ্ন রয়েছে। 99 00:12:02,160 --> 00:12:04,599 দেখে মনে হচ্ছে তারা ঘােড়ার গাড়ি দিয়ে মরিয়মকে অপহরণ করেছে। 100 00:12:07,080 --> 00:12:10,919 যেহেতু তারা উচ্চভূমির দিকে যাচ্ছে, সে তাকে একটি কুটির বা গুহায় নিয়ে যাবে। 101 00:12:11,320 --> 00:12:13,399 ইসাবেল ও মরিয়ম বিপদে পড়েছে। 102 00:12:13,920 --> 00:12:17,039 আমার আগা, চলুন - তাদের সাথে খারাপ কিছু ঘটার আগেই চলবাে 103 00:12:17,040 --> 00:12:19,639 চলাে, লেভেন্তরা, 104 00:12:19,640 --> 00:12:20,879 চলাে । 105 00:12:45,280 --> 00:12:47,079 আমি মরিয়মকে নিয়ে যাব! 106 00:12:47,280 --> 00:12:48,479 বাইরে অপেক্ষা কর! 107 00:12:59,920 --> 00:13:01,159 বেজন্মা! 108 00:13:01,360 --> 00:13:02,999 আমি তাকে তােমার কাছে ছেড়ে দেব না! 109 00:13:06,120 --> 00:13:07,479 তাকে মেরে ফেলাে? 110 00:13:15,680 --> 00:13:17,599 এদিক থেকে বন্দুকের গুলি এসেছে। 111 00:13:17,920 --> 00:13:18,999 ইলারলি। 112 00:13:19,480 --> 00:13:19,999 মারিয়ম, 113 00:13:20,000 --> 00:13:21,879 ডন দিয়েগাে তাদের খুঁজে পেতে পারে। 114 00:13:21,880 --> 00:13:23,239 চলুন তাড়াতাড়ি যাই রেইস। 115 00:13:23,480 --> 00:13:26,439 চলাে! কিছু ঘটার আগেই চলে যাওয়া যাক! 116 00:13:26,880 --> 00:13:28,239 চলাে! 117 00:13:44,360 --> 00:13:45,439 মারি! 118 00:13:47,080 --> 00:13:48,239 607 ইসাবেল ! 119 00:14:23,200 --> 00:14:26,039 আমার রক্ত ঝরানাের মূল্য তােমাকে দিতে হবে 120 00:15:56,120 --> 00:15:57,839 আমি তােমাকে হত্যা করবাে। 121 00:17:18,040 --> 00:17:19,239 চালক! 122 00:17:19,240 --> 00:17:21,559 দ্রুত! 123 00:17:24,560 --> 00:17:26,319 পেড্রো! পেড্রো! 124 00:17:26,320 --> 00:17:27,439 পেড্রো ! 125 00:17:27,440 --> 00:17:29,239 তােমার ভাই তােমাকে বাঁচাবে। 126 00:17:29,680 --> 00:17:30,999 তুমি বাঁচবে। 127 00:17:31,000 --> 00:17:31,999 আমার দিকে দেখাে! 128 00:17:32,080 --> 00:17:33,359 আমার দিকে দেখাে। 129 00:17:33,640 --> 00:17:35,839 অরুজ ও খিজির এখানে আসবে। 130 00:17:35,840 --> 00:17:38,039 আমাদের তাদের জন্য অপেক্ষা করা উচিত ছিল। 131 00:17:38,200 --> 00:17:40,759 অরুজ ও খিজির জাহান্নামে যাক! 132 00:17:40,760 --> 00:17:43,599 আমার ভাই আহত। আমি তাদের সম্পর্কে চিন্তা করি না। 133 00:17:44,040 --> 00:17:45,839 আমরা তাদের হাতুনদের উপর গােলাবারুদ ছুঁড়েছিলাম। 134 00:17:45,840 --> 00:17:48,639 তারা যখন পৌঁছাবে ততক্ষণে তারা মারা যাবে। 135 00:17:49,280 --> 00:17:51,639 এটি তাদের হৃদয় বিদীর্ণ করে ফেলার জন্য যথেষ্ট। 136 00:17:52,120 --> 00:17:54,399 আপাতত! 137 00:17:54,400 --> 00:17:55,279 পেড্রো ! 138 00:17:56,080 --> 00:17:57,759 চোখ বন্ধ করাে না! বন্ধ করাে না! 139 00:17:59,720 --> 00:18:00,759 পেড্রো! 140 00:18:01,160 --> 00:18:02,559 তুমি বাঁচবে। 141 00:18:02,960 --> 00:18:04,559 তুমি বাঁচবে। 142 00:18:06,240 --> 00:18:07,359 ইসাবেলা । 143 00:18:08,480 --> 00:18:09,719 ইসাবেল ! 144 00:18:11,800 --> 00:18:12,999 ইসাবেল। 145 00:18:13,080 --> 00:18:14,599 ইসাবেল, চোখ খােলাে। 146 00:19:02,520 --> 00:19:03,759 মারি! 147 00:19:37,720 --> 00:19:39,159 ইসাবেল চোখ খােলাে। 148 00:19:39,840 --> 00:19:41,159 ইসাবেল । 149 00:19:43,640 --> 00:19:44,799 মারিয়াম! 150 00:19:45,160 --> 00:19:46,039 মারিয়াম! 151 00:19:46,040 --> 00:19:48,759 তােমার চোখ খােলাে। তােমার চোখ খােলাে। আমি এখানে আরিয়া! 152 00:19:49,200 --> 00:19:50,319 মারিয়াম! 153 00:19:51,080 --> 00:19:52,479 মারিয়াম চোখ খােলাে । 154 00:19:54,000 --> 00:19:56,159 তােমার চোখ খােলাে। আমি এখানে মারিয়াম! 155 00:20:33,080 --> 00:20:34,639 অনেক রক্ত ঝরেছে শরীর থেকে। 156 00:20:34,640 --> 00:20:36,879 আমাদের দ্রুত যেতে হবে। 157 00:20:36,880 --> 00:20:38,519 আলজেরিয়া নিয়ে যাবাে। 158 00:20:38,520 --> 00:20:40,239 সেটাই সবচেয়ে কাছের শহর। 159 00:20:42,200 --> 00:20:44,159 তাড়াতাড়ি! এখনই ঘােড়া প্রস্তুত করাে । 160 00:20:48,720 --> 00:20:49,759 মারিয়াম! 161 00:21:24,320 --> 00:21:25,999 অরুজ। 162 00:21:26,000 --> 00:21:28,119 অরুক আমাদের দাম্মদের নিয়ে গেলাে? 163 00:21:29,440 --> 00:21:32,279 তাদের থামাওনি কেন? 164 00:21:32,280 --> 00:21:33,439 জবাব দাও 165 00:21:33,440 --> 00:21:35,439 অরুজকে কেন মারতে পারলে না? 166 00:21:35,440 --> 00:21:37,439 তারা হঠাতই চলে এসেছিলাে, আমির হ্যরত। 167 00:21:38,400 --> 00:21:40,239 আপনি তাে জানেনই, সে বলেছিলাে, 168 00:21:40,240 --> 00:21:42,239 মাজলুমদের দাস হতে দেবে না । 169 00:21:43,160 --> 00:21:47,359 তারা আসার পর থেকে আমার কর্তৃত্বকে ক্ষুন্ন করেছে । 170 00:21:47,720 --> 00:21:50,319 আমি ধৈর্য ধরেছিলাম কারণ ল আমার বন্ধুর মতাে ছিলাে । 171 00:21:50,320 --> 00:21:52,719 কিন্তু অরুজ সীমা অতিক্রম করেছে। 172 00:21:52,800 --> 00:21:55,679 যতদিন তারা এখানে থাকবে ততদিন আমরা শান্তি পাবাে না । 173 00:21:55,800 --> 00:21:57,839 তাদের একটা শিক্ষা দিতেই হবে। 174 00:21:58,080 --> 00:22:00,319 তারা সিসিলিতে অভিযান চালাবে, আমির। 175 00:22:00,800 --> 00:22:03,199 ইনশাআল্লাহ ডন দিয়েগাে তাদের দেখভাল করবে। 176 00:22:03,800 --> 00:22:05,519 যদি সে না পারে, 177 00:22:05,520 --> 00:22:07,799 , তাহলে আমি তাদেরকে আলজেরিয়াতেই হত্যা করব । 178 00:22:09,720 --> 00:22:10,679 ভিতরে আসাে । 179 00:22:14,000 --> 00:22:17,119 অরুজ এবং হিজির আলজেরিয়ায় আসছেন, আমির হযরত । 180 00:22:19,360 --> 00:22:21,959 সুতরাং, তারা ডন দিয়েগাে থেকে পালিয়ে এসেছে। 181 00:22:22,480 --> 00:22:24,559 কিন্তু তারা আমার কাছ থেকে আর পালাতে পারবে না। 182 00:22:24,760 --> 00:22:25,919 সৈন্যদেরকে জড়াে করাে। 183 00:22:25,920 --> 00:22:27,199 যেমন আপনার ইচ্ছা, আমির হযরত । 184 00:22:44,640 --> 00:22:45,639 আমার কথা শােন। 185 00:22:46,560 --> 00:22:50,519 তুমি আমাকে ভালােভাবেই চিনাে) । তুমি যদি আমার প্রিয়জনকে বাঁচাতে না পারাে তবে আমিও তােমার প্রিয়জনকে বাঁচতে দেব না। 186 00:22:51,000 --> 00:22:52,399 তুমি আমার ভাইকে সুস্থ করে তুলবে। 187 00:22:52,680 --> 00:22:54,279 আমি আমার যথাসাধ্য চেষ্টা করব, এফেন্দি। 188 00:22:59,000 --> 00:23:01,759 আহ পেড্রো! আহ পেড্রো! 189 00:23:03,720 --> 00:23:06,439 ঐই মারিয়াম তােমার জন্য কি এতটাই মূল্যবান ছিলাে? 190 00:23:06,920 --> 00:23:07,879 এতটাই মূল্যবান? 191 00:23:09,160 --> 00:23:10,879 কিন্তু তােমার ভাই তাকে গুলি করেছে। 192 00:23:13,040 --> 00:23:15,959 তুমি মরে গেলে আমার কাছে আর কোনাে কিছুর মূল্য থাকবে না। 193 00:23:17,080 --> 00:23:19,919 সারা বিশ্বের মানুষকে হত্যা করে আমি শান্ত হব না । 194 00:23:21,800 --> 00:23:22,919 তুমি বেঁচে থাকৰে। 195 00:23:24,480 --> 00:23:25,839 তুমি বেঁচে থাকবো। 196 00:23:30,560 --> 00:23:32,959 চলাে, তাড়াতাড়ি। ওদের নিয়ে এসাে, তাড়াতাড়ি 197 00:23:33,080 --> 00:23:33,879 অরুজ, অপেক্ষা করাে 198 00:23:39,200 --> 00:23:42,719 প্রথমত, তুমি আমার লােকদেরকে মারধর এবং আমার দান্সদেরকে নিয়ে যাওয়ার জন্য হিসেব দেবে। 199 00:23:43,560 --> 00:23:44,999 এখন এসবের সময় নয়, সেলিম। 200 00:23:45,640 --> 00:23:46,599 আমাদের হাতুন অসুস্থ। 201 00:23:47,200 --> 00:23:48,199 আমাদের পথ থেকে সরে যাও। 202 00:23:49,480 --> 00:23:51,319 যেদিন তােমাকে বন্ধু বলেছিলাম স দিনগুলাের জন্য আমার আজ লজ্জা হচ্ছে । 203 00:23:51,840 --> 00:23:55,119 আমি যত বেশিই ধৈর্যশীল হবার চেষ্টা করছি না কেন, তুমি ঠিক তত বেশি আমার খ্যাতি অষ্ট করার চেষ্টা করছাে । 204 00:23:55,680 --> 00:23:56,359 আমি এসবের জন্য আর অলুমতি দেব না। 205 00:23:56,360 --> 00:23:57,119 আমি এসবের জন্য আর অনুমতি দেব না। 206 00:23:57,280 --> 00:24:00,159 আমাদের লােকেরা অসুস্থ আর তুমি এসব কি আবােল-তাবােল বলছাে? 207 00:24:00,520 --> 00:24:02,479 তােমার সাথে আমাদের এখন মােকাবিলা করার সময় নেই, যাও। 208 00:24:02,640 --> 00:24:04,399 আমি তােমাকে বলেছিলাম যে ডন দিয়েগোর সাথে ঝামেলা করবে না । 209 00:24:05,080 --> 00:24:08,479 তুমি আমাকে কষ্ট দিয়েছে। আর তার ফলেই তােমাদের আঁতুলব্দের সাথে এমন হয়েছে! 210 00:24:09,160 --> 00:24:12,559 তােমরা আমার ভূমিতে ও নিজেদের জন্য কষ্ট সাথে নিয়ে এনেছাে! 211 00:24:13,000 --> 00:24:15,999 আরও খারাপ কিছু ঘটার আগেই আমাকে আমার দাসদের ফিরিয়ে দাও এবং তােমার পথ তুমি বুঝে নাও । 212 00:24:16,440 --> 00:24:18,799 এমনকি পুরাে বিশ্বও আমার কাছ থেকে তাদের কেড়ে নিতে পারবে না। 213 00:24:20,880 --> 00:24:24,879 তােমার ভাগ্যকে আর বিপদে ফেলাে না। তুমি আমাদের পথ থেকে সরে না গেলে অবস্থা আরও খারাপ হবে। 214 00:24:25,480 --> 00:24:26,679 শক্তি প্রয়ােগ করলে কি এমন হবে? 215 00:24:27,680 --> 00:24:28,879 আমরাও গুলি করা চালিয়ে যাব। 216 00:24:43,320 --> 00:24:46,279 দুনিয়াকে জ্বালিয়ে দেওয়ার জন্য আমাদের ইতিমধ্যেই হৃদয় হাহাকার করছে। 217 00:24:48,960 --> 00:24:51,599 আমরা চাইলেই চোখের পলকে পুরাে আলজেরিয়াকে ধ্বংস করতে পারি। 218 00:24:52,240 --> 00:24:54,839 তুমি যদি বুদ্ধিমান হও তবে আমাদের পথ থেকে সরে যাও। 219 00:24:56,080 --> 00:24:59,199 অন্যথায়, আমরা তােমার এই খুলিতে বুলেট মেরে উড়িয়ে দিব। 220 00:24:59,960 --> 00:25:01,679 তুমিও বন্দুক ধরলে? 221 00:25:02,440 --> 00:25:04,959 আমার নিজের ভূমিতে আম্মার রক্ত ঝরানাের হুমকি দিচ্ছাে? 222 00:25:05,240 --> 00:25:07,079 হাতুনদের অবস্থা ক্রমশই খারাপ হচ্ছে, সেলিম! 223 00:25:07,480 --> 00:25:09,679 আমি তােমার জীবন বা তােমার খ্যাতি সম্পর্কে চিন্তাও করি না। 224 00:25:11,240 --> 00:25:12,319 আমাদের পথ থেকে সরে যাঙি ॥ 225 00:25:13,760 --> 00:25:14,879 অথবা সামনে যা হবে তার জন্য প্রস্তুত হও। 226 00:25:19,360 --> 00:25:20,839 আমি তােমাকে এখান থেকে আর দূক্স কোথাও যেতে দেব না । 227 00:25:27,360 --> 00:25:28,839 চল, লেভেন্তরা! চলাে যাই! 228 00:25:28,880 --> 00:25:30,999 খাটিয়া আনাে, চলাে! 229 00:25:34,520 --> 00:25:35,279 আমার কন্যা! 230 00:25:36,000 --> 00:25:37,599 আমার সােনারা, এসব কিভাবে হলাে?] 231 00:25:37,840 --> 00:25:39,759 আমরা যখন সেখানে পৌঁছেছিলাম তখনই তাদেরকে গুলিবিদ্ধ অবস্থায় পেয়েছি, খালা । 232 00:25:39,920 --> 00:25:41,639 চলাে, তুমি কোথায় ছিলে?! তাড়াতাড়ি! 233 00:25:49,480 --> 00:25:50,879 চলাে, চলাে, চলাে । 234 00:25:53,840 --> 00:25:56,039 আমরা আমাদের নতুন বাড়িতে না যাওয়া পর্যন্ত তুমি মরবে না, মারিয়াম । 235 00:25:56,640 --> 00:25:58,639 তুমি সুস্থ হয়ে যাবে। 236 00:25:59,920 --> 00:26:00,799 আমার ছেলে! 237 00:26:01,760 --> 00:26:03,039 এসব কিভাবে ঘটলাে? কিভাবে? 238 00:26:03,440 --> 00:26:04,999 ডন দিয়েগাে আমাদের পৌছানাের আগেই তাদেরকে গুলি করেছে, খালা । 239 00:26:05,400 --> 00:26:06,559 আর আমরাও তাদেরকে এই গুলিবিদ্ধ অবস্থায় খুঁজে পেয়েছি। 240 00:26:08,480 --> 00:26:10,999 আহ! আমি যদি ইসাবেলকে যেতে না দিতাম। 241 00:26:11,480 --> 00:26:14,439 আমি যদি তাদের সাথে যেতে পারতাম! তখন হয়তাে এমন হতাে না, ইলিয়াস। 242 00:26:15,040 --> 00:26:16,199 নিজেকে দোষারােপ করবে না । 243 00:26:16,640 --> 00:26:18,239 তাহলে একই জিনিস ঘটতাে। 244 00:26:20,000 --> 00:26:21,279 আমাদের এখন নিজেদের শান্ত হওয়া উচিত। 245 00:26:21,680 --> 00:26:23,719 আসাে তাদের জন্য দোয়া করি যাতে তারা সুস্থভাবে আবার আমাদের মাঝে ফিরে আসতে পারে। 246 00:26:32,240 --> 00:26:32,759 অপেক্ষী করাে । 247 00:26:33,680 --> 00:26:35,119 শক্ত থাকো, ইসাবেল। তুমি ভালাে হয়ে যাবে । 248 00:26:36,320 --> 00:26:37,119 হেকিমরা! 249 00:26:37,720 --> 00:26:38,879 আপনার পক্ষে যতটা সম্ভব তাই করুন। 250 00:26:39,040 --> 00:26:40,959 তার অবস্থা খুবই গুরুতর। 251 00:26:41,160 --> 00:26:44,559 এর জন্য আপনাকে বাইরে অপেক্ষা করতে হবে, অরুজ রেইস।। 252 00:26:44,680 --> 00:26:45,839 তার অনেক রক্ত ঝরেছে। 253 00:26:46,760 --> 00:26:50,399 অরুজ রেইস, আপনাকে বাইরে চলে যেতে হবে । বাইরে অপেক্ষা করুন, আমাদের যা যা করার দরকার আমরা তাই করব! 254 00:26:50,720 --> 00:26:53,159 প্রতিষেধক প্রস্তুত করাে! তাড়াতাড়ি! 255 00:26:57,760 --> 00:26:58,639 শক্ত থাকো, মারিয়াম । 256 00:26:59,120 --> 00:27:00,319 লেগে থাকা। নিজেকে দুর্বল হতে দিও না। 257 00:27:00,840 --> 00:27:01,999 তুমি ভালাে হয়ে যাবে, মারিয়াম। 258 00:27:02,320 --> 00:27:03,999 আমি তােমার কাছে অনুরােধ করছি, তুমি এভাবে চলে যেও না, মারিয়াম। 259 00:27:04,360 --> 00:27:06,519 সে ঠিক হয়ে যাবে, তাই না, হেকিম? কিছু তাে বলুন! 260 00:27:07,240 --> 00:27:10,239 খুব ভালাে মনে হচ্ছেনা, হিজির রেইস। তার ক্ষত বেশ গভীর 261 00:27:10,520 --> 00:27:11,799 আমাদের যা যা করার দরকার আমরা তার সবই করব। 262 00:27:12,480 --> 00:27:14,639 যাইহােক, আপনকে এখনই বাইরে বের হতে হবে। 263 00:27:15,040 --> 00:27:17,319 আপনার পক্ষে যতটুকু সম্ভব তার চেয়ে বেশি কিছু করুন, হেকিম। 264 00:27:17,880 --> 00:27:19,199 আমি আপনাকে অনুরােধ করছি, আপনি নিশ্চিত করুন যে সে বেঁচে আছে। 265 00:27:49,320 --> 00:27:51,479 আমরা তাদেরকে বাঁচাতে পারিনি। 266 00:27:53,120 --> 00:27:54,479 আমার হৃদয় ছাড়খাড় হয়ে যাচ্ছে । 267 00:27:55,640 --> 00:27:57,159 তাদের কিছু হলে আমাদের কি হবে? 268 00:27:58,960 --> 00:28:01,959 আমার মেয়েরা, আমার সুন্দরী মেয়েরা। আমার বাচ্চারা ... 269 00:28:02,600 --> 00:28:04,199 আশা করি তারা সুস্থ হয়ে যাবে, ইনশাআল্লাহ। 270 00:28:04,720 --> 00:28:05,919 আশা করি তারা সুস্থ হয়ে যাবে। 271 00:28:13,160 --> 00:28:13,639 আমার আগা । 272 00:28:14,960 --> 00:28:16,399 মারিয়াম আর ইসাবেলা কেমন আছে? 273 00:28:17,600 --> 00:28:20,399 তাদের কেউই ভালাে অবস্থায় নেই। 274 00:28:22,320 --> 00:28:24,679 হেকিম বলেছেন তার দুর্বল জায়গায় তাকে গুলি করেছে । 275 00:28:26,840 --> 00:28:28,519 এবং তাই আমাদের নিজেদেরকে যেকোনাে কিছুর জন্য প্রস্তুত রাখতে হবে। 276 00:28:35,680 --> 00:28:37,759 যাই হােক, আমরা সবসময় আল্লাহর উপরই ভরসা করি । 277 00:28:39,840 --> 00:28:42,679 দোয়া করা এবং অপেক্ষা করা ছাড়া আমাদের আর কোন উপায় নেই। 278 00:28:44,960 --> 00:28:45,599 আসাে, সবাই শক্ত থাকি। 279 00:28:47,440 --> 00:28:48,959 যেমন হিজির রেইস বলেছেন ... 280 00:28:49,760 --> 00:28:50,959 আমরা সবসময় আল্লাহর উপরই ভরসা করি। 281 00:28:52,440 --> 00:28:55,479 আল্লাহর ইচ্ছায় তারাও এই অসুবিধাকে কাটিয়ে উঠবে। 282 00:28:57,120 --> 00:28:58,239 ইনশাআল্লাহ 283 00:29:05,400 --> 00:29:06,559 তারা সেনাপতিদেরকে হত্যা করেছিল। 284 00:29:08,440 --> 00:29:10,119 এবং আমরা আন্দালুসিয়ানদেরকেও পাঠাতে পারিনি ... 285 00:29:10,520 --> 00:29:12,119 এছাড়া রাজার কাছে হাতুনদেরকেও পাঠাতে পারিনি। 286 00:29:13,000 --> 00:29:16,159 এর জন্য আমাদেরকে কঠিন মূল্য দিতে হবে, ডন দিয়েগাে। 287 00:29:17,280 --> 00:29:21,479 আমরা তাদের হাতুনদেরকে গুলি করেছি। তাদের কারােরই বাঁচার কোনাে সুযােগ নেই। 288 00:29:22,520 --> 00:29:25,399 আমরা আমাদের শত্রুদেরকে প্রবল যন্ত্রণার মধ্যে ডুবিয়ে দিয়েছি 289 00:29:27,720 --> 00:29:29,679 তুমি কি মনে করাে রাজা এই দুই হাতুনদেরকে 290 00:29:30,520 --> 00:29:32,199 হত্যার জন্য আমাদেরকে মাফ করে দিবে? 291 00:29:34,400 --> 00:29:36,919 আমরা উনাকে তার শত্রুর হাতুনদেরকে পাঠানাের পরিবর্তে ... 292 00:29:37,720 --> 00:29:40,239 তার সেনাপতিদের মৃতদেহ পাঠাচ্ছি। 293 00:29:40,560 --> 00:29:42,839 রাজা এর জন্য আমাদেরকে কখনােই ক্ষমা করবে না। 294 00:29:44,120 --> 00:29:45,999 আমি জানি, রােজা! 295 00:29:51,640 --> 00:29:53,999 এক কথা বারবার বলবে না। 296 00:29:55,680 --> 00:29:59,399 আমাদেরকে রাজার কাছে ক্ষমা প্রার্থনার, আর একটামাত্র উপায় আছে। 297 00:30:00,400 --> 00:30:04,799 আর সেটা হচ্ছে, খিজির ও অরুজের মাথা আলাদা করে । 298 00:30:05,320 --> 00:30:10,839 তবে, আগে আমার ভাই। তারপর প্রতিশােধ নিবেন। 299 00:30:15,480 --> 00:30:16,719 ভিতরে আসুন 300 00:30:18,880 --> 00:30:23,319 আমরা পেড্রোর চিকিত্সা শেষ করেছি। সে বেঁচে যাবে। 301 00:30:23,360 --> 00:30:26,919 স্প্যানিশ ভাষা 302 00:30:27,960 --> 00:30:30,839 আল্লাহকে ধন্যবাদ, সে জীবিত আছে। 303 00:30:34,320 --> 00:30:37,079 গুলি ভিতরে লেগেছে। 304 00:30:37,120 --> 00:30:41,199 তারা শিরায় আঘাত করেছে! আমি রক্তপাত বন্ধ করতে পারছি না । 305 00:30:44,560 --> 00:30:47,039 তারা হৃদয়ের ঠিক নীচে গুলি করেছিলাে। 306 00:30:47,080 --> 00:30:49,039 এটা গুরুতর ক্ষত । 307 00:30:49,480 --> 00:30:51,679 তার বেঁচে থাকা একটি অলৌকিক ঘটনা হবে। 308 00:31:07,320 --> 00:31:09,199 তার নিঃশ্বাস বন্ধ হয়ে আসছে। 309 00:31:34,880 --> 00:31:35,919 খালা, 310 00:31:40,000 --> 00:31:42,719 সে তাদেরকে দুই বিয়ের কথা বলেছিলাে। 311 00:31:45,680 --> 00:31:48,319 সে বলেছিল যে, সমস্যাগুলাে সমাধানের পর, 312 00:31:50,320 --> 00:31:51,639 বিবাহ, 313 00:31:52,800 --> 00:31:55,439 আমাদের কাছ থেকে আশা করা হয়েছিল। 314 00:31:57,360 --> 00:31:58,719 আর এখন, 315 00:32:01,920 --> 00:32:03,399 আমরা এটা করব, আমার সিংহ। 316 00:32:04,560 --> 00:32:05,719 আমরা এটা করব। 317 00:32:07,920 --> 00:32:10,919 আমরা একটি বড় বিবাহ উৎসবের আয়ােজন করব। 318 00:32:13,040 --> 00:32:15,239 আমরা তাদেরকে লাল ওড়না পরিয়ে দেব। 319 00:32:19,200 --> 00:32:22,599 তুমি জানাে যে, তারা কতটা শক্তিশালী। 320 00:32:24,040 --> 00:32:25,039 আমি জানি, 321 00:32:26,720 --> 00:32:28,759 আমি জানি, আমার আগা। আমি জানি। 322 00:32:34,120 --> 00:32:36,879 কিন্তু আমি জানি না, যে মরিয়মকে, আমি আমার বাহুতে তুলে নিয়েছিলাম, 323 00:32:38,520 --> 00:32:41,439 সেই মরিয়মকেই তাে আমি চিনতাম, আগা । 324 00:32:42,840 --> 00:32:44,879 আমি তাকে আগে কখনাে এমন দেখিনি। 325 00:32:47,440 --> 00:32:49,519 আর এত কষ্ট আমি কখনাে অনুভব করিনি, আমার আগা । 326 00:33:09,040 --> 00:33:10,599 তারা কেমন আছে? 327 00:33:10,600 --> 00:33:15,479 হেকিমরা তাদের সাধ্যমত চেষ্টা করেছিল কিন্তু তারা মারাত্মক ক্ষত। 328 00:33:15,600 --> 00:33:18,239 আমরা যাই করি না কেন, আমরা তাদের শর্ত পরিবর্তন করতে পারবােও না। 329 00:33:21,560 --> 00:33:24,119 কিন্তু তারা সময়মতাে সুস্থ হয়ে যাবে, তাই না? 330 00:33:24,520 --> 00:33:25,799 তারা ঠিক হবে, তাই না? 331 00:33:26,120 --> 00:33:29,159 তারা আবার চোখ খুলবে বলেও মনে হয় না। 332 00:33:35,680 --> 00:33:37,679 আর কিছু করার নেই? 333 00:33:37,800 --> 00:33:41,159 আমি দুঃখিত, আপনি গিয়ে তাদের দেখতে পারেন। 334 00:33:45,400 --> 00:33:48,719 হতে পারে, এই শেষবার আপনি তাদের দেখতে পারেন... 335 00:35:15,040 --> 00:35:17,079 তারা জাগতে বারণ করেছিলাে। 336 00:35:19,840 --> 00:35:22,279 আমি কি তােমাকে আবার দেখতে পাবাে না, ইসাবেল? 337 00:35:59,280 --> 00:36:02,559 আমি তােমাকে আমার কণ্ঠস্বর শােনার জন্য এটি দিয়েছি। 338 00:36:06,520 --> 00:36:08,999 স্পষ্টতই, তুমি আমার কথা শুনেছাে । 339 00:36:14,480 --> 00:36:16,599 তুমি আমার জন্য আশায় অপেক্ষা করেছিলে। 340 00:36:26,320 --> 00:36:27,759 আমি এসেছি, মরিয়ম। 341 00:36:30,680 --> 00:36:31,759 আমি এসেছি কিন্তু, 342 00:36:32,960 --> 00:36:35,279 আমি এসেছি কিন্তু তােমাকে বাঁচাতে পারিনি। 343 00:36:47,000 --> 00:36:50,039 এখন আমি জানি না, কোনটা তােমার শেষ নিঃশ্বাস হবে । 344 00:36:52,680 --> 00:36:54,319 আমি যদি তােমার কণ্ঠ শুনি, 345 00:36:56,040 --> 00:36:57,679 তুমি যদি কোনাে শব্দ করাে, 346 00:37:02,520 --> 00:37:04,799 আমি তােমাকে আমার হৃদয়ে সিলমােহর করে দেব । 347 00:37:17,120 --> 00:37:19,799 তােমার চোখ শেষ একবার দেখা, 348 00:37:20,680 --> 00:37:22,999 আমার জন্য সবচেয়ে বড় সুখ হবে। 349 00:37:27,760 --> 00:37:30,119 আমার ভেতরের অন্ধকার কেটে যাবে। 350 00:37:49,720 --> 00:37:51,879 আমি যদি তাদের সাথে যেতাম । 351 00:37:53,120 --> 00:37:55,319 দোষী বােধ করার পরিবর্তে, 352 00:37:55,360 --> 00:37:57,239 তাদের সাথে একসাথে মারা যাওয়া ভালাে হবে। 353 00:37:57,680 --> 00:37:59,159 নিজেকে আর দোষ দিও না, আসমা। 354 00:37:59,760 --> 00:38:01,559 তুমি তােমার সেরাটা করছে! 355 00:38:02,920 --> 00:38:04,359 এটা আল্লাহর ইচ্ছা। 356 00:38:05,760 --> 00:38:08,039 আমরা দ্বৈত বিয়ের আয়ােজন করতে যাচ্ছিলাম। 357 00:38:10,000 --> 00:38:13,319 এখন, ডাক্তাররা বলেছেন যে তারা কখনই ঘুম থেকে উঠতাে না। 358 00:38:16,280 --> 00:38:20,279 আমার কি আফসােস করা উচিৎ, দুটো অল্পবয়সী মেয়ে চলে গেছে এটা ভেবে, 359 00:38:21,520 --> 00:38:26,079 নাকি হিজির ও অরুজের হৃদয়ে আগুন জ্বলছে ভেবে! 360 00:38:33,480 --> 00:38:35,879 আমরা এখানে কি জন্য অপেক্ষা করছি? 361 00:38:37,480 --> 00:38:42,159 আমাদের রেইসের হৃদয়ে আগুন জ্বললেও আমরা এখানে কেন অপেক্ষা করছি? 362 00:38:43,560 --> 00:38:44,839 চলুন, যাই! 363 00:38:45,920 --> 00:38:48,239 চলাে, সেই কাফেরদের মেরে ফেলি! 364 00:38:48,520 --> 00:38:51,799 আমাদের প্রতিশােধ নিয়ে আমাদের রেইসদের হৃদয়কে শীতল করতে হবে! 365 00:38:52,960 --> 00:38:54,639 আসাে লেভেন্তদের নিয়ে, 366 00:38:55,520 --> 00:38:56,679 এবং সিসেলে আক্রমণ করতে চলাে। 367 00:38:57,720 --> 00:38:58,959 লেভেন্তরা অপেক্ষা করাে! 368 00:38:59,480 --> 00:39:01,199 সব কিছুর একটা সময় আছে । 369 00:39:04,880 --> 00:39:06,799 তােমাদের রেইস এখন বিলাপ করছে। 370 00:39:08,600 --> 00:39:10,679 আমরা বিলাপ করব যখন তারা বিলাপ করবে, 371 00:39:12,200 --> 00:39:13,959 এবং যখন তারা প্রতিশােধ নিতে চায়, আমরা প্রতিশােধ নেব। 372 00:39:17,120 --> 00:39:19,119 এটাই প্রকৃত লেভেন্তের দায়িত্ব। 373 00:39:23,680 --> 00:39:26,199 এখন প্রতিশােধের সময় এসে গেছে। 374 00:39:29,640 --> 00:39:30,639 Le lo contra দরবেশ বাবা। 375 00:39:30,680 --> 00:39:32,119 আসসালামু আলাইকুম! 376 00:39:32,200 --> 00:39:33,919 ওয়ালাইকুম সালাম! 377 00:39:36,280 --> 00:39:38,199 তারা হাতুনদেরকে বন্দী করেছিলাে। 378 00:39:39,240 --> 00:39:41,039 আমি কামাল রেইসের কাছে একটি জাহাজ নিয়ে। 379 00:39:41,320 --> 00:39:43,239 দ্রুত এখানে এসেছি। 380 00:39:45,720 --> 00:39:46,959 মারিয়াম কেমন আছে? 381 00:39:47,520 --> 00:39:48,919 ইসাবেল কেমন আছে? 382 00:39:50,240 --> 00:39:51,759 তারা গুরুতর আহত। 383 00:39:53,320 --> 00:39:54,519 তারা চোখ খুলতে পারছে না। 384 00:39:56,440 --> 00:39:59,519 হেকিম বলেছিল যে তারা আর কখনােই সজাগ হবে না। 385 00:40:00,160 --> 00:40:01,359 মারিয়াম, 386 00:40:03,240 --> 00:40:04,319 আমার কণ্যা, 387 00:40:31,200 --> 00:40:32,159 আমার কণ্যা, 388 00:40:34,760 --> 00:40:35,639 বাবা! 389 00:40:36,960 --> 00:40:37,679 আরিয়াম 390 00:40:44,800 --> 00:40:46,119 আমার মারিয়াম, 391 00:40:47,360 --> 00:40:49,079 তােমার বাবা তােমার জন্য এখানে এসেছে। 392 00:40:52,840 --> 00:40:55,439 প্রথম দিন যেমন আমরা বাবা মেয়ে হয়েছিলাম। 393 00:41:01,280 --> 00:41:02,599 আমি সর্বদাই, 394 00:41:04,360 --> 00:41:07,959 তােমার যােগ্য মেয়ে হওয়ার চেষ্টা করেছি। 395 00:41:14,440 --> 00:41:15,679 আমাকে তােমার। 396 00:41:18,040 --> 00:41:20,559 দোয়া দিও। 397 00:41:26,360 --> 00:41:27,799 তােমার কিছু হবে না, আমার মেয়ে। 398 00:41:31,080 --> 00:41:34,079 তুমি সর্বদাই আমার প্রতি অনুগত ছিলে। 399 00:41:35,600 --> 00:41:37,599 আল্লাহ তােমাকে রহমত দান করুক। 400 00:41:39,480 --> 00:41:41,399 আমি তােমাকে আমার মন থেকে দোয়া দিচ্ছি। 401 00:41:44,920 --> 00:41:47,279 হিজির! 402 00:41:47,720 --> 00:41:48,959 আমি এখানেই মারিয়াম। 403 00:41:49,920 --> 00:41:51,919 আমি এখানে আছি, আমি তােমার পাশেই আছি। 404 00:41:55,520 --> 00:41:59,799 তােমার কণ্ঠ আমাকে শুনতে দাও। 405 00:42:01,520 --> 00:42:02,919 আমি, 406 00:42:08,880 --> 00:42:10,319 তােমার কণ্ঠে শুনে মারা যেতে। 407 00:42:15,480 --> 00:42:16,719 মৃত্যুর কথা কখনাে বলবে না। 408 00:42:17,480 --> 00:42:18,719 মৃত্যুর কথা কখনাে বলবে না । 409 00:42:22,040 --> 00:42:24,679 আমাকে শুনতে দাও, হিজির। 410 00:42:30,160 --> 00:42:33,599 যদি আমি মারা যাই। 411 00:42:35,240 --> 00:42:36,639 তাও আবার তােমার কণ্ঠে শুনে 412 00:42:37,920 --> 00:42:39,599 তাহলেই আমি শান্তিতে মরতে পারবাে। *** 413 00:44:52,680 --> 00:44:53,679 ইসাবেল। 414 00:44:56,040 --> 00:44:57,919 ইসাবেল চোখ খােলাে । 415 00:44:58,520 --> 00:44:59,919 আমি এখানে। 416 00:45:00,240 --> 00:45:01,199 তােমার পাশে। 417 00:45:02,160 --> 00:45:03,199 সব ঠিক হয়ে যাবে। 418 00:45:05,160 --> 00:45:07,879 তুমি আমার হৃদয়কে ক্ষতবিক্ষত করে রেখে যেতে পারবে না। 419 00:45:12,800 --> 00:45:14,839 তােমার ক্ষত চারপাশে মােড়ানাে 420 00:45:17,160 --> 00:45:19,079 আমাদের এই রুমাল দিয়ে । 421 00:45:22,760 --> 00:45:24,679 তুমি চলে গেলে, 422 00:45:25,880 --> 00:45:27,799 আমি এটাকে আমার গিটে বেঁধে দেব । 423 00:45:29,000 --> 00:45:30,559 এবং কেউ এটা কখনােই খুলবে না । 424 00:45:36,600 --> 00:45:38,119 আমার মৃত্যুর আগে তুমিই হবে। 425 00:45:39,560 --> 00:45:41,879 আমার জীবনের দেখা সর্বশেষ ব্যক্তি 426 00:45:44,000 --> 00:45:44,999 ইসাবেল। 427 00:45:47,680 --> 00:45:49,159 এবং এটিই যথেষ্ট .. 428 00:45:51,640 --> 00:45:54,599 অন্তত শান্তিতে শেষ নিঃশ্বাস নেওয়ার জন্য । 429 00:45:55,320 --> 00:45:56,839 ইসাবেল। 430 00:45:57,520 --> 00:45:58,879 করবে না। 431 00:46:00,040 --> 00:46:00,999 ইসাবেল। 432 00:46:02,520 --> 00:46:04,359 তােমার চোখ খােলাে। করাে না ইসাবেল ॥ 433 00:46:05,360 --> 00:46:06,279 ইসাবেল। 434 00:46:09,560 --> 00:46:10,999 ইসাবেল। 435 00:47:32,480 --> 00:47:33,919 তারা যেনাে শান্তিতে থাকে । 436 00:48:31,600 --> 00:48:34,999 তােমাকে হারানাের জন্য আমি যে কতটা ভয় পেয়েছিলাম তা তুমি জানাে না। 437 00:48:36,080 --> 00:48:37,239 জানি, ভাই। 438 00:48:42,680 --> 00:48:44,239 কিন্তু, পেড্রো ... 439 00:48:44,240 --> 00:48:48,119 এই সব হয়েছে শুধুমাত্র তােমার কারণে। 440 00:48:48,600 --> 00:48:49,999 তুমি তা ঠিকই জানাে? 441 00:48:50,000 --> 00:48:53,479 মারিয়ামের প্রতি তােমার প্রেমের কারণেই ... 442 00:48:53,480 --> 00:48:55,679 আমরা অনেক সমস্যায় পড়েছি। 443 00:48:55,680 --> 00:48:58,399 আমি না থাকলে তারা তাে তােমাকে মেরেই ফেলতাে, আমার ভাই। 444 00:48:58,960 --> 00:49:00,839 আমি এটা করেছি যাতে তারা আপনাকে না ধরে। 445 00:49:04,040 --> 00:49:07,879 পেড্রো মিথ্যা বলার সময় অন্তত আমার দিকে তাকাবে না। 446 00:49:08,760 --> 00:49:11,479 তুমি তােমার সেনাদেরকে নিয়ে একটি অতর্কিত ফাঁদ পেতেছিলে । 447 00:49:11,960 --> 00:49:13,839 আক্রমণ, না হলেও, 448 00:49:13,840 --> 00:49:17,439 তুমি সেনাপতির কাছ থেকে মারিয়মাকে নিতে যাচ্ছিলে। 449 00:49:18,640 --> 00:49:21,559 তুমি কার কাছে মিথ্যা বলছে বলে মনে করাে? 450 00:49:22,320 --> 00:49:26,759 অরুজ এবং হিজির তারে হৃতুনদেরকে বাঁচাতে পিছু নিয়েছিলাে। 451 00:49:28,160 --> 00:49:32,359 তারা না থাকলে আমরা তাদেরকে সেখানেই মেরে ফেলতে পারতাম। 452 00:49:32,920 --> 00:49:37,159 এবং আমাদের রাজা আমাদের ক্ষমা করবেন যখন আমরা তাকে তাদের মাথা পাঠাব। 453 00:49:37,640 --> 00:49:39,399 এখন আমরা কী করতে পারি? 454 00:49:39,720 --> 00:49:42,439 আমাদের আবার আক্রমণ করতে হবে। 455 00:49:43,440 --> 00:49:45,999 এটার মূল্য কী হবে জানাে? 456 00:49:46,560 --> 00:49:47,999 আমার দিকে তাকাও। 457 00:49:48,600 --> 00:49:51,479 তুমি প্রেমে পড়ার সাহসও করবে না, 458 00:49:51,480 --> 00:49:53,719 আমার অনুমতি ছাড়া। 459 00:49:54,240 --> 00:49:55,279 বুঝেছ? 460 00:49:56,120 --> 00:49:57,479 বুঝেছি ভাই। 461 00:49:59,320 --> 00:50:00,079 আমার ভালবাসা। 462 00:50:01,000 --> 00:50:02,759 আলজেরিয়া থেকে সুখবর আছে। 463 00:50:04,080 --> 00:50:06,559 ইসাবেল আর মারিয়াম মারা গেছে। 464 00:50:07,800 --> 00:50:10,039 আমি তােমাকে বলেছিলাম তারা মারা যাবে। 465 00:50:11,760 --> 00:50:13,639 আমি চাই মারিয়ম বেঁচে থাকুক। 466 00:50:13,640 --> 00:50:15,639 তুমি এখনও মরিয়মের কথা বলছে । 467 00:50:16,640 --> 00:50:19,399 এই মহিলাদের মারা উচিত ছিল এবং তারা তা করেছে, 468 00:50:20,600 --> 00:50:22,399 আমি মারিয়ামকে গুলি করেছি। 469 00:50:22,840 --> 00:50:26,399 যে মহিলা আমার ভাইকে গুলি করেছে আমি তাকে গুলি করেছি। 470 00:50:27,960 --> 00:50:30,279 নইলে সে তােমাকে মেরে ফেলবে। 471 00:50:33,520 --> 00:50:36,039 যদি সে বেঁচে থাকে, তাহলে সে হিজিরের হবে। 472 00:50:38,480 --> 00:50:40,439 তুমি তাকে পাবে না। 473 00:50:40,960 --> 00:50:42,719 কিন্তু হিজির তাও করবে না। 474 00:50:43,640 --> 00:50:44,999 ঠিক বলেছাে ভাই। 475 00:50:46,000 --> 00:50:47,399 যে মেয়েটা আমার ছিল না, 476 00:50:47,880 --> 00:50:49,399 হিজিরেরও হতে পারিনি। 477 00:50:50,720 --> 00:50:53,439 সে এখন তার সৌন্দর্য দিয়ে মাটিকে সাজাতে পারে । 478 00:50:53,560 --> 00:50:56,759 ওই দুই নারীর মৃত্যু সেসিল অ্যাটাকের প্রতিশােধ। 479 00:50:58,520 --> 00:51:01,439 ওরুজ এবং হিজিরে আমরা এই বড় যন্ত্রণায় ফেলেছি, 480 00:51:02,680 --> 00:51:04,119 এটাই তাদের মূল্য। 481 00:51:06,320 --> 00:51:08,159 এটা যথেষ্ট নয়, রোসা, 482 00:51:08,360 --> 00:51:09,319 এটা যথেষ্ট নয় 483 00:51:09,880 --> 00:51:10,719 তুমি জানাে, 484 00:51:10,960 --> 00:51:12,999 রাজা থেকে আমাদের ক্ষমা পেতে হবে। 485 00:51:13,680 --> 00:51:18,239 এবং তার জন্য আমাদের রাজাকে ওরুজ এবং হিজিরের মাথা পাঠাতে হবে। 486 00:51:21,400 --> 00:51:24,959 তারা কোনাে ব্যবস্থা নেওয়ার আগেই। আমরা আমাদের কাজ শেষ করব। 487 00:51:30,080 --> 00:51:32,039 রাজধানীর খবর মােটেও ভালাে নয়। 488 00:51:32,800 --> 00:51:37,999 শাহজাদে সেলিম ট্রাবজোন থেকে ইস্তাম্বুল যাচ্ছেন, যেখানে তিনি সানজাক বে। আর ফিরবে না । 489 00:51:39,720 --> 00:51:43,479 তার মানে সে তার বাবা বায়েজিদের বিরুদ্ধে মুখােমুখি হবে। 490 00:51:44,320 --> 00:51:47,319 রাজ্যে বিশৃঙ্খলা থাকা ভালাে নয়, 491 00:51:48,160 --> 00:51:50,279 বিশেষ করে যখন আমরা বাহিরে জয় করা শুরু করেছি। 492 00:51:54,840 --> 00:51:56,279 এটা একেবারেই ভালাে নয়। 493 00:51:56,440 --> 00:51:57,959 এখন আমরা কী করবাে বাবা ওরুজ? 494 00:51:59,640 --> 00:52:01,119 আমরা আমাদের দায়িত্ব পালন করবাে। 495 00:52:01,280 --> 00:52:04,879 আমাদের দায়িত্ব সমুদ্রে যুদ্ধ করা। আমরা ওসবে জড়িত হবে না, 496 00:52:05,720 --> 00:52:08,679 প্রথমে আমরা ওরুজ এবং হিজিরকে সাহাহ্য করবাে। 497 00:52:10,280 --> 00:52:11,599 আমরা কি তাদের কাছ থেকে শুনেছি? 498 00:52:11,920 --> 00:52:13,279 না রেইস। 499 00:52:14,880 --> 00:52:17,319 এটা উদ্বেগজনক যে আমরা এখনও তাদের কাছ থেকে শুনিনি। 500 00:52:18,000 --> 00:52:19,359 সতর্ক হতে হবে। 501 00:52:19,840 --> 00:52:21,359 আমরা আলজিয়াতে অভিযানে যেতে পারি। 502 00:52:21,720 --> 00:52:22,999 আপনি যেভাবে বলবেন, বাবা ওরুজ। 503 00:52:42,920 --> 00:52:43,599 ভেতরে এসাে।। 504 00:52:50,040 --> 00:52:53,759 ওরুজ আর হিজির যে দুজনর মহিলাকে নিয়ে এসেছিলাে, তারা মারা গেছেন, আমি হযরত। 505 00:53:05,760 --> 00:53:08,399 আমি ওরুজকে অনেকবার বলেছি ডন দিয়েগাের সাথে ঝামেলা না করতে। 506 00:53:09,600 --> 00:53:10,639 কিন্তু সে কি শুনলাে? 507 00:53:11,760 --> 00:53:13,279 আমার কথা না শােনার ফল সে দেখলাে। 508 00:53:13,880 --> 00:53:15,279 তার মূল্য কি এতকিছু ছিলাে? 509 00:53:15,640 --> 00:53:16,719 সে আমাদের শান্তিও নষ্ট করেছে। 510 00:53:18,960 --> 00:53:19,759 যাই হােক... 511 00:53:20,040 --> 00:53:21,159 আমরা আমাদের নিজেদের কাজে মন দিব। 512 00:53:23,800 --> 00:53:26,039 আমরা আমাদের সমবেদনা জানাব... 513 00:53:26,840 --> 00:53:29,119 ...এবং তাদের জাহাজে আমাদের ক্রীতদাসদের নেয়ার ব্যবস্থা করবাে। 514 00:53:30,040 --> 00:53:31,839 তাদের দুটো জানাজা রয়েছে আমির হযরত। 515 00:53:32,400 --> 00:53:34,799 এখন গােলামদের নিয়ে কথা বললে তারা বিরক্ত হবে। 516 00:53:36,320 --> 00:53:37,879 এটা তাদের নিজেদের সমস্যা। 517 00:53:39,760 --> 00:53:40,839 আমি আমার কাজ করছি। 518 00:53:41,840 --> 00:53:44,719 তারা আমাদের সেই দাসদের ফিরিয়ে দেবে। আর কোন উপায় নেই। 519 00:53:46,680 --> 00:53:47,399 আমরা যাচ্ছি। 520 00:53:50,720 --> 00:53:51,959 ইস্রাবেলা এবং সারিয়াশ 521 00:53:53,120 --> 00:53:54,119 ..নিষ্ঠুরদের তাদের অসম্মান করতে দেয়নি । 522 00:53:54,120 --> 00:53:55,959 ...নিষ্ঠুরদের তাদের অসম্মান করতে দেয়নি। 523 00:53:58,080 --> 00:53:59,119 মহান উদ্দেশ্যকে সামনে রেখে তারা, 524 00:53:59,640 --> 00:54:02,999 মৃত্যুরঝুঁকি নিতেও দ্বিধাবােধ করেনি। 525 00:54:04,320 --> 00:54:07,959 তাদের মৃত্যু সাহসিকতার উদাহরণ। 526 00:54:10,080 --> 00:54:12,319 যদিও আমরা এখন কষ্টে আছি, 527 00:54:14,400 --> 00:54:16,999 তবে আমরা তাদের বীরঙ্গনা হিসাবে, 528 00:54:17,760 --> 00:54:19,839 সর্বদা মনে রাখবাে। 529 00:54:32,080 --> 00:54:34,039 মুরাত এবং লেভেন্টরা আমাদের জাহাজ প্রস্তুত করতে গিয়েছিল । 530 00:54:38,480 --> 00:54:39,799 মারইয়াম এবং ইসাবেলকে কেলেমেজে, 531 00:54:40,800 --> 00:54:42,199 দাফন করবাে । 532 00:54:43,520 --> 00:54:44,279 আমাদের জন্মভূমিতে। 533 00:54:46,280 --> 00:54:47,999 সেখান থেকে, আমরা আমাদের বহর নিয়ে, 534 00:54:48,560 --> 00:54:49,959 এখানে ফিরে আসবাে। 535 00:54:53,440 --> 00:54:54,839 ডন দিয়েগাের কাছ থেকে প্রতিশােধ নেবাে। 536 00:55:09,280 --> 00:55:10,239 সমবেদনা 537 00:55:13,240 --> 00:55:14,519 এইভাল্লাহ। 538 00:55:15,560 --> 00:55:16,479 এইভাল্লাহ। 539 00:55:18,720 --> 00:55:21,119 শুনেছি কেলােমােজে অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া করতে নিয়ে যাচ্ছাে। 540 00:55:22,240 --> 00:55:23,799 আগে আমার দাসদের ফিরিয়ে দাও । 541 00:55:24,480 --> 00:55:25,959 তারপর, যেখানে খুশি সেখানে যাও 542 00:55:34,040 --> 00:55:35,079 তারা দাস নয়, 543 00:55:36,200 --> 00:55:37,559 তারা মাজলুম। 544 00:55:39,320 --> 00:55:41,879 গােটা বিশ্বও তাদেরকে আমাদের কাছ থেকে নিতে পারবে না । 545 00:55:42,920 --> 00:55:43,839 আজ আমাদের শােকের দিন। 546 00:55:44,800 --> 00:55:45,919 বাড়াবাড়ি করবেন না । 547 00:55:47,160 --> 00:55:48,839 নয়তাে আগে আপনার জানাজা হবে । 548 00:55:51,800 --> 00:55:52,879 হিহোক, 549 00:55:54,440 --> 00:55:55,759 আমার চোখে তারা সবাই দাস । 550 00:55:56,440 --> 00:55:58,399 আর তুমি জোর করে আমার কাছ থেকে তাদের কেড়ে নিয়েছে। 551 00:55:59,240 --> 00:56:01,599 তাদের ফিরিয়ে দাও, এরপর যা মনচায় করাে । 552 00:56:05,440 --> 00:56:06,599 বললামই তাে আমরা শােকে আছি! 553 00:56:07,400 --> 00:56:09,799 তােমাকে বােঝানাের জন্য আমাদের কি তােমাকে মারতে হবে? 554 00:56:12,520 --> 00:56:13,999 তুমি নিজেকে কি মনে করাে? 555 00:56:19,760 --> 00:56:22,479 শশাকের সময়ে কিভাবে কথা বলতে হয় জানেন না? 556 00:56:28,000 --> 00:56:30,999 তরবারিগুলাে খাপে রেখে দিন নাহলে আমাদের তরবারিগুলাে বেরিয়ে আসবে। 557 00:56:31,920 --> 00:56:33,799 শােকের জায়গায় রক্তপাত করবেন না। 558 00:56:37,760 --> 00:56:38,679 তরবারি খাপবদ্ধ করাে । 559 00:56:46,840 --> 00:56:49,199 শীঘ্রই, আমরা ডন দিয়েগাের মাথা নেবাে। 560 00:56:50,680 --> 00:56:53,439 নিরপরাধ মানুষকে তার গােলাম বানিয়ে নিজের প্রচেষ্টাকে নষ্ট করবেন না । 561 00:56:54,800 --> 00:56:56,159 ওইসব মাথা থেকে ঝেড়ে ফেলাে সেলিম। 562 00:56:57,800 --> 00:56:59,519 আমি তাদের তােমার হাতে তুলে দেবাে না। 563 00:57:01,680 --> 00:57:03,679 এতো সুলামের ব্যাপার, অরুজ। 564 00:57:04,440 --> 00:57:06,319 আর তুমি আমার স্কুঞ্জে দাগ দিতে পারবে না । 565 00:57:07,600 --> 00:57:08,919 ক্রীতদাসদের দাও । 566 00:57:09,520 --> 00:57:11,199 নয়তাে এরপর যা হবে তারজন্য আমি দায়ী থাকবাে না । 567 00:57:12,680 --> 00:57:13,359 সেলিম। 568 00:57:14,920 --> 00:57:16,239 আমাদের হাতুনরা মারা গেছে । 569 00:57:17,440 --> 00:57:19,119 আমি যে হাতুনকে ভালবাসি সে মারা গেছে। 570 00:57:20,680 --> 00:57:22,759 আমাদের হৃদযয়ের এক অংশ শােকে কাতর হয়ে আছে। 571 00:57:24,600 --> 00:57:26,399 আর অন্য অংশ ক্রোধে জ্বলছে। 572 00:57:29,720 --> 00:57:31,039 আমার পথ থেকে সরে গিয়ে, 573 00:57:32,360 --> 00:57:34,119 সেই ক্ষোভ থেকে নিজেকে বাঁচাও।" 574 00:58:03,040 --> 00:58:04,919 সেনারা কি সবাই প্রস্তুত, ফিরাজ? 575 00:58:04,960 --> 00:58:07,359 তারা জাহাজের জন্য অপেক্ষা করছে, আমির হযরত । 576 00:58:07,680 --> 00:58:08,759 ভাল, 577 00:58:09,320 --> 00:58:11,039 আমি তাদের বলেছি যে আমরা কি করবাে। 578 00:58:11,680 --> 00:58:14,079 যদি তারা আমাদেরকে দাসদের না দেয়। 579 00:58:14,080 --> 00:58:16,079 তাহলে আমরা তাদেরকে মুক্ত করে নিয়ে যাব । 580 00:58:16,880 --> 00:58:19,159 তারা আমার সাথে যা যা করেছে সেসবের জন্য অনুতপ্ত হবে। 581 00:58:19,640 --> 00:58:21,479 সবাইকে পরিকল্পনা অনুযায়ী কাজ শুরু করতে বলাে । 582 00:58:21,480 --> 00:58:22,719 আপনার যেমন ইচ্ছা। 583 00:58:29,120 --> 00:58:31,679 তুমি কি পাল দড়ি ঠিক আছে কিনা তা দেখেছিলো? 584 00:58:32,080 --> 00:58:34,799 জাহাজটিকে দ্রুতগতিতেই কেলােজে যেতে হবে । 585 00:58:34,800 --> 00:58:36,799 আমরা যাবাে মুরাদ রেইস। 586 00:58:37,520 --> 00:58:40,519 ব্রেইল আর হিঁজিক্সের কথা চিন্তা করে আমার খুব খারাপ লাগছে । 587 00:58:42,120 --> 00:58:43,639 চিন্তা করাে। 588 00:58:43,640 --> 00:58:46,159 বিয়ের আগেই তারা তাদের প্রেমিককে হারিয়েছে। 589 00:58:46,160 --> 00:58:48,759 এমন যন্ত্রণা তারা কীভাবে সামাল দেবে? 590 00:58:51,600 --> 00:58:53,559 ইসস আমি যদি কিছু করতে পারতাম .. 591 00:58:54,320 --> 00:58:56,399 তাদের এই কষ্ট কমানাের জন্য। 592 00:58:58,000 --> 00:59:00,519 কি যেনাে আমাকে বিরক্ত করে সাহায্য করতে সক্ষম হচ্ছে না । 593 00:59:00,640 --> 00:59:03,199 আমি একবার আমার প্রিয়জনকে হারিয়েছি। 594 00:59:06,040 --> 00:59:09,319 আমি ভেবেছিলাম আমি এটা সহ্য করতে পারব না এবং আমি মারা যাবি। 595 00:59:10,880 --> 00:59:12,759 কিছু কিছু ক্ষত অনেক গভীর হয় । 596 00:59:13,920 --> 00:59:15,199 কিন্তু আমরা 597 00:59:15,560 --> 00:59:17,599 ভালাে হবার জন্য এর উপায় খুঁজি। 598 00:59:18,760 --> 00:59:21,079 এত যন্ত্রণা কিভাবে সামলালেন? 599 00:59:21,440 --> 00:59:22,439 আমার বন্ধুরা। 600 00:59:23,560 --> 00:59:27,159 আমার বন্ধুর ভালবাসা এবং আনুগত্য দ্বারা আমার ক্ষত নিরাময় হয়েছিল। 601 00:59:28,440 --> 00:59:29,079 তােমাদেরও শক্তভাবে দাঁড়ানাে উচিত। 602 00:59:29,080 --> 00:59:30,839 তােমাদেরও শক্তভাবে দাঁড়ানো উচিত। 603 00:59:31,600 --> 00:59:34,359 তােমরা যদি হিজির এবং অরুজকে সাহায্য করতে চাও ... 604 00:59:35,720 --> 00:59:37,959 তাহলে নিজেদেরকে আরও শক্ত করে ধরে রাখাে। 605 00:59:38,160 --> 00:59:40,279 আগের চেয়েও শক্ত করে । 606 00:59:41,440 --> 00:59:44,319 এটাই হবে সবচেয়ে বড় পরিত্রাণ । 607 00:59:44,320 --> 00:59:45,799 শক্ত হয়ে দাঁড়ানাে। 608 00:59:45,800 --> 00:59:48,199 আসাে আগে শুধু কেলেমেজে যাই ... 609 00:59:48,360 --> 00:59:50,119 আর আমাদের মৃতদেরকে কবর দিয়ে আসি। 610 00:59:50,120 --> 00:59:52,999 তারপর আমরা জাহাজের মানুষদের সবাইকে মুক্ত করবাে । 611 00:59:53,600 --> 00:59:55,839 আমরা অন্য দিয়েগাের কাছ থেকে আমাদের প্রতিশােধ নেবাে 612 00:59:55,840 --> 00:59:59,199 আর এতেই আমরা আমাদের নিজেদের সান্ত্বনাকে খুঁজে পেতে সক্ষম হবাে। 613 01:00:02,360 --> 01:00:03,919 আমাদের জাহাজ 614 01:00:05,360 --> 01:00:07,559 তারা আমাদের জাহাজ উড়িয়ে দিয়েছে! 615 01:00:07,800 --> 01:00:09,439 ভেতরের সবাই নিরীহ মানুষ ছিল। 616 01:00:09,560 --> 01:00:12,599 এটা কিভাবে হতে পারে? এই বিশ্বাসঘাতকতা কে করতে পারে? 617 01:00:16,640 --> 01:00:21,839 সেলিম তৌমিকে অসম্মান করার পরিণতির মূল্য কি হতে পারে তা সবাই এখন দেখতে পাবে। 618 01:00:24,440 --> 01:00:26,959 আমি আশা করি জাহাজটি খুব শীঘ্রই প্রস্তুত হয়ে যাবে, তারপর আমরা সবাই যেতে পারবাে। 619 01:00:28,160 --> 01:00:31,439 অথবা, সেলিম তৌমি আমাদের হাতকে খুব শিঘ্রই লাল করে দেবে। 620 01:00:36,040 --> 01:00:37,359 জাহাজ কি প্রস্তুত? 621 01:00:38,120 --> 01:00:39,199 জাহাজটি ... 622 01:00:40,560 --> 01:00:42,479 জাহাজ আর নেই অরুজ। ১০ 623 01:00:43,400 --> 01:00:44,799 তুমি কি বলতে চাচ্ছাে? 624 01:00:48,400 --> 01:00:50,479 তারা জাহাজটি উড়িয়ে দিয়েছে। 625 01:00:52,960 --> 01:00:53,759 কিভাবে? 626 01:00:54,560 --> 01:00:57,359 সেখানে অনেক নিরীহ আলজেরিয়ান মানুষও ছিল! 627 01:01:01,720 --> 01:01:04,759 বিস্ফোরণে তাদের সবার মৃত্যু হয়েছে। 628 01:01:07,800 --> 01:01:09,759 এই বিশ্বাসঘাতকতা কে করতে পারে? 629 01:01:10,240 --> 01:01:13,519 এটা ডন দিয়েগোর কাজ হতে পারে । সে ঘাড়ী অন্য আর কেই বা হতে পাক্লে? 630 01:01:13,640 --> 01:01:16,999 সে কি তাহলে জিজেলে হামলার প্রতিশােধ নিচ্ছে? 631 01:01:18,040 --> 01:01:19,679 এটা ডন দিয়েগাের কাজ না। 632 01:01:20,760 --> 01:01:23,679 সেলিম তৌমি এই কাজ করেছে কারণ আমরা তাকে সেই নিরীহ মানুষদেরকে দেইনি বলে । 633 01:01:26,080 --> 01:01:28,239 আমি জাহাজের বিষয়ে মােটেই চিন্তা করি না । 634 01:01:29,000 --> 01:01:30,359 কিন্তু .. 635 01:01:31,080 --> 01:01:33,759 সে সব নিরীহ মানুষদেরকে হত্যা করেছে। 636 01:01:34,640 --> 01:01:36,639 এবং সে আমাদের চোখের সামনে ঠিক এই কাজ করেছে। 637 01:01:38,640 --> 01:01:41,079 -চল যাই, হিজির। -ছেলে, কোথায় যাচ্ছিস? 638 01:01:41,320 --> 01:01:43,759 আমরা সেলিম তৌমির কাছ থেকে হিসেব নিতে যাচ্ছি 639 01:01:46,000 --> 01:01:47,999 রেইস, আমরাও আপনাদের সাথে আসবাে। 640 01:01:49,640 --> 01:01:51,799 তুমি এই দাফন কাজের সাথেই থাক । 641 01:01:52,720 --> 01:01:54,239 কেউ আসছে না। 642 01:02:03,400 --> 01:02:07,079 আমির হযরত, আপনার দেওয়া করের জন্য আমাদেরকে অনেক ভােগান্তিতে পড়তে হচ্ছে। 643 01:02:07,240 --> 01:02:10,679 শীঘ্রই, আমরা অনাহারে মারা যাব! দয়া করে একটু করুণা দেখান! 644 01:02:11,040 --> 01:02:13,999 তুমি খুব বেশিই কথা বলছাে, ব্যবস্বায়ী। 645 01:02:14,760 --> 01:02:18,519 তুমি আমাদের দাবি করা সব কই পরিশোধ করবে। 646 01:02:18,680 --> 01:02:21,759 নাইলে, তােমার যা কিছু আছে তা সবকিছু আমি কেড়ে নেব । 647 01:02:21,840 --> 01:02:24,399 আর আমি তােমাকে ক্রীতদাস হিসেবে বিক্রি করব । 648 01:02:24,640 --> 01:02:28,639 অরজ রেইস সেইসব নিরপরাধ মানুষদেরকে বাঁচিয়েছেন যাদেরকে আপনি আগে দাস করেছিলেন! 649 01:02:28,840 --> 01:02:30,679 আপনি যদি এই নিষ্ঠুরতা চালিয়ে যেতে থাকেন। 650 01:02:31,080 --> 01:02:34,359 তাহলে অরুজ রেইসের সাহায্যের হাত অবশ্যই এগিয়ে আসবে! 651 01:02:34,560 --> 01:02:35,959 তুমি, 652 01:02:50,240 --> 01:02:53,759 যে তরবারি চালাবে, আমি তার মাথা কেটে ফেলবাে! দূরে থাকা! 653 01:03:04,720 --> 01:03:06,919 আমাকে থাম্মানাের সাহস হয় কিভাবে? 654 01:03:06,960 --> 01:03:09,519 যারা নিরপরাধদের বিরুদ্ধে হাত তােলে তাদের জন্য আমি হলাম যমদূত । 655 01:03:10,320 --> 01:03:15,279 আমার জাহাজে বিস্ফোরণ ঘটিয়ে তুমি যে নিরীহ মানুষদেরকে হত্যা করেছে তার জবাবদিহি করতে আমি এখানে এসেছি, সেলিম। 656 01:03:17,560 --> 01:03:22,159 কি বিষয় নিয়ে কথা বলছাে? কিঞ্জার নিরীহ মানুষঃ এর সাথে আমার কোন সম্পর্কনেই । 657 01:03:22,400 --> 01:03:25,919 মিথ্যা বলবে না। তুমি আমাদের জাহাজ উড়িয়ে দিয়েছে। 658 01:03:26,200 --> 01:03:29,439 এবং তুমি আমাদের সাথে মােকাবেলা করতে যথেষ্ট শক্তিশালী ছিলে না, তাই তুমিই সেই সমস্ত লােকদেরকে হত্যা করেছিলে । 659 01:03:29,560 --> 01:03:33,799 কিভাবে মজা হয় যে আমি এটী করেছি?তুমি শুধুমাত্র ডনী দিয়েগাের সাথে যুদ্ধ করেছাে । 660 01:03:33,880 --> 01:03:37,199 এটা হবার ই ছিল । যাও তাকে ডেকে আনােই । 661 01:03:38,440 --> 01:03:40,679 তুমি অস্বীকার করে পার পাবে না, সেলিম। 662 01:03:41,560 --> 01:03:43,959 তুমিই এই কাজ করেছে কারণ আমরা তােমার হাতে সেই নিরীহ মানুষদেরগুলােকে দেইনি বলে । 663 01:03:44,200 --> 01:03:47,639 আমি যদি এটা কক্সে থাকি তবে আমি গর্ব করে বলতাম । যাইজ্যোক তুমি এঘাড়া আর কিই বা করতে পারবে? 664 01:03:47,800 --> 01:03:49,519 আমরা তােমার মাথা কেটে ফেলবাে। 665 01:03:50,080 --> 01:03:53,039 তুমি কি মনে করাে যে আমরা তােমাকে দূরে যেতে দেব? 666 01:03:54,640 --> 01:03:59,599 কোন প্রমাণিী নেই। কোন প্রমাণিী নেই । তুমি শুধু শুধু আমার উপর তােমার রাগ ভাঙ্গাতে চাও! 667 01:04:00,160 --> 01:04:04,679 তুমি ডন দিয়েগাের জন্য যথেষ্ট শক্তিশালী ছিলো না এবং তুমি এখন আমার জন্য যথেষ্ট শক্তিশালী বলে মনে করাে? 668 01:04:09,680 --> 01:04:13,079 এমন বিশ্বাসঘাতকতা তুমি ছাড়া আর কেউ করতে পারে না। 669 01:04:13,640 --> 01:04:16,079 আমি অবশ্যই এর উপযুক্ত প্রমাণ খুঁজে বের করব। 670 01:04:16,680 --> 01:04:23,519 তবে এটা জেনে রাখাে যে আমরা ডন দিয়েগােকে যতই দেখি, ঠিক তখনি তােমার কথা আমার মনে আসে। 671 01:04:27,600 --> 01:04:33,159 তুমিযে নিরীহ মানুষদের হত্যা করেছে তাদের বিচারের জন্য আমি আমার তলােয়ার ব্যবহার করব। 672 01:04:33,640 --> 01:04:38,639 তাতেই চলবে! তুমি আসার পর থেকেই আমার নামে বদনাম করার চেষ্টা করছাে! 673 01:04:39,360 --> 01:04:43,999 এখন এই পাগলামি বন্ধ করাে এবং তােমার দাফন শেষ করে এখান থেকে চলে যাও।! 674 01:04:44,640 --> 01:04:48,879 অথবা, তলােয়ার কথা বলবে এবং তুমি এই আলজেরিয়াতে জীবিত থাকতে পারবে না । 675 01:04:52,000 --> 01:04:54,159 তুমি ভাগ্যবান যে আমাদেরকে এখন যেতে হবে, সেলিম। 676 01:05:00,040 --> 01:05:02,839 আলজেরিয়ার সকল মানুষকে জানিয়ে দাও যে ।... 677 01:05:03,400 --> 01:05:09,839 আমি এখানে আবার আসব এবং আমি তােমাকে এবং তােমার এই নিষ্ঠুরতাকে ধ্বংস করব! 678 01:05:27,320 --> 01:05:29,919 আমি আলজেরিয়াকে তােমার জন্য কবরে পরিণত করব, সেলিম। 679 01:05:30,080 --> 01:05:32,559 একটি কবর 680 01:06:11,440 --> 01:06:14,279 আন্সিসালামু আলাইকুম। ওয়ালাইকুম সালাম। 681 01:06:14,560 --> 01:06:17,239 আমরা চিন্তিত ছিলাম। এজন্যই আমরা এখানে এসেছি। 682 01:06:17,400 --> 01:06:20,519 সেই কি এই সব নিষ্ঠুরতা করেছিলাে? 683 01:06:21,120 --> 01:06:24,879 সে অস্বীকার করার চেষ্টা করছে কিন্তু তিনি আমাদেরকে প্রতারিতও করতে পারেন । 684 01:06:26,040 --> 01:06:28,799 আমরা তাকে বলেছি এখন থেকে আমরা তার শত্রু। 685 01:06:29,480 --> 01:06:33,279 যখন আমরা এই সমস্যাগুলি থেকে মুক্তি পাব এবং ডন দিয়েগাের কাছ থেকে হিসেব নিব। 686 01:06:33,800 --> 01:06:36,159 এর ঠিক পরবর্তী লক্ষ্য সেই হবে, ইনশাআল্লাহ, দরবেশ বাবা। 687 01:06:36,360 --> 01:06:37,519 ইনশাআল্লাহ। 688 01:06:39,320 --> 01:06:42,879 প্রথমে আমাদের জানাজার জন্য কেলেমেজে যেতে হবে। 689 01:06:44,080 --> 01:06:46,919 কামাল রেইসের দেওয়া জাহাজটি কি এখানে আছে? 690 01:06:48,200 --> 01:06:49,039 ঠিক আছে। 691 01:06:49,480 --> 01:06:50,839 আমরা তখন সেটা নিয়ে যাব। 692 01:06:51,440 --> 01:06:52,319 চলে আসাে। 693 01:06:53,680 --> 01:06:54,839 অরুজ রেইস। 694 01:06:56,360 --> 01:06:58,199 আমি আলজেরিয়ার জনগণের প্রতিনিধিত্ব করতে এখানে এসেছি 695 01:06:59,000 --> 01:07:01,599 সেলিম তােমির নিষ্ঠুরতা এখন অসহনীয় । 696 01:07:01,920 --> 01:07:04,999 তুমি আসার পর থেকে তুমি যা করেছ তা দিয়ে সবার কাছে আশার আলাে হয়ে গেছ। 697 01:07:07,520 --> 01:07:10,119 আমরা দেখেছি যে তুমি এই মুহূর্তে তার বিরুদ্ধে দাঁড়িয়েছে। 698 01:07:10,800 --> 01:07:13,439 চলে গেলে আবার কবে ফিরবেন, জানা নেই। 699 01:07:14,360 --> 01:07:16,599 আমরা সবাই চাই আপনি এখানে থাকুন । 700 01:07:18,560 --> 01:07:19,999 আপনি আমাদের আশা। 701 01:07:20,480 --> 01:07:22,279 আমাদের আশা হারাবেন না । 702 01:07:30,720 --> 01:07:33,599 জানাজার জন্য আমাদের কেলেমেজে যেতে হবে। 703 01:07:34,160 --> 01:07:37,399 আমাদের ভূমিতে তাদের কবর দাও। তােমার কষ্ট আমাদের কষ্ট ... 704 01:07:37,920 --> 01:07:39,639 ... এবং তােমাদের ক্ষতি আমাদেরও ক্ষতি। 705 01:07:44,160 --> 01:07:47,479 তােমার যদি অন্য কিছুর প্রয়ােজন হয় তবে আমরা তােমাদেরকে সবকিছুই দিব । 706 01:07:47,960 --> 01:07:49,439 শুধু ছেড়ে যাবে না । 707 01:07:53,160 --> 01:07:55,519 সেলিম তৌমি অনেক নিরীহ মানুষকে হত্যা করেছে। 708 01:07:55,760 --> 01:07:58,559 অন্যসব নির্যাতিত মানুষদেরকে একা ছাড়বেন না । 709 01:08:12,720 --> 01:08:14,839 নির্যাতিত মানুষের কান্না, 710 01:08:15,960 --> 01:08:17,679 হলাে আল্লাহর নিদর্শন। 711 01:08:19,920 --> 01:08:22,559 তিনি আপনাকে পথ দেখাবে যা আপনাকে গ্রহণ করতেই হবে। 712 01:08:23,720 --> 01:08:27,919 আপনি অত্যাচারীদের বিরুদ্ধে পতাকা তুলেছেন। 713 01:08:28,760 --> 01:08:30,639 আপনি তাদের বিরুদ্ধে তলােয়ার দিয়ে আঘাত করেছেন । 714 01:08:32,279 --> 01:08:34,879 এখন থেকে, আপনি ... 715 01:08:35,840 --> 01:08:39,519 অত্যাচারীদের আর এই নিরপরাধ মানুষদের সাথে যা করেছে তা উপেক্ষা করতে এবং ... 716 01:08:40,320 --> 01:08:42,079 তাদের কান্নাকে বৃথা যেতে দিতে পারবেন না। 717 01:08:46,320 --> 01:08:48,999 ইসাবেল এবং মারিয়াম, দরবেশ বাবার কী হবে? 718 01:08:50,520 --> 01:08:51,959 মারিয়াম এবং ইসাবেল, 719 01:08:52,840 --> 01:08:54,959 আমরা তাদের এখানে কবর দেব। 720 01:08:55,880 --> 01:08:58,839 তাদেরকে এখানে কবর দেওয়ার মাধ্যমেই ... 721 01:08:59,200 --> 01:09:01,799 এই ভূমিগুলাে এখন থেকে আমাদের মাতৃভূমিতে পরিণত হলাে । 722 01:09:07,040 --> 01:09:08,479 সবাইকে বলুন যে 723 01:09:09,240 --> 01:09:12,439 এখন থেকে বাবা অরুজের ছায়া ... 724 01:09:12,800 --> 01:09:15,639 আলজেরিয়ায় নির্যাতিত সকলের জন্য একটি আশ্রয়স্থল হবে। 725 01:09:16,360 --> 01:09:18,159 আল্লাহ আপনাদের উপর রহমত দান করুক। 726 01:09:18,320 --> 01:09:20,319 তুমি আমাদেরকে ছেড়ে যাওনি। 727 01:09:24,800 --> 01:09:28,079 আমরা জিজেলে আক্রমণের জন্য কেলােম্মেজে জাহাজ নিয়ে এসেছি। 728 01:09:28,160 --> 01:09:29,399 আমরা এখন সামনে কিনকরতে যাচ্ছি? 729 01:09:29,720 --> 01:09:32,639 আমি চাচাকে গুপ্তচর দিয়ে খবর দেব। 730 01:09:33,040 --> 01:09:34,719 তাহলে তিনি আমাদের জন্য জাহাজ পাঠাবেন। 731 01:09:35,000 --> 01:09:39,159 দরবেশ বাবাকে যে জাহাজটি দিয়েছিলেন তা নিয়ে আমি রওনা হব এবং পথেই সেই জাহাজটিকেও সাথে করে নিয়ে যাব। 732 01:09:40,360 --> 01:09:43,159 আগামীকাল, আমরা আলজেরিয়ার জলসীমায় থাকব। 733 01:09:43,920 --> 01:09:45,599 তারপর আমরা সিসেলে আক্রমণ করব। 734 01:09:45,720 --> 01:09:46,559 এইভ'আল্লাহ! 735 01:09:47,880 --> 01:09:51,199 ঠিক যখন আমরা এটা আশা করছিলাম না, আমরা এখানে নিজেদেরকে খুঁজে পেয়েছি, হিজির। 736 01:09:52,960 --> 01:09:55,759 আমরা এই ভূমিতে আমাদের সবচেয়ে প্রিয় মানুষজনকে হারিয়েছি। 737 01:09:58,280 --> 01:10:01,279 হয়তাে আমাদের এখানে আসার লক্ষ্য, 738 01:10:01,840 --> 01:10:05,279 আলজেরিয়ার নিপীড়িত মানুষের জন্য একটি আশার আলাে হয়ে উঠবে। 739 01:10:07,200 --> 01:10:09,439 যা ঘটেছিলাে, তার পেছনে কোনাে মহৎ উদ্দেশ্যও থাকতে পারে । 740 01:10:10,800 --> 01:10:12,839 প্রতিটি মন্দের মধ্যেই ভালাে কিছু নিহিত থাকে! 741 01:10:13,000 --> 01:10:15,759 তাই, আমরা আমাদের নিয়তিকে বাঁচিয়ে রাখবাে। 742 01:10:16,520 --> 01:10:18,919 শুধু আমাদের প্রিয়জনদের প্রতিশােধ নয়, 743 01:10:20,240 --> 01:10:23,759 নিপীড়িত মানুষের দায়িত্বও এখন আমাদের কাঁধে। 744 01:10:25,080 --> 01:10:28,519 হ'র নামে শপথ করছি, আলজেরিয়া আমাদের ভূমি হবে। 745 01:10:30,160 --> 01:10:31,679 শপথ করে বলছি! 746 01:10:43,640 --> 01:10:46,759 আলজেরিয়া বা সিসেলে থেকে, কোনাে বার্তা পাওয়া যায় নি। 747 01:10:47,480 --> 01:10:49,439 অরুজ ও হিজির কোনাে সমস্যায় পড়তে পারে। 748 01:10:49,720 --> 01:10:51,239 দ্রুত বহর প্রস্তুত করাে! 749 01:10:52,560 --> 01:10:54,359 আমরা আলজেরিয়ায় অভিযানে যাব। 750 01:10:56,000 --> 01:10:56,959 ভিতরে আসাে। 751 01:11:05,040 --> 01:11:06,719 সে কোত্থেকে এসেছে! কে সে? 752 01:11:06,800 --> 01:11:08,839 সে রােদসের নাইট। 753 01:11:09,120 --> 01:11:11,399 তারা আনাতােলিয়ান তীরে আক্রমণ করেছিলাে। 754 01:11:11,560 --> 01:11:14,439 তারা জনগণকে হত্যা করেছে, লুট করেছে। 755 01:11:14,880 --> 01:11:17,319 সেখানে থাকা আমাদের লেভেন্ত সঙ্গীরা তাকে এখানে পাঠিয়েছে। 756 01:11:18,360 --> 01:11:20,439 জিনিসগুলাে ভালাে লাগছে না। 757 01:11:27,760 --> 01:11:29,119 তােমরা অবিশ্বাসী জারজ। 758 01:11:29,800 --> 01:11:34,719 উসমানীয়দের নাম শুনলেই, লেজ ঘুটিয়ে পালাতে! 759 01:11:34,840 --> 01:11:37,239 যখন থেকে তােমরা সাহস পেয়েছাে, 760 01:11:37,360 --> 01:11:39,999 তােমরা আমাদের উপর আক্রমণ করার সাহস করেছাে। 761 01:11:40,200 --> 01:11:42,999 রােদসের নাইটরা ভূমধ্যসাগরের দুঃস্বপ্ন! 762 01:11:43,280 --> 01:11:46,559 যখন তােমরা ভাববে আমরা শেষ হয়ে গিয়েছি, সেখান থেকেই আমাদের যাত্রা শুরু হবে। 763 01:11:47,320 --> 01:11:49,239 আমরা আরও অভিযান চালাব। 764 01:11:49,320 --> 01:11:53,439 আমরা তােমাদের ভূমি লুট করবাে, তােমাদের নারী ও কন্যাদের অপহরণ করে, 765 01:11:53,600 --> 01:11:55,279 আমাদের দাসী বানাবাে। 766 01:11:55,280 --> 01:11:56,359 চুপ কর! 767 01:11:57,120 --> 01:11:58,599 বেজন্মা কোথাকার! 768 01:11:59,760 --> 01:12:01,999 তাকে হাঙ্গরের খাবার বানাও! 769 01:12:08,720 --> 01:12:11,159 যখন আনাতােলিয়ান উপকূল আক্রমণের শিকার হয়, 770 01:12:11,200 --> 01:12:13,519 আমরা অরুজ ও হিজিরকে একা যেতে দিতে পারি না। 771 01:12:14,120 --> 01:12:15,919 দ্রুত বহর প্রস্তুত করাে! 772 01:12:16,200 --> 01:12:18,559 আমি রােদসের নাইটদের আক্রমণ করব! 773 01:12:18,680 --> 01:12:19,359 চলাে! 774 01:12:19,360 --> 01:12:20,999 যেমন বলবেন! 775 01:12:22,120 --> 01:12:24,119 বেজন্মা! 776 01:12:24,240 --> 01:12:26,359 কাফের! 777 01:12:30,800 --> 01:12:34,799 আলজেরিয়ার লােকেরা অরুজের সাহায্য চাইছে। 778 01:12:36,160 --> 01:12:38,559 সেই বণিক যা বলেছে, তা থেকে বােঝা গেল। 779 01:12:39,080 --> 01:12:41,479 তারা আপনার বিরুদ্ধে তাদের সাহায্য চাইছে। 780 01:12:41,640 --> 01:12:44,319 তারা যা করেছে তা দিয়ে জনগণের দয়া লাভ করেছে। 781 01:12:45,080 --> 01:12:48,439 এভাবে চলতে থাকলে, তাদের সবার সমর্থন থাকবে। 782 01:12:49,400 --> 01:12:51,079 এবং এটা আমাদের শেষ হবে! 783 01:12:53,160 --> 01:12:55,519 তারা আপনার সিংহাসন চায়। 784 01:12:57,480 --> 01:13:00,879 জনগণের সমর্থন পেলে তারা নিয়ন্ত্রণহীন হয়ে পড়বে। 785 01:13:02,360 --> 01:13:05,959 S9 তারা আমাদের শেষ করার আগে, আমি তাদের শেষ করব। 786 01:13:06,960 --> 01:13:10,079 যেহেতু তারা আমাকে ডন দিয়েগাের মতাে তাদের শত্রু হিসাবে দেখছে। 787 01:13:10,400 --> 01:13:12,439 তাহলে আমি এখন থেকে তাদের শত্রু হবাে! 788 01:13:12,880 --> 01:13:15,319 প্রস্তুত হও আমরা ডন দিয়েগােকে পরিদর্শন করতে যাচ্ছি। 789 01:13:25,160 --> 01:13:28,399 মহারাজ, রাজা ফার্দিনান্দ। 790 01:13:31,040 --> 01:13:34,119 অরুজ ও হিজির নামের দুই জলদস্যু, 791 01:13:34,120 --> 01:13:37,719 সিসেলে আক্রমণ করার চেষ্টা করেছিল। 792 01:13:42,120 --> 01:13:44,479 আমরা তাদের বিরুদ্ধে লড়াই করেছি। 793 01:13:46,320 --> 01:13:48,559 কিন্তু দুঃখজনকভাবে, 794 01:13:49,880 --> 01:13:53,039 যুদ্ধের সময়, আপনার নৌসেনাপতি, 795 01:13:53,600 --> 01:13:54,919 মারা গিয়েছে। 796 01:14:02,400 --> 01:14:05,879 লাল দাড়িওয়ালা অরুজ ও তার ভাই, 797 01:14:05,880 --> 01:14:07,239 না! 798 01:14:08,240 --> 01:14:12,719 নিশ্চিত করাে যে, লাল দাড়িওয়ালা তুর্কি জলদস্যু অরুজ এবং তার ভাই হিজির, 799 01:14:12,720 --> 01:14:16,719 তারা যা করেছে, তার মূল্য দিতে হবে । 800 01:14:17,800 --> 01:14:18,319 হ্যা। 801 01:14:18,880 --> 01:14:20,239 আমি আপনাদের উপস্থিতিতে, 802 01:14:20,560 --> 01:14:22,759 যত দ্রুত সম্ভব, 803 01:14:23,560 --> 01:14:27,679 তাদের মাথা আলাদা করে পাঠানাের ব্যবস্থা করবাে । 804 01:14:35,680 --> 01:14:39,239 আমরা এটা পাঠাতে পারি। 805 01:14:43,520 --> 01:14:46,479 স্পেন এবং ভূমধ্যসাগরকে জানতে দাও যে, 806 01:14:46,480 --> 01:14:50,079 এখন থেকে আমাদের সবচেয়ে বড় শত্রু, 807 01:14:53,000 --> 01:14:54,879 লাল দাড়ি। 808 01:15:02,400 --> 01:15:03,959 এটাই, 809 01:15:04,440 --> 01:15:06,599 বারবারােসা। 810 01:15:12,360 --> 01:15:14,399 আর, তার ভাই হিজির । 811 01:15:27,720 --> 01:15:29,199 বারবারােসা। 812 01:15:31,560 --> 01:15:34,679 আশা করি ও ভূমধ্যসাগরে আমাদের আর সমস্যা সৃষ্টি করবে না। 813 01:15:39,480 --> 01:15:40,439 দারুণ। 814 01:15:42,480 --> 01:15:43,119 এইযে! 815 01:15:49,440 --> 01:15:52,759 আমরা সংসার শুরু করার আগেই তুমি এই পৃথিবী ছেড়ে চলে গেলে ইসাবেল! 816 01:15:54,800 --> 01:15:57,519 আমরা আলাদা থাকলে আমাদের হৃদয় হাহাকার করতাে। 817 01:16:00,240 --> 01:16:03,639 আর এখন তােমাকে আমি নিজের হাতে কবর দিলাম । 818 01:16:22,640 --> 01:16:23,999 এই রুমালটা, 819 01:16:25,720 --> 01:16:27,279 আমাদের ভালােবাসার রহস্য। 820 01:16:29,120 --> 01:16:30,719 জীবনের সঙ্গী। 821 01:16:31,880 --> 01:16:33,959 তােমার একটা জিনিসই আমার কাছে আছে। 822 01:16:35,160 --> 01:16:38,959 আমি যদি এই যুদ্ধে শহীদ হই, 823 01:16:39,840 --> 01:16:41,679 যে যুদ্ধ আমি তােমার প্রতিশােধ নেয়ার জন্য করছি। 824 01:16:45,440 --> 01:16:48,559 হয়ত আমি তােমাকে আর দেখতে আসতে পারবাে না । 825 01:16:53,040 --> 01:16:55,239 আমাদের রুমালটা এখানেই থাকুক । 826 01:17:00,840 --> 01:17:01,959 যাতে এটা সাক্ষী হয়ে থাকে, 827 01:17:03,520 --> 01:17:05,399 তােমার কাছে আমি শপথ করেছিলাম। 828 01:17:06,920 --> 01:17:08,999 আমি তােমার মৃত্যুর প্রতিশােধ নেবাে। 829 01:17:37,600 --> 01:17:39,959 আমি তাে শুধুমাত্র, 830 01:17:42,520 --> 01:17:44,679 তােমার হৃদয়ে একটু স্থান পেতে চেয়েছিলাম। 831 01:17:50,040 --> 01:17:52,039 আমি তাে এর জন্য মরতেও প্রস্তুত ছিলাম 832 01:17:56,320 --> 01:17:58,879 আর তােমাকে ছাড়াই বাকি জীবন কাটাতে হবে। 833 01:18:00,720 --> 01:18:02,519 কিন্তু আমি পারছিনা। 834 01:18:11,360 --> 01:18:13,879 আমি তােমাকে রক্ষা করতে পারিনি, মারয়াম। 835 01:18:17,200 --> 01:18:20,639 এখন কোনকিছুই আমাকে সুস্থ্য করতে পারবেনা। 836 01:18:24,680 --> 01:18:26,959 কারণ,তুমি আমার হৃদয়ে আছে। 837 01:18:30,760 --> 01:18:32,679 তুমি সমুদ্রে আমার কম্পাস। 838 01:18:35,640 --> 01:18:37,759 তুমি আমার অন্ধকার পথের আলাে। 839 01:18:44,720 --> 01:18:46,439 শপথ করছি, 840 01:18:50,600 --> 01:18:52,159 তােমার জন্য, 841 01:18:53,040 --> 01:18:54,759 আমাদের জন্য, 842 01:18:56,360 --> 01:18:59,959 আমাদের দাওয়াহের জন্য, শত্রুদের থেকে প্রতিশােধ নেবাে। 843 01:19:45,360 --> 01:19:47,279 ওই অভিশপ্ত স্প্যানিশ, 844 01:19:47,320 --> 01:19:49,279 কাফেররা! 845 01:19:49,400 --> 01:19:51,599 কেমন মানুষ? 846 01:19:51,600 --> 01:19:53,599 নিরপরাধ হাতুনদের উপর আঘাত করে? 847 01:19:55,640 --> 01:19:57,519 চিন্তা করবেন না চাচা। 848 01:19:58,800 --> 01:20:01,399 আমি বহরের সাথে আলজেরিয়া যাবাে। 849 01:20:02,160 --> 01:20:03,799 তারপর আমি সিসিলিতে অভিযান চালাবাে, 850 01:20:04,200 --> 01:20:06,959 আর তাদের মাথা আলাদা করে ফেলবাে। 851 01:20:07,920 --> 01:20:09,439 ইনশাআল্লাহ। 852 01:20:13,880 --> 01:20:17,279 আপনি এতদূর না আসলেও পারতেন, চাচা। 853 01:20:27,120 --> 01:20:27,799 শােনাে ভাতিজা । 854 01:20:28,880 --> 01:20:30,079 আমি এখানে বিশেষ কারণে এসেছি। 855 01:20:31,040 --> 01:20:33,559 আমি তােমার সাথে আলােচনা করতে চাই। গুরুত্বপূর্ণ বিষয় আছে 856 01:20:35,800 --> 01:20:37,239 কি চাচা? 857 01:20:38,080 --> 01:20:41,319 রােদসের লােকেরা আনাতােলিয়ান তীরে আক্রমণ শুরু করেছে। 858 01:20:41,960 --> 01:20:46,799 তারা আমাদের নিরীহ লােকদের আঘাত করছে। তাদের জীবন, সম্পদ, সম্মান, 859 01:20:48,000 --> 01:20:49,959 হুমকির মুখে আছে। 860 01:20:51,280 --> 01:20:53,719 রােদসের লােকেরা আমাদের উপর ঝাপিয়ে পড়বে। 861 01:20:54,080 --> 01:20:55,439 ব্যাপারটা খুব জটিল 862 01:20:56,400 --> 01:20:58,199 আমি কিছুদিন থাকবাে না এখানে। 863 01:21:00,880 --> 01:21:03,039 সাগর আপনার বন্ধু, চাচা। 864 01:21:03,880 --> 01:21:04,639 ইনশাআল্লাহ। 865 01:21:05,560 --> 01:21:07,719 আপনার দায়িত্ব শেষ হলে আপনি ফিরে আসবেন। 866 01:21:07,760 --> 01:21:08,599 ইনশাআল্লাহ। 867 01:21:10,960 --> 01:21:12,599 আমি সমুদ্রে বড় হয়েছি। 868 01:21:13,560 --> 01:21:14,839 আমি সমুদ্রে সময় কাটিয়েছি। 869 01:21:15,760 --> 01:21:17,159 সমুদ্রে বড় হয়েছি। 870 01:21:18,320 --> 01:21:21,639 সৌভাগ্যক্রমে, আমি সমুদ্রের একজন সুপরিচিত এবং ভাল সৈনিক হিসেবে পরিচিত। 871 01:21:22,640 --> 01:21:24,759 সমুদ্রের ব্যাপারে অনেক কিছুই জানি। 872 01:21:25,240 --> 01:21:27,559 এই সবের ফলস্বরূপ, দেখেছি , 873 01:21:28,320 --> 01:21:30,279 মানবজাতি প্রকৃতির উপর কর্তৃত্ব স্থাপন করতে পারে না। 874 01:21:30,800 --> 01:21:31,959 এটা আমাদের মেনে নিতেই হবে। 875 01:21:33,560 --> 01:21:39,639 যে জলরাশি আজ শান্তশিষ্ট তা আগামীকাল আমাদেরকে গ্রাস করে দ্বিধাবােধ করবে না । 876 01:21:42,280 --> 01:21:46,199 মানবজাতি প্রকৃতির উপর কর্তৃত্ব স্থাপন করতে পারে না। আমাদের সেটা মনে রাখা দরকার। 877 01:21:47,000 --> 01:21:51,879 প্রকৃতি থেকে আমাদের কাছে আসা ভালাে বা মন্দ যেকোন কিছুকেই মেনে নিতে হবে। 878 01:21:54,360 --> 01:21:55,199 আপনি, 879 01:21:57,200 --> 01:21:58,879 আমাকে এই সব বলছেন কেন চাচা? 880 01:22:01,240 --> 01:22:02,199 যেমনটা বললাম, ভাতিজা। 881 01:22:02,960 --> 01:22:07,959 যে জলরাশি আজ শান্তশিষ্ট তা আগামীকাল আমাদেরকে গ্রাস করে দ্বিধাবােধ করবে না। 882 01:22:08,480 --> 01:22:10,959 "মহান কামাল" যে কিনা সমুদ্র জুড়ে পরিচিত , 883 01:22:11,480 --> 01:22:14,639 সে মূহুর্তেই পানির অতল গহ্বরে হারিয়ে যেতে পারে। 884 01:22:16,000 --> 01:22:17,399 কখনও ভুলবে না, 885 01:22:19,000 --> 01:22:23,039 যেদিন সুলতান মুহাম্মাদ খান তােমার জন্য দুয়া করেছিলেন সেই দিনটির কথা মনে করাে। 886 01:22:23,600 --> 01:22:25,919 সেই দুয়া তােমার দায়িত্ব নির্ধারণ করেছে। 887 01:22:27,800 --> 01:22:30,399 তােমার উপর যদি আমাদের কোন অধিকার থাকে, 888 01:22:31,280 --> 01:22:34,879 তুমি তােমার দায়িত্ব পালন করে আমাদের রূহকে শান্তি দেবে। 889 01:22:35,480 --> 01:22:37,199 তােমার কাছে এটাই আমার ইচ্ছা, ভাতিজা। 890 01:22:41,880 --> 01:22:42,919 বাবা, মনে রেখাে । 891 01:22:44,440 --> 01:22:46,159 আমরা কাগজে যা লিখি, 892 01:22:46,640 --> 01:22:48,599 তা, কেবল আমাদের চোখেই দেখতে পাই। 893 01:22:49,640 --> 01:22:51,319 আসল মানচিত্র তাে, 894 01:22:51,960 --> 01:22:54,199 আমাদের হৃদয়ে খােদাই করা থাকে। 895 01:22:54,960 --> 01:22:56,879 আমাদের আত্মা, আর আমাদের স্বপ্ন। 896 01:22:58,640 --> 01:22:59,959 সেখানে, পুরাে বিশ্ব, 897 01:23:00,440 --> 01:23:04,119 আল্লাহর ন্যায়বিচার দ্বারা প্রজ্জ্বলিত হওয়ার অপেক্ষায়। লাল আপেলের মতাে জ্বলজ্বল করছে। 898 01:23:06,240 --> 01:23:07,719 দোয়া করি, 899 01:23:09,600 --> 01:23:11,399 তুমি একদিন পুরাে পৃথিবী আকবে 900 01:23:12,200 --> 01:23:13,479 আর আমাদের স্বপ্নসারথি হবে । 901 01:23:14,800 --> 01:23:16,519 তারপর, আমরা আপনার বিশ্বের মানচিত্র দেখবাে। 902 01:23:17,680 --> 01:23:19,879 আর আমাদের লাল আপেলের দিকে একধাপ এগিয়ে যাবাে। 903 01:23:21,600 --> 01:23:22,119 মাশাআল্লাহ। 904 01:23:28,200 --> 01:23:29,279 যা বলবেন, চাচা। 905 01:23:30,360 --> 01:23:33,319 অরুজ রেইস ও খিজির রেইসকে আমার সালাম জানাবে। 906 01:23:33,560 --> 01:23:37,199 তারা যেন আপাতত উসমানীয়দের থেকে সাহায্য না চায়। 907 01:23:39,360 --> 01:23:40,479 কি হয়েছে চাচা? 908 01:23:41,240 --> 01:23:42,399 খারাপ কিছু ঘটেছে? 909 01:23:43,160 --> 01:23:44,119 হ্যাঁ, ভাতিজা। 910 01:23:44,560 --> 01:23:45,879 খুব খারাপ কিছু ঘটেছে। 911 01:23:46,720 --> 01:23:47,879 শাহজাদা সেলিম, 912 01:23:48,240 --> 01:23:51,759 সুলতান বায়েজিদের বিরুদ্ধে গিয়ে রুমেলিয়ায় গিয়েছে। 913 01:23:52,360 --> 01:23:54,999 যদিও সুলতান বায়েজিদ তাকে ট্রাবজোনে যেতে বলেছিলেন... 914 01:23:55,520 --> 01:23:56,839 ... সে বিদ্রোহ করে ফিরে আসেনি। 915 01:23:57,680 --> 01:23:59,199 সে রুমেলিয়া যাচ্ছে... 916 01:24:00,040 --> 01:24:01,599 একটি ভাল লক্ষণ নয়, 917 01:24:02,840 --> 01:24:05,439 শাহজাদা সেলিমের উদ্দেশ্য কী বলে মনে করেন? 918 01:24:06,080 --> 01:24:08,159 আনাতােলিয়ায় কিছু সময়ের জন্য বড় বিদ্রোহ হয়েছে। 919 01:24:08,480 --> 01:24:10,919 সাহকুলু বিদ্রোহ এবং আরও অনেক... 920 01:24:11,680 --> 01:24:16,599 সেলিম এর আগে অন্য রাষ্ট্রনায়কদের সতর্ক করলেও তারা তার কথা শােনেনি। 921 01:24:17,080 --> 01:24:20,799 সেজন্য তিনি রাজধানীর বিরুদ্ধে গিয়ে নিজের সানজাক পরিত্যাগ করেছেন। 922 01:24:22,280 --> 01:24:26,159 শাহজাদা সেলিম তার বাবা সুলতান। বায়েজিদের বিরুদ্ধে গেলে... 923 01:24:28,320 --> 01:24:29,959 ...এটি সহজে স্থির হবে না। 924 01:24:33,760 --> 01:24:35,639 এটা কিভাবে শেষ হবে ভাবছেন চাচা? 925 01:24:35,960 --> 01:24:38,679 যদি শাহজাদা কোরকুট বা... 926 01:24:39,240 --> 01:24:42,159 শাহজাদে আহমেত হত, তবে আমি বলতাম কিছুক্ষণ পরে ঠিক হয়ে যাবে। 927 01:24:42,440 --> 01:24:47,759 তবে সেলিম একজন দৃঢ়চেতা মানুষ। সে তার মন যা চায় তাই করে। সে হাল ছাড়বে না। 928 01:24:49,120 --> 01:24:50,599 আমি বিশ্বাস করি যে... 929 01:24:52,120 --> 01:24:56,519 শেষ পর্যন্ত, সুলতান বায়েজিদ সিংহাসন ত্যাগ করবেন... 930 01:24:57,320 --> 01:24:59,999 ...এবং সেলিম তার স্থলাভিষিক্ত হবে নতুন সুলতান হিসেবে। 931 01:25:01,320 --> 01:25:02,239 আমি আশা করি যাই হােক না কেন... 932 01:25:02,880 --> 01:25:04,679 ...সেটা হােক, যেটা রাষ্ট্রের জন্য সবচেয়ে ভালাে হয়, চাচা। 933 01:25:05,320 --> 01:25:06,039 আমিন, 934 01:25:06,800 --> 01:25:10,079 অরুজ ও খিজিরের নিজেদের মধ্যে বেশ শক্তিশালী। 935 01:25:11,600 --> 01:25:14,599 আমি আশা করি তারা সমুদ্র জুড়ে পরিচিত হবে 936 01:25:14,840 --> 01:25:16,439 তারা ইতিহাস তৈরি করবে... 937 01:25:16,840 --> 01:25:20,679 ...এবং তারা সমুদ্রের প্রতিটি অংশে তাদের চিহ্ন রেখে যাবে। 938 01:25:21,480 --> 01:25:24,639 তাদের নাম আগামী শতাব্দী ধরে স্মরণ করা হবে। 939 01:25:25,720 --> 01:25:28,319 তাদের শুধু কষ্টের দিকে ধৈর্য ধরতে হবে। 940 01:25:29,120 --> 01:25:32,679 মনে রাখবেন, আল্লাহ ধৈর্যশীলদের সাথে আছেন। 941 01:25:33,280 --> 01:25:34,599 এটাই তাদের জন্য যথেষ্ট। 942 01:25:44,600 --> 01:25:45,959 তােমার পথে যাও। 943 01:25:46,360 --> 01:25:47,439 আশা করি সফর নিরাপদ হােক। 944 01:25:48,360 --> 01:25:50,039 আল্লাহ তােমাকে সাহায্য করুন। 945 01:25:51,840 --> 01:25:53,199 আপনি কি আমাকে আপনার দোয়া দিবন, চাচা? 946 01:25:55,760 --> 01:25:56,959 অবশ্যই, ভাতিজা। 947 01:25:58,160 --> 01:25:59,119 অবশ্যই। 948 01:26:14,640 --> 01:26:17,959 ওরুজ এবং হিজির আমার লােকদের তাদের পাশে নিয়ে যাচ্ছে। 949 01:26:19,240 --> 01:26:21,119 যতক্ষণ তারা আলজেরিয়ায় আছে... 950 01:26:21,480 --> 01:26:23,479 ...তারা আমাদের উভয়ের জন্য সমস্যা সৃষ্টি করবে। 951 01:26:23,600 --> 01:26:26,119 এজন্য আমাদের মিত্র হওয়া দরকার, ডন দিয়েগাে। 952 01:26:28,400 --> 01:26:30,839 সেলিম আমি তােমার কাছ থেকে এটাই আশা করছিলাম । 953 01:26:35,320 --> 01:26:38,679 তারা যাই হােক না কেন সিসেলকে আক্রমণ করতে চাইবে। 954 01:26:39,680 --> 01:26:41,239 কিন্তু তাদের কোনাে জাহাজ নেই। 955 01:26:42,400 --> 01:26:45,479 আমাদের সুবিধার জন্য এটি ব্যবহার করা দরকার। 956 01:26:47,120 --> 01:26:48,559 আগামীকাল সকালে... 957 01:26:48,840 --> 01:26:51,119 ...আমাদের ভালাের জন্য তাদের আলজেরিয়া থেকে বের করে আনতে হবে। 958 01:26:53,560 --> 01:26:54,079 ভেতরে আসাে। 959 01:27:00,800 --> 01:27:02,479 আমরা আমাদের গুপ্তচর জাহাজ থেকে শুনেছি, 960 01:27:03,120 --> 01:27:05,399 তুরস্কের জাহাজ আলজেরিয়ায় যাচ্ছে। 961 01:27:05,920 --> 01:27:07,919 তাদের নেতৃত্ব দিচ্ছেন পিরি রেইস। 962 01:27:09,000 --> 01:27:12,879 ওরুজ তাদের এই জাহাজগুলাে আনাচ্ছে। তারা তাদের সাথে সিসেল আক্রমণ করবে। 963 01:27:14,360 --> 01:27:15,319 এটা মােটেও ভালাে নয়। 964 01:27:15,760 --> 01:27:16,639 এখন আমরা কী করব? 965 01:27:17,960 --> 01:27:19,239 আমরা কী করবাে... 966 01:27:20,320 --> 01:27:23,919 যতদিন এই জাহাজগুলি অক্ষত থাকবে ততদিন সিসেল ঝুঁকিতে থাকবে। 967 01:27:24,800 --> 01:27:27,559 তারা আলজেরিয়া পৌঁছানাের আগে আমাদের তাদের থামাতে হবে। 968 01:27:29,960 --> 01:27:31,439 এখন একটি বহর প্রস্তুত করাে। 969 01:27:32,280 --> 01:27:35,119 সেই জাহাজগুলােকে আলজেরিয়ায়। পৌঁছানাে থেকে থামাতে হবে। 970 01:27:35,560 --> 01:27:39,799 কীভাবে করবে জানি না, তবে তাদের ঠেকাতেই হবে। 971 01:27:40,360 --> 01:27:41,199 আপনি যেমন আদেশ করেন, ভাই। 972 01:27:44,160 --> 01:27:47,799 আমি আমার বহর প্রস্তুত করবাে। আমরা তাদেরকে উভয়দিক থেকে ঘিরে ফেলতে পারবাে। 973 01:27:48,240 --> 01:27:49,479 ঠিক আছে। 974 01:27:49,960 --> 01:27:54,279 তবে যেটা গুরুত্বপূর্ণ সেটা হলাে, অরুজ এবং তার ভাই খিজিরকে শেষ করা । 975 01:27:54,600 --> 01:27:57,599 রাজা আমাদের কাছ থেকে, তাদের মাথা নিয়ে যাবাে, এটা আশা করেন। 976 01:27:59,400 --> 01:28:01,919 তারা আলজেরিয়ার কোনাে স্থানে লুকিয়ে আছে। 977 01:28:02,200 --> 01:28:05,879 আমি বাড়ি বাড়ি গিয়ে অভিযান চালাতে পারি না কারণ লােকেরা আমাকে আরও ঘৃণা করবে। 978 01:28:06,480 --> 01:28:10,559 তবে ছদ্মবেশে আপনার লােকদের নিয়ে। বাড়িতে অভিযান চালাতে পারেন । 979 01:28:10,880 --> 01:28:16,039 আপনি সেখানে অরুজ, হিজির এবং তার পরিবারের সবাইকে হত্যা করতে পারবেন। 980 01:28:16,800 --> 01:28:22,359 আমরা যখন তাদের জাহাজ সমুদ্রে ডুবিয়ে দিচ্ছি, তখন আমরা তাদের মাথা ভূমিতেই নিতে পারি । 981 01:28:23,920 --> 01:28:25,199 ভাল । 982 01:28:26,000 --> 01:28:27,079 ভাল । 983 01:28:28,720 --> 01:28:32,759 অতঃপর, সসম্মানে বারবারােসা ভাইদের মৃত্যু! 984 01:28:47,240 --> 01:28:51,639 তাে, আলজেরিয়ায় আমাদের নতুন বাড়ি 985 01:28:52,200 --> 01:28:54,799 এখানে আমাদের নতুন বাড়ি হবে, হ্যা? 986 01:28:56,000 --> 01:28:59,639 লােকেরা, যারা আমাদের এখানে চায়, বাড়ির বিষয়ে আমাদের সাহায্য করে। 987 01:29:02,480 --> 01:29:08,279 যারা আমাদের এখানে বসতি স্থাপন করতে চায় তাদের ভূমি সুরক্ষিত করা আমাদের কর্তব্য , খালা। 988 01:29:12,760 --> 01:29:16,679 তারা আমাদের খাবারও পাঠিয়েছে। তারা মাছ রান্না করতাে। 989 01:29:17,160 --> 01:29:18,919 ভিতরে দস্তরখানা প্রস্তুত। 990 01:29:20,560 --> 01:29:24,479 যাওয়া যাক! মরিয়ম মাছ ভালােবাসে। তাকেও ডেকে আনি। 991 01:29:55,560 --> 01:29:56,399 খালা। 992 01:29:58,040 --> 01:29:59,599 চলুন ভিতরে যাই! 993 01:30:17,000 --> 01:30:18,519 তুমি এটাতে অভ্যস্ত হতে পারাে নি, তাই না? 994 01:30:22,720 --> 01:30:24,799 কিন্তু, কিভাবে আমি এতে অভ্যস্ত হতে পারি? 995 01:30:33,960 --> 01:30:36,319 আমি যদি তার নাম বলি, সে উত্তর দেয় না। 996 01:30:37,480 --> 01:30:39,439 আমি তাকে ডাকলে সে আসে না। 997 01:30:41,400 --> 01:30:43,559 সে যে জায়গা থেকে চলে গেছে সেখান থেকে সে আসে না। 998 01:30:48,640 --> 01:30:52,159 কিন্তু, সেই শূন্যতায় অভ্যস্ত হবে কিভাবে, ভাই? 999 01:30:56,840 --> 01:30:58,079 ঠিক! 1000 01:31:01,640 --> 01:31:03,039 এটা অভ্যস্ত করা কঠিন। 1001 01:31:07,160 --> 01:31:10,039 মৃত্যুর জাহাজ চলে গেলে সে আর ফিরে আসে না । 1002 01:31:12,200 --> 01:31:14,079 হৃদয়ের পােতাশ্রয় নির্জন। 1003 01:31:17,120 --> 01:31:20,039 এই দুনিয়ায় আর কোনাে জাহাজ, আশার আলাে নিয়ে আর আসে না। 1004 01:31:23,960 --> 01:31:25,919 আমাদের ঐক্য এখন অন্যদের হাতে চলে গেছে! 1005 01:31:30,400 --> 01:31:33,719 আমরা পুরুষ, যারা সারাক্ষণ মৃত্যুর সাথে বাস করি। 1006 01:31:37,600 --> 01:31:41,039 কিন্তু মৃত্যু এখন আমার থেকে অনেক দূরে মনে হচ্ছে । 1007 01:31:44,560 --> 01:31:46,559 আমার মনে হচ্ছে, আমি সেখানে যেতে পারব না। 1008 01:31:49,320 --> 01:31:52,039 আমার মনে হচ্ছে আমি আর কখনাে তার সাথে দেখা করব না। 1009 01:32:02,160 --> 01:32:05,999 আমি জানি না ভাই, প্রিয়জন হারানাের বেদনা। আপনি কিভাবে সহ্য করেছিলেন। 1010 01:32:12,000 --> 01:32:13,959 আমরা কখনােই জানতে পারি না যে, 1011 01:32:15,680 --> 01:32:18,039 কাদের খুব কাছাকাছি মৃত্যু রয়েছে, আমার সিংহ! 1012 01:32:21,840 --> 01:32:24,359 মৃত্যুর জাহাজ হয়তাে আমার আরাে কাছে। 1013 01:32:25,720 --> 01:32:27,919 হয়তাে, আমি তার সাথে প্রথম দেখা করব। 1014 01:32:29,560 --> 01:32:30,919 হতে পারে, তুমিও! 1015 01:32:34,960 --> 01:32:36,959 আর যদি আমরা মরে যাই, 1016 01:32:38,640 --> 01:32:42,439 আমাদের ইচ্ছা করা উচিত যে, আমরা এই পৃথিবীতে আমাদের কারণের জন্য মারা যাব। 1017 01:32:48,480 --> 01:32:49,679 মরিয়ম, 1018 01:32:52,520 --> 01:32:53,959 ও ইসাবেল, 1019 01:32:55,960 --> 01:32:58,999 দুজনেই তাদের সম্মান রক্ষা করতে গিয়ে মারা গিয়েছে। 1020 01:33:07,240 --> 01:33:09,799 এবং যদি আমরা আবার তাদের সাথে দেখা করি, 1021 01:33:10,400 --> 01:33:13,999 আমাদেরও তাদের মতাে সম্মানজনকভাবে মরতে হবে । 1022 01:33:26,600 --> 01:33:28,759 কিন্তু আমাদের আগে অনেক কিছু করার আছে, আমার সিংহ। 1023 01:33:31,520 --> 01:33:32,759 অনেক 1024 01:33:38,240 --> 01:33:41,039 পীর বহর নিয়ে আসবে, আমরা কাল পর্যন্ত অপেক্ষা করছি। 1025 01:33:44,000 --> 01:33:47,799 প্রথমত, আমাদের প্রতিশােধ বাকি আছে যা আমাদের ডন দিয়েগাের কাছ থেকে নিতে হবে। 1026 01:33:57,480 --> 01:34:00,399 তারপর, আমাদের জন্য আশার আলাে হবে, এমন লােকও আছে। 1027 01:34:02,280 --> 01:34:04,759 আমাদেরও তাদের নিরাশ করা উচিত নয়। 1028 01:34:08,360 --> 01:34:10,479 আমরা আমাদের কষ্ট কাটিয়ে উঠব, 1029 01:34:11,960 --> 01:34:17,079 এই পৃথিবীতে আমাদের জন্য আরও লড়াই করে, আমার সিংহ। 1030 01:34:22,160 --> 01:34:23,599 এসাে, আমার সিংহ। 1031 01:34:37,280 --> 01:34:40,839 আজ আমি নিজেকে আরও সুন্দর মনে করি। 1032 01:34:41,960 --> 01:34:45,959 আপনি আপনার সৌন্দর্য হারান না আমার ভালবাসা। 1033 01:34:46,880 --> 01:34:49,439 , আজকের দিনটা অন্যরকম। 1034 01:34:49,760 --> 01:34:56,199 কারণ ইসাবেল নামক মহিলাকে আমি নিজ হাতে খুন করেছি। 1035 01:34:58,120 --> 01:35:01,239 আমি তাকে আমার রক্তের মূল্য দিয়েছি । 1036 01:35:02,280 --> 01:35:04,399 প্রতিশােধ আমাকে আরও সুন্দর করে তুলেছে। 1037 01:35:06,920 --> 01:35:09,239 আপনি তাই অনন্য। 1038 01:35:10,480 --> 01:35:16,599 তােমার শক্তি আমাকে তােমার প্রেমে আরও বেশি আকৃষ্ট করে তােলে। 1039 01:35:21,880 --> 01:35:26,399 এবং আপনি বারবারােসা ভাইদের ধ্বংস করবেন এবং আমাদের আরও শক্তিশালী করবেন। 1040 01:35:32,720 --> 01:35:35,479 আমি আগামীকাল তাদের সবাইকে ধ্বংস করব । 1041 01:35:35,960 --> 01:35:39,239 স্থল ও সমুদ্র উভয় ক্ষেত্রেই, 1042 01:35:39,640 --> 01:35:43,079 ডন দিয়েগাের সন্ত্রাসরা তাদের ধ্বংস করবে। 1043 01:35:48,680 --> 01:35:52,159 আপনি হবেন সবচেয়ে শক্তিশালী। 1044 01:35:52,360 --> 01:35:53,919 আমার ভালবাসা। 1045 01:35:55,200 --> 01:35:59,319 যখন দিন আসবে তখন তুমি রাজার সামনে নতজানুও হবে না। 1046 01:36:00,840 --> 01:36:03,639 এই সাগরে নিজের রাজ্য কায়েম করবে । 1047 01:36:06,520 --> 01:36:08,639 আমরা, আমার ভালবাসা। 1048 01:36:08,840 --> 01:36:10,919 আমরা সবচেয়ে শক্তিশালী হব । 1049 01:36:12,680 --> 01:36:16,239 আমরা যদি একটি রাজ্য প্রতিষ্ঠা করতে যাচ্ছি। আমি এটিকে আরও বড় করব। 1050 01:36:16,720 --> 01:36:21,399 তবে তুমি এটাকে তােমার রানীত্ব দিয়ে অলংকৃত করবে। 1051 01:36:46,800 --> 01:36:47,999 আমার ইলিয়াস। 1052 01:36:48,960 --> 01:36:50,639 এত ভাবনায় হারিয়ে গেলে কেন? 1053 01:36:53,040 --> 01:36:54,759 আমি কি করে পারলাম না, আসমা? 1054 01:36:56,720 --> 01:36:59,439 অরুজ আগা ও খিজির আগা'কে দেখা যাচ্ছে না? 1055 01:37:03,640 --> 01:37:06,279 ইসাবেল এবং মরিয়মের মৃত্যু তাদের বিধ্বস্ত করেছিল । 1056 01:37:09,400 --> 01:37:11,719 কিন্তু এটা শােক করার সময় নয়। 1057 01:37:12,800 --> 01:37:14,959 এটা প্রতিশােধের সময়, ইলিয়াস। 1058 01:37:16,600 --> 01:37:18,359 আমি শপথ করছি, 1059 01:37:18,640 --> 01:37:22,279 আমি নিজের হাতে রােজা নামক মহিলাকে মেরে ফেলব! 1060 01:37:23,600 --> 01:37:25,039 তুমি ঠিকই বলেছ, আসমা। 1061 01:37:25,520 --> 01:37:26,799 প্রতিশােধের জন্য! 1062 01:37:28,240 --> 01:37:30,599 আমরা আগামীকাল সিসেল আক্রমণ করব, আল্লাহর সাহায্যে। 1063 01:37:31,320 --> 01:37:34,439 আমরা ডন দিয়েগাে এবং পেড্রোকে এই বিশ্বাসঘাতকতার জন্য অর্থ প্রদান করব! 1064 01:37:35,520 --> 01:37:37,239 আল্লাহর কাছে শুধু এটাই চাই যে, 1065 01:37:37,600 --> 01:37:39,839 তাদের মধ্যে একজন আমার মুখােমুখি হবে, 1066 01:37:40,280 --> 01:37:42,399 তাই আমি নিজ হাতে তাদের মাথা সরাতে পারি! 1067 01:37:43,600 --> 01:37:45,439 তাই আমি আমার আগাদের মনে আনন্দ দিয়েছি। 1068 01:37:46,240 --> 01:37:48,599 আমি এর জন্য সবকিছু করব। 1069 01:38:12,560 --> 01:38:14,159 আসসালামু আলাইকুম, 1070 01:38:14,320 --> 01:38:16,519 ওয়ালাইকুম আসসালাম, দরবেশ বাবা। 1071 01:38:22,480 --> 01:38:23,959 শুভ রাত্রি। 1072 01:38:27,920 --> 01:38:28,999 এটা কি? 1073 01:38:30,080 --> 01:38:32,639 কেন কালাে তরবারি মুড়েছিলে? 1074 01:38:36,680 --> 01:38:40,799 তাই আমার প্রতিশােধের আকাভক্ষা আরও শক্তিশালী হয়ে উঠবে যখন আমি এটি দেখব! 1075 01:38:44,160 --> 01:38:46,159 আমরা আগামীকাল সিসেল আক্রমণ করব। 1076 01:38:48,160 --> 01:38:52,959 আমি যখন ডন দিয়েগাের কাছ থেকে প্রতিশােধ নেব, তখন আমি আমার তরবারি থেকে এই মােড়কগুলি সরিয়ে ফেলব। 1077 01:38:56,800 --> 01:38:59,519 আমরা উসমানীয় সাম্রাজ্য থেকে খবর পেয়েছি। 1078 01:39:00,360 --> 01:39:04,679 শাহজাদা সেলিম ট্রাবজন থেকে ইস্তাম্বুল যাওয়ার উদ্দেশ্যে রওনা হয়েছে। 1079 01:39:05,560 --> 01:39:07,559 আর সে তার সানজাক শহরে ফিরছে না। 1080 01:39:09,080 --> 01:39:11,839 কিছুদিন ধরে রাষ্ট্রীয় কর্মকর্তাদের সঙ্গে তার সম্পর্ক ভালাে ছিল না । 1081 01:39:13,400 --> 01:39:14,599 আমি ভয় পাচ্ছি যে, 1082 01:39:15,440 --> 01:39:19,399 সে তার বাবা। সুলতান বায়েজিদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করতে যাচ্ছে । 1083 01:39:23,400 --> 01:39:25,399 সুলেমানের বাবা। 1084 01:39:28,200 --> 01:39:31,239 সে উসমানীয় রাজবংশের সবচেয়ে সাহসী। 1085 01:39:35,400 --> 01:39:36,719 শক্তিশালী। 1086 01:39:37,520 --> 01:39:39,719 সাহসী, এবং শক্তিশালী। 1087 01:39:41,920 --> 01:39:44,679 যদি সে এমন হয়, তবে সে ফিরে আসবে না। 1088 01:39:50,040 --> 01:39:51,959 এর ফলে কী হবে। বলে তুমি মনে করাে? 1089 01:39:53,560 --> 01:39:56,399 রাষ্ট্রের জন্য যা ভালাে, তাই হবে। 1090 01:39:58,080 --> 01:40:03,359 সুলতান বায়েজিদ এমন বােকা নন যে রাষ্ট্রের ভালাের ঊর্ধ্বে, 1091 01:40:03,760 --> 01:40:06,479 নিজের ভাললাকে প্রাধান্য দিবে। 1092 01:40:07,640 --> 01:40:11,279 আর শাহজাদা সেলিম এমন দুর্বল মানুষ নন যে, 1093 01:40:11,520 --> 01:40:14,159 এইরকম কিছু করার চেষ্টা করবে, 1094 01:40:16,000 --> 01:40:17,639 তার নিজের ভালাের জন্য। 1095 01:40:20,360 --> 01:40:24,439 তা হলে শাহজাদা সেলিম সিংহাসন পাবেন । 1096 01:40:26,720 --> 01:40:29,399 ঠিক যখন আমরা। বিজয়ের জন্য যাত্রা করছি। 1097 01:40:31,280 --> 01:40:34,559 তুমি কি মনে করাে, এগুলাে আমাদের কোনাে সমস্যায় ফেলবে? 1098 01:40:34,960 --> 01:40:38,319 আপনি কিছু সময়ের জন্য। উসমানীয় সাম্রাজ্যের সাথে জোটবদ্ধ হবেন না । 1099 01:40:39,720 --> 01:40:41,039 কিন্তু, 1100 01:40:42,520 --> 01:40:45,959 ভবিষ্যতে আপনার জন্য আরও ভালাে কিছু ঘটবে। 1101 01:40:47,280 --> 01:40:48,879 কি? 1102 01:40:49,480 --> 01:40:51,799 এখন থেকে তুমি একা। 1103 01:40:52,520 --> 01:40:56,279 তুমি যখন সিসেলে এবং আলজেরিয়া জয় করবে, 1104 01:40:57,000 --> 01:41:00,759 তুমি তােমার সালতানাত ঘােষণা করতে পারবে। 1105 01:41:03,080 --> 01:41:06,799 এটা করার জন্য তােমার যথেষ্ট শক্তি আছে। 1106 01:41:08,200 --> 01:41:09,719 ইনশাআল্লাহ। 1107 01:41:11,400 --> 01:41:14,799 কিন্তু অবশেষে, আমরা উসমানীয় সাম্রাজ্যের সাথে যােগাযােগ করব। 1108 01:41:16,480 --> 01:41:19,519 ধরা যাক, শাহজাদা সেলিম সিংহাসনে বসলেন। 1109 01:41:20,840 --> 01:41:23,039 আপনি কি মনে করেন যে তিনি ভাল উদ্দেশ্য নিয়ে আমাদের কাছে যাবেন? 1110 01:41:23,240 --> 01:41:26,879 হয়তাে তিনিই আপনার উপর সবচেয়ে বড় আঘাত হানতে পারে! 1111 01:41:27,680 --> 01:41:28,879 কেন? 1112 01:41:30,880 --> 01:41:34,639 আপনি অনেক লড়াইয়ে যােগ দিয়েছেন। 1113 01:41:36,000 --> 01:41:38,399 আপনি জয় করেছেন। 1114 01:41:39,040 --> 01:41:43,119 আপনি আমাদের ধর্মের জন্য, ন্যায়ের জন্য, মানুষের অধিকারের জন্য লড়াই করেছেন। 1115 01:41:46,600 --> 01:41:51,079 আমাদের ধর্মের জন্য লড়াই করা সাহসী ব্যক্তিদের দেখভাল করবে শাহজাদা সেলিম, 1116 01:41:51,360 --> 01:41:53,999 তাদের প্রাপ্য সম্মানের সাথে । 1117 01:41:57,400 --> 01:41:58,399 এছাড়াও, 1118 01:41:59,080 --> 01:42:03,359 তারা আপনার নাম রেখেছে আগা অরুজ রেইস, বারবারােসা। 1119 01:42:04,720 --> 01:42:07,279 যতক্ষণ আপনি, 1120 01:42:07,360 --> 01:42:10,119 আমাদের ধর্মের জন্য, ন্যায়বিচারের জন্য এবং মানুষের অধিকারের জন্য লড়াই চালিয়ে যাবেন, 1121 01:42:10,400 --> 01:42:12,839 তখন তুমি আরও বেশি সম্মানিত হবে। ... 1122 01:42:30,800 --> 01:42:32,879 তােমার গােপন কথা কি তােমার হৃদয়ের মধ্যেই আছে? 1123 01:42:34,160 --> 01:42:37,399 শত্রুরা সমুদ্রের মত তােমার বিরুদ্ধে দাঁড়াবে 1124 01:42:37,600 --> 01:42:41,439 এমনকি যখন তােমরা সংখ্যায় বেশি থাকবে, তুমি তাদেরকে ঢেউয়ের মতাে পানিতে ডুবিয়ে দেবে, 1125 01:42:42,080 --> 01:42:44,239 এবং ঝড়ের মত তাদের ধ্বংস করবে। 1126 01:42:48,360 --> 01:42:52,399 সমুদ্রে যুদ্ধ না করে তুমি ভূমি জয় করতে পারবে না । 1127 01:42:53,400 --> 01:42:56,679 ভাগ্য যখন আমাদের পথে সাহায্য করবে। 1128 01:42:56,680 --> 01:42:59,079 তখন তুমি সমুদ্রের যুদ্ধে জয়ী হবে। 1129 01:42:59,080 --> 01:43:02,479 এবং আমরা আমাদের বিজয়ের পতাকা উত্থাপন করব। 1130 01:43:03,400 --> 01:43:06,679 ভূমি ভূমধ্যসাগরকে ভুকিতলার জন্মভূমিতে পরিণত করে । 1131 01:43:06,680 --> 01:43:09,679 এবং আমরা বিশ্ব শাসন করব। 1132 01:43:18,160 --> 01:43:20,799 মহান আল্লাহর নামে ... 1133 01:43:20,800 --> 01:43:23,519 ... তুমি অনেক শহর জয় করবে। 1134 01:43:23,960 --> 01:43:27,679 এবং তুমি বিশ্ব বিখ্যাত মুসলিম হিসাবে পরিচিত হবে। 1135 01:43:28,360 --> 01:43:30,039 তােমার নাম খিজির। 1136 01:43:30,040 --> 01:43:32,799 এবং তুমি "হায়রেদ্দিন বারবারোসা" নামে বিখ্যাত হবে। 1137 01:43:51,320 --> 01:43:53,159 শুভ রাত্রি। 1138 01:44:11,800 --> 01:44:13,799 আমার নাম হলাে হিজির। 1139 01:44:15,360 --> 01:44:17,039 আমি হায়রেদ্দিন নামে পরিচিত হব। 1140 01:44:32,120 --> 01:44:33,519 আমি আলজেরিয়া যাব ... 1141 01:44:33,520 --> 01:44:36,759 এবং হিজির এবং অরুজের থাকার জায়গায় অভিযান চালাব। 1142 01:44:44,640 --> 01:44:47,599 এবং আমি তাদেরকে হত্যা না করে ফিরে আসব না । 1143 01:44:52,400 --> 01:44:56,959 কারণ এটাই হলাে আমাদের ক্ষমা পাওয়ার একমাত্র উপায়। 1144 01:44:59,360 --> 01:45:00,399 পেড্রো । 1145 01:45:00,880 --> 01:45:03,039 তুমি আমাদের জাহাজের সাথে যাত্রা করবে। 1146 01:45:03,040 --> 01:45:05,839 পিরির আনা সকল জাহাজগুলােকে ধ্বংস করবে। 1147 01:45:05,840 --> 01:45:09,959 কারণ সেই জাহাজগুলাে জিজেলে আক্রমণ করতে আছে। 1148 01:45:17,640 --> 01:45:18,679 মারিয়াম, 1149 01:45:19,840 --> 01:45:22,519 তাদের কারণে মারা গেছে। এটা ভুলবে না । 1150 01:45:24,320 --> 01:45:27,279 নিজের মনের সাথে লড়াই করাে । 1151 01:45:28,160 --> 01:45:30,839 এবং এই সমুদ্রকে তাদের কবরে পরিণত করাে। 1152 01:45:30,840 --> 01:45:33,439 তাদের কারণে মারিয়াম মারা গিয়েছে। 1153 01:45:34,000 --> 01:45:35,439 আমি করবাে ভাই। 1154 01:45:36,000 --> 01:45:39,079 আমি সমুদ্রে একটি তুর্কি জাহাজকেও ছেড়ে দেব না । 1155 01:45:45,800 --> 01:45:47,199 এখন পর্যন্ত .. 1156 01:45:47,560 --> 01:45:49,839 ... আপনি সবাইকে মেরে ফেলেছেন। 1157 01:45:52,000 --> 01:45:53,719 আর তাদেরকেও মেরে ফেলবে। 1158 01:46:01,680 --> 01:46:02,599 তােমার ভবিষ্যৎ ... 1159 01:46:04,040 --> 01:46:06,279 ...এবং আমার মন এখন এর উপরই নির্ভর করে । 1160 01:46:10,720 --> 01:46:13,199 আমাদের বাড়িতে সুস্থভাবে ফেরার জন্য অপেক্ষা করুন। 1161 01:46:14,200 --> 01:46:16,879 হিজির এবং অরুজের মাথা কেটে... 1162 01:46:17,640 --> 01:46:21,079 ... তাদেরকে আমার ঘােড়ায় বেঁধে এখানে নিয়ে ফিরে এসাে। 1163 01:46:41,120 --> 01:46:43,199 উত্তর-পূর্ব দিক থেকে বাতাস বইছে। 1164 01:46:43,200 --> 01:46:47,599 জাহাজগুলাে আমাদের ধারণার চেয়ে অনেক তাড়াতাড়ি আসবে । 1165 01:46:48,520 --> 01:46:49,279 ভাল। 1166 01:46:50,600 --> 01:46:52,639 লেভেন্টদেরকে তীরে পাঠালাম। 1167 01:46:52,920 --> 01:46:56,639 পিরির জাহাজ দেখা হলে তারা আমাদেরকে জানাবে। 1168 01:46:57,400 --> 01:47:00,679 তারপর আমরা জিজেলে অভিযান চালাব। এবং ডন দিয়েগােকে হত্যা করবাে। 1169 01:47:01,000 --> 01:47:02,039 আমার আগা । 1170 01:47:02,040 --> 01:47:05,159 বাবা দরবেশ, আমার খালা আর এসমা আমার জন্য এখানে অপেক্ষা করবে। 1171 01:47:05,440 --> 01:47:07,439 আমরা তাদের কাছে কিছু লেভেন্টদেরকে রেখে যাবাে। 1172 01:47:07,560 --> 01:47:08,599 ধন্যবাদ। 1173 01:47:10,960 --> 01:47:12,759 যখন তারিক বিন যিয়াদ .. 1174 01:47:13,600 --> 01:47:15,439 ... প্রথম আন্দালুসিয়াতে গিয়েছিলেন ... 1175 01:47:15,800 --> 01:47:18,799 তিনি সেখানে অন্তহীন ভূমি দেখেছিলেন ... 1176 01:47:19,320 --> 01:47:21,559 এবং শত্রুদের একটি বাহিনী দেখেছিলেন। 1177 01:47:23,000 --> 01:47:25,239 শত্রু তাদের সংখ্যায় ছাড়িয়ে গেছে। 1178 01:47:26,440 --> 01:47:28,679 তার সৈন্যরা এক মিনিটের জন্য ইতস্তত করছিল। 1179 01:47:29,760 --> 01:47:33,719 তারিক বিন যিয়াদ ... 1180 01:47:34,760 --> 01:47:37,119 তার সমস্ত জাহাজে আগুন জ্বালিয়ে দিয়েছে। 1181 01:47:39,440 --> 01:47:42,599 একটি ছােট সেনাবাহিনী নিয়ে ... 1182 01:47:42,760 --> 01:47:44,759 ... তিনি সমস্ত আন্দালুসিয়া জয় করেছিলেন । 1183 01:47:46,760 --> 01:47:49,119 এখন আপনি ঠিক একই অবস্থানে আছেন। 1184 01:47:50,160 --> 01:47:52,159 তারিক বিন যিয়াদ:.. 1185 01:47:52,360 --> 01:47:55,279 স্প্যানিশদের কাছ থেকে আন্দালুসিয়া ফিরিয়ে নিয়েছিল। 1186 01:47:56,680 --> 01:47:58,079 এবং এখন আপনি ... 1187 01:47:58,640 --> 01:48:01,199 আন্দালুসিয়ার অভিযানে সফল হবেন, ইনশাআল্লাহ। 1188 01:48:01,600 --> 01:48:03,199 ইনশাআল্লাহ। 1189 01:48:03,920 --> 01:48:05,639 তারিক বিন যিয়াদ ... 1190 01:48:05,640 --> 01:48:09,519 ... কখনও ফিরে যাওয়ার কথা ভাবেনি। 1191 01:48:10,160 --> 01:48:13,319 এবং এখন আপনিও তার মতােই করবেন। 1192 01:48:14,560 --> 01:48:17,039 আল্লাহ আপনাকে তারিক বিন যিয়াদের মতাে ... 1193 01:48:17,200 --> 01:48:19,519 ... সেনাবাহিনী এবং জয় দান করুন। 1194 01:48:20,120 --> 01:48:22,079 আর আজ আল্লাহ ... 1195 01:48:23,200 --> 01:48:25,639 ... আপনাদেরকে বিজয়ী দান করবে, ইনশাআল্লাহ। 1196 01:48:26,120 --> 01:48:27,719 ইনশাআল্লাহ। -ইনশাআল্লাহ। 1197 01:48:27,720 --> 01:48:28,839 ইনশাআল্লাহ। 1198 01:48:34,320 --> 01:48:37,079 আজ আমাদের জাহাজগুলি ভয়ানক জিনিসে পরিণত হবে। 1199 01:48:37,760 --> 01:48:40,119 এবং আমরা সমুদ্রের নেকড়ে হয়ে যাব। 1200 01:48:40,880 --> 01:48:42,919 আমরা নরকের গর্ত পরিষ্কার করে জিজেলে। 1201 01:48:43,800 --> 01:48:46,959 এবং শত্রুকে হত্যা করে আমাদের প্রতিশােধ নিব। 1202 01:48:48,080 --> 01:48:49,439 ইনশাআল্লাহ। 1203 01:48:59,960 --> 01:49:02,559 এখানেই অরুক এবং হিজির লুকিয়ে আছে । 1204 01:49:03,560 --> 01:49:06,079 তাদের ঘনিষ্ঠ বন্ধুরা এবং তার পরিবাররেরা সবাই ভিতরে রয়েছে। 1205 01:49:07,280 --> 01:49:09,959 পেড্রো পিরির জাহাজ ধ্বংস্র করবে। 1206 01:49:11,200 --> 01:49:14,399 আমরা সমুদ্রে এবং স্থলে উভয়স্থানেই তাদেরকে ঘায়েল করবাে । 1207 01:49:16,480 --> 01:49:18,279 তুমি কি তােমার জাহাজ প্রস্তুত করেছাে? 1208 01:49:18,920 --> 01:49:20,359 আমার সৈন্যরা করেছে । 1209 01:49:20,360 --> 01:49:22,359 তারা শীঘ্রই যাত্রা শুরু করবো 1210 01:49:22,640 --> 01:49:25,719 পেড্রো যুদ্ধ শুরু করলে আমি পেছন থেকে আক্রমণ করব । 1211 01:49:26,240 --> 01:49:28,519 তারা দুটি আগুনের মধ্যে আটকে থাকবে । 1212 01:49:29,480 --> 01:49:31,919 শুধু অরুজ এবং হিজিরকে হত্যা করাে। 1213 01:49:32,200 --> 01:49:33,999 তারা অনেক সমস্যা সৃষ্টি করেছে। 1214 01:49:35,280 --> 01:49:36,879 তুমি কি ছদ্মবেশি কেউ? 1215 01:49:37,200 --> 01:49:39,519 আমার লােকেরা জানতে পারে নাই যে স্প্যানিশরা আক্রমণ করেছে। 1216 01:49:44,120 --> 01:49:46,839 এটাই আক্রমণ শুরু করার সঠিক সময় । 1217 01:49:56,880 --> 01:49:59,479 এটাকে কেন সাংরিয়া বলে জানাে? 1218 01:50:01,680 --> 01:50:02,599 রক্ত। 1219 01:50:09,160 --> 01:50:12,079 বন্ধু তুমি এটা পান করা শুরু করাে। 1220 01:50:12,680 --> 01:50:15,159 শীঘ্রই, আমি আমাদের সবচেয়ে বড় শত্রুকে হত্যা করব। 1221 01:50:25,680 --> 01:50:28,279 আমি আপনাকে মানচিত্র সম্পর্কে জানার মতাে সবকিছু বলেছি। 1222 01:50:30,520 --> 01:50:32,079 আপনার মনের মতাে করে লিখুন । 1223 01:50:34,560 --> 01:50:36,199 আপনি যদি এই জ্ঞান ব্যবহার করেন... 1224 01:50:37,160 --> 01:50:39,439 ... আপনি একজন সত্যিকারের আলেম হবেন। 1225 01:50:40,080 --> 01:50:41,759 আপনি সবসময় 1226 01:50:44,920 --> 01:50:46,239 সমুদ্রে বিভিন্ন শহর জয় করবেন। 1227 01:50:47,240 --> 01:50:48,399 ফরাসি শহর জয় করবেন । 1228 01:50:49,720 --> 01:50:51,999 আমি আপনাকে দেখিয়েছি যে কিভাবে এটি করতে হবে। 1229 01:50:55,720 --> 01:50:57,639 আমরা স্প্যানিশ জাহাজ দেখতে পেরেছি, রেইস। 1230 01:51:22,920 --> 01:51:25,879 আমরা আলজেরিয়া পৌঁছানাের আগেই স্প্যানিশ কাফেররা আমাদের অবরুদ্ধ করে রেখেছে। 1231 01:51:26,880 --> 01:51:29,079 কাফের জাহাজ আমাদের চেয়ে দ্বিগুণ, রেইস। 1232 01:51:29,680 --> 01:51:30,639 আমরা কি করবাে? 1233 01:51:32,080 --> 01:51:34,559 আমরা হয় শহীদ হব না হয় গাজী। 1234 01:51:37,640 --> 01:51:38,559 কামান প্রস্তুত। 1235 01:51:42,680 --> 01:51:44,599 নাবিক! প্রস্তুত করাে! 1236 01:51:45,760 --> 01:51:46,679 চলে আসাে! 1237 01:51:49,720 --> 01:51:53,119 তারা মনে করে এই পরিমাণ জাহাজ দিয়ে। তারা জিজেলে আক্রমণ করতে সফল হবে। 1238 01:51:54,080 --> 01:51:55,879 তারা এমনকি আমাদের থেকেও রেহাই পাবেনা । 1239 01:51:59,280 --> 01:52:00,559 কামান প্রস্তুত,এফেন্দি। 1240 01:52:03,240 --> 01:52:04,159 আগুন! 1241 01:52:07,760 --> 01:52:09,719 একটা কামান আসছে! সাবধান! 1242 01:52:21,800 --> 01:52:24,679 কৌশল কাজ করেছে, রেইস্ম আমাদের জাহাজের কোনাে ক্ষতি হয় না । 1243 01:52:26,600 --> 01:52:29,439 আমরা ভূমিতে লােহার পাহাড় অতিক্রম করেছি 1244 01:52:30,320 --> 01:52:33,799 আল্লাহর হুকুম আমরা সমুদ্রে শত্রুদের পাহাড় জয় করতে পারি । 1245 01:52:34,840 --> 01:52:35,679 নাবিক! 1246 01:52:36,040 --> 01:52:37,439 বন্দরের দিকে যাওয়া খুবই কঠিন হচ্ছে । 1247 01:52:37,600 --> 01:52:38,479 তীরন্দাজরা! 1248 01:52:38,880 --> 01:52:41,799 কামানের কাছে যাও! তাড়াতাড়ি! 1249 01:52:43,000 --> 01:52:46,279 তাদের বিশাল জাহাজ এত ভালােভাবে চলছে কিভাবে! ঐ অভিশাপ পড়ুক! 1250 01:52:46,600 --> 01:52:48,239 তারা এখন আগুন ছোঁড়া শুরু করবে। 1251 01:52:48,560 --> 01:52:50,919 এভাবে চলতে থাকলে, তারা আমাদেরকে শেষ করে ফেলবে, এফেন্দি। 1252 01:53:08,360 --> 01:53:10,719 তুমি এখন আটকে আছাে । 1253 01:53:11,800 --> 01:53:13,799 তুমি এখন এখান থেকে জীবিত ফিরতে পারবে না । 1254 01:53:16,240 --> 01:53:17,719 এই জাহাজ কোথা থেকে এসেছে, রেইস? 1255 01:53:18,000 --> 01:53:18,879 তাদের দেখি কোন পতাকা নেই! 1256 01:53:24,920 --> 01:53:25,919 তাদেরকে দেখে বুদ্ধিমান মনে হচ্ছে ... 1257 01:53:26,760 --> 01:53:28,799 আর তারা কোনাে পতাকাও লাগাচ্ছে না , কিন্তু .. 1258 01:53:30,280 --> 01:53:31,639 এটা দেখি সেলিম তৌমির জাহাজ। 1259 01:53:31,840 --> 01:53:33,719 তারা এখন আমাদেরকে বন্দী করবে, রেইস। 1260 01:53:34,360 --> 01:53:35,759 এমনকি একটি কৌশল যথেষ্ট হবে না। 1261 01:53:36,560 --> 01:53:39,079 অরুজ রেইস আমাদের জন্য অপেক্ষা করছে। এখন সব আমাদের উপর নির্ভর করছে। 1262 01:53:39,520 --> 01:53:40,519 এখন আমরা কি করব? 1263 01:54:06,200 --> 01:54:08,879 বিদায়,-"বারবারােসা ভাইয়েরা" 1264 01:54:34,000 --> 01:54:36,039 চলে আসাে! তাড়াতাড়ি! চালাও ! 1265 01:54:39,840 --> 01:54:41,439 তাড়াতাড়ি! এখানে আসাে! 1266 01:54:55,040 --> 01:54:57,239 তুমি ঠিকভাবেই আমাদের ফাঁদে পা দিয়েছাে, ডন দিয়েগাে । 1267 01:55:11,640 --> 01:55:12,719 খুব ভালো। 1268 01:55:14,120 --> 01:55:16,479 আমাকে ফাঁদে ফেলতে তােমরা অনেক দক্ষতার প্রমাণ দিয়েছে । 1269 01:55:17,560 --> 01:55:18,239 হুহ! 1270 01:55:24,880 --> 01:55:26,759 কিন্তু এতে কোনাে কাজ হবে না, হিজির । 1271 01:55:27,640 --> 01:55:30,359 কারণ আমি তােমাকে সমুদ্রেই ধ্বংস করবাে। 1272 01:55:31,240 --> 01:55:32,719 চিন্তা করাে না, ডন দিয়েগাে । 1273 01:55:33,320 --> 01:55:35,319 আমাদের একটি নখর জমিতে আছে... 1274 01:55:35,880 --> 01:55:37,639 আরেকটি সমুদ্রে । 1275 01:55:49,040 --> 01:55:51,239 ee সেলিমের বহর অবশেষে এসেছে। 1276 01:55:51,880 --> 01:55:53,919 এবার তাদের জাহাজ ডুববে। 1277 01:55:55,560 --> 01:55:56,399 সৈন্যরা! 1278 01:55:57,360 --> 01:56:00,319 আমরা তুর্কি জাহাজের সবাইকে মেরে ফেলব । 1279 01:56:01,120 --> 01:56:03,079 হেলমসম্যান! সােজা মাঝখানে! 1280 01:56:22,320 --> 01:56:24,439 আলজেরিয়ার জাহাজ আমাদের গুলি করছে! 1281 01:56:25,560 --> 01:56:27,199 এর মানে কী হতে পারে? 1282 01:56:52,560 --> 01:56:54,799 আমি চমক ভালােবাসি! 1283 01:56:56,080 --> 01:56:58,119 এটাকে আমি বলি, ফাঁদের মধ্যে ফাঁদ। 1284 01:57:03,440 --> 01:57:07,759 সেলিম তুমি আমাদের জাহাজ ডুবানাের পরিকল্পনা করেছ, তাইনা? 1285 01:57:08,680 --> 01:57:11,279 তুমি স্পানিশদের সাথে মিলে আমাদের জাহাজ ধ্বংস করতে চেয়েছিলে। 1286 01:57:11,800 --> 01:57:13,079 কিন্তু এখন... 1287 01:57:13,920 --> 01:57:17,879 ...আমি তার নৌবহর দখল করব এবং তাদের পুরাে পরিকল্পনা ভেস্তে দিব। 1288 01:57:19,960 --> 01:57:22,999 প্রথমত, আমি সিঙ্গেলকে আক্রমণ করব। এবং ডন দিয়েগাের সাথে বোঝাপড়া করব। 1289 01:57:24,360 --> 01:57:27,039 তারপর, আলজেরিয়ার মাঝখানে ... 1290 01:57:27,760 --> 01:57:29,959 ... সেলিম তুমির মাথা কেটে ফেলব। 1291 01:57:32,080 --> 01:57:36,079 আমাদের লেভেন্টরা সেলিমের সমস্ত জাহাজ দখল করে নিয়েছে, রেইস। 1292 01:57:39,360 --> 01:57:41,559 আসুন আমাদের প্রতিশােধের জন্য যাত্রা করি। 1293 01:57:44,040 --> 01:57:45,359 কামান রেডি, ইলিয়াস । 1294 01:57:46,360 --> 01:57:47,199 সব জাহাজ। 1295 01:57:47,480 --> 01:57:48,639 কামান্য প্রস্তুত করাে! 1296 01:57:49,040 --> 01:57:49,519 দ্রুত। 1297 01:57:50,320 --> 01:57:51,519 আল্লাহর নামে... 1298 01:57:52,360 --> 01:57:54,319 আল্লাহর নামে, চলাে... 1299 01:57:54,400 --> 01:57:55,839 টানাে, দ্রুত। 1300 01:57:57,880 --> 01:57:59,039 আল্লাহ। 1301 01:58:03,840 --> 01:58:07,799 আমি কি তােমাকে বলিনি যে পাহাড়ও। আমাদের থামাতে পারবে না? 1302 01:58:08,040 --> 01:58:10,479 আকাশী নেকড়েও আমাদের সাথে আছে। 1303 01:58:10,800 --> 01:58:13,119 কিংবদন্তি এখন শুরু, 1304 01:58:13,640 --> 01:58:16,679 আল্লাহর নামে, ফায়ার। 1305 01:58:23,880 --> 01:58:25,159 লেভেন্টস। 1306 01:58:29,240 --> 01:58:30,399 আগুন! 1307 01:58:39,880 --> 01:58:42,319 আল্লাহর নামে, আক্রমণ। 1308 01:59:06,240 --> 01:59:09,439 আমরা তাদের ঘেরার আগে, তারা আমাদের ঘিরে ফেলেছে। 1309 01:59:09,560 --> 01:59:15,519 সব জাহাজ নষ্ট, এফেন্দি! বেঁচে থাকা সৈন্যরা সাগরে ঝাঁপ দিচ্ছে! 1310 01:59:21,200 --> 01:59:22,759 আক্রমণ। 1311 01:59:23,720 --> 01:59:27,559 তাদের সাথে লড়াই করা অসম্ভব! লাইফবােট নামিয়ে দাও! দ্রুত করাে। 1312 01:59:27,760 --> 01:59:30,479 আমাদের এখনই সিসেলে যেতে হবে এবং আমার ভাইকে জানাতে হবে! 1313 01:59:30,520 --> 01:59:33,879 -স্যার, সৈন্যরা সাগরে ঝাঁপ দিচ্ছে। সৈন্যদের কী হলাে?! 1314 01:59:33,920 --> 01:59:37,559 আমি এখানে মরার জন্য অপেক্ষা করতে পারি না! দ্রুত করা! 1315 01:59:48,680 --> 01:59:52,279 তারা জাহাজ ছেড়ে যাচ্ছে, আমাদের সবগুলাে যব্দ করতে হবে। 1316 01:59:52,320 --> 01:59:53,599 লেভেন্টস। 1317 01:59:53,960 --> 01:59:57,079 মুরাতের সাথে জাহাজে ঝাঁপ দাও, এবং সবগুলাে জাহাজ দখল করাে। 1318 01:59:57,120 --> 02:00:00,079 সাগরে ঝাঁপ দেওয়া কাফেরদের হত্যা করি আগা রেইস। 1319 02:00:01,040 --> 02:00:02,199 এটি প্রয়ােজনীয় নয়। 1320 02:00:03,240 --> 02:00:07,079 ডুবে যাওয়া থেকে বেঁচে থাকা ব্যক্তিদের উদ্ধার করাে, এবং বন্দী হিসাবে তাদের দোকানে বেচে দাও । 1321 02:00:07,240 --> 02:00:09,199 যেমন আপনার আদেশ, আগা রেইস। 1322 02:00:13,240 --> 02:00:15,999 এখন সিসেল নেওয়ার সময়। 1323 02:00:16,920 --> 02:00:19,119 আমরা সমুদ্র শিকার শেষ করেছি। 1324 02:00:19,800 --> 02:00:22,359 এখন হিজিরের শিকারের সময়। 1325 02:00:26,800 --> 02:00:28,719 আমি যে মহিলাকে ভালবাসি তাকে তুমি কেড়ে নিয়েছ... 1326 02:00:30,320 --> 02:00:32,799 ..এবং আমার সবচেয়ে কাছের বন্ধুকে । 1327 02:00:35,720 --> 02:00:38,639 তুমি আমার দেশে নৃশংসভাবে রক্তপাত করেষ্যে । 1328 02:00:40,000 --> 02:00:42,919 আমার ওরুজ আগা তােমার হাত থেকে সিসেল কেড়ে নেবে ১০ 1329 02:00:44,040 --> 02:00:46,359 আর আমি তােমার জীবন কেড়ে নেব। 1330 02:00:50,080 --> 02:00:53,559 এর শেষ হবে প্রতিশােধের মাধ্যমে, ডন দিয়েগাে ॥ 1331 02:00:56,080 --> 02:01:00,239 আমি সিসেল বা আমার জীবন তােমার কাছে ছেড়ে দেব না। 1332 02:01:02,920 --> 02:01:04,159 আক্রমণ! 1333 02:01:19,120 --> 02:01:21,999 হিজির ডন দিয়ােগাের জন্য ফাঁদ পেতেছে, আমির হ্যরত। 1334 02:01:22,120 --> 02:01:24,679 ডন দিয়েগাে যে তাকে আক্রমণ করবে তা সে কীভাবে বুঝলাে? 1335 02:01:25,560 --> 02:01:26,919 ভেতরে এসাে। 1336 02:01:27,120 --> 02:01:28,559 আমির হযরত। 1337 02:01:29,040 --> 02:01:30,999 ওরুজ রেইস আমাদের বহর দখল করেছে, 1338 02:01:32,680 --> 02:01:35,039 সে স্প্যানিশ আক্রমণ করতে গিয়েছিলাে। 1339 02:01:35,760 --> 02:01:38,239 তুমি কি ঐ সমস্ত সৈন্য দিয়ে তাকে থামাতে পারনি? 1340 02:01:38,480 --> 02:01:41,519 তার লােভেন্ট আমাদের জাহাজে হঠাৎ আক্রমণ করে । 1341 02:01:41,600 --> 02:01:42,959 আমরা কিছুই করতে পারিনি । 1342 02:01:43,560 --> 02:01:45,319 তুমি অযােগ্য কুকুর। 1343 02:01:46,600 --> 02:01:48,519 সে আমাদের সব ফাঁদ থেকে মুক্তি পেয়েছে! 1344 02:01:49,120 --> 02:01:51,439 যখন আমি আলজেরিয়াকে তাদের কবর বানাতে যাচ্ছিলাম 1345 02:01:51,560 --> 02:01:53,759 ...এখন তারা সিসিলকে জয় করতে যাচ্ছে। 1346 02:01:57,360 --> 02:02:01,519 পেড্রো যে জাহাজগুলাে তাদের আক্রমণের জন্য নিয়ছিলাে, সেগুলাে এখন আলজেরিয়ার বন্দরের দিকে আসছে। 1347 02:02:01,800 --> 02:02:04,959 দেখে মনে হচ্ছে তারা তুর্কি জাহাজ ধ্বংস করেছে। 1348 02:02:04,960 --> 02:02:06,959 চলাে আমাদের বীরদের স্বাগত জানাই। 1349 02:02:14,840 --> 02:02:16,759 রােসা, সৈন্যদের সতর্ক কর! 1350 02:02:16,800 --> 02:02:20,439 কি হলাে? যে জাহাজগুলাে আসছে সেগুলােতে তুমি ছিলে না? আমরা তাদের স্বাগত জানাতে যাচ্ছিলাম। 1351 02:02:20,440 --> 02:02:22,839 যে জাহাজ নিয়ে আসছে, সে আমি নই, রােসা! 1352 02:02:23,080 --> 02:02:24,279 তাহলে কে? 1353 02:02:47,640 --> 02:02:49,359 বারবারােসা । 1354 02:02:53,000 --> 02:02:54,999 এটা যুদ্ধের সময়, লেভেন্টস! 1355 02:02:55,240 --> 02:02:57,039 এটা প্রতিশােধ সময়! 1356 02:02:59,120 --> 02:03:00,479 এটা বিজয়ের সময়! 1357 02:03:00,560 --> 02:03:03,079 আক্রমণ। 1358 02:03:47,600 --> 02:03:49,519 বারবারােসা শহরে প্রবেশ করেছে। 1359 02:03:50,920 --> 02:03:53,119 সে ডন দিয়েগাের প্রাসাদ দখল করতে চাইবে । 1360 02:03:53,200 --> 02:03:55,559 এই তাে সিসিলের হৃদয়! 1361 02:03:55,560 --> 02:03:58,039 এখানে দখল হয়ে গেলে সিসেল দখল হয়ে যাবে! 1362 02:04:00,920 --> 02:04:03,079 সৈন্যদের প্রস্তুত থাকতে বলাে। 1363 02:04:03,240 --> 02:04:05,039 আমরা আমাদের জীবন দিয়ে এই জায়গাটিকে রক্ষা করব। 1364 02:04:05,080 --> 02:04:07,639 আমরা এটা বারবারােসাকে দেব না । 1365 02:04:19,240 --> 02:04:21,239 রােসাকে এখুনি এই জায়গা ছেড়ে চলে যেতে হবে! 1366 02:04:21,360 --> 02:04:22,679 এমনটা কেন? 1367 02:04:23,040 --> 02:04:24,359 ওরুজ আসছে। 1368 02:04:24,840 --> 02:04:26,839 আমি সৈন্য নিয়ে এই স্থান রক্ষা করব । 1369 02:04:27,200 --> 02:04:28,519 তােমার এখানে থাকা উচিত নয়। 1370 02:04:28,520 --> 02:04:29,359 পেড্রো । 1371 02:04:31,040 --> 02:04:34,159 এটা ডন দিয়েগাের প্রাসাদ, আর আমাদের বাড়ি। 1372 02:04:34,160 --> 02:04:38,479 এই জায়গা রক্ষা করা থেকে কেউ আমাকে আটকাতে পারবে না ! 1373 02:04:39,360 --> 02:04:42,279 প্রয়ােজনে নিজের ঘরের জন্য আত্মাহুতি দেবাে, তবুও ছাড়বাে না! 1374 02:04:42,280 --> 02:04:44,119 যদি অরুজ তােমাকে ধরে ফেলে, 1375 02:04:44,240 --> 02:04:46,439 সে তােমাকে আমার ভাইয়ের বিরুদ্ধে ঢাল হিসেবে ব্যবহার করবে ! 1376 02:04:46,800 --> 02:04:48,999 সে তােমাকে দিয়ে নিজের ফায়দা হাসিল করবে! 1377 02:04:49,680 --> 02:04:51,959 এমনটা করাে না ! 1378 02:04:52,880 --> 02:04:55,199 তােমার এই জায়গাটা অবিলম্বে চলে যাওয়া উচিত, রােজা! 1379 02:04:56,560 --> 02:04:58,279 আমার ভাইয়ের ব্যাপারে একটু ভাবাে । 1380 02:04:59,040 --> 02:05:01,079 তাকে ভালবাসলে চলাে এখান থেকে। 1381 02:05:03,120 --> 02:05:05,519 যদি অরুজ তােমাকে ধরে ফেলে, 1382 02:05:05,520 --> 02:05:10,359 সে কতটা কষ্ট পাবে সেটা একবার ভাবাে। 1383 02:05:15,160 --> 02:05:16,879 চিন্তা করাে না। 1384 02:05:17,320 --> 02:05:19,199 আমার ভাই আমার কাছে সবকিছু। 1385 02:05:20,320 --> 02:05:22,759 আমি আমার জীবন দিয়ে এই জায়গা রক্ষা করব। 1386 02:05:26,520 --> 02:05:27,799 চলে যাও। 1387 02:05:31,480 --> 02:05:33,639 লেভেন্টরা রাস্তা দখল করেছে আগা রেইস। 1388 02:05:33,880 --> 02:05:35,679 এটা ডন দিয়েগাের বাড়ি 1389 02:05:35,680 --> 02:05:38,279 যখন আমরা এটা দখল করবাে তখন। আমাদের প্রতিশােধ নেবাে। 1390 02:05:38,280 --> 02:05:40,279 আমরা আমাদের লক্ষ্যে পৌঁছাতে পেরেছি। 1391 02:05:48,360 --> 02:05:50,639 এখনাে শেষ হয়নি অরুজ। 1392 02:05:50,640 --> 02:05:52,479 এটা আমার ভাইয়ের শহর । 1393 02:05:52,480 --> 02:05:54,479 আমি তােমাকে সিসিলিতে থাকতে দেবাে না । 1394 02:05:56,000 --> 02:05:57,879 তুমি আমার তরবারির জন্য খুবই দুর্বল। 1395 02:05:59,120 --> 02:06:00,519 আমি তােমার ভাইয়ের সাথে যুদ্ধ করবাে । 1396 02:06:01,560 --> 02:06:04,519 সে যদি হিজিরের তরবারি থেকে বাঁচতে পারে তাহলেই হলাে । 1397 02:06:06,920 --> 02:06:09,039 আমাকে অবমূল্যায়ন করাে না অরুজ 1398 02:06:09,600 --> 02:06:13,159 আমিই ইসাবেল এবং মারিয়ামকে মেরেছি । 1399 02:06:14,360 --> 02:06:16,839 যে যন্ত্রণা তােমার হৃদয় পুড়িয়ে ছাই বানিয়ে দিয়েছে, 1400 02:06:17,400 --> 02:06:19,399 তার কারণ আমি নিজেই। 1401 02:06:23,280 --> 02:06:26,159 যা বলছাে, 1402 02:06:26,640 --> 02:06:29,079 আমি তােমাকে এবং তােমার লােকদের হত্যা করতে পারি । 1403 02:06:31,160 --> 02:06:34,199 শীঘ্রই তােমার হাতুনের সাথে তুমি মিলিত হবে। 1404 02:06:36,920 --> 02:06:38,279 তাহলে কাছে এসাে। 1405 02:07:30,680 --> 02:07:34,199 তুমি আমাদের নারীদের হত্যা করে আমাদের হৃদয়ে আগুন জ্বালিয়ে দিয়েছাে । 1406 02:07:35,360 --> 02:07:37,639 যতক্ষণ না আমি তােমাদের সবাইকে সেই আগুনে পুড়িয়ে ফেলবাে, 1407 02:07:38,560 --> 02:07:40,239 আমরা বিশ্রাম নেবাে না। 1408 02:07:54,560 --> 02:07:55,919 যুদ্ধ শেষ । 1409 02:07:56,520 --> 02:07:58,359 আমাদের প্রতিশােধ অর্ধেক সম্পূর্ণ। 1410 02:07:58,800 --> 02:08:02,039 যেহেতু সে এখানে নেই তারমানে রােজা পালিয়ে গেছে । 1411 02:08:02,320 --> 02:08:03,719 সে সাহসী হবার ভান করে। 1412 02:08:03,720 --> 02:08:06,519 আমাদের তরবারিকে সে ভয় পেয়েছে। 1413 02:08:06,640 --> 02:08:08,519 তারা পালাক। 1414 02:08:09,040 --> 02:08:11,719 শেষে, 1415 02:08:11,920 --> 02:08:14,159 আমাদের তরবারির কাছেই ধরা দেবে। 1416 02:08:14,520 --> 02:08:17,039 আমরা শহর জয় করে নরকের গর্ত পরিষ্কার করেছি। 1417 02:08:18,200 --> 02:08:19,839 আল্লাহ বিজয়ী হয়েছেন। 1418 02:08:20,320 --> 02:08:22,119 এবং কাফেররা ব্যর্থ হয়েছে। 1419 02:08:23,920 --> 02:08:26,079 আমাদের লােকদের চারপাশে ছড়িয়ে যেতে বলাে । 1420 02:08:26,840 --> 02:08:29,639 জনগণ ও তাদের সম্পত্তি রক্ষা করাে, ইলিয়াস । 1421 02:08:29,920 --> 02:08:31,479 যা বলবেন আগা রেইস। 1422 02:08:32,000 --> 02:08:33,079 আর হিজির আগা? 1423 02:08:34,320 --> 02:08:38,519 তাকে নিয়ে ভেবাে না। ডন দিয়েগাে তার থেকে বাচতে পারবে না । 1424 02:08:39,200 --> 02:08:41,479 সে আমাদের প্রতিশােধ পূর্ণ করে ফিরে আসবে। 1425 02:08:43,120 --> 02:08:45,919 সিসিলির কাফেরদের সব পতাকা সরিয়ে ফেলাে । 1426 02:08:46,240 --> 02:08:48,719 সর্বত্র মােহাম্মদের আযান ছড়িয়ে দাও! 1427 02:08:49,160 --> 02:08:52,559 এরপর আমরা ঘােষণা করব যে এই জায়গাটা এখন আমাদের শাসনাধীন। 1428 02:08:56,640 --> 02:09:00,479 আমরা এখন সিসিলির শাসক। 1429 02:09:09,520 --> 02:09:13,199 আল্লাহু আকবার! 1430 02:09:16,160 --> 02:09:23,519 আল্লাহু আকবার! 1431 02:09:24,080 --> 02:09:25,639 ডন দিয়েগাে! 1432 02:09:27,960 --> 02:09:29,399 ডন দিয়েগাে! 1433 02:09:30,040 --> 02:09:31,439 রােজা? 1434 02:09:32,200 --> 02:09:33,519 কি হয়েছে তােমার? 1435 02:09:33,840 --> 02:09:36,359 আজান হচ্ছে কেন এখানে? 1436 02:09:37,480 --> 02:09:39,879 অরুজ সিসিলি দখল করেছে। 1437 02:09:42,840 --> 02:09:44,239 কোনভাবেই না । 1438 02:09:55,080 --> 02:09:57,919 কোনভাবেই না । 1439 02:09:58,600 --> 02:10:00,679 স্রে সিসিলি জয় করতে পারে না! 1440 02:10:02,800 --> 02:10:06,279 ওটা আমার বাড়ি! 1441 02:10:07,320 --> 02:10:09,039 সে সিসিলি জয় করতে পারে না! 1442 02:10:20,520 --> 02:10:21,839 আমার ভাই, 1443 02:10:22,560 --> 02:10:25,119 আমি পালিয়ে এসেছি ... 1444 02:10:26,120 --> 02:10:27,279 পেড্রো। 1445 02:10:29,240 --> 02:10:31,079 শহর রক্ষার জন্য ছিলাে ওখানে। 1446 02:10:31,160 --> 02:10:32,279 আমার ভাই! 1447 02:10:33,480 --> 02:10:34,679 সে বের হতে পারেনি । 1448 02:10:44,160 --> 02:10:46,159 ভাই! 1449 02:11:00,160 --> 02:11:01,399 ডন দিয়েগাে! 1450 02:11:10,600 --> 02:11:11,599 রােজা। 1451 02:11:12,760 --> 02:11:15,119 আমাদের যােদ্ধারা প্রস্তুত। 1452 02:11:16,560 --> 02:11:18,799 আমরা আমাদের শহর ফিরিয়ে নেবাে। 1453 02:11:19,920 --> 02:11:21,959 আমি অরুজকে, 1454 02:11:22,040 --> 02:11:24,399 টুকরাে টুকরাে করে ফেলবাে! 1455 02:11:42,040 --> 02:11:43,759 একটু দাড়াও, ডন দিয়েগাে! 1456 02:11:49,440 --> 02:11:51,599 প্রথমে আমার ক্রোধের স্বাদ আস্বাদন করাে । 1457 02:11:52,220 --> 02:12:48,600 Website: www.durbeenmedia.co বাংলা সাবটাইটেলঃ দূরবীন মিডিয়া 185997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.